1 00:00:06,297 --> 00:00:09,134 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,593 Die Robben warnen sich, wenn... 3 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 -Was ist los? -Keine Ahnung. Sieh nicht hin. 4 00:00:54,471 --> 00:00:57,682 Sieh zu, wie die Killerwale die Robbenbabys fressen. 5 00:00:57,766 --> 00:01:00,018 Der Verdacht tut mir leid, Mrs. Skolka. 6 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 Mir tut es leid, dass Sie umsonst rauskamen. 7 00:01:02,353 --> 00:01:04,898 Nichts? Und die Sachen, die man über mich fand? 8 00:01:04,981 --> 00:01:07,192 Wir tun so, als gäbe es nichts. 9 00:01:07,275 --> 00:01:09,778 So viel Marihuana für eine Frau... 10 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 Das glaubt niemand. 11 00:01:11,404 --> 00:01:15,742 -Stimmt. Bloß nicht angeben. -Vielen Dank für Ihre Hilfe. 12 00:01:15,825 --> 00:01:19,037 Hoffentlich müssen wir Sie nicht erneut belästigen. 13 00:01:20,955 --> 00:01:23,792 Auf Wiedersehen, Mr. Hanson. Mr. Bergstein. 14 00:01:24,542 --> 00:01:26,628 Sie gehen schon? Nicht zu fassen, 15 00:01:26,711 --> 00:01:29,964 diese reizenden Seebewohner sind so faszinierend. 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,633 Die Korallenriffe sterben. 17 00:01:32,675 --> 00:01:33,676 Na gut dann. 18 00:01:37,388 --> 00:01:40,058 Gott sei Dank. Ich dachte, sie würden nie gehen. 19 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 Ich weiß. Rushmore soll mich einladen oder das mit dem Gras vergessen. 20 00:01:44,646 --> 00:01:46,898 Schön, dass dich das alles amüsiert. 21 00:01:46,981 --> 00:01:49,526 Vielleicht fände ich es auch lustig, 22 00:01:49,609 --> 00:01:52,570 hätte ich nicht zwei Stunden lang auf heißem Geld gesessen. 23 00:01:52,654 --> 00:01:56,282 Unglaublich! Ihr habt uns erpresst, da mitzumachen! 24 00:01:56,366 --> 00:02:01,412 Lass das Drama. Wir haben euch höchstens reingelegt, mitzuziehen. 25 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Wir steigen aus der Bande aus. 26 00:02:03,581 --> 00:02:07,001 Und der Rest des Geldes verschwindet aus unserem Haus. 27 00:02:07,085 --> 00:02:10,797 Aber nicht hierher. Laut Karin könnten sie zurückkommen. 28 00:02:10,880 --> 00:02:12,674 Sucht euch ein anderes Versteck. 29 00:02:12,757 --> 00:02:15,135 Unser Bauunternehmer kommt heute zu uns. 30 00:02:15,218 --> 00:02:19,639 Nicht dass noch ein Unschuldiger mit dem schmutzigen Geld in Berührung kommt. 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,474 Ist es denn schmutzig? 32 00:02:21,558 --> 00:02:23,768 Es konnte in der Couch sein, als Nick sie kaufte. 33 00:02:23,852 --> 00:02:27,272 Oder es war ein Geschenk. Von Pappi. Für schlechte Zeiten. 34 00:02:27,355 --> 00:02:28,189 Klar doch. 35 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 Das Geld aus der Couch 36 00:02:30,275 --> 00:02:33,444 in meiner Hose ist hundertprozentig sauber. 37 00:02:35,196 --> 00:02:36,906 Schön. Ich hole das Geld. 38 00:02:39,534 --> 00:02:43,746 -Was ist? -Du gehst also nicht zu dem Ding. 39 00:02:43,830 --> 00:02:47,625 Darüber reden wir nicht. Vor allem nicht vor den beiden. 40 00:02:47,709 --> 00:02:48,835 Was für ein Ding? 41 00:02:48,918 --> 00:02:54,007 Eine Privatangelegenheit. Aber Grace will nicht darüber reden. 42 00:02:54,090 --> 00:02:56,718 Keine Ahnung, ob Grace das machen muss. 43 00:02:56,801 --> 00:03:00,180 Aber ist das Ding heute nicht eine ziemlich große Sache? 44 00:03:00,263 --> 00:03:03,516 Um Himmels willen, spuckst du es endlich aus? 45 00:03:03,600 --> 00:03:07,103 Die vergisst doch in einer halben Sekunde, um welches Ding es geht. 46 00:03:07,187 --> 00:03:10,356 Ich bin noch bei klarem Verstand, Richard. 47 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 Sagst du uns, was das verflixte Ding ist? 48 00:03:13,151 --> 00:03:15,028 Nein, ich bin begeistert. 49 00:03:15,111 --> 00:03:17,030 Ok, dann sind wir es beide. 50 00:03:18,323 --> 00:03:19,782 Danke, Taneth. Alles Liebe. 51 00:03:19,866 --> 00:03:21,618 Mist. Tschüss. 52 00:03:22,869 --> 00:03:23,828 Das war Taneth. 53 00:03:23,912 --> 00:03:26,789 Echt? Und wie war es heute so in ihrem Arsch? 54 00:03:26,873 --> 00:03:31,211 Ich ignoriere wie fast immer deine negative Einstellung, 55 00:03:31,294 --> 00:03:32,587 ich muss nämlich... 56 00:03:33,254 --> 00:03:37,634 Nein, ich darf nämlich ihren Besuch hier nächste Woche planen. 57 00:03:37,717 --> 00:03:40,970 Nein. Sie taucht schon auf, um dich zu kontrollieren? 58 00:03:41,054 --> 00:03:42,513 Huch. 59 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Vergiss das "huch". 