1 00:00:06,214 --> 00:00:09,050 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:53,928 --> 00:00:56,890 Zet dat schip neer. -Daar zijn we mee bezig. 3 00:00:56,973 --> 00:01:00,602 Niet daar. Op de schouw. -We gaan tv kijken. 4 00:01:00,685 --> 00:01:02,479 Kan me niet schelen. -Je weet… 5 00:01:02,562 --> 00:01:06,316 …dat we het altijd opzijzetten zodat we de tv kunnen zien. 6 00:01:06,399 --> 00:01:11,488 Toen bleven jullie maar een paar dagen. Raak nu mijn schip aan, en je bent dood. 7 00:01:12,197 --> 00:01:15,450 De gevangenis heeft je hard gemaakt. -Dat deden jullie. 8 00:01:15,533 --> 00:01:16,951 De gevangenis is geweldig. 9 00:01:17,035 --> 00:01:21,998 Een geliefde in de gevangenis geeft meestal minder plezier en meer somberheid. 10 00:01:22,082 --> 00:01:26,169 Somberheid? Ik zie Nick een uur per dag. 11 00:01:26,252 --> 00:01:28,463 Telefoons zijn daar verboden... 12 00:01:28,546 --> 00:01:31,633 …dus als we praten, is hij erg aanwezig. 13 00:01:31,716 --> 00:01:33,301 Geboeid zelfs. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,096 Geen ruzie over eten, want het menu staat vast. 15 00:01:36,179 --> 00:01:39,808 Dan doen we ons eigen ding. Hij naar zijn kamer, ik naar de mijne. 16 00:01:39,891 --> 00:01:43,812 Jouw kamer is een strandhuis en de zijne is een cel. 17 00:01:43,895 --> 00:01:47,148 Sinds jullie hier wonen, is mijn strandhuis ook een cel. 18 00:01:47,732 --> 00:01:49,317 Je kunt ermee spotten… 19 00:01:49,400 --> 00:01:52,445 …maar het doet wonderen voor m'n huwelijk. 20 00:01:52,529 --> 00:01:54,989 Het is een perfecte relatie. 21 00:01:55,073 --> 00:01:58,701 Dat ik ooit een relatie heb gehad met iemand die vrij was. 22 00:01:58,785 --> 00:02:03,039 Het werkt in ieder geval, want je straalt gewoon. 23 00:02:04,249 --> 00:02:06,751 Mogen we het schip wegzetten? -Probeer het. 24 00:02:12,924 --> 00:02:16,636 Zouden we deze vergadering zonder Grace moeten doen? 25 00:02:16,719 --> 00:02:17,554 Hoezo? 26 00:02:17,637 --> 00:02:20,682 Ze zei dat we dit niet zonder haar moesten doen. 27 00:02:20,765 --> 00:02:23,852 Het is prima. Ze is in de gevangenis. Ze is gelukkig. 28 00:02:23,935 --> 00:02:27,647 Ze zal blij zijn dat we een producent hebben voor de Rise up. 29 00:02:27,730 --> 00:02:30,316 Hoe dan? We hebben snoep, maar geen geld. 30 00:02:30,400 --> 00:02:34,445 Ons witwasproces is nog niet op 't punt dat we het geld hebben. 31 00:02:34,529 --> 00:02:37,991 Hoeveel snoep is er verkocht? -Drie doosjes. 32 00:02:38,533 --> 00:02:39,742 Aan m'n neef. 33 00:02:40,368 --> 00:02:42,287 En ik moest druk uitoefenen. 34 00:02:42,370 --> 00:02:47,041 Robert heeft er zeven op. We staan dus in het rood. 35 00:02:48,918 --> 00:02:53,798 Morgen maken we ons druk om geld. Vandaag gaan we mooi praten. 36 00:02:53,882 --> 00:02:56,134 Grace sluit de deals, wij praten mooi. 37 00:02:56,217 --> 00:02:59,262 Dus het is zo'n 'elkaar leren kennen-' vergadering… 38 00:02:59,345 --> 00:03:03,349 …waar ik leuke anekdotes vertel terwijl zij naar m'n borsten staren. 39 00:03:03,433 --> 00:03:07,145 Precies. In deze fase ga je niet tot in de puntjes. 40 00:03:09,063 --> 00:03:14,777 We waarderen dat u ons verwelkomt in de gemeenschap van toiletmakers. 41 00:03:14,861 --> 00:03:18,489 Graag gedaan. Zullen we de sluitringen bespreken? 42 00:03:18,573 --> 00:03:20,867 Dat is een gesprek tot in de puntjes. 43 00:03:23,369 --> 00:03:27,665 Ik ken een leuke anekdote… 44 00:03:28,249 --> 00:03:32,378 …over een moedig kind tijdens de Blitz. En, ja… 45 00:03:33,213 --> 00:03:34,422 …dat kind was ik. 46 00:03:34,923 --> 00:03:38,468 Interessant, ik ben ook een kind geweest. 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 Goed, mijn vereiste is… 48 00:03:40,845 --> 00:03:45,141 …dertig procent vooraf voor opstartkosten. 