1 00:00:06,297 --> 00:00:09,134 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,593 De zeehonden waarschuwen elkaar… 3 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 Wat gebeurt er? -Geen idee. Laat ze. 4 00:00:54,471 --> 00:00:57,682 Blijf kijken, de orka's eten de zeehondenbaby. 5 00:00:57,766 --> 00:01:02,270 Excuses dat ik aan u twijfelde. -U bent helaas voor niks gekomen. 6 00:01:02,353 --> 00:01:07,192 Voor niets? Kijk wat ze van mij vonden? -Ik doe alsof we dat niet hebben gevonden. 7 00:01:07,275 --> 00:01:11,321 Niemand zal geloven dat zo veel marihuana voor één vrouw is. 8 00:01:11,404 --> 00:01:15,742 Dat zou opscheppen zijn. -Bedankt voor uw medewerking. 9 00:01:15,825 --> 00:01:19,037 Ik hoop dat we niet meer hoeven komen. 10 00:01:24,542 --> 00:01:29,923 Gaan jullie al? Het viel ons niet op. We keken geboeid naar deze zeewezens. 11 00:01:30,006 --> 00:01:31,633 De koraalriffen sterven af. 12 00:01:32,675 --> 00:01:33,676 Goed dan. 13 00:01:37,388 --> 00:01:40,058 Ik dacht dat ze nooit weg zouden gaan. 14 00:01:40,141 --> 00:01:44,562 Nou. En Rushmore, vraag me uit of stap op. 15 00:01:44,646 --> 00:01:46,898 Fijn dat jullie het zo grappig vinden. 16 00:01:46,981 --> 00:01:52,570 Ik misschien ook als jullie smokkelwaar de laatste twee uur niet in m'n broek zat. 17 00:01:52,654 --> 00:01:56,282 Hoe konden jullie ons chanteren en mede-samenzweerder maken? 18 00:01:56,366 --> 00:02:01,412 Doe niet zo dramatisch. Op z'n hoogst zijn jullie erin geluisde medeplichtigen. 19 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Wij stappen uit de bende. 20 00:02:03,581 --> 00:02:07,001 En haal de rest van het geld uit ons huis. 21 00:02:07,085 --> 00:02:10,797 Hier kan het niet liggen. Karin zei dat ze terug kunnen komen. 22 00:02:10,880 --> 00:02:15,135 Vind maar een plek. Het huis wordt vandaag geïnspecteerd. 23 00:02:15,218 --> 00:02:19,639 Ik wil niet nog meer mensen bij je zwarte geld betrekken. 24 00:02:19,722 --> 00:02:21,474 We weten niet of 't zwart is. 25 00:02:21,558 --> 00:02:23,768 Misschien zat het in de bank toen Nick hem kocht. 26 00:02:23,852 --> 00:02:28,189 Of misschien kreeg hij het van z'n papa. -Natuurlijk. 27 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 Het geld dat je in de bank vond… 28 00:02:30,275 --> 00:02:33,444 …en dat ik in m'n broek verstopte, is niet zwart. 29 00:02:35,196 --> 00:02:36,906 Prima. Ik haal het geld. 30 00:02:39,534 --> 00:02:43,746 Wat? -Dus je gaat niet naar dat ding. 31 00:02:43,830 --> 00:02:47,667 We praten niet over dat ding. Vooral niet met deze twee dingen erbij. 32 00:02:47,750 --> 00:02:48,835 Wat is het ding? 33 00:02:48,918 --> 00:02:54,007 Een privé-ding dat Grace moet doen, maar ze wil er niet over praten. 34 00:02:54,090 --> 00:02:56,718 Ik weet niet of Grace dat ding moet doen. 35 00:02:56,801 --> 00:03:00,180 Maar het ding van vandaag is toch heel belangrijk? 36 00:03:00,263 --> 00:03:03,516 Verdorie, vertel het nou gewoon. 37 00:03:03,600 --> 00:03:07,103 Nog even en deze weet niet meer wat de dingen zijn. 38 00:03:07,187 --> 00:03:10,356 Ik heb ze nog allemaal op een rijtje. 39 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 Zeg nou wat het verdomde ding is. 40 00:03:13,151 --> 00:03:17,030 Nee, ik ben enthousiast. We zijn allebei enthousiast. 41 00:03:18,323 --> 00:03:21,618 Bedankt, Taneth. Hou van je. Shit, dag. 42 00:03:22,869 --> 00:03:23,828 Dat was Taneth. 43 00:03:23,912 --> 00:03:26,789 Echt? Hoe is de binnenkant van haar kont vandaan? 44 00:03:26,873 --> 00:03:31,211 Ik ga je negativiteit negeren, net als meestal… 45 00:03:31,294 --> 00:03:32,587 …want ik moet… 46 00:03:33,254 --> 00:03:37,634 Nee. Ik mag haar bezoek volgende week plannen. 47 00:03:37,717 --> 00:03:42,513 Komt ze je nu al controleren? Getsie. 