1 00:00:06,297 --> 00:00:09,134 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:47,922 --> 00:00:49,883 ‎Te-ai întrecut pe tine însăți, Grace. 3 00:00:50,467 --> 00:00:54,220 ‎Tofu parmigiana‎ a fost senzațional. 4 00:00:54,804 --> 00:00:57,182 ‎- Care-i secretul tău? ‎- Pui. 5 00:00:57,265 --> 00:00:59,642 ‎Mulțumesc pentru o cină minunată. 6 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 ‎După ce ne-ai salvat ‎de furia asigurării tale, 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,564 ‎măcar atât să facem. 8 00:01:04,647 --> 00:01:07,692 ‎N-o să mă simt vinovat ‎dacă iau ultima bucată. 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,779 ‎Nu, o păstram pentru pisici. 10 00:01:10,862 --> 00:01:14,115 ‎- Nu avem pisici. ‎- O să avem, dacă punem asta afară. 11 00:01:14,657 --> 00:01:16,242 ‎Îmi dai încărcătorul? 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,703 ‎Telefonul tău are 87%. 13 00:01:18,787 --> 00:01:20,246 ‎Ce are încărcătorul meu? 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 ‎Încărcătorul meu e al tău. 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 ‎Pot să-l folosesc după Sol? 16 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 ‎Vine! 17 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 ‎Păi… 18 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 ‎Fără să par nerecunoscătoare, 19 00:01:33,259 --> 00:01:36,763 ‎dar nu crezi că ar trebui să speli tava? 20 00:01:36,846 --> 00:01:39,390 ‎Tu mereu speli iar vasele spălate de mine, 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,893 ‎așa că am decis să trec peste pasul ăsta. 22 00:01:41,976 --> 00:01:44,521 ‎Credeam că homosexualii sunt ordonați. 23 00:01:44,604 --> 00:01:46,481 ‎Când ți se gătește în semn de mulțumire, 24 00:01:46,564 --> 00:01:49,234 ‎s-ar zice că ‎„mulțumesc” include curățarea. 25 00:01:49,317 --> 00:01:52,570 ‎Dar am curățat. Asta e ‎cu totul altă poveste. 26 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 ‎Bine. O spăl eu. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,074 ‎Bine, mulțumesc. 28 00:02:00,745 --> 00:02:01,955 ‎O las la înmuiat. 29 00:02:09,671 --> 00:02:11,798 ‎DUPĂ O LUNĂ 30 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 ‎Nenorocitul. 31 00:02:14,050 --> 00:02:17,262 ‎A băgat o farfurie sub tavă. 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,557 ‎- Fii tare. ‎- Un strop. 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,184 ‎- Dă-mi mie. ‎- Nu. Așa începe. 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,727 ‎Doar un strop. 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,896 ‎Și apoi, încă un strop. 36 00:02:26,980 --> 00:02:30,692 ‎Un strop aici, un strop acolo, ‎peste tot strop-strop. 37 00:02:31,276 --> 00:02:33,486 ‎Sună a parodie după ‎un cântec de grădiniță. 38 00:02:36,030 --> 00:02:37,949 ‎Doamne, Grace, nu te speria. 39 00:02:38,700 --> 00:02:41,286 ‎Ești bătrână. Ți se văd rădăcinile. 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 ‎Da, Frankie. 41 00:02:42,370 --> 00:02:45,081 ‎Asta se întâmplă ‎când nu-ți mai vopsești părul. 42 00:02:45,165 --> 00:02:47,250 ‎Foarte Frankie Bergstein. 43 00:02:47,333 --> 00:02:49,419 ‎Tu ești Grace Hanson, nu? 