49 00:03:45,225 --> 00:03:48,561 Mijn prijzen zijn concurrerend. Ik doe 't niet voor niks. 50 00:03:48,645 --> 00:03:52,232 Uiteraard. Wat denkt u van Abba-Zabas? -Pardon? 51 00:03:52,315 --> 00:03:54,943 Stel, de toiletten kosten 100.000. 52 00:03:55,026 --> 00:03:58,947 Ik kan vooruitbetalen in cash, met snoep. 53 00:03:59,572 --> 00:04:04,285 Dat begrijp ik niet helemaal. Is snoep code voor iets? 54 00:04:04,369 --> 00:04:08,039 Geld. -Dus je betaalt me met geld? 55 00:04:08,122 --> 00:04:11,960 Nee, snoep. -Oké. Is dit een grap? 56 00:04:13,378 --> 00:04:16,339 Zijn jullie gestuurd door die zotten van de concurrent? 57 00:04:16,422 --> 00:04:18,383 Nee. We zijn serieus. 58 00:04:18,466 --> 00:04:22,595 Accepteert u ons snoep ter waarde van 200.000 dollar… 59 00:04:22,679 --> 00:04:25,223 …en gaat u onze toiletten maken of niet? 60 00:04:28,476 --> 00:04:30,311 Dat je dit zelf gemaakt hebt. 61 00:04:30,853 --> 00:04:34,190 Het is echt lekker. -Ik heb er alle tijd voor. 62 00:04:34,274 --> 00:04:38,444 Wil je een tattoo? -Ik hou me bij de quesadillas. 63 00:04:38,528 --> 00:04:41,739 Een 'gevangedilla'. We stelen kaas uit de keuken… 64 00:04:41,823 --> 00:04:44,617 …en doen die op 'n tortilla van pittige cheetos. 65 00:04:44,701 --> 00:04:49,038 Maak hem af met 'n magnetron en Brander. -Een brander en een magnetron? 66 00:04:49,122 --> 00:04:52,250 Brander is degene van wie de magnetron is. 67 00:04:53,251 --> 00:04:57,255 Het bezoekuur is bijna over. Tijd om afscheid te nemen. 68 00:04:57,922 --> 00:05:02,093 Ik wil niet eten en meteen weggaan, maar ons uur is over. 69 00:05:03,386 --> 00:05:07,098 De tijd vliegt in de gevangenis. -Daar staat hij niet om bekend. 70 00:05:08,182 --> 00:05:12,103 Ik haat het als je weggaat. -Ik weet het. Ik ook. 71 00:05:14,647 --> 00:05:17,608 Ik heb met m'n advocaat gesproken… 72 00:05:17,692 --> 00:05:21,362 …en ik kan mogelijk vrijkomen als ik schuld beken en betaal. 73 00:05:22,613 --> 00:05:24,282 'Vrij' als in vrij? 74 00:05:24,365 --> 00:05:27,994 Als in vrij. Geen korte bezoekjes meer. Geen muren tussen ons. 75 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 Alleen jij en ik. 76 00:05:32,582 --> 00:05:34,542 Dat is geweldig. 77 00:05:35,376 --> 00:05:38,588 Wil je echt schuldig pleiten? -Wel als ik hier weg mag. 78 00:05:38,671 --> 00:05:42,508 Natuurlijk. Maar is het niet beter om… 79 00:05:42,592 --> 00:05:45,219 …voor je onschuld en de waarheid te vechten? 80 00:05:45,303 --> 00:05:46,429 Ik ben schuldig. 81 00:05:46,512 --> 00:05:49,182 Schuldig, ja, maar niet 'schuldig' schuldig. 82 00:05:49,265 --> 00:05:52,935 Nee, 'schuldig' schuldig. Alleen voor wat ze hebben ontdekt. 83 00:05:58,649 --> 00:05:59,942 M'n nek doet pijn. 84 00:06:01,235 --> 00:06:03,071 Wat is het alternatief? 85 00:06:03,905 --> 00:06:05,698 Wat zal ik zeggen. 86 00:06:06,366 --> 00:06:08,076 Het schip wegzetten? 87 00:06:08,159 --> 00:06:10,953 Je hebt Grace gehoord, ze zal ons vermoorden. 88 00:06:11,037 --> 00:06:15,750 Ze is niet bang voor de cel. -Ze komt er toch niet achter? 89 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 Voorzichtig, Sol. 90 00:06:18,920 --> 00:06:20,380 Ik kan niet kijken. 91 00:06:24,175 --> 00:06:27,595 Niet daar. Je schopt hem er zo af met je grote voeten. 92 00:06:27,678 --> 00:06:30,598 Zet hem dan zelf maar ergens anders neer. 93 00:06:31,182 --> 00:06:32,016 Prima. 94 00:06:40,608 --> 00:06:43,111 Voorzichtig. -Hou je kop. 95 00:06:50,243 --> 00:06:54,539 We moeten gaan en nooit terugkomen. -Ons huis is nog niet klaar. 96 00:06:54,622 --> 00:06:58,709 Wil je hier zijn als Grace het ontdekt? -Klaar over vijf minuten. 97 00:07:03,798 --> 00:07:07,051 Ik word liever besneden in een ziekenhuis. 98 00:07:07,135 --> 00:07:10,888 Maar vanwege m'n vader denk ik aan een briet. 