60 00:03:44,057 --> 00:03:48,519 Sie freut sich darauf, die Änderungen zu sehen, die ich einführen werde. 61 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 Welche Änderungen? 62 00:03:52,273 --> 00:03:57,153 Erstens wird der Schrott in unserer Küche durch gesunde Snacks ersetzt. 63 00:03:58,529 --> 00:03:59,864 Warum das denn? 64 00:03:59,948 --> 00:04:02,951 Außer Junkfood und meinem Ausschnitt haben die Loser hier nichts. 65 00:04:03,034 --> 00:04:05,620 Meinst du, ich will mich zeigen? Reine Nächstenliebe. 66 00:04:05,703 --> 00:04:10,333 Wenn sie ihren niedrigeren Cholesterinspiegel sehen, mögen sie es. 67 00:04:10,416 --> 00:04:14,754 Kennst du Randy vom Marketing? Der futtert keine Grünkohl-Chips. 68 00:04:14,837 --> 00:04:17,257 Dem baumelt ein Töpfchen Mayo am Schlüsselbund. 69 00:04:17,340 --> 00:04:20,635 Wir führen auch Dinge ein, die Spaß machen. 70 00:04:20,718 --> 00:04:24,430 Yoga-Seminare, Dienstags gibt es vegetarische Tacos 71 00:04:24,514 --> 00:04:27,141 und der Hausmeister-Lagerraum wird zum Meditationsraum. 72 00:04:27,225 --> 00:04:29,727 Niemand will neben dem Herrenklo meditieren, 73 00:04:29,811 --> 00:04:32,522 vor allem nicht Dienstags nach den Bohnentacos. 74 00:04:32,605 --> 00:04:36,067 Tut mir leid, dass du alles hasst, was ich hier mache. 75 00:04:36,150 --> 00:04:41,114 Aber du musst dich daran gewöhnen, mit dem neuen Sheriff zu arbeiten. 76 00:04:41,197 --> 00:04:42,949 Oder ich könnte Taneth sagen, 77 00:04:43,032 --> 00:04:46,411 -dass ihr neuer Sheriff keine Ahnung hat. -Habe ich doch. 78 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 Und jetzt werfe ich dich aus meinem Büro. 79 00:04:51,082 --> 00:04:54,919 Du gehst nicht zur Anklageverlesung deines Mannes? Dem "Ding"? 80 00:04:55,003 --> 00:04:56,379 Das ist brutal. 81 00:04:56,462 --> 00:04:57,463 Superbrutal. 82 00:04:57,547 --> 00:05:01,050 Tut mir leid, der Mann führte ein Doppelleben. 83 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 Klingt das irgendwie bekannt? 84 00:05:03,052 --> 00:05:06,931 Aber eine Anklageverlesung ohne emotionale Unterstützung? 85 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 Das bricht einem das Herz. 86 00:05:08,725 --> 00:05:13,187 Wobei Grace ihm das Herz schon vor seiner Verhaftung brechen wollte. 87 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Du wolltest Nick verlassen? 88 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Hast du seine Frisur gesehen? 89 00:05:18,860 --> 00:05:21,821 Obwohl ich nicht wie Robert von Nicks Haaren besessen bin... 90 00:05:21,904 --> 00:05:24,949 Interessiert es jemanden, was ich darüber denke? 91 00:05:25,033 --> 00:05:26,993 Und er hat einen sinnlichen Mund. 92 00:05:29,871 --> 00:05:34,417 Eine Anklageverlesung ohne Ehefrau... Das hinterlässt keinen guten Eindruck. 93 00:05:34,500 --> 00:05:37,086 Zögert der Richter wegen der Kaution, 94 00:05:37,170 --> 00:05:39,505 könnte das sein oder ihr Ruin werden. 95 00:05:39,589 --> 00:05:42,216 Wann soll sie sich denn dann von ihm trennen? 96 00:05:42,300 --> 00:05:44,302 Nach seiner Haftentlassung? 97 00:05:44,385 --> 00:05:47,347 Grace ist alt. So lange kann sie nicht warten. 98 00:05:47,430 --> 00:05:54,020 Nick soll also mit gebrochenem Herzen und in Schönheit der Haft entgegensehen? 99 00:05:54,103 --> 00:05:56,272 Hörst du wohl mal auf? 100 00:05:57,273 --> 00:06:01,903 So sauer du auch bist, willst du schuld sein, wenn es keine Kaution gibt? 101 00:06:04,155 --> 00:06:05,198 Nein. 102 00:06:06,449 --> 00:06:11,412 Aber wenn ich gehe, brülle ich ihn an. Das hilft ihm auch nicht. 103 00:06:11,496 --> 00:06:14,582 Du musst nur da sitzen und den Mund halten. 104 00:06:14,665 --> 00:06:17,293 So wie wir bei dir und dem FBI. 105 00:06:17,377 --> 00:06:22,382 Grace, 90 % des Lebens bestehen aus Auftauchen und Schweigen. 106 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 Wieso lebst du dann noch? 107 00:06:28,388 --> 00:06:29,514 Ok, ihr gewinnt. 108 00:06:29,597 --> 00:06:34,727 Ich gehe, spiele die Ehefrau, die ihn unterstützt und sage kein Wort. 109 00:06:35,937 --> 00:06:38,564 Und wenn ihr damit fertig seid, euch bei mir reinzuhängen, 110 00:06:38,648 --> 00:06:40,817 ziehe ich mich fürs Gericht um. 111 00:06:43,611 --> 00:06:47,865 Mist. Alles, was ich mitbrachte, ist schmutzig 112 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 und alles andere ist im Penthouse versiegelt. 113 00:06:51,077 --> 00:06:53,788 Noch was, wofür ich meinem Knasti-Ehemann danken darf. 114 00:06:53,871 --> 00:06:56,249 Keine Bange, ich kann dir was leihen. 