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 ‎Exact asta e ideea. 45 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 ‎Așa sunt eu de fapt. 46 00:02:52,672 --> 00:02:53,923 ‎De când? 47 00:02:54,007 --> 00:02:58,344 ‎De când am încetat să las culoarea părului ‎să-mi dicteze vârsta. 48 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 ‎Gata și operațiile estetice? 49 00:03:01,222 --> 00:03:02,056 ‎Vom vedea. 50 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 ‎Doamne. 51 00:03:05,768 --> 00:03:11,566 ‎Telefonul meu e la 4%. ‎Muppet-ul nepăsător l-a scos din priză. 52 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 ‎Să vedem dacă spală asta. 53 00:03:16,154 --> 00:03:19,449 ‎- Unde te duci? ‎- În locul meu preferat. 54 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 ‎La pușcărie. 55 00:03:20,450 --> 00:03:23,786 ‎Ești singura care ‎se relaxează la închisoare. 56 00:03:23,870 --> 00:03:24,704 ‎Ador închisoarea. 57 00:03:24,787 --> 00:03:27,123 ‎Mi-a schimbat relația cu Nick. 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,834 ‎Mereu se bucură că mă vede ‎și dacă mă supără, 59 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 ‎doar strig „Paznic!” și îl iau de acolo. 60 00:03:33,213 --> 00:03:36,174 ‎Mă întreb dacă merge și cu Robert și Sol. 61 00:03:36,257 --> 00:03:37,258 ‎Paznic! 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,221 ‎Știu, tată. 63 00:03:41,763 --> 00:03:42,680 ‎E aiurea, tată. 64 00:03:44,307 --> 00:03:47,560 ‎Mai vorbim peste 20 de minute, ‎când mă suni iar. 65 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 ‎Cu cine vorbeai? 66 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 ‎Mă sună la și 20 și la și 40 ‎ca să se plângă de mama. 67 00:03:55,276 --> 00:03:57,195 ‎Apoi sună ea și când termină… 68 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 ‎- …e iar timpul să mă sune el. ‎- Știi… 69 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 ‎…medicul zice că stresul ‎agravează eczemele. 70 00:04:02,951 --> 00:04:08,539 ‎- Nu mai răspunde la telefon. ‎- Știu. 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,543 ‎Îi surprindem cu un brunch Wiffle Waffle. 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 ‎Wiffle Waffle? 73 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 ‎Brunch-ul Wiffle Waffle e ‎o tradiție veche Bergstein-Hanson, 74 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 ‎începută la sfârșitul anilor '90. 75 00:04:18,424 --> 00:04:21,427 ‎În familia ta sunt mai multe brunch-uri ‎ca în oricare altă familie. 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,763 ‎Brunch-ul Wiffle Waffle ‎nu e unul obișnuit. 77 00:04:23,846 --> 00:04:26,641 ‎Toți exagerează cu siropul și-și amintesc 78 00:04:26,724 --> 00:04:28,893 ‎cât de mult se iubesc, supărarea e uitată, 79 00:04:28,977 --> 00:04:30,728 ‎nimeni nu-l mai sună pe Bud. 80 00:04:36,317 --> 00:04:37,151 ‎Bună, mamă. 81 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 ‎Știu, mamă. 82 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 ‎E aiurea, mamă. 83 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 ‎Ultima casă. 84 00:04:45,368 --> 00:04:46,411 ‎Aceea era. 85 00:04:46,911 --> 00:04:48,705 ‎Ca cea din ‎Deasupra tuturor‎, nu? 86 00:04:48,788 --> 00:04:52,250 ‎Bucătăria retro, gardul alb 87 00:04:52,333 --> 00:04:54,627 ‎și ușa de la intrare galbenă? 