99 00:07:10,972 --> 00:07:13,850 Briet? Ik kom je huis verven. 100 00:07:14,976 --> 00:07:15,935 Grapje. 101 00:07:16,978 --> 00:07:18,479 Het hoort bij m'n shtick. 102 00:07:19,063 --> 00:07:21,065 En ik pak wat van de jouwe. -Jezus. 103 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 Die ken ik niet. 104 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Ik doe het al 30 jaar. 105 00:07:25,611 --> 00:07:26,988 Drie jaar sober. 106 00:07:28,448 --> 00:07:33,369 Ik wil een second opinion van een dokter. -Dokter-shmokter. Die vragen een kapitaal. 107 00:07:33,828 --> 00:07:35,037 Ik werk voor fooien. 108 00:07:35,997 --> 00:07:38,708 Zal ik het nu doen? Ik pak m'n tuinschaar. 109 00:07:39,876 --> 00:07:40,960 Bel de dokter. 110 00:07:50,553 --> 00:07:53,055 Je hebt het goed verknald deze keer. 111 00:07:53,723 --> 00:07:57,310 Wat heb ik gedaan? -Door jou leken wij helemaal gek. 112 00:07:57,894 --> 00:08:00,229 Daar heb je mij niet voor nodig. -Juist. 113 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 Jij was er niet om ons te beteugelen bij onze vergadering. 114 00:08:04,233 --> 00:08:08,070 Misschien hebben we de toiletman beledigd met ons snoepbod. 115 00:08:08,154 --> 00:08:13,034 Ik zei dat je hem moest afzeggen. -Nee, dit is niet mijn schuld. 116 00:08:13,117 --> 00:08:18,456 Iemand moest beslissingen nemen toen jij plezier had in de gevangenis. 117 00:08:18,539 --> 00:08:20,750 Ik was twee uur weg. 118 00:08:21,292 --> 00:08:25,755 Je hebt meer tijd nodig voor je sieraden -Ik creëer laagjes. 119 00:08:25,838 --> 00:08:28,508 Zelfs met het geld kunnen we niets doen… 120 00:08:28,591 --> 00:08:31,052 …tot het nieuwe onderdeel getest is. 121 00:08:31,135 --> 00:08:35,223 Weer mis. Luanne belde van het Hot Hot Chili Festival. 122 00:08:35,306 --> 00:08:38,976 Daar is ons toilet getest onder ongunstige omstandigheden. 123 00:08:39,060 --> 00:08:44,065 Het is met vlag en wimpel geslaagd. -Dat is echt smerig goed nieuws. 124 00:08:44,148 --> 00:08:47,276 Grace, je pak ziet er geweldig uit. 125 00:08:48,027 --> 00:08:50,905 En Frankie, je bent erg charmant. 126 00:08:51,572 --> 00:08:56,035 Is dat Shark Tank? Dat zouden we niet in dit huis kijken. 127 00:08:56,118 --> 00:08:59,205 Ze mocht geen porno kijken tijdens haar pauzes. 128 00:08:59,288 --> 00:09:01,832 Dat was een heerlijke uitzending. 129 00:09:01,916 --> 00:09:03,709 Kom ik niet te slecht over? 130 00:09:03,793 --> 00:09:05,253 Helemaal niet. -Mooi. 131 00:09:05,336 --> 00:09:07,213 Voor iemand die haar vriendin verraadde… 132 00:09:07,296 --> 00:09:10,132 …voor een man die de belastingbetaler verraadde. 133 00:09:10,216 --> 00:09:14,053 Hoe zag het toilet eruit? Wat zeggen ze op Twitter? 134 00:09:14,136 --> 00:09:16,430 Dat is het interessante. 135 00:09:16,931 --> 00:09:21,811 Iedereen haat Grace, maar het toilet vinden ze geweldig. 136 00:09:21,894 --> 00:09:23,729 Laat eens zien. 137 00:09:24,230 --> 00:09:26,816 Luister naar deze opmerkingen. 138 00:09:26,899 --> 00:09:30,820 'Waar kan ik een Rise Up krijgen?' 'Mijn moeder wil er een.' 139 00:09:30,903 --> 00:09:34,824 'Grace is een bitch.' 'Ik probeerde hem op 'n festival. Heel goed.' 140 00:09:34,907 --> 00:09:38,160 We zijn een hit. Dat moeten we vieren. 141 00:09:38,244 --> 00:09:41,706 Geen tijd. We moeten het toilet smeden als het heet is. 142 00:09:41,789 --> 00:09:45,251 We moeten de mouwen opstropen, afleidingen weghalen… 143 00:09:45,334 --> 00:09:49,630 …onze plannen annuleren. -Ik weet niet of dat kan. 144 00:09:49,714 --> 00:09:53,217 Je maakt je zorgen dat ik de struisvogelrodeo ga missen. 145 00:09:53,301 --> 00:09:57,054 Het geld krijg ik niet terug en een ticket kost 300 dollar… 146 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 …en ik kocht er zes. Maar de rodeo kan wachten. 