48 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Helemaal niet 'getsie'. 49 00:03:44,057 --> 00:03:48,519 Ze is enthousiast om al mijn goede veranderingen te zien. 50 00:03:50,688 --> 00:03:52,190 Welke veranderingen? 51 00:03:52,273 --> 00:03:57,153 Om te beginnen vervang ik het junkfood in de keuken met gezonde snacks. 52 00:03:58,529 --> 00:04:02,951 Waarom? Junkfood en mijn decolleté is al wat ze hebben hier. 53 00:04:03,034 --> 00:04:05,620 Dat ik er zo bijloop is voor de mensen. 54 00:04:05,703 --> 00:04:10,333 Ze zullen blij zijn als hun cholesterol lager is. 55 00:04:10,416 --> 00:04:14,671 Ken je Randy in marketing? Die gaat echt je boerenkoolchips niet eten. 56 00:04:14,754 --> 00:04:17,257 Er hangt mayonaise aan z'n sleutelhanger. 57 00:04:17,340 --> 00:04:20,635 Er zijn ook leuke veranderingen. 58 00:04:20,718 --> 00:04:24,430 Er komt een yoga-plek en plantaardige taco's op dinsdag. 59 00:04:24,514 --> 00:04:27,141 En de voorraadkast wordt 'n meditatieruimte. 60 00:04:27,225 --> 00:04:29,852 Niemand wil naast het herentoilet mediteren. 61 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 Vooral niet op dinsdag na de taco's. 62 00:04:32,605 --> 00:04:36,067 Het spijt me dat je alles wat ik doe haat. 63 00:04:36,150 --> 00:04:41,114 Maar er is een nieuwe sheriff en jij bent haar hulpje. 64 00:04:41,197 --> 00:04:43,032 Of ik zeg dat de nieuwe sheriff… 65 00:04:43,116 --> 00:04:46,411 …geen idee heeft wat ze doet. -Dat weet ik wel. 66 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 En nu schop ik je m'n kantoor uit. 67 00:04:51,082 --> 00:04:54,919 Het ding waar je niet heen gaat, is de voorgeleiding van je man? 68 00:04:55,003 --> 00:04:57,463 Dat is koud. -IJskoud. 69 00:04:57,547 --> 00:05:02,969 Hij leefde een dubbelleven. Klinkt bekend? 70 00:05:03,052 --> 00:05:06,931 Maar zonder emotionele ondersteuning zo'n zitting doormaken? 71 00:05:07,015 --> 00:05:08,641 Dat breekt je hart. 72 00:05:08,725 --> 00:05:13,187 Ja, maar Grace wilde z'n hart al breken voor hij gearresteerd werd. 73 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 Wilde je bij Nick weggaan? 74 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Heb je z'n haar gezien? 75 00:05:18,860 --> 00:05:21,821 Hoewel ik niet die obsessie met Nicks haar heb… 76 00:05:21,904 --> 00:05:24,949 Kan het iemand schelen hoe ik me voel? 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,993 Hij heeft ook een sensuele mond. 78 00:05:29,871 --> 00:05:34,417 Het ziet er niet goed uit als z'n vrouw niet bij de voorgeleiding is. 79 00:05:34,500 --> 00:05:39,505 Als de rechter twijfelt over borg kan dat de doorslag geven. 80 00:05:39,589 --> 00:05:42,216 Wanneer moet ze er dan een einde aan maken? 81 00:05:42,300 --> 00:05:47,347 Na z'n gevangenisstraf? Grace is oud. Ze kan niet zo lang wachten. 82 00:05:47,430 --> 00:05:54,020 Dus Nick gaat deze moeilijke tijd tegemoet met een gebroken hart en een mooi gezicht? 83 00:05:54,103 --> 00:05:56,272 Hou nou eens op. 84 00:05:57,273 --> 00:06:01,903 Wil je het op je geweten hebben dat hij geen borg krijgt? 85 00:06:06,449 --> 00:06:11,412 Maar als ik ga, maken we ruzie. Dat kan ook niet goed zijn. 86 00:06:11,496 --> 00:06:14,582 Je gaat zitten en zegt niets. 87 00:06:14,665 --> 00:06:17,293 Net als wij voor jullie deden met de FBI. 88 00:06:17,377 --> 00:06:22,382 Negentig procent van het leven bestaat uit ergens zijn en je mond houden. 89 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 En jij leeft nog? 90 00:06:28,388 --> 00:06:29,514 Jullie winnen. 91 00:06:29,597 --> 00:06:34,727 Ik ga en speel de ondersteunende vrouw. Ik zal niets zeggen. 92 00:06:35,937 --> 00:06:40,817 Is dit genoeg bemoeienis met mijn leven? Dan ga ik me omkleden. 93 00:06:43,611 --> 00:06:47,865 Verdorie. De kleren die ik hier heb, zijn vies. 94 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 De rest ligt in het afgesloten penthouse. 