88 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 ‎Galben e pentru oameni fericiți. 89 00:04:57,171 --> 00:04:59,716 ‎Și două școli în cartier. 90 00:04:59,799 --> 00:05:01,467 ‎Știi ce înseamnă. 91 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 ‎- Infractori sexuali. ‎- Familii. 92 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 ‎Hai, Brianna. Ador casa aia. 93 00:05:06,556 --> 00:05:08,516 ‎Le-ai respins pe toate. 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 ‎- Chiar ne căutăm o casă? ‎- Da. 95 00:05:11,227 --> 00:05:15,148 ‎Nu vreau să locuiesc undeva unde ai vecini 96 00:05:15,231 --> 00:05:19,652 ‎și trotuare și poștași și… 97 00:05:19,736 --> 00:05:21,112 ‎vecini. 98 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 ‎Vrei să zici un buncăr? 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 ‎Sună bine, nu? 100 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 ‎Nu. 101 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 ‎Îmi place să vorbesc cu Fred. 102 00:05:28,536 --> 00:05:30,580 ‎- Cine e Fred? ‎- Poștașul nostru. 103 00:05:30,663 --> 00:05:33,374 ‎- Tipul cu pantaloni și pălărie de safari? ‎- Doamne. 104 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 ‎Nu știu cum să explic asta, 105 00:05:35,543 --> 00:05:39,505 ‎dar oriunde ne vom muta, ‎cineva ne va livra corespondența. 106 00:05:39,589 --> 00:05:40,465 ‎Deci… 107 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 ‎te rog să ne întoarcem ‎la casa aia după brunch 108 00:05:43,551 --> 00:05:45,053 ‎și să te mai uiți o dată? 109 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 110 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 ‎Spune-i lui Fred să-și pună ‎pantaloni lungi. 111 00:05:55,855 --> 00:05:58,649 ‎Ce e? 112 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 ‎Unde sunt înregistrările cu ‎Ray Donovan? 113 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 ‎Nu mai aveam spațiu, așa că le-am șters. 114 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 ‎Nu tu faci asta. Asta e treaba lui Ray! 115 00:06:07,075 --> 00:06:09,452 ‎Nu-mi mai mânca bomboanele Abba-Zaba. 116 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 ‎Ai opt milioane de cutii. 117 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 ‎Dacă vrei și tu, pune-ți un costum ‎și treci pe la mine pe 31 octombrie. 118 00:06:16,584 --> 00:06:19,337 ‎Nu! Oprește câinele! 119 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 ‎Cine e băiatul meu puternic? 120 00:06:21,964 --> 00:06:24,509 ‎E tenisul meu marca Jerry Garcia! 121 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 ‎Frankie, m-am întors de la închisoare. 122 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 ‎Anhalten! 123 00:06:29,972 --> 00:06:33,559 ‎Bagă-ți degetul în fundul lui. ‎O să deschidă gura! 124 00:06:33,643 --> 00:06:36,562 ‎Îmi fac griji pentru ce altceva ‎ar mai putea deschide. 125 00:06:37,063 --> 00:06:41,609 ‎Robert, de ce e trofeul tău ‎acolo unde ar trebui să fie nava mea? 126 00:06:41,692 --> 00:06:46,114 ‎Grace, Tappy este unul ‎dintre cele mai râvnite premii. 