147 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 Daar maak ik me geen zorgen over. 148 00:10:02,393 --> 00:10:07,773 Er zit een afleiding aan te komen, want Nick komt misschien vrij. 149 00:10:08,357 --> 00:10:09,275 Wat? -Ja. 150 00:10:09,358 --> 00:10:12,778 Net nu alles op z'n plek valt… 151 00:10:12,862 --> 00:10:17,116 …verpest hij alles weer. 152 00:10:17,199 --> 00:10:21,245 Dat gaat hij niet doen. het gaat waarschijnlijk niet door. 153 00:10:21,329 --> 00:10:23,998 Het kan. En als het gebeurt… -Dan regel ik 't. 154 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 Net als de laatste keer? 155 00:10:25,583 --> 00:10:29,003 Dit is anders dan de laatste keer. Daarom vertelde ik het. 156 00:10:29,503 --> 00:10:31,213 Vertrouw op me. Ik regel het. 157 00:10:32,757 --> 00:10:37,887 Na de M'Challah-debacle, gingen Jessica en ik naar het huis dat Brianna liet zien. 158 00:10:37,970 --> 00:10:40,056 En? -Perfect voor ons. 159 00:10:40,556 --> 00:10:42,933 Een gigantisch tiny house. 160 00:10:43,017 --> 00:10:45,019 Een huis, bedoel je? -Ja. 161 00:10:45,728 --> 00:10:46,687 Het is geweldig. 162 00:10:48,064 --> 00:10:49,982 Er is maar één probleem. 163 00:10:52,485 --> 00:10:55,112 We komen 30.000 dollar tekort voor de aanbetaling. 164 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 Ik vroeg me af of ik het kon lenen. 165 00:10:58,991 --> 00:11:01,702 Ik betaal je binnen zes maanden terug. 166 00:11:02,745 --> 00:11:03,871 Hooguit tien jaar. 167 00:11:03,954 --> 00:11:08,042 Ik wil graag helpen, maar kun je activa verkopen? 168 00:11:08,125 --> 00:11:12,505 Ik mag geen sperma meer verkopen. -Dat bedoel ik niet. 169 00:11:12,588 --> 00:11:16,759 Wat anders? Ben ik de Monopoly Man, Archibald J. Peckwith? 170 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Nee, ik… Heet hij zo? 171 00:11:19,095 --> 00:11:20,304 Het is een gok. 172 00:11:20,971 --> 00:11:26,936 Ik bedoel je Sacagawea. -Nee. Die heb ik altijd al gehad. 173 00:11:27,019 --> 00:11:28,562 Uit een cerealdoos. 174 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Dus ik moet m'n geluksmunt verkopen? 175 00:11:31,273 --> 00:11:34,694 Ja, nu die veel geld waard is. 176 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 Hij is onbetaalbaar. -Waarom? 177 00:11:40,282 --> 00:11:41,242 Omdat… 178 00:11:42,785 --> 00:11:45,538 Daarom. -Dat is geen goede reden. 179 00:11:46,122 --> 00:11:50,000 Als je deze grote stap met Jessica wil nemen… 180 00:11:50,501 --> 00:11:54,296 …moet je ook bereid zijn om grote offers te brengen. 181 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Ik laat hem even bijvullen. 182 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 Wanneer wordt je pik gefikst? -Niet snel genoeg. 183 00:12:08,060 --> 00:12:09,103 Graag gedaan. 184 00:12:10,813 --> 00:12:11,981 Wat zeg je? 185 00:12:13,274 --> 00:12:14,692 Ik opende de deur. 186 00:12:14,775 --> 00:12:19,029 Niemand vroeg erom. Het was jouw keus. -Ik wilde beleefd zijn. 187 00:12:19,113 --> 00:12:22,158 Je nam aan dat het nodig was om de deur te openen. 188 00:12:22,742 --> 00:12:26,871 Ik zag dat je je handen vol had met je cd van Michael Bublé. 189 00:12:28,080 --> 00:12:29,790 Heb je een probleem met hem? 190 00:12:30,624 --> 00:12:33,294 Niet met Bublé, maar wel met jou. 191 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Wat? 192 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 Geniet van je cd op weg naar de videotheek. 193 00:12:42,428 --> 00:12:43,763 Goeie. 194 00:12:47,892 --> 00:12:52,563 Er moet weer lucht bij. -Prima, maar sta niet te snel op. 195 00:13:02,531 --> 00:13:04,492 Die stomme pomp werkt niet. 196 00:13:05,075 --> 00:13:06,786 Ik val nooit in slaap. 