95 00:06:51,077 --> 00:06:53,788 Nog iets waar ik m'n man voor kan bedanken. 96 00:06:53,871 --> 00:06:56,249 Geen zorgen, ik leen je iets. 97 00:06:56,332 --> 00:06:59,669 Hoeveel wil je je billen benadrukken? 98 00:07:03,214 --> 00:07:04,882 Wat is dat? 99 00:07:04,966 --> 00:07:09,679 Ik blijf tot ik Mallory kan pakken, of tot die tiran naar San Francisco gaat. 100 00:07:15,435 --> 00:07:18,229 Ik wil niet bekvechten als je overstuur bent… 101 00:07:18,312 --> 00:07:21,065 …maar Chewbacca kan niet naast Greedo leven. 102 00:07:21,149 --> 00:07:24,402 Die probeerde op z'n beste vriend Han solo te schieten. 103 00:07:25,695 --> 00:07:28,823 Maar het rijk heeft vreemdere vredesakkoorden gezien. 104 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 Als je mijn fanfictie mag geloven. 105 00:07:31,784 --> 00:07:35,246 Barry, het is ijskoud hier. -Goed opgemerkt. 106 00:07:35,329 --> 00:07:37,999 Ik wil niet opscheppen, maar een leidingsituatie… 107 00:07:38,082 --> 00:07:40,751 …maakte dit het koudste kantoor in het gebouw. 108 00:07:40,835 --> 00:07:44,922 We haten de kou. De thermostaat staat op 'Saigon in juli'. 109 00:07:45,006 --> 00:07:46,966 Heerlijk, zo'n moerassige hitte. 110 00:07:47,341 --> 00:07:51,220 Mooi. Ik sms Adam om kacheltjes te brengen. 111 00:07:53,514 --> 00:07:55,266 BOERENKOOL 112 00:07:55,349 --> 00:07:59,687 Eet je boerenkoolchips? -Die lagen in de keuken. Zo lekker. 113 00:08:01,606 --> 00:08:03,691 Robert en Sol zijn zo pietluttig. 114 00:08:03,774 --> 00:08:08,196 Eén FBI-doorzoeking en we mogen het geld niet hier laten. 115 00:08:08,946 --> 00:08:13,326 Je kunt het geld verstoppen zonder het te verstoppen. 116 00:08:13,409 --> 00:08:15,828 Door het kwijt te raken? 117 00:08:15,912 --> 00:08:20,541 Ja, maar dan in een legale zaak. 118 00:08:20,625 --> 00:08:23,961 Laatst was ik m'n portemonnee kwijt in de supermarkt. 119 00:08:24,045 --> 00:08:26,547 Ik bedoel geld witwassen. 120 00:08:26,631 --> 00:08:31,219 Je stopt geld in een pizzeria… 121 00:08:31,302 --> 00:08:36,224 …of Joan-Margaret's Fluff and Fold, waar we niet wassen of vouwen. 122 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 Werkt dat? -Zeker wel. 123 00:08:38,059 --> 00:08:43,397 En zo niet, dan regel je een kortsluiting. De rest gaat vanzelf. 124 00:08:45,608 --> 00:08:47,944 Als je politie bent, moet je 't zeggen. 125 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Mrs Bergstein? 126 00:08:51,072 --> 00:08:53,908 Ik ben het, Joshie Steinmetz, vriend van Coyote. 127 00:08:58,538 --> 00:09:01,582 Wat doe je hier? -Ik ben de aannemer. 128 00:09:01,666 --> 00:09:05,461 Ik kwam een kijkje nemen. 129 00:09:05,545 --> 00:09:10,216 Wat doet jij hier? -Wat mensen doen in andermans huizen. 130 00:09:10,967 --> 00:09:13,970 Dit is mijn vriendin Joan-Margaret. 131 00:09:14,053 --> 00:09:16,764 Ik ken Joshie al sinds hij in groep zes zat. 132 00:09:16,847 --> 00:09:21,644 Ik wilde Frankie als mijn moeder. -Ze ook als een moeder voor mij. 133 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Kijk toch, een echte aannemer. 134 00:09:25,189 --> 00:09:28,442 Het gaat beter met me dan de laatste keer dat je me zag. 135 00:09:28,526 --> 00:09:31,696 Je deed drugs met Coyote in mijn kimono. 136 00:09:31,779 --> 00:09:34,115 Bedankt dat je er cool onder bleef. 137 00:09:34,782 --> 00:09:39,662 En dat je me de kimono gaf. -Natuurlijk, je bent als familie. 138 00:09:39,745 --> 00:09:44,250 Daarom geef ik Sol de familiekorting. -Thanos zij dank. 139 00:09:44,333 --> 00:09:49,463 Robert zei dat hun gierige verzekering niet wilde betalen. 140 00:09:49,547 --> 00:09:53,759 Daarom moet je altijd voor kortsluiting gaan. 141 00:09:53,843 --> 00:09:56,429 De verzekering wilde wel betalen. 