127 00:06:46,197 --> 00:06:48,574 ‎- E un pantof pictat. ‎- Ești geloasă. 128 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 ‎Tu ce ai câștigat? 129 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 ‎Casa asta. 130 00:06:50,827 --> 00:06:53,204 ‎- Fă ceva! ‎- Vrea Carl o gustare? 131 00:06:53,287 --> 00:06:55,289 ‎- Robert vrea. ‎- Dă-i pantoful tău. 132 00:06:55,373 --> 00:06:56,624 ‎Ar trebui să meargă. 133 00:06:56,707 --> 00:07:00,378 ‎- Sunt sandalele mele cele mai bune. ‎- Doamne, dă-i asta. 134 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 ‎Grace, nu! 135 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 ‎- Surpriză! ‎- Aport! 136 00:07:03,548 --> 00:07:05,299 ‎Nu! Trofeul meu! 137 00:07:05,383 --> 00:07:07,051 ‎- Ce e aia? ‎- Ce naiba? 138 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 ‎Treci înapoi! 139 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 ‎Ce se petrece? 140 00:07:10,430 --> 00:07:12,181 ‎Ce faceți aici? 141 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 ‎Am adus brunch-ul! 142 00:07:13,433 --> 00:07:15,309 ‎Lăsați-l în drum spre ieșire. 143 00:07:15,393 --> 00:07:17,728 ‎Bud, să o ascultăm pe mama ta. 144 00:07:17,812 --> 00:07:21,065 ‎O ascult toată ziua cum se plânge. ‎De aia suntem aici. 145 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 ‎Ziua asta e dedicată familiei. 146 00:07:23,401 --> 00:07:25,403 ‎A mers treaba cu fundul! 147 00:07:30,575 --> 00:07:34,454 ‎Pot să spăl vasul ăsta ‎sau să dau un telefon? 148 00:07:34,537 --> 00:07:37,457 ‎Nu. Mama a zis ‎să nu las pe nimeni să-l atingă… 149 00:07:37,540 --> 00:07:39,959 ‎- …sau o să te blesteme. ‎- E puternică. 150 00:07:40,042 --> 00:07:41,294 ‎M-a transformat în cățea. 151 00:07:41,377 --> 00:07:43,921 ‎Sunt nou, care-i povestea… 152 00:07:44,005 --> 00:07:46,507 ‎- …cu brunch-ul Wiffle Waffle? ‎- Bună întrebare. 153 00:07:46,591 --> 00:07:49,093 ‎- Mersi de interesul acordat. ‎- Uită de el. 154 00:07:49,760 --> 00:07:53,890 ‎Tradiția a început când eram mici. ‎Mâncam împreună vafe, 155 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 ‎apoi jucam toată ziua baseball pe plajă. 156 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 ‎Dar în a treia repriză a primului meci, ‎mama mea a lovit-o accidental pe a lor 157 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 ‎cu bâta de baseball în cap. 158 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 ‎- A fost un dezastru. ‎- Nici pe departe. 159 00:08:06,027 --> 00:08:08,696 ‎Bâta era ușoară, ‎iar turbanul mamei era gros. 160 00:08:09,363 --> 00:08:11,157 ‎Nu jucăm baseball? 161 00:08:11,657 --> 00:08:13,993 ‎Wiffle Waffle nu are treabă ‎cu baseballul, Barry. 162 00:08:14,076 --> 00:08:15,286 ‎De ce am crampoane? 163 00:08:15,369 --> 00:08:18,539 ‎Important e că ai entuziasm. 164 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 ‎Ne va fi necesar. 165 00:08:20,833 --> 00:08:24,921 ‎Azi trebuie să ne sprijinim reciproc. 166 00:08:25,004 --> 00:08:27,381 ‎Și toți mă lasă în pace. 167 00:08:27,465 --> 00:08:30,801 ‎Nu înțeleg. De ce se organizează ‎brunch-ul, dacă Grace și Frankie… 168 00:08:30,885 --> 00:08:33,721 ‎- …nu se puteau suporta? ‎- Tații doreau să fim împreună… 169 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 ‎…măcar o duminică pe lună. ‎Deci, după vafe, 170 00:08:36,098 --> 00:08:38,267 ‎mergeau și construiau aeromodele. 