115 00:06:56,332 --> 00:06:59,669 Sag mir nur, wie sehr du den Hintern unterstreichen willst. 116 00:07:03,214 --> 00:07:05,091 Hi. Was ist das denn? 117 00:07:05,174 --> 00:07:07,760 Ich komme, bis ich weiß, wie ich Mallory erledigen kann 118 00:07:07,844 --> 00:07:10,221 oder diese Tyrannin nach San Francisco zieht. 119 00:07:15,435 --> 00:07:18,229 Ich will nicht rumkritteln, wenn du wütend bist, 120 00:07:18,312 --> 00:07:21,065 aber Chewbacca gehört nicht neben Greedo, 121 00:07:21,149 --> 00:07:24,235 der Chewbaccas Freund, Han Solo, erschießen wollte. 122 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Aber im Imperium gab es schon seltsamere Friedensverträge. 123 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 Wenn man der Fan-Fiction glauben kann. 124 00:07:31,784 --> 00:07:34,120 Himmel, Barry, hier ist es eiskalt. 125 00:07:34,203 --> 00:07:35,246 Es fällt dir auf. 126 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 Durch ein Leitungsproblem ist dies 127 00:07:38,082 --> 00:07:40,585 das kälteste Büro im Gebäude. 128 00:07:40,668 --> 00:07:44,922 Wir hassen Kälte. Deswegen steht der Regler immer auf "Juli in Saigon". 129 00:07:45,006 --> 00:07:46,674 Ja. Ich mag schwüle Hitze. 130 00:07:47,341 --> 00:07:51,220 Gut, denn ich simse Adam an. Er soll ein paar Heizöfen bringen. 131 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 GRÜNKOHL 132 00:07:55,349 --> 00:07:59,687 -Du isst Grünkohl-Chips? -Ja. Aus der Küche. Echt lecker. 133 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Robert und Sol sind solche Spießer. 134 00:08:03,774 --> 00:08:08,196 Eine klitzekleine FBI-Durchsuchung, und schon muss das Geld hier raus. 135 00:08:08,946 --> 00:08:13,326 Weißt du, man kann Geld verstecken, ohne es zu verstecken. 136 00:08:13,409 --> 00:08:15,828 Du meinst "verlieren"? 137 00:08:15,912 --> 00:08:20,541 Ich meine, man kann es in einem ganz legalen Geschäft "verlieren". 138 00:08:20,625 --> 00:08:23,961 Mache ich doch. Gerade hab ich meine Geldbörse bei Whole Foods verloren. 139 00:08:24,045 --> 00:08:26,547 Ich rede von Geldwäsche, meine Liebe. 140 00:08:26,631 --> 00:08:31,219 Du nimmst Bargeld und legst es in einer Pizzeria an. 141 00:08:31,302 --> 00:08:36,224 Oder in Joan-Margarets Waschsalon mit Rundum-Service. Garantiert ohne Service. 142 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 -Und das funktioniert? -Klar. 143 00:08:38,059 --> 00:08:40,853 Falls nicht, sorg für einen Kabelbrand. 144 00:08:40,937 --> 00:08:43,397 Der Rest erledigt sich von selbst. 145 00:08:45,608 --> 00:08:47,944 Wenn Sie ein Bulle sind, müssen Sie mir das sagen. 146 00:08:48,736 --> 00:08:49,862 Mrs. Bergstein? 147 00:08:51,197 --> 00:08:53,908 Ich bin's, Joshie Steinmetz, Coyotes Freund. 148 00:08:54,450 --> 00:08:56,285 Joshie! 149 00:08:56,369 --> 00:08:57,203 Hey. 150 00:08:58,538 --> 00:09:01,582 -Was machst du hier? -Ich bin Robert und Sols Bauunternehmer. 151 00:09:01,666 --> 00:09:05,461 Ich dachte, geh früh hin, sieh dich mal um. 152 00:09:05,545 --> 00:09:06,671 Was machen Sie hier? 153 00:09:06,754 --> 00:09:10,216 Was man so in anderer Leute Häuser treibt. 154 00:09:10,967 --> 00:09:13,970 Das ist meine Freundin Joan-Margaret. 155 00:09:14,053 --> 00:09:16,764 Ich kenne Joshie seit der vierten Klasse. 156 00:09:16,847 --> 00:09:21,644 -Frankie war wie eine Mutter zu mir. -Das ist sie auch für mich. 157 00:09:21,727 --> 00:09:25,273 Sieh dich nur an. Ein richtiger Bauunternehmer. 158 00:09:25,356 --> 00:09:28,401 Besser als bei unserem letzten Treffen. 159 00:09:28,484 --> 00:09:31,696 Du mit Coyote beim Gaspatronen-Schnüffeln. In meinem Kimono. 160 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 Danke, dass Sie so cool blieben. 161 00:09:34,782 --> 00:09:36,367 Und ich den Kimono behalten durfte. 162 00:09:36,450 --> 00:09:39,662 Das war doch das Mindeste. Du gehörst zur Familie. 163 00:09:39,745 --> 00:09:42,206 Deswegen bekommt Sol auch Familienrabatt. 164 00:09:42,290 --> 00:09:44,250 Gedankt sei Thanos! 165 00:09:44,333 --> 00:09:49,463 Robert meinte, die Kerle von der Versicherung wollten nicht zahlen. 166 00:09:49,547 --> 00:09:53,509 Deswegen arbeitet man immer mit Kabelbränden. 167 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 Ja, aber die Versicherung wollte doch zahlen. 168 00:09:56,512 --> 00:10:00,891 Was? Wirklich? Warum haben sie das Geld nicht genommen? 169 00:10:00,975 --> 00:10:03,978 Vielleicht weil sie keine Prämienerhöhung wollten? 170 00:10:09,442 --> 00:10:12,778 Ich habe den falschen Knickern die Schuld gegeben. 