142 00:09:56,512 --> 00:10:00,891 Wel? Waarom accepteerden ze het geld niet? 143 00:10:00,975 --> 00:10:03,978 Misschien willen ze geen hogere premie betalen? 144 00:10:09,442 --> 00:10:12,778 Ik heb de verkeerde gierige rotzakken beschuldigd. 145 00:10:14,530 --> 00:10:16,991 Dan hoor je de beschuldigingen en… 146 00:10:17,074 --> 00:10:20,995 Zal ik het weer proberen? Of misschien neemt ze op als jij belt. 147 00:10:21,078 --> 00:10:25,124 Je vrouw bellen of borg regelen? -Dat borg-ding. 148 00:10:25,207 --> 00:10:29,545 Goed. Als de rechter vraagt hoe je pleit, zeg je: 'Niet schuldig.' 149 00:10:29,629 --> 00:10:32,882 Het lijkt simpel, maar het gaat zo vaak mis. 150 00:10:32,965 --> 00:10:36,302 Maar ik kom vrij op borg vandaag? -Vast wel. 151 00:10:36,385 --> 00:10:39,889 Hoewel rijke, witte mannen zijn tegenwoordig niet favoriet. 152 00:10:39,972 --> 00:10:40,806 Zo oneerlijk. 153 00:10:42,725 --> 00:10:47,146 Ons rechtssysteem is 'n aanfluiting. Ik zorg dat 't voor iedereen gelijk wordt. 154 00:10:49,482 --> 00:10:52,652 Ik ben er. -Ik ben zo blij je te zien. 155 00:10:55,029 --> 00:10:58,407 Ik ben Elena Seda. Fijn dat u gekomen bent. 156 00:10:58,491 --> 00:11:00,368 Je ziet er prachtig uit in… 157 00:11:00,451 --> 00:11:05,081 Al m'n kleren zijn in het penthouse/ plaats delict. Ik kan er niet in. 158 00:11:05,164 --> 00:11:08,959 Het was dit, of wat mijn vriendin 'carnaval in een rok' noemde. 159 00:11:09,043 --> 00:11:11,504 Ik regel dat u in het penthouse kunt. 160 00:11:11,587 --> 00:11:14,632 Ik doe wat ik kan voor een lid van Team Nick. 161 00:11:19,011 --> 00:11:23,057 Je hebt het recht om boos te zijn. -Dat klopt. 162 00:11:23,140 --> 00:11:28,104 Je moet weten hoe het me spijt. Ik zou je nooit bewust pijn doen. 163 00:11:28,187 --> 00:11:29,230 En toch… 164 00:11:29,814 --> 00:11:33,109 Je hebt vast veel te zeggen. 165 00:11:33,818 --> 00:11:37,071 Nee hoor. -Zeg iets. We moeten praten. 166 00:11:37,154 --> 00:11:39,949 Ik kan niet gaan voor 'wij' duidelijk zijn. 167 00:11:40,032 --> 00:11:42,868 Dit kunnen we beter na de voorgeleiding doen. 168 00:11:42,952 --> 00:11:46,414 Ik ben bang dat we dan door kogelvrij glas moeten praten. 169 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Alsjeblieft? 170 00:11:54,880 --> 00:11:55,923 We praten. 171 00:11:57,466 --> 00:12:01,303 Zouden ze echt liegen om op premie te besparen? 172 00:12:02,096 --> 00:12:04,432 Ik wel, maar Robert en Sol? 173 00:12:04,515 --> 00:12:09,061 Ja, want nu voelden wij ons verplicht om ze onderdak te geven. 174 00:12:09,645 --> 00:12:13,065 Ik zwendel die zwendelaars mijn huis uit. 175 00:12:13,649 --> 00:12:15,901 Ik hou van een achteruit-zwendel. 176 00:12:16,819 --> 00:12:18,446 Wat ga je doen? 177 00:12:20,448 --> 00:12:24,118 Het huis zit vol schimmel. 178 00:12:31,876 --> 00:12:34,003 Wil je me een plezier doen? 179 00:12:35,129 --> 00:12:38,466 Ging je me verlaten? -Nee. Ik weet het niet. 180 00:12:38,549 --> 00:12:43,012 Ik wilde het huwelijk verlaten, niet jou. 181 00:12:43,095 --> 00:12:46,307 Ik hoopte dat we onze relatie konden herdefiniëren. 182 00:12:46,390 --> 00:12:49,018 Daarmee zeg je dat je me ging verlaten. 183 00:12:49,769 --> 00:12:53,731 Kunnen we niet samen zijn zonder dat we... 184 00:12:53,814 --> 00:12:56,317 …in hetzelfde huis zijn? 185 00:12:56,400 --> 00:13:00,738 Zodat je bij Frankie kunt wonen? -Gedeeltelijk. 186 00:13:02,364 --> 00:13:04,658 En wat doen we in dat scenario? 187 00:13:05,534 --> 00:13:09,914 Gaan we weer daten? -Is dat zo erg? Toen waren we gelukkiger. 188 00:13:09,997 --> 00:13:14,960 Jij. Ik ben graag getrouwd. M'n vrouw daten lijkt me niet zo leuk. 189 00:13:15,044 --> 00:13:18,297 Dat begrijp ik, maar een echtgenote zijn… 190 00:13:20,674 --> 00:13:22,259 …werkt niet voor mij. 191 00:13:24,136 --> 00:13:26,847 De rechter is klaar. Showtime, mensen. 