171 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 ‎Nu știam asta. 172 00:08:39,602 --> 00:08:41,437 ‎- Tu ai construit cu ei? ‎- Nu. 173 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 ‎Nici măcar n-am văzut vreun aeromodel. 174 00:08:44,774 --> 00:08:45,858 ‎Și-o trăgeau. 175 00:08:47,401 --> 00:08:48,861 ‎Trebuie să explic tot? 176 00:08:51,447 --> 00:08:52,823 ‎Măcar erau vafe? 177 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 ‎Bună. 178 00:08:59,455 --> 00:09:00,998 ‎- Bună, tată. ‎- Uite-o. 179 00:09:01,082 --> 00:09:02,750 ‎Noua mea preferată. 180 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 ‎Cu unul dintre fiii mei. 181 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 ‎Fiul tău favorit. 182 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 ‎Fiul alb al soției mele. 183 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 ‎Salut, Coyote. 184 00:09:12,343 --> 00:09:13,511 ‎Salut, fosta lui Bud. 185 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 ‎Salut, Rihanna. 186 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 ‎Bravo. 187 00:09:18,516 --> 00:09:19,934 ‎Adversar pe măsură. 188 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 ‎Deci, spune-mi: ați luat casa? 189 00:09:22,979 --> 00:09:25,606 ‎- Care casă? ‎- Nu contează. Am pierdut-o. 190 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 ‎Era perfectă. 191 00:09:27,358 --> 00:09:32,780 ‎O căsuță mică, ‎cu o alee pietruită și gard alb. 192 00:09:34,532 --> 00:09:36,909 ‎- Scuze, eu… ‎- Adu-i șervețele… 193 00:09:36,993 --> 00:09:39,579 ‎- …înainte să folosească o vafă. ‎- Cred că le-am folosit 194 00:09:39,662 --> 00:09:41,998 ‎ca să-mi curăț degetul, dar verific. 195 00:09:42,498 --> 00:09:46,794 ‎Ghinion mare cu casa. 196 00:09:46,877 --> 00:09:52,925 ‎Dar știi cum se zice: când se închide ‎o ușă, se deschide una galbenă. 197 00:09:53,009 --> 00:09:54,594 ‎Nu cred că se zice așa. 198 00:09:54,677 --> 00:09:55,970 ‎Are dreptate. 199 00:09:56,053 --> 00:09:57,930 ‎Uite. 200 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 ‎E adorabilă. 201 00:10:01,809 --> 00:10:04,437 ‎- Faceți o ofertă? ‎- Aș vrea eu. 202 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 ‎- Barry o detestă. ‎- Cum? De ce? 203 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 ‎- Seamănă cu cea din ‎Deasupra tuturor. ‎- Asta am zis și eu. 204 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 ‎Are chiar și gard alb. 205 00:10:11,819 --> 00:10:13,738 ‎Îl știi pe Barry. Urăște gardurile. 206 00:10:14,614 --> 00:10:15,531 ‎Oricum. 207 00:10:15,615 --> 00:10:17,283 ‎Îți trimit anunțul. 208 00:10:17,366 --> 00:10:19,660 ‎Să nu aduceți vorba la brunch. 209 00:10:20,703 --> 00:10:25,082 ‎Dacă mai vorbesc despre asta, ‎Coyote nu va singurul care va plânge. 210 00:10:35,343 --> 00:10:37,261 ‎Mă bucur că suntem toți aici. 211 00:10:37,345 --> 00:10:40,014 ‎Îmi pare rău că Mallory ‎n-a vrut să intre pe Skype 212 00:10:40,097 --> 00:10:41,265 ‎din San Francisco, dar… 213 00:10:41,349 --> 00:10:43,309 ‎Nu știam că poți participa pe Skype. 