171 00:10:14,530 --> 00:10:16,991 Dann hören Sie die Anklagepunkte und... 172 00:10:17,074 --> 00:10:20,995 Ob ich es noch mal versuchen soll? Oder sie geht bei Ihnen dran. 173 00:10:21,078 --> 00:10:23,831 Soll ich Ihre Frau anrufen oder Ihnen Kaution verschaffen? 174 00:10:23,914 --> 00:10:25,124 Die Kaution. 175 00:10:25,207 --> 00:10:29,545 Prima. Wenn die Richterin fragt, sagen Sie einfach: "Nicht schuldig." 176 00:10:29,629 --> 00:10:32,882 Das klingt einfach, aber viele Leute vermasseln es. 177 00:10:32,965 --> 00:10:35,384 Verstanden. Aber ich komme heute auf Kaution raus? 178 00:10:35,468 --> 00:10:36,302 Ich denke schon. 179 00:10:36,385 --> 00:10:39,680 Obwohl es Repressalien gegen reiche weiße Männer gibt. 180 00:10:39,764 --> 00:10:40,723 Einfach unfair. 181 00:10:42,725 --> 00:10:44,727 Unser Justizsystem ist eine Farce. 182 00:10:44,810 --> 00:10:47,146 Ich will Gerechtigkeit für alle. 183 00:10:48,064 --> 00:10:49,398 Ach, Grace. 184 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 Da bin ich. 185 00:10:50,816 --> 00:10:52,652 Ich bin ja so froh. 186 00:10:55,029 --> 00:10:58,407 Ich bin Elena Seda. Schön, dass Sie da sind. 187 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 Du siehst wunderschön aus in... 188 00:11:00,451 --> 00:11:03,871 Meine Sachen sind im Penthouse, dem Tatort, 189 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 ich komme nicht rein. 190 00:11:05,164 --> 00:11:08,959 Es war entweder das hier oder ein Faschingskostüm. 191 00:11:09,043 --> 00:11:11,504 Ich kann telefonieren, damit Sie ins Penthouse können. 192 00:11:11,587 --> 00:11:14,632 Ich tue alles für ein Mitglied von Team Nick. 193 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Du hast ein Recht darauf, wütend zu sein. 194 00:11:21,681 --> 00:11:23,307 Stimmt. In der Tat. 195 00:11:23,391 --> 00:11:28,104 Es tut mir so leid. Ich täte dir nie absichtlich weh. 196 00:11:28,187 --> 00:11:29,230 Und dennoch... 197 00:11:29,814 --> 00:11:33,109 Es gibt bestimmt vieles, was du loswerden willst. 198 00:11:33,818 --> 00:11:37,071 -Nein. Alles ok. -Bitte, wir müssen reden. 199 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 Ich kann nicht da rein, ohne zu wissen, wo wir stehen. 200 00:11:40,032 --> 00:11:42,868 Nick, wir sollten besser hinterher reden. 201 00:11:42,952 --> 00:11:46,414 Ich fürchte, dann plaudern wir durch schusssicheres Glas. 202 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Bitte? 203 00:11:52,503 --> 00:11:53,337 Ok. 204 00:11:54,880 --> 00:11:55,923 Reden wir. 205 00:11:57,466 --> 00:12:01,303 Meinst du, die Jungs würden wegen ihrer Versicherungsprämie lügen? 206 00:12:02,096 --> 00:12:04,432 Ich schon. Aber Robert und Sol? 207 00:12:04,515 --> 00:12:09,061 Klar. Damit wir sie aus Schuldgefühl gratis bei uns wohnen lassen. 208 00:12:09,645 --> 00:12:13,065 Die Schwindler schwindle ich aus meinem Haus. 209 00:12:13,649 --> 00:12:15,901 Schwindler gegen Schwindler. Gefällt mir. 210 00:12:16,819 --> 00:12:18,446 Also, wie soll das laufen? 211 00:12:20,448 --> 00:12:24,118 Himmel, hier ist überall Schimmel. 212 00:12:28,914 --> 00:12:29,915 Joshie. 213 00:12:31,876 --> 00:12:34,003 Du musst mir einen Gefallen tun. 214 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 -Du wolltest mich verlassen. -Nein. Ich weiß nicht. 215 00:12:38,549 --> 00:12:43,012 Aus der Ehe wollte ich raus, aber nicht unbedingt dich verlassen. 216 00:12:43,095 --> 00:12:46,307 Ich dachte, wir könnten die Beziehung neu definieren. 217 00:12:46,390 --> 00:12:49,685 Das klingt, als wolltest du mich verlassen. 218 00:12:49,769 --> 00:12:53,731 Könnten wir nicht zusammen sein, ohne unbedingt... 219 00:12:53,814 --> 00:12:56,317 im selben Haus zu wohnen? 220 00:12:56,400 --> 00:12:59,111 Damit du bei Frankie wohnen kannst. 221 00:12:59,195 --> 00:13:00,738 Das gehört auch dazu. 222 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 Wie soll das dann laufen? 223 00:13:05,534 --> 00:13:06,911 Wir haben wieder Dates? 224 00:13:06,994 --> 00:13:09,914 Ist das so schlimm? Wir waren glücklicher. 225 00:13:09,997 --> 00:13:12,041 Du warst es. Ich mag die Ehe. 226 00:13:12,124 --> 00:13:14,960 Und ich stehe nicht darauf, meine Frau zu daten. 227 00:13:15,044 --> 00:13:18,297 Ja, das verstehe ich, aber die Rolle der Ehefrau... 228 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 Die passt nicht zu mir. 229 00:13:24,136 --> 00:13:25,513 Die Richterin ist so weit. 230 00:13:25,596 --> 00:13:26,847 Es geht los, Leute. 231 00:13:30,601 --> 00:13:32,520 Die Böden allein... 