192 00:13:30,601 --> 00:13:34,396 Alleen de vloeren al… -Wat doe jij nog hier? 193 00:13:34,480 --> 00:13:39,026 Ik kwam Joshie tegen en we raakten aan de praat. 194 00:13:39,109 --> 00:13:43,989 Er is goed nieuws. De reparaties duren niet zo lang als hij dacht. 195 00:13:44,073 --> 00:13:48,202 Fijn toch. Niet waar, Joshie? -Ik… 196 00:13:48,285 --> 00:13:52,706 Als dat de FBI is, ga ik alles vertellen. 197 00:13:53,332 --> 00:13:55,835 Waarom gaat het minder lang duren? 198 00:13:55,918 --> 00:13:59,129 Zeg het maar. Ik hou van jou. 199 00:14:00,548 --> 00:14:02,633 De schade… 200 00:14:03,968 --> 00:14:06,971 De schade aan het huis is minder erg dan het lijkt. 201 00:14:07,054 --> 00:14:09,348 Wat is hier gebeurd? 202 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 Een kleine overstroming. -Klein? 203 00:14:13,060 --> 00:14:16,856 Dit is Pompeï na de vulkaan. Dit is Dresden. 204 00:14:16,939 --> 00:14:18,858 Dit is de Oscars van 2011. 205 00:14:18,941 --> 00:14:22,778 Vertel in zo weinig mogelijk woorden wat je wil. 206 00:14:22,862 --> 00:14:26,657 Je hoeft niet kattig te doen omdat je huis vreselijk is. 207 00:14:26,740 --> 00:14:29,660 Als de grootste donor van het theater wilde je… 208 00:14:29,743 --> 00:14:32,538 …betrokken zijn bij alle cruciale beslissingen. 209 00:14:32,621 --> 00:14:35,291 Vandaag is cruciale-beslissingen-dag. 210 00:14:35,374 --> 00:14:37,960 Peter, het is geen goed moment. 211 00:14:38,043 --> 00:14:40,504 Ik kan terugkomen. -Niet waar. 212 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 Ik vind het niet erg om zelf de volgende musical te kiezen. 213 00:14:45,134 --> 00:14:49,221 Ik denk aan Xanadu. -Mijn god. 214 00:14:49,305 --> 00:14:54,184 We hebben 20.000 dollar betaald voor de Rob Hanson-concessiekraam. 215 00:14:54,268 --> 00:14:59,648 Dat is alleen de moeite waard als ik Sky Masterson kan spelen. 216 00:14:59,732 --> 00:15:02,026 Praat buiten maar verder. 217 00:15:02,693 --> 00:15:05,905 Ik ben blij dat je over de concessiekraam begon. 218 00:15:05,988 --> 00:15:08,824 We hebben geld nodig om versnaperingen te kopen… 219 00:15:08,908 --> 00:15:11,410 …en om iemand te betalen om ze te verkopen. 220 00:15:11,493 --> 00:15:16,415 Vraag je nog een donatie? -Ik weet het niet, Sky, wat denk jij? 221 00:15:16,498 --> 00:15:19,960 Waarom ben je niet zo'n verwerpelijke regisseur met een casting-bank? 222 00:15:20,044 --> 00:15:21,045 Dat ben ik ook. 223 00:15:22,463 --> 00:15:28,302 Die concessiekraam… Wordt daar met cash betaald? 224 00:15:35,517 --> 00:15:38,938 De kacheltjes zijn er. -Gezellig, niet? 225 00:15:39,021 --> 00:15:43,317 Zeker. Nu kan ik boekhouden met een zwetende rug. 226 00:15:44,443 --> 00:15:46,612 Verdomme? -Wat is er? 227 00:15:49,406 --> 00:15:50,449 Hij is gesmolten. 228 00:15:51,575 --> 00:15:54,161 Niet Greedo, maar jij was het gevaar. 229 00:15:54,244 --> 00:15:57,039 Het spijt me. Ik koop een andere… 230 00:15:57,122 --> 00:16:00,376 …ruimtehond? 231 00:16:00,459 --> 00:16:03,712 Ik had Chewbacca al als kind. Hij is onvervangbaar. 232 00:16:03,796 --> 00:16:06,298 Ik heb je speelgoed vernield… -Speelgoed? 233 00:16:06,382 --> 00:16:08,467 Niet expres. Waarom ben je zo boos? 234 00:16:08,550 --> 00:16:14,139 Ik hou van een koud kantoor en van m'n vreemde spulletjes. 235 00:16:14,848 --> 00:16:19,228 Je valt hier binnen vanwege een stomme machtsstrijd met je zus. 236 00:16:19,311 --> 00:16:24,066 Niet stom. Wat voor loser verliest van Mallory? 237 00:16:24,149 --> 00:16:26,902 Wil je een geheimpje horen? 238 00:16:28,112 --> 00:16:31,740 Ik ben een loser. -Dat is geen geheim. 239 00:16:32,491 --> 00:16:37,663 Sorry, dat was te gemakkelijk. -Ik ben een loser en ik ben er trots op. 240 00:16:37,746 --> 00:16:41,917 Waarom laat ik jou een argument winnen als je het duidelijk mis hebt? 241 00:16:42,001 --> 00:16:45,254 Bill Pullman zit bijvoorbeeld niet in Good Will Hunting. 