214 00:10:43,392 --> 00:10:44,602 ‎Iată-ne aici. 215 00:10:44,685 --> 00:10:50,316 ‎Primul brunch Wiffle Waffle ‎de la ultimul brunch Wiffle Waffle. 216 00:10:50,399 --> 00:10:53,319 ‎Cine ne spune ‎amintirea preferată de Wiffle Waffle? 217 00:10:55,112 --> 00:10:57,239 ‎Asta e preferata mea de până acum. 218 00:10:57,323 --> 00:11:01,535 ‎Haideți, amintiri! Nu vă sfiiți. 219 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 ‎Mamă? 220 00:11:02,703 --> 00:11:04,497 ‎Nu mă pot gândi la nimic. 221 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 ‎- Mamă, te rog. ‎- Bine. 222 00:11:07,166 --> 00:11:09,919 ‎Robert s-a înecat cu un kiwi 223 00:11:10,002 --> 00:11:13,130 ‎și Grace i-a făcut manevra Heimlich ‎aruncându-l peste un scaun. 224 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 ‎Și mi-a rupt coasta. 225 00:11:14,465 --> 00:11:15,925 ‎Și mi-a rupt scaunul. 226 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 ‎Clasic. 227 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 ‎- Am una amuzantă. ‎- Ba nu. 228 00:11:20,304 --> 00:11:21,389 ‎Ba nu. 229 00:11:21,472 --> 00:11:22,556 ‎Sigur că am. 230 00:11:22,640 --> 00:11:25,976 ‎Mai țineți minte când pescărușul ‎i-a atacat sprâncenele tatei? 231 00:11:26,727 --> 00:11:27,645 ‎A fost amuzant. 232 00:11:27,728 --> 00:11:30,773 ‎- Grace a chicotit. ‎- Grace mereu râde de durerea mea. 233 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 ‎Cine mai zice? 234 00:11:33,567 --> 00:11:35,611 ‎Iar eu. 235 00:11:35,695 --> 00:11:39,156 ‎Mai știți când Coyote era drogat 236 00:11:39,240 --> 00:11:41,117 ‎și și-a băgat mâinile în aluatul de vafe? 237 00:11:42,034 --> 00:11:44,787 ‎Mai știți când Coyote era drogat 238 00:11:44,870 --> 00:11:47,415 ‎și s-a dus la adresa greșită ‎și le-a mâncat lor vafele? 239 00:11:47,998 --> 00:11:51,043 ‎Mai știți când a explodat balena 240 00:11:51,127 --> 00:11:53,754 ‎și Coyote a fost acoperit în grăsime? 241 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 ‎Eu nu-mi amintesc așa ceva. 242 00:11:57,633 --> 00:11:59,468 ‎Poate din cauză că erai drogat. 243 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 ‎- Dar când Grace i-a omorât lui Budd… ‎- Robert! 244 00:12:04,849 --> 00:12:05,766 ‎Spiritul. 245 00:12:06,517 --> 00:12:09,979 ‎- Adică la fiecare brunch? ‎- Am un spirit de ne-învins. 246 00:12:10,062 --> 00:12:11,772 ‎- Întreabă-o. ‎- E bun la pat. 247 00:12:11,856 --> 00:12:12,857 ‎Poftim, Grace. 248 00:12:12,940 --> 00:12:16,736 ‎Stai. Revenim la povestea cu ‎„Mama a ucis ceva”? 249 00:12:16,819 --> 00:12:19,947 ‎- Eu ucid conversația. ‎- Trebuia să fii de față. 250 00:12:20,030 --> 00:12:22,283 ‎Nu-i corect. Începuseși deja. 251 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 ‎Da, spune-ne. 252 00:12:26,162 --> 00:12:27,955 ‎A trecut mult 253 00:12:28,038 --> 00:12:30,332 ‎și se prescrie, nu? 254 00:12:30,416 --> 00:12:31,333 ‎Doamne. 255 00:12:31,417 --> 00:12:34,503 ‎Sunt atentă. 256 00:12:35,337 --> 00:12:37,506 ‎Trebuie să fi trecut 25 de ani de atunci. 257 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 ‎N-a fost nimic, serios. 258 00:12:39,216 --> 00:12:41,260 ‎- Un mic incident. ‎- Accident. 259 00:12:42,052 --> 00:12:42,928 ‎Un mic accident. 