232 00:13:32,603 --> 00:13:34,396 Was machst du denn noch hier? 233 00:13:34,480 --> 00:13:39,026 Ich traf Joshie, wir plauderten und jetzt ratet mal. 234 00:13:39,109 --> 00:13:40,236 Prima Neuigkeiten. 235 00:13:40,319 --> 00:13:43,989 Die Reparaturen dauern nicht so lange, wie er dachte. 236 00:13:44,073 --> 00:13:46,992 Ist das nicht toll? Oder, Joshie? 237 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 Ich... 238 00:13:48,285 --> 00:13:52,706 Wenn es das FBI ist, dann werde ich singen wie ein Vögelchen. 239 00:13:53,332 --> 00:13:55,709 Warum dauert es denn nicht so lange? 240 00:13:55,793 --> 00:13:59,129 Sag es ihm, mein Sohn. Vergiss nicht, ich habe dich lieb. 241 00:13:59,213 --> 00:14:00,464 Ja... 242 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 ich glaube, dass der Schaden... 243 00:14:03,884 --> 00:14:06,971 Der Schaden am Haus ist nicht so schlimm wie gedacht. 244 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 Himmel, was ist denn hier passiert? 245 00:14:10,099 --> 00:14:11,767 Ein kleiner Wasserschaden. 246 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 Ein kleiner? 247 00:14:13,060 --> 00:14:15,229 Das ist wie Pompeji nach dem Vulkanausbruch. 248 00:14:15,312 --> 00:14:16,856 Das ist Dresden. 249 00:14:16,939 --> 00:14:18,858 Die Oscars im Jahre 2011. 250 00:14:18,941 --> 00:14:22,778 Bitte sag uns so kurz wie möglich, was du willst. 251 00:14:22,862 --> 00:14:26,657 Sei nicht schnippisch, nur weil dein Haus grässlich ist. 252 00:14:26,740 --> 00:14:29,660 Du als größter Theater-Mäzen 253 00:14:29,743 --> 00:14:32,538 wolltest in alle Entscheidungen eingebunden werden. 254 00:14:32,621 --> 00:14:35,291 Heute geht es um eine wichtige Entscheidung. 255 00:14:35,374 --> 00:14:37,960 Peter, es passt jetzt nicht. 256 00:14:38,043 --> 00:14:39,128 Ich kann wiederkommen. 257 00:14:39,211 --> 00:14:40,504 Nein. 258 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 Ich suche sehr gern allein das nächste Musical aus. 259 00:14:45,134 --> 00:14:47,428 Ich tendiere zu Xanadu. 260 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 Großer Gott. 261 00:14:49,305 --> 00:14:54,184 Sol, wir haben $20.000 für den Rob-Hanson-Kiosk bezahlt. 262 00:14:54,268 --> 00:14:59,648 Das lässt sich nur rechtfertigen, wenn ich Sky Masterson spiele. 263 00:14:59,732 --> 00:15:02,026 Los. Redet draußen weiter. 264 00:15:02,693 --> 00:15:05,905 Gut, dass du das Thema "Kiosk" angeschnitten hast. 265 00:15:05,988 --> 00:15:08,866 Wir brauchen Geld, um ihn zu bestücken 266 00:15:08,949 --> 00:15:11,368 und Geld für jemanden, der alles verkauft. 267 00:15:11,452 --> 00:15:14,121 Willst du ernsthaft noch eine Spende? 268 00:15:14,204 --> 00:15:16,415 Keine Ahnung, Sky. Tue ich das? 269 00:15:16,498 --> 00:15:19,960 Warum bist du kein schlampiger Regisseur mit einer Besetzungscouch? 270 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Bin ich doch. 271 00:15:22,463 --> 00:15:25,007 Also, dieser Kiosk... 272 00:15:25,090 --> 00:15:28,302 Ich gehe davon aus, dass alles über Bargeld läuft? 273 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Du hast die Heizgeräte. 274 00:15:37,102 --> 00:15:38,938 Richtig gemütlich, oder? 275 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Aber hallo. 276 00:15:39,939 --> 00:15:43,317 Da kann ich beim Durchrechnen richtig schwitzen. 277 00:15:44,401 --> 00:15:46,612 -Verflixt, was...? -Was? Was ist denn? 278 00:15:49,406 --> 00:15:50,449 Er ist geschmolzen. 279 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Du warst das Sorgenkind hier, nicht Greedo. 280 00:15:54,244 --> 00:15:57,039 Es tut mir so leid. Ich kaufe dir einen anderen... 281 00:15:57,122 --> 00:16:00,376 Weltraumhund. 282 00:16:00,459 --> 00:16:03,712 Ich hatte Chewbacca schon als Kind. Er ist unersetzlich. 283 00:16:03,796 --> 00:16:06,382 -Ich habe dein Spielzeug... -Mein Spielzeug? 284 00:16:06,465 --> 00:16:08,467 Es war ein Versehen. Warum bist du so sauer? 285 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 Weil ich mein kaltes Büro mag. 286 00:16:11,095 --> 00:16:14,139 Und meine abgedrehten kleinen Dinge. 287 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Du kannst nicht auftauchen, 288 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 nur weil du mit deiner Schwester um die Macht ringst. 289 00:16:19,311 --> 00:16:21,355 Ok. Das ist eine ernste Sache. 290 00:16:21,438 --> 00:16:24,066 Welcher Versager verliert denn gegen Mallory? 291 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 Ok. Willst du ein Geheimnis wissen? 292 00:16:28,112 --> 00:16:29,822 Ich bin ein Versager. 