242 00:16:45,337 --> 00:16:47,089 Dat had gemoeten. -Natuurlijk. 243 00:16:47,172 --> 00:16:49,383 Dank je. -Zie je? Ik praat met je mee. 244 00:16:49,466 --> 00:16:54,430 Mensen zijn blijer als ze gelijk krijgen. En met blije mensen is het fijner omgaan. 245 00:16:54,513 --> 00:16:57,057 Ik krijg graag gelijk. -Ik weet het. 246 00:16:57,141 --> 00:16:58,434 Ik ben niet als jij. 247 00:16:58,517 --> 00:17:02,938 Voor mij is het winnen of sterven. -Je hebt waarschijnlijk gelijk. 248 00:17:04,106 --> 00:17:07,609 Je doet het weer. -Alleen als jij dat denkt. 249 00:17:09,653 --> 00:17:15,117 Ik kan niet iemand zijn die niet wint. -Maar je wint… 250 00:17:15,909 --> 00:17:17,036 …door te verliezen. 251 00:17:17,786 --> 00:17:20,581 Wat heeft dit winnen door verliezen je gebracht? 252 00:17:21,165 --> 00:17:23,709 Je werkt voor Mallory. 253 00:17:25,919 --> 00:17:27,171 Het bracht me jou. 254 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 Je lippen zijn zo bezweet. 255 00:17:35,637 --> 00:17:38,223 Ze zijn het minst bezwete deel van m'n lichaam. 256 00:17:38,307 --> 00:17:43,062 Nu u de beschuldigingen hebt gehoord, is het tijd voor uw pleidooi. 257 00:17:43,145 --> 00:17:44,688 Ik ben… 258 00:17:47,691 --> 00:17:50,069 Je weet het. Twee woorden maar. 259 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 'Niet schuldig.' Het is niet moeilijk. 260 00:17:52,905 --> 00:17:56,992 Wilt u mijn pleidooi horen? -Daarom vroeg ik het. 261 00:17:59,286 --> 00:18:00,120 Edelachtbare… 262 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Ik wil… 263 00:18:02,873 --> 00:18:03,957 RECHTER MACAVOY 264 00:18:04,041 --> 00:18:06,543 …dat m'n vrouw me nog een kans geeft. 265 00:18:06,627 --> 00:18:09,213 Mijn god. -Twee verdomde woorden. 266 00:18:09,296 --> 00:18:11,548 Ik dacht meer aan een pleidooi… 267 00:18:11,632 --> 00:18:15,260 …voor de beschuldigingen van fraude en belastingontduiking. 268 00:18:15,344 --> 00:18:18,013 Dit is belangrijker. 269 00:18:18,639 --> 00:18:22,392 Ik ben niet altijd de beste man geweest… 270 00:18:22,476 --> 00:18:26,396 …maar nu ik misschien jaren naar de gevangenis moet… 271 00:18:28,690 --> 00:18:30,692 …ben ik bang je te verliezen. 272 00:18:30,776 --> 00:18:35,405 Ik waardeer uw toewijding aan uw huwelijk, maar… 273 00:18:35,489 --> 00:18:36,323 Zij niet. 274 00:18:37,324 --> 00:18:38,492 Dat is niet waar. 275 00:18:40,285 --> 00:18:43,247 Waarom eindigde je dan net onze relatie? 276 00:18:44,206 --> 00:18:47,751 Voor een voorgeleiding? -Ik heb niks beëindigd. 277 00:18:47,835 --> 00:18:51,839 Ik wil onze relatie herdefiniëren. 278 00:18:51,922 --> 00:18:54,091 Weet iemand wat dat betekent? -Ik. 279 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 Ik niet. -Ik ben aseksueel. 280 00:18:56,718 --> 00:18:59,138 Ik heb één vraag. -Ja, edelachtbare? 281 00:18:59,221 --> 00:19:00,305 Niet voor u. 282 00:19:00,389 --> 00:19:05,310 Kan Mr Skolka iets doen om u terug te winnen? 283 00:19:10,190 --> 00:19:14,528 Je zei toch dat het maanden zou duren? En al de schimmel dan? 284 00:19:14,611 --> 00:19:18,615 Een beetje schimmel is niet erg. Zo ontdekte die kerel penicilline. 285 00:19:18,699 --> 00:19:21,910 Precies. We proberen levens te redden. 286 00:19:21,994 --> 00:19:25,914 Wat is er gaande? -Ik kan wel wat lachgas gebruiken. 287 00:19:29,001 --> 00:19:32,379 Zeg eens eerlijk. Heeft Frankie je hiertoe aangezet? 288 00:19:32,462 --> 00:19:35,841 Ik heb altijd voor je klaargestaan. 289 00:19:35,924 --> 00:19:38,552 Zelfs toen je jezelf in de badkamer opsloot… 290 00:19:38,635 --> 00:19:41,054 …toen de acnézalf alles erger maakte. 291 00:19:41,138 --> 00:19:45,225 Wie ging er met je naar enge films? 