197 00:13:08,037 --> 00:13:09,205 Ik ook niet. 198 00:13:11,540 --> 00:13:15,878 Wil je een slaappil? -Die werken toch niet. 199 00:13:17,421 --> 00:13:18,798 Maar 't kan geen kwaad. 200 00:13:23,803 --> 00:13:25,221 Ik kom weer aan boord. 201 00:13:29,141 --> 00:13:31,018 Nu moet ik plassen. 202 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 Jezus. 203 00:13:45,616 --> 00:13:49,829 Wat is er? -Ik heb iemand die ons snoep kan verkopen. 204 00:13:50,412 --> 00:13:54,500 Ik keek in Walden Villas naar mannen… -Ook bekend als donderdag. 205 00:13:55,334 --> 00:14:00,714 Ik zag een perfect exemplaar. Hij schreeuwde tegen een verzorger. 206 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 Hallo, Frankie. -Hoe gaat het, Howard? 207 00:14:07,137 --> 00:14:10,599 Mijn mooie, nieuwe vriendin zei dat je hulp nodig had. 208 00:14:10,683 --> 00:14:14,687 Vriendin is misschien overdreven. -We bepalen het na de lunch. 209 00:14:15,563 --> 00:14:20,401 Ik hoorde dat jullie snel snoep moeten verkopen. 210 00:14:20,484 --> 00:14:23,946 Je hebt ons al een oor aangenaaid. Moeten we je vertrouwen? 211 00:14:24,029 --> 00:14:26,782 Eén: ik ga nooit tweemaal achter dezelfde aan. 212 00:14:27,283 --> 00:14:29,785 Twee: je kunt me makkelijk vangen. 213 00:14:29,869 --> 00:14:33,122 We zouden dit regelen als Grace terug is. 214 00:14:33,205 --> 00:14:35,165 Luister gewoon naar hem. 215 00:14:35,249 --> 00:14:38,002 Als het een slecht idee is, stuur je hem de deur uit. 216 00:14:39,128 --> 00:14:42,339 Maar hij blijft hier tot ze hem komen halen. 217 00:14:43,424 --> 00:14:46,176 En ik zou lunch krijgen. 218 00:14:46,260 --> 00:14:48,721 Er zit een hele lunch op je shirt. 219 00:14:56,896 --> 00:14:59,189 Prima. Wat is het idee? 220 00:14:59,273 --> 00:15:02,401 Eerst wist ik niet of ik jullie kon helpen. 221 00:15:02,484 --> 00:15:06,614 Ik heb het snoep-spel natuurlijk wel vaker gedaan… 222 00:15:06,697 --> 00:15:10,659 …zamelde duizenden dollar in voor het honkbalteam van m'n kleinzoon. 223 00:15:11,702 --> 00:15:13,621 Indrukwekkend. Hoe heet hij? 224 00:15:13,704 --> 00:15:15,998 Wie? -Je kleinzoon. 225 00:15:16,081 --> 00:15:19,209 Welke kleinzoon? Het was oplichterij. 226 00:15:19,293 --> 00:15:22,421 Toen de jeugdbond erachter kwam, was het voorbij. 227 00:15:22,504 --> 00:15:26,508 Maar dit is de volwassen wereld. -Ik heb een volwassen oplossing. 228 00:15:27,009 --> 00:15:30,554 Toen ik hoorde dat je Abba-Zabas had… 229 00:15:30,638 --> 00:15:34,892 …moest ik denken aan wat een oud contactpersoon ooit zei. 230 00:15:34,975 --> 00:15:39,605 Een Noorse snoepsmokkelaar. Hummer Von Vuckinschloker. 231 00:15:39,688 --> 00:15:45,027 Hij zei dat Zabas niet in Noorwegen verkocht werden. 232 00:15:45,778 --> 00:15:48,989 Het werd een enorme zwarte markt voor hen. 233 00:15:49,073 --> 00:15:53,619 En als we met Von Hamantaschen gaan samenwerken, wat krijg jij dan? 234 00:15:53,702 --> 00:15:58,165 Een kans om een klassevrouw als Joanie te helpen. 235 00:15:58,832 --> 00:16:02,962 En enkele van mijn laatste momenten op aarde met haar door te brengen. 236 00:16:03,712 --> 00:16:05,464 En 40 procent van de brutowinst. 237 00:16:06,966 --> 00:16:09,468 Nul procent en je hebt een vriendin. 238 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 Robert, word wakker. -Nee. 239 00:16:27,695 --> 00:16:32,825 Er is ingebroken. -Onzin. We zijn hier de hele tijd geweest. 240 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 Krijg nou wat. 241 00:16:38,914 --> 00:16:41,458 Hoe konden we nou door een inbraak slapen? 242 00:16:41,542 --> 00:16:45,170 Wij hebben slaappillen geslikt. Wat is zijn excuus? 243 00:16:47,172 --> 00:16:52,344 We moeten onze strategie bepalen voor strafvermindering en minimale beveiliging. 244 00:16:52,428 --> 00:16:55,014 Tenzij we invrijheidstelling vragen. 