260 00:12:43,012 --> 00:12:48,601 ‎Totul a început ‎când am ajuns la casa de pe plajă 261 00:12:48,684 --> 00:12:52,980 ‎și Grace a călcat ‎în rahatul lui Bud's Bunny. 262 00:12:54,690 --> 00:12:55,816 ‎N-a fost mare scofală. 263 00:12:56,442 --> 00:13:03,115 ‎Iepure prost, nesuferit, dezgustător, ‎murdar, care face caca peste tot! 264 00:13:07,661 --> 00:13:10,623 ‎Robert! 265 00:13:13,083 --> 00:13:15,127 ‎Doamne, Grace. 266 00:13:16,128 --> 00:13:17,546 ‎Ce ai făcut? 267 00:13:17,630 --> 00:13:19,715 ‎I-ai ucis pe Bud's Bunny? 268 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 ‎Am țipat la el un pic… 269 00:13:22,384 --> 00:13:24,136 ‎- …de tot. ‎- Ai țipat până a murit. 270 00:13:24,220 --> 00:13:25,763 ‎Poți țipa la cineva până moare? 271 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 ‎Nu cred. 272 00:13:26,972 --> 00:13:29,016 ‎- Tata trăiește încă. ‎- Nu. E adevărat. 273 00:13:29,099 --> 00:13:30,559 ‎Am pierdut o pasăre așa. 274 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 ‎Mi-e dor de tine, Chick Jagger. 275 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 ‎Ești o criminală, Grace. 276 00:13:36,190 --> 00:13:38,567 ‎- Paznic! ‎- Nici tu nu ești nevinovată. 277 00:13:40,110 --> 00:13:42,196 ‎M-ai mințit despre cele petrecute. 278 00:13:42,279 --> 00:13:45,241 ‎N-am găsit iepurele. ‎A trebuit să-ți zicem ceva. 279 00:13:45,324 --> 00:13:49,912 ‎Bud, ar mai trebui să știi ‎și că nu ești copilul lor biologic. 280 00:13:50,704 --> 00:13:54,375 ‎Mi-ai zis că talentul meu de magician ‎a făcut iepurele să dispară. 281 00:13:54,458 --> 00:13:55,960 ‎Eu am făcut iepurele să dispară. 282 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 ‎Fără cadavru, nu te condamnă. 283 00:14:04,885 --> 00:14:08,264 ‎- Ce-ai făcut cu…? ‎- Să zicem că e bine că suntem la flux. 284 00:14:09,974 --> 00:14:12,893 ‎Toată ziua am căutat iepurașul. 285 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 ‎- Și voi ne-ați ajutat. ‎- Trebuia să mă implic. 286 00:14:15,980 --> 00:14:16,856 ‎Sunt actor. 287 00:14:16,939 --> 00:14:18,983 ‎Ești Jessica Chastain. 288 00:14:19,066 --> 00:14:23,571 ‎Și ai stat și ne-ai privit ‎mințindu-l pe fiul nostru. 289 00:14:23,654 --> 00:14:25,614 ‎Nu e vina noastră. E a voastră. 290 00:14:25,698 --> 00:14:29,118 ‎Nu ți-am zis să-ți faci fiul ‎să creadă că e David Copperfield. 291 00:14:29,201 --> 00:14:33,789 ‎Avea nevoie de ceva care să-l ajute după ‎ce a fost exclus din lotul de majorete. 292 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 ‎Încearcă tu să stai la baza piramidei. 293 00:14:35,875 --> 00:14:40,004 ‎Nu-mi vine să cred că după atâția ani ‎nu ați recunoscut niciodată asta. 294 00:14:40,087 --> 00:14:43,007 ‎În apărarea mea, n-am vrut. 295 00:14:43,841 --> 00:14:46,510 ‎Aceasta este apropierea după care tânjeai? 296 00:14:47,011 --> 00:14:49,805 ‎Când ne-am întors la casa de pe plajă ‎în ziua aceea, 297 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 ‎voi nu ajunseserăți încă. 298 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 ‎- Cum a fost posibil? ‎- Renunță, Sol. 299 00:14:55,728 --> 00:14:58,022 ‎Doar n-a fost mușamalizarea secolului. 300 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 