292 00:19:45,309 --> 00:19:49,563 Wie bleef 's nachts bij je nadat je die enge films gezien had? 293 00:19:49,646 --> 00:19:50,898 En wie is… -Stop. 294 00:19:52,024 --> 00:19:56,403 Dit is net als toen gevraagd werd bij wie ik wilde wonen. Geen van beiden. 295 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 Ik wil bij tante Carol wonen. 296 00:20:01,992 --> 00:20:06,747 Dat vind ik erg vreemd. U kunt nu toch niet weer gaan daten? 297 00:20:06,830 --> 00:20:09,875 Dat is niet logisch, Mrs Skolka. 298 00:20:09,958 --> 00:20:13,212 Kunnen we het nu over de belastingontduiking hebben? 299 00:20:13,295 --> 00:20:15,422 Edelachtbare, relaties veranderen. 300 00:20:15,505 --> 00:20:20,302 In de orgietent bij Burning Man zie je alle manieren om lief te hebben. 301 00:20:20,385 --> 00:20:21,720 Wiens advocaat ben je? 302 00:20:21,803 --> 00:20:25,641 Een huwelijk is het waard om voor te vechten. 303 00:20:26,558 --> 00:20:29,853 Dat ik niet voor ons huwelijk vecht, wil niet zeggen… 304 00:20:29,937 --> 00:20:32,189 …dat ik niet voor onze relatie vecht. 305 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 Waarom sta ik ineens terecht? 306 00:20:39,112 --> 00:20:42,074 Vraag hem waarom hij niet wil veranderen. 307 00:20:42,157 --> 00:20:44,826 Mr Skolka, waarom wilt u niet veranderen? 308 00:20:45,369 --> 00:20:46,203 Geen idee. 309 00:20:47,162 --> 00:20:50,707 Maar ik wil je niet verliezen. -Doe dat dan niet. 310 00:20:52,000 --> 00:20:55,128 Ik wil een andere manier van samenzijn zoeken. 311 00:21:00,759 --> 00:21:05,180 Ik wil m'n leven met je doorbrengen. Hoe jij ons leven ook ziet. 312 00:21:06,056 --> 00:21:07,849 We kunnen doen wat we willen. 313 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 We hebben geen kinderen. 314 00:21:10,811 --> 00:21:11,895 Ik heb een jet. 315 00:21:12,854 --> 00:21:13,855 Dus, ja. 316 00:21:15,732 --> 00:21:18,777 Ik wil het proberen. -Meen je dat? 317 00:21:18,860 --> 00:21:21,071 Ik sta onder ede. 318 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Excuseer, Mr Skolka. Heeft u een jet? 319 00:21:26,243 --> 00:21:28,495 Verdorie. -Niet schuldig, edelachtbare. 320 00:21:28,578 --> 00:21:30,247 Nu krijg ik antwoord. 321 00:21:30,330 --> 00:21:34,960 Vanwege de jet is er een vluchtrisico. Borgtocht wordt geweigerd. 322 00:21:35,627 --> 00:21:38,046 Hoe kon je dat Joshie aandoen? 323 00:21:38,130 --> 00:21:41,216 Ik? Jij zette hem ook onder druk. 324 00:21:41,300 --> 00:21:44,469 Wil je ons echt zo graag uit het huis hebben? 325 00:21:44,553 --> 00:21:47,597 Vanochtend had Robert je geld in z'n broek. 326 00:21:47,681 --> 00:21:52,519 Jullie logen tegen ons. -Nee, tegen de FBI. Voor jullie. 327 00:21:52,602 --> 00:21:54,896 Op het strand, toen jullie opdoken. 328 00:21:54,980 --> 00:21:59,484 Robert zei dat de verzekering niet betaalde. Dat is niet waar. 329 00:21:59,568 --> 00:22:04,573 Wat Robert zei is waar, maar niet de hele waarheid. 330 00:22:04,656 --> 00:22:06,491 Ze wilden alleen betalen… 331 00:22:06,575 --> 00:22:10,537 …als ze achter jou en Grace aan mochten gaan. 332 00:22:11,496 --> 00:22:15,542 We maken geen misbruik van jullie. We wilden jullie beschermen. 333 00:22:15,625 --> 00:22:18,420 Waarom zei je dat niet meteen? 334 00:22:18,503 --> 00:22:21,715 We wilden niet dat jullie je slecht zouden voelen. 335 00:22:21,798 --> 00:22:23,925 En eerlijk gezegd… 336 00:22:24,009 --> 00:22:26,762 …dachten we dat wij vieren op een punt waren… 337 00:22:26,845 --> 00:22:28,805 …waar we elkaar kunnen steunen. 338 00:22:29,931 --> 00:22:34,269 Nu voel ik me erg slecht. -Mooi. 339 00:22:35,479 --> 00:22:37,689 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 340 00:22:37,773 --> 00:22:40,192 Het spijt me als we te lang bleven… 341 00:22:40,984 --> 00:22:42,527 …door één nacht te blijven. 