293 00:16:29,905 --> 00:16:31,740 Das ist kein Geheimnis. 294 00:16:32,491 --> 00:16:34,451 Tut mir leid. Das war zu einfach. 295 00:16:34,535 --> 00:16:37,663 Das Geheimnis ist, dass ich darauf stolz bin. 296 00:16:37,746 --> 00:16:40,249 Warum lasse ich dich jeden Streit gewinnen, 297 00:16:40,332 --> 00:16:41,917 auch wenn du falsch liegst? 298 00:16:42,001 --> 00:16:45,254 Zum Beispiel war Bill Pullman nicht in Good Will Hunting. 299 00:16:45,337 --> 00:16:47,089 -Hätte er aber sein sollen. -Klar. 300 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 -Danke. -Siehst du. Ich gebe nach, 301 00:16:49,383 --> 00:16:51,885 weil Leute, die Recht bekommen, froh sind. 302 00:16:51,969 --> 00:16:54,430 Und mit frohen Leuten kommt man besser klar. 303 00:16:54,513 --> 00:16:57,057 -Nett. Das weiß ich zu schätzen. -Ich weiß. 304 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Ich bin nicht wie du. 305 00:16:58,517 --> 00:17:02,938 -Ich will gewinnen oder sterben. -Wahrscheinlich hast du recht. 306 00:17:04,106 --> 00:17:07,609 -Du machst es schon wieder, ja? -Ja, wenn du das meinst. 307 00:17:09,653 --> 00:17:13,615 Ok, ich kann niemand sein, der nicht gewinnt. 308 00:17:13,699 --> 00:17:15,117 Aber man gewinnt doch. 309 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Durchs Verlieren. 310 00:17:17,786 --> 00:17:20,497 Was hat dir das Gewinnen durch Verlieren gebracht? 311 00:17:21,165 --> 00:17:23,709 Himmel, du arbeitest für Mallory. 312 00:17:25,919 --> 00:17:27,171 Du bist aufgetaucht. 313 00:17:33,844 --> 00:17:35,637 Deine Lippen sind verschwitzt. 314 00:17:35,721 --> 00:17:38,098 Das ist nichts im Vergleich zum Rest. 315 00:17:38,182 --> 00:17:41,060 Nachdem Sie die Anklage gehört haben, Mr. Skolka, 316 00:17:41,143 --> 00:17:43,062 was sagen Sie dazu? 317 00:17:43,145 --> 00:17:44,688 Ich bekenne mich... 318 00:17:47,691 --> 00:17:48,859 Wir besprachen das. 319 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Nur zwei Worte. 320 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 "Nicht schuldig." Das ist nicht schwer. 321 00:17:52,905 --> 00:17:54,782 Sie wollen wissen, was ich zu sagen habe? 322 00:17:54,865 --> 00:17:56,992 Ich glaube, so lautete meine Frage. 323 00:17:59,286 --> 00:18:00,120 Euer Ehren... 324 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 ich bekenne mich... 325 00:18:02,873 --> 00:18:03,957 RICHTERIN MACAVOY 326 00:18:04,041 --> 00:18:06,543 Ich bitte meine Frau um eine neue Chance. 327 00:18:06,627 --> 00:18:07,753 Du meine Güte. 328 00:18:07,836 --> 00:18:09,213 Verflixt, zwei Worte. 329 00:18:09,296 --> 00:18:11,548 Mir ging es mehr darum, 330 00:18:11,632 --> 00:18:15,260 was Sie zu den Punkten Aktienbetrug und Steuerhinterziehung zu sagen haben. 331 00:18:15,344 --> 00:18:18,013 Euer Ehren, das hier ist wichtiger. 332 00:18:18,639 --> 00:18:22,392 Grace. Ich weiß, ich war nicht immer der beste Ehemann. 333 00:18:22,476 --> 00:18:26,396 Aber ich stehe hier, muss möglicherweise jahrelang ins Gefängnis 334 00:18:28,690 --> 00:18:30,692 und denke nur daran, dass ich dich verliere. 335 00:18:30,776 --> 00:18:35,405 Mr. Skolka, ich weiß zu schätzen, wie viel Ihnen an Ihrer Ehe liegt, aber... 336 00:18:35,489 --> 00:18:36,323 Sie nicht. 337 00:18:37,324 --> 00:18:38,492 Das stimmt nicht. 338 00:18:40,285 --> 00:18:43,247 Warum hast du Schluss gemacht, ehe wir reinkamen? 339 00:18:44,206 --> 00:18:46,166 Sie haben vorher Schluss gemacht? 340 00:18:46,250 --> 00:18:47,709 Das stimmt nicht. 341 00:18:47,793 --> 00:18:51,839 Ich sagte ihm, ich wolle unsere Beziehung neu definieren. 342 00:18:51,922 --> 00:18:54,091 -Weiß jemand hier, was das bedeutet? -Ich. 343 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 -Ich nicht. -Ich bin asexuell. 344 00:18:56,718 --> 00:18:59,138 -Ich habe eine Frage. -Ja, Euer Ehren. 345 00:18:59,221 --> 00:19:00,305 Nicht an Sie. 346 00:19:00,389 --> 00:19:05,310 Gibt es etwas, wodurch Mr. Skolka Sie zurückgewinnen könnte? 347 00:19:10,190 --> 00:19:13,026 Du hast gesagt, es würde Monate dauern. 348 00:19:13,110 --> 00:19:14,528 Und der Schimmel? 349 00:19:14,611 --> 00:19:18,615 Etwas Schimmel ist gut. So wurde das Penicillin entdeckt. 350 00:19:18,699 --> 00:19:21,910 Genau. Ernsthaft, wir versuchen hier, Leben zu retten. 351 00:19:21,994 --> 00:19:23,328 Was ist los? 352 00:19:23,412 --> 00:19:25,914 Mann, ich könnte eine Gaspatrone vertragen. 353 00:19:29,001 --> 00:19:32,379 Sag die Wahrheit. Hat Frankie dich dazu angestiftet? 