245 00:16:55,097 --> 00:16:56,890 Minimale beveiliging. -Totale vrijheid. 246 00:16:56,974 --> 00:16:59,935 Wil je dat ik gevangen blijf? -Je hoorde Elena. 247 00:17:00,019 --> 00:17:01,812 Het is de enige optie. 248 00:17:01,895 --> 00:17:03,981 Ik geloof niet dat… -Min of meer. 249 00:17:04,064 --> 00:17:07,818 Als je gokt en verliest, wordt de straf zwaarder. 250 00:17:07,901 --> 00:17:12,197 Wie weet hoe lang je dan moet zitten. Toch, Elena? 251 00:17:12,281 --> 00:17:14,074 Nou… -Dank je. 252 00:17:14,158 --> 00:17:19,204 Het is geen echte gevangenis, maar in feite een countryclub. 253 00:17:19,288 --> 00:17:21,749 Je kunt met andere belastingontduikers tennissen. 254 00:17:21,832 --> 00:17:25,586 Dat doe ik al. Als ik tegen m'n vrienden getuig, wil niemand spelen. 255 00:17:26,336 --> 00:17:29,798 Dan maak je nieuwe vrienden. Net als Brander. 256 00:17:29,882 --> 00:17:33,052 Denk je dat er veel Branders zijn? Ik doe het niet. 257 00:17:33,635 --> 00:17:34,887 We doen het. 258 00:17:34,970 --> 00:17:37,890 Waar heb je het over? -We moeten reëel zijn. 259 00:17:37,973 --> 00:17:39,683 Je boet voor je misdrijf. 260 00:17:39,767 --> 00:17:42,853 Nee, je betaalt voor je misdrijf. Toch? 261 00:17:42,936 --> 00:17:44,354 Ik weet niet… -Dank je. 262 00:17:44,938 --> 00:17:47,441 Wil je niet dat ik vrijkom? -Jawel. 263 00:17:47,524 --> 00:17:52,071 Ik wil alleen niet dat je een langere gevangenisstraf riskeert. 264 00:17:52,154 --> 00:17:55,240 Dit is niet iets om over te onderhandelen. 265 00:17:55,324 --> 00:17:57,076 Eigenlijk… -Elena, toe. 266 00:17:57,743 --> 00:18:03,373 Als je vrouw, vraag ik je de veiligere optie te kiezen. Voor mij. 267 00:18:04,750 --> 00:18:06,877 Hoe heb je je telefoon binnengesmokkeld? 268 00:18:06,960 --> 00:18:10,422 Ik ben 82. Al zou ik erom smeken, ze fouilleren me niet. 269 00:18:13,050 --> 00:18:17,471 Ik wil niet zitten. Er moet toch een manier zijn om hier weg te komen. 270 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Is Grace 82? 271 00:18:21,558 --> 00:18:22,684 Ik heb een idee. 272 00:18:23,519 --> 00:18:26,105 Wat is er? -Ik ben zaken aan het regelen. 273 00:18:26,188 --> 00:18:28,565 Je zult trots zijn, mamabeer. 274 00:18:28,649 --> 00:18:31,360 Weer een vergadering met een producent? 275 00:18:31,443 --> 00:18:34,404 Nee, met een Noorse snoepsmokkelaar. 276 00:18:35,155 --> 00:18:36,198 Mijn god. 277 00:18:38,367 --> 00:18:41,370 We kunnen het huis niet betalen. 278 00:18:42,037 --> 00:18:44,915 Een paar pittige nacho's en we gaan verder. 279 00:18:47,459 --> 00:18:48,293 Verdomme. 280 00:18:50,212 --> 00:18:51,964 Ik dacht dat dat 't huis was. 281 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 Het kan nog. 282 00:18:56,301 --> 00:18:58,303 Ik heb misschien… 283 00:18:59,054 --> 00:19:00,264 …onze aanbetaling. 284 00:19:01,223 --> 00:19:02,391 Hier. 285 00:19:05,477 --> 00:19:07,229 Uit een cerealdoos. 286 00:19:08,105 --> 00:19:09,064 Heel grappig. 287 00:19:10,107 --> 00:19:13,068 Wat doe je nou? -Nee, jij. 288 00:19:13,152 --> 00:19:14,778 Stop. Waar is hij? 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,118 Dokter Dumanis had een noodgeval. 290 00:19:21,201 --> 00:19:23,537 Maar wees niet bang… 291 00:19:23,620 --> 00:19:25,622 …dokter Green is capabel. -Mooi. 292 00:19:26,456 --> 00:19:30,586 Ze draait graag muziek als ze opereert. Wil je de opties zien? 293 00:19:31,253 --> 00:19:33,422 Hetgeen haar handen stabiel maakt. 294 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 Ik speel haar nieuwe favoriet. -Mooi. 295 00:19:45,517 --> 00:19:49,271 Is dat Bublé? -Ja. 296 00:19:51,356 --> 00:19:53,984 Hoe voelt u zich, Mr Bergstein? 