342 00:22:42,611 --> 00:22:46,073 Het is je vergeven. Blijf zo lang als nodig is. 343 00:22:46,156 --> 00:22:47,449 Vrienden? 344 00:22:47,532 --> 00:22:49,993 Familie. -Voor het leven. 345 00:22:54,206 --> 00:22:58,001 We moeten ons verontschuldigen bij Joshie en zien of het gaat. 346 00:22:58,085 --> 00:23:01,797 Aardige gast, maar hij slaat meteen door. 347 00:23:01,880 --> 00:23:07,219 Goed nieuws. We doen Guys and Dolls. -Gefeliciteerd. 348 00:23:07,302 --> 00:23:12,891 Joan-Margaret heeft toegezegd dat ze de concessiekraam verzorgt. 349 00:23:12,974 --> 00:23:18,271 Heerlijk als een plan waarheid wordt. Zonder ook maar één brand te stichten. 350 00:23:25,153 --> 00:23:28,448 Kom je op me schelden? -Dat was ik niet van plan. 351 00:23:30,242 --> 00:23:31,451 Als enige dan. 352 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 Iedereen haat mijn ideeën. 353 00:23:34,496 --> 00:23:37,249 Randy heeft zich in z'n kantoor gebarricadeerd… 354 00:23:37,332 --> 00:23:42,129 …en een van z'n eisen is een emmer jerky. -Ik weet hoe dit recht te zetten. 355 00:23:42,212 --> 00:23:43,463 Waarom zou je dat doen? 356 00:23:44,423 --> 00:23:46,675 Ik wil dat je wint. 357 00:23:48,927 --> 00:23:53,598 Dat is niet waar. Geef toe, je vindt het leuk dat ik faal. 358 00:23:53,682 --> 00:23:55,517 Normaal gesproken wel. 359 00:23:57,310 --> 00:24:01,356 Oké, hartstikke leuk Maar ik probeer een Barry-techniek. 360 00:24:02,357 --> 00:24:06,027 Geef mij overal de schuld van waar iedereen bij is. 361 00:24:06,111 --> 00:24:10,157 Nee, ik moet de schuld op me nemen. 362 00:24:10,240 --> 00:24:13,326 Je snapt echt niet hoe je een baas moet zijn. 363 00:24:13,952 --> 00:24:16,538 Hier. Dit moet je zeggen. 364 00:24:25,672 --> 00:24:29,926 Een vrouw moet een vrouw niet zo noemen. -Wees geen domme bitch. 365 00:24:30,635 --> 00:24:32,888 Laat ze zien wie de baas is. 366 00:24:34,097 --> 00:24:36,391 En dat ben jij. 367 00:24:42,314 --> 00:24:44,107 Ik ga dit internaliseren. 368 00:24:51,656 --> 00:24:54,534 Geen zorgen. Ik kan vanaf hier alles overzien. 369 00:25:15,639 --> 00:25:18,517 Dat ze me opsluiten voor een miserabele jet. 370 00:25:18,600 --> 00:25:22,270 Misschien valt het mee. Martha Stewart maakte veel vrienden. 371 00:25:23,188 --> 00:25:26,816 Dit kan het begin zijn van onze geherdefinieerde relatie. 372 00:25:26,900 --> 00:25:29,236 Toch zeker mijn relatie met vrijheid. 373 00:25:35,325 --> 00:25:37,118 Ik wist dat ik zou winnen. 374 00:25:37,744 --> 00:25:38,578 Deze kant op. 375 00:25:44,543 --> 00:25:46,044 Begrijp ik het goed? 376 00:25:46,127 --> 00:25:50,090 Jullie gingen uit elkaar, hij zit in de gevangenis en alles is goed? 377 00:25:50,757 --> 00:25:55,804 Misschien is niet alles goed, maar het was 'n romantische voorgeleiding. 378 00:25:55,887 --> 00:25:57,973 Is dit echt wat je wil? 379 00:25:59,307 --> 00:26:02,727 Ik heb Nick nog nooit gezien zoals hij vandaag was. 380 00:26:03,770 --> 00:26:07,482 Hij riskeerde alles voor nog een kans met mij. 381 00:26:07,566 --> 00:26:09,359 Die kans verdient hij. 382 00:26:09,442 --> 00:26:13,822 Hij verdient niets. -Misschien verdien ik die kans. 383 00:26:13,905 --> 00:26:17,742 Ik wil niet met hem getrouwd zijn, maar ik hou van hem. 384 00:26:17,826 --> 00:26:18,660 Ik snap het. 385 00:26:18,743 --> 00:26:22,247 Ik voel me aangetrokken tot veel mannen met wie ik niet wil trouwen. 386 00:26:22,330 --> 00:26:26,626 Mick Jagger, Bill Nye, Deadpool. 387 00:26:33,216 --> 00:26:36,428 Frankie, wat is dit? 388 00:26:36,511 --> 00:26:40,140 Joan-Margaret heeft een manier gevonden om geld te witwassen. 389 00:26:40,223 --> 00:26:44,644 Het heeft toch niets met snoep te maken? -Dat kan ik niet zeggen. 390 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Daar kan ik ook niets over zeggen. 391 00:27:44,621 --> 00:27:47,123 Ondertiteling: Allettie Bastiaansen