354 00:19:32,462 --> 00:19:35,841 Vergiss nicht, ich war immer für dich da. 355 00:19:35,924 --> 00:19:38,468 Selbst als du im Bad gehockt hast, 356 00:19:38,552 --> 00:19:41,054 weil die Akne-Creme alles schlimmer machte. 357 00:19:41,138 --> 00:19:45,225 Aber wer ging mit dir ins Kino, wo die grusligen Filme für Erwachsene liefen? 358 00:19:45,309 --> 00:19:49,563 Und wer saß nach diesen Filmen die ganze Nacht bei dir? 359 00:19:49,646 --> 00:19:50,898 -Und wer...? -Schluss! 360 00:19:52,149 --> 00:19:55,360 Ihr seid wie der Sozialarbeiter, der wissen wollte, zu wem ich wollte. 361 00:19:55,444 --> 00:19:56,361 Zu keinem von euch. 362 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 Ich will zu Tante Carol. 363 00:20:01,992 --> 00:20:04,203 Die Bedeutung verstehe ich nicht. 364 00:20:04,286 --> 00:20:06,747 Wie kann man in der Ehe noch daten? 365 00:20:06,830 --> 00:20:09,875 Mrs. Skolka, das ergibt doch keinen Sinn. 366 00:20:09,958 --> 00:20:13,212 Machen wir bitte mit der Steuerhinterziehung weiter? 367 00:20:13,295 --> 00:20:15,422 Euer Ehren, Beziehungen verändern sich. 368 00:20:15,505 --> 00:20:17,799 Im Burning-Man-Orgienzelt sieht man 369 00:20:17,883 --> 00:20:20,385 viele verschiedene Wege, andere zu lieben. 370 00:20:20,469 --> 00:20:21,720 Zu wem halten Sie? 371 00:20:21,803 --> 00:20:25,641 Ich sage nur, es lohnt sich, für eine Ehe zu kämpfen. 372 00:20:26,558 --> 00:20:29,895 Nicht um meine Ehe zu kämpfen heißt nicht, dass ich nicht 373 00:20:29,978 --> 00:20:32,189 um unsere Beziehung kämpfe. 374 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 Wieso werde ich angeklagt? 375 00:20:39,112 --> 00:20:42,074 Warum fragen Sie nicht ihn, warum er nichts ändern will? 376 00:20:42,157 --> 00:20:44,826 Mr. Skolka, warum wollen Sie nichts ändern? 377 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Keine Ahnung. 378 00:20:47,162 --> 00:20:49,373 Aber dich will ich nicht verlieren. 379 00:20:49,456 --> 00:20:50,707 Dann tu es nicht. 380 00:20:51,917 --> 00:20:55,295 Ich suche für uns nur einen anderen Weg, zusammen zu sein. 381 00:20:57,589 --> 00:20:58,423 Grace... 382 00:21:00,759 --> 00:21:02,678 Ich will für immer bei dir sein. 383 00:21:03,262 --> 00:21:05,180 Wie das auch aussehen mag. 384 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 Wir können tun, was wir wollen. 385 00:21:08,642 --> 00:21:10,018 Wir haben keine Kinder. 386 00:21:10,811 --> 00:21:11,937 Ich habe einen Jet. 387 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 Also gut. 388 00:21:15,732 --> 00:21:17,317 Ich will es versuchen. 389 00:21:17,401 --> 00:21:18,777 Ist das dein Ernst? 390 00:21:18,860 --> 00:21:21,071 Ich stehe unter Eid. 391 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Verzeihung, Mr. Skolka. Sie haben einen Jet? 392 00:21:26,243 --> 00:21:28,495 -Mist. -Nicht schuldig, Euer Ehren. 393 00:21:28,578 --> 00:21:30,247 Jetzt verteidigt er sich. 394 00:21:30,330 --> 00:21:34,960 Der Jet bedeutet ein Fluchtrisiko Ihrerseits. Kaution abgelehnt. 395 00:21:35,627 --> 00:21:38,046 Wie konntest du das Joshie antun? 396 00:21:38,130 --> 00:21:41,216 Ich? Du hast ihn doch auch unter Druck gesetzt. 397 00:21:41,300 --> 00:21:44,553 Wir sollen wirklich so dringend aus dem Strandhaus raus? 398 00:21:44,636 --> 00:21:47,597 Heute Morgen steckte dein Geld in Roberts Hose. 399 00:21:47,681 --> 00:21:49,349 Ihr habt uns angelogen. 400 00:21:49,433 --> 00:21:52,519 Nein, wir logen das FBI an. Für euch. 401 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 Als ihr auf der Düne aufgetaucht seid, 402 00:21:54,980 --> 00:21:59,484 sagte Robert, dass eure Versicherung nichts zahle. Das war Blödsinn. 403 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 Es stimmte, was Robert sagte. 404 00:22:02,112 --> 00:22:04,573 Aber es war nur die halbe Wahrheit. 405 00:22:04,656 --> 00:22:06,491 Sie wollten nur zahlen, 406 00:22:06,575 --> 00:22:10,537 wenn wir erlaubt hätten, dass sie sich das Geld von dir und Grace zurückholten. 407 00:22:11,496 --> 00:22:15,542 Wir nutzen euch nicht aus. Wir wollten euch schützen. 408 00:22:15,625 --> 00:22:18,420 Warum habt ihr das nicht gleich gesagt? 409 00:22:18,503 --> 00:22:21,715 Wir wollten nicht, dass ihr euch wegen des Hauses noch mieser fühlt. 410 00:22:21,798 --> 00:22:23,925 Und um ganz ehrlich zu sein, 411 00:22:24,009 --> 00:22:26,762 wir dachten, wir vier wären an einem Punkt, 412 00:22:26,845 --> 00:22:28,805 wo wir einander helfen könnten. 413 00:22:29,931 --> 00:22:33,268 Ok. Jetzt komme ich mir richtig mies vor. 414 00:22:33,352 --> 00:22:34,269 Gut. 415 00:22:35,479 --> 00:22:37,689 Meine Zweifel tun mir wirklich leid. 416 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 Tut mir leid, dass wir euch durch diese Nacht 417 00:22:40,984 --> 00:22:42,527 überbeansprucht haben. 