297 00:19:55,611 --> 00:19:58,030 Ik ben toch wel een beetje bang. 298 00:19:59,615 --> 00:20:01,909 Maar hoe gaat het met u? 299 00:20:04,036 --> 00:20:06,121 Goed. -Huzzah. 300 00:20:07,539 --> 00:20:12,586 Gebruikt u momenteel medicatie? -Niet dat ik weet. 301 00:20:16,256 --> 00:20:17,925 U bent het. -Nee. 302 00:20:18,008 --> 00:20:21,220 Oké. Ik ben zo bij u. 303 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 Heel erg bedankt. 304 00:20:40,072 --> 00:20:42,491 Had dan gezegd dat hij 30.000 dollar waard was. 305 00:20:42,574 --> 00:20:46,912 Dat ging ik zeggen. Ik wist niet dat je een dollar zou weggooien. 306 00:20:46,995 --> 00:20:50,082 Wie gooit een dollar weg? -Het was 'n grap, dacht ik. 307 00:20:50,666 --> 00:20:54,836 Hij kwam uit een cerealdoos. -Dat was maar het begin van het verhaal. 308 00:20:54,920 --> 00:20:59,174 Vaak is dat jouw hele verhaal. -Ik draag hem al sinds kind bij me. 309 00:21:00,759 --> 00:21:04,471 Dat je hem al zo lang hebt. 310 00:21:05,389 --> 00:21:10,394 Voor ik clean was, waren er tijden dat ik veel gebruikte en gewoon… 311 00:21:11,812 --> 00:21:12,854 …verdween. 312 00:21:13,313 --> 00:21:17,567 Jaren geleden, aan het eind van zo'n periode… 313 00:21:18,402 --> 00:21:19,695 …was ik wanhopig. 314 00:21:20,988 --> 00:21:25,951 Ik ging meer drugs halen bij m'n dealer, maar kwam een dollar tekort. 315 00:21:27,035 --> 00:21:30,706 Die klootzak wou me niets geven. 316 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Wat deed je? 317 00:21:35,919 --> 00:21:37,421 Ik zocht door m'n zakken. 318 00:21:38,005 --> 00:21:39,298 En vond de munt. 319 00:21:43,760 --> 00:21:45,721 Maar je hebt hem nog. 320 00:21:47,222 --> 00:21:49,433 Toen ik ernaar keek, wist ik weer… 321 00:21:50,434 --> 00:21:54,021 …hoe waanzinnig gelukkig ik was… 322 00:21:54,104 --> 00:21:57,274 …toen ik deze prijs in de cereal vond. 323 00:22:00,068 --> 00:22:01,987 En nu wilde ik hem gebruiken… 324 00:22:02,070 --> 00:22:05,032 …voor iets wat me nooit gelukkig zou maken. 325 00:22:07,659 --> 00:22:09,619 Ik zei dat hij kon barsten. 326 00:22:10,370 --> 00:22:15,250 En ik ging naar rehab. Sindsdien ben ik clean. 327 00:22:20,380 --> 00:22:22,883 Coyote, je mag die munt niet wegdoen. 328 00:22:25,761 --> 00:22:28,889 Je moet hem houden. Wat er ook gebeurt. 329 00:22:30,265 --> 00:22:31,516 Nee, hoor. 330 00:22:32,559 --> 00:22:35,479 Ik heb iets anders wat me waanzinnig gelukkig maakt. 331 00:22:36,355 --> 00:22:39,483 Ik wil met jou in dat huis wonen. 332 00:22:50,035 --> 00:22:50,994 O, nee. 333 00:22:56,249 --> 00:22:57,751 Mijn god. 334 00:23:01,713 --> 00:23:02,589 Wat? 335 00:23:03,673 --> 00:23:05,008 Wat een waakhond. 336 00:23:15,811 --> 00:23:19,689 Die tweederangsdief kent de waarde van een Tappy niet. 337 00:23:22,776 --> 00:23:26,071 Dit is het gênantste misdrijf dat ik ooit gezien heb. 338 00:23:35,038 --> 00:23:39,334 Ben jij Van Helsing? -Nee, ik ben Hummer Von Vuckinschloker. 339 00:23:39,918 --> 00:23:44,381 Howard zegt dat je snoep voor me hebt. Heb je het bij je? 340 00:23:44,965 --> 00:23:47,342 Kijk en geniet, Von Shmucker. 341 00:23:50,595 --> 00:23:51,680 Wat is dit? 342 00:23:53,098 --> 00:23:55,892 Snoep. -Waar zijn de Kit Kats? 343 00:23:55,976 --> 00:23:58,979 Je wilt toch Zabas vanwege het tekort? 344 00:23:59,062 --> 00:24:03,442 Leven we enkele jaren geleden? Zabas zijn overal sinds 2018. 345 00:24:03,525 --> 00:24:05,652 Nu willen we Kit Kats. 346 00:24:06,236 --> 00:24:08,405 Ik ging niet in de toiletbiz… 347 00:24:08,488 --> 00:24:11,741 …om in snoepbiz te komen en te horen dat ik 't verkeerde snoep heb. 348 00:24:11,825 --> 00:24:13,994 Wat is hier verdomme gaande? 349 00:24:18,457 --> 00:24:22,252 Frankie, het snoepspel is uit. -We hebben hem niet nodig. 350 00:24:22,335 --> 00:24:24,421 Volgens deze snoep-chatruimte… 351 00:24:24,504 --> 00:24:27,466 …is er een kerel van Manila die Necco Wafers zoekt. 