418 00:22:42,611 --> 00:22:46,073 Ich verzeihe euch. Bleibt, so lange ihr wollt. 419 00:22:46,156 --> 00:22:47,449 Freundschaft? 420 00:22:47,532 --> 00:22:48,950 Familie. 421 00:22:49,034 --> 00:22:49,993 Ein Leben lang. 422 00:22:54,206 --> 00:22:58,001 Wir sollten uns bei Joshie entschuldigen, sehen, ob er ok ist. 423 00:22:58,085 --> 00:23:01,797 Netter Kerl, aber Junge, Junge, der geht sofort in die Knie. 424 00:23:01,880 --> 00:23:05,842 Gute Neuigkeiten, Theaterfreunde. Wir produzieren Guys and Dolls. 425 00:23:05,926 --> 00:23:07,219 Ich gratuliere. 426 00:23:07,302 --> 00:23:12,891 Und Joan-Margaret war so nett, den Kiosk zu übernehmen. 427 00:23:12,974 --> 00:23:15,185 Ich mag es, wenn etwas klappt 428 00:23:15,268 --> 00:23:18,271 und man nicht alles abfackeln muss. 429 00:23:25,153 --> 00:23:28,448 -Willst du mich anbrüllen? -Das hatte ich nicht vor. 430 00:23:30,242 --> 00:23:31,451 Du bist die Einzige. 431 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 Alle anderen hassen meine Ideen. 432 00:23:34,496 --> 00:23:37,249 Randy hat sich im Büro verbarrikadiert. 433 00:23:37,332 --> 00:23:39,709 Er fordert unter anderem einen Eimer Jerky. 434 00:23:39,793 --> 00:23:42,129 Ich wüsste, wie man das ausbügelt. 435 00:23:42,212 --> 00:23:43,463 Du? Warum? 436 00:23:43,547 --> 00:23:46,675 Weil ich will, dass du gewinnst. 437 00:23:48,927 --> 00:23:50,637 Das willst du nicht. 438 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 Du genießt es doch, wenn ich versage. 439 00:23:53,682 --> 00:23:55,517 Normalerweise würde ich... 440 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Ok, stimmt. Und wie. 441 00:23:58,687 --> 00:24:01,356 Aber ich versuche den Barry-Weg. 442 00:24:02,357 --> 00:24:06,027 Du musst mir die Schuld geben. Und zwar vor allen anderen. 443 00:24:06,111 --> 00:24:10,157 Nein. Ich sollte die Schuld auf mich nehmen. 444 00:24:10,240 --> 00:24:13,326 Du hast wirklich keine Ahnung, was eine Chefin macht. 445 00:24:13,952 --> 00:24:16,538 Hier. Das ist es, was du sagen musst. 446 00:24:25,672 --> 00:24:28,091 Frauen sollen andere Frauen nicht so nennen. 447 00:24:28,175 --> 00:24:29,926 Sei keine blöde Kuh. 448 00:24:30,635 --> 00:24:32,888 Zeig ihnen, wer hier das Sagen hat. 449 00:24:34,097 --> 00:24:36,391 Und... das bist du. 450 00:24:42,314 --> 00:24:44,107 Ich verinnerliche das mal. 451 00:24:51,656 --> 00:24:54,534 Keine Bange, ich kann auch von hier aus leiten. 452 00:25:15,639 --> 00:25:18,517 Unglaublich. Man sperrt mich wegen des Jets ein. 453 00:25:18,600 --> 00:25:22,270 Vielleicht ist es nicht so schlimm. Martha Stewart fand viele Freunde. 454 00:25:23,188 --> 00:25:26,816 Vielleicht können wir so unsere Beziehung neu definieren. 455 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 Definitiv meine Beziehung zur Freiheit. 456 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Ich wusste, ich würde gewinnen. 457 00:25:37,744 --> 00:25:38,578 Hier entlang, Sir. 458 00:25:44,543 --> 00:25:46,044 Jetzt noch einmal: 459 00:25:46,127 --> 00:25:49,839 Ihr habt euch getrennt, er ist im Gefängnis und alles ist prima. 460 00:25:50,757 --> 00:25:55,804 Na ja, nicht unbedingt “prima”, aber die Anklageverlesung war sehr romantisch. 461 00:25:55,887 --> 00:25:57,973 Ist es wirklich das, was du willst? 462 00:25:59,307 --> 00:26:02,727 Weißt du, so wie heute habe ich Nick noch nie erlebt. 463 00:26:03,770 --> 00:26:07,440 Er riskierte alles, nur damit ich ihm noch eine Chance gab. 464 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 Ich denke, die schulde ich ihm. 465 00:26:09,442 --> 00:26:13,738 -Ich denke, du schuldest ihm nichts. -Na ja, dann vielleicht mir selbst. 466 00:26:13,822 --> 00:26:17,742 Ich will nicht mit ihm verheiratet sein, aber ich liebe den Gauner. 467 00:26:17,826 --> 00:26:18,660 Schon klar. 468 00:26:18,743 --> 00:26:22,247 Ich finde viele Kerle gut, die ich nicht heiraten will. 469 00:26:22,330 --> 00:26:26,626 Mick Jagger, Bill Nye, Deadpool. 470 00:26:33,216 --> 00:26:36,428 Frankie, was ist das? 471 00:26:36,511 --> 00:26:40,140 Joan-Margaret fand einen tollen Weg, um unser Geld zu waschen. 472 00:26:40,223 --> 00:26:42,517 Aber nichts mit Süßigkeiten. 473 00:26:42,601 --> 00:26:44,644 Dazu kann ich nichts sagen. 474 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Und dazu auch nichts. 475 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Übersetzung: Petra Caulfield