352 00:24:27,549 --> 00:24:29,384 Genoeg. -Maar… 353 00:24:29,468 --> 00:24:35,056 Geen gemaar. Je bent geen snoepsmokkelaar. Je bent geen geldwitwasser. 354 00:24:35,140 --> 00:24:37,225 Nog niet. Ik doe m'n best. 355 00:24:37,309 --> 00:24:41,188 Hoor je jezelf? Zelfs voor jou klink je gek. 356 00:24:41,271 --> 00:24:42,355 En jij dan? 357 00:24:42,856 --> 00:24:47,444 Je liet je ex-man geld in z'n broek verstoppen voor de FBI. 358 00:24:47,527 --> 00:24:50,405 Ik was erg trots, maar het was absurd. 359 00:24:51,072 --> 00:24:55,660 Zal ik iets absurds vertellen? Ik probeer m'n man in de gevangenis te houden. 360 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 Dat is gestoord. -Ja. 361 00:24:58,371 --> 00:25:00,707 En ik heb tegen de FBI gelogen. 362 00:25:01,541 --> 00:25:05,295 Dat doe ik niet. Ik heb op een meisjesschool gezeten. 363 00:25:05,378 --> 00:25:08,256 Ik verklikte meisjes die de eed van trouw mompelden. 364 00:25:08,340 --> 00:25:11,885 Jezus, Grace. -Ik ben er niet trots op. 365 00:25:11,968 --> 00:25:13,386 En ik ben niet trots op… 366 00:25:14,721 --> 00:25:16,848 …mijn gedrag de laatste tijd. 367 00:25:17,516 --> 00:25:19,476 Sinds wanneer zijn we zo? 368 00:25:19,559 --> 00:25:24,022 Volgens mij sinds we het geld uit de bank meenamen. 369 00:25:24,105 --> 00:25:26,816 We wisten dat het zwart was. -En negeerden dat. 370 00:25:26,900 --> 00:25:30,195 En sindsdien zijn we doorgedraaid. 371 00:25:30,278 --> 00:25:34,074 We waren er zo dichtbij om Rise Up te produceren. 372 00:25:34,157 --> 00:25:36,952 Ik wilde de finish halen. 373 00:25:37,035 --> 00:25:40,121 Dat komt wel. Maar niet zo. 374 00:25:42,916 --> 00:25:45,794 Wat doen we met al dit snoep? 375 00:25:46,294 --> 00:25:49,548 GRATIS SNOEP BEVRIJD PUERTO RICO 376 00:25:49,631 --> 00:25:52,133 Ik voel me al beter. 377 00:25:52,217 --> 00:25:55,220 Jij bent echt degene die ons uit de problemen haalt. 378 00:25:55,845 --> 00:25:59,641 Komend van jou als de probleemmaker, betekent dat veel. 379 00:25:59,724 --> 00:26:01,101 Wat dat betreft... 380 00:26:02,143 --> 00:26:05,522 …als we de U-Haul niet terugbrengen, moeten we betalen. 381 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 We? -Jij. Jij moet betalen. 382 00:26:16,950 --> 00:26:20,453 Moet er een coltrui een ronde hals worden? Een V-hals is extra. 383 00:26:21,204 --> 00:26:25,375 We moeten wel wat basisregels vaststellen. 384 00:26:25,458 --> 00:26:26,585 Natuurlijk. 385 00:26:26,668 --> 00:26:29,713 Ik raak de jouwe aan, jij de mijne niet. -Ook. 386 00:26:29,796 --> 00:26:35,885 En geen grapjes meer tot het klaar is. -We hechten ons niet tot het gehecht is. 387 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 Je hebt echt nieuw materiaal nodig. 388 00:26:39,097 --> 00:26:41,725 Denk je dat jij het beter kan? -Ja. 389 00:26:41,808 --> 00:26:45,729 Geef me nieuwe grapjes. Maar wat ik niet leuk vind, gaat eraf. 390 00:26:46,688 --> 00:26:47,939 We doen het maar. 391 00:26:57,073 --> 00:26:58,450 Hoor je dat, Frankie? 392 00:27:00,160 --> 00:27:03,163 Het geluid van geen zwart snoep. 393 00:27:03,997 --> 00:27:07,125 En geen vervelende exen. 394 00:27:07,792 --> 00:27:09,628 Alleen jij en ik. 395 00:27:11,046 --> 00:27:13,381 Wat is dat geklop terwijl ik drink? 396 00:27:16,343 --> 00:27:17,344 Nick? 397 00:27:18,803 --> 00:27:20,847 Hoe kom jij hier? 398 00:27:21,431 --> 00:27:25,852 Elena heeft een wonder verricht. Dit is beter dan minimale beveiliging. 399 00:27:27,103 --> 00:27:30,065 Schattig, niet? En je ziet hem elke dag. 400 00:27:30,148 --> 00:27:33,234 Want ik heb huisarrest hier met jou. 401 00:27:33,943 --> 00:27:34,903 En jou. 402 00:28:30,959 --> 00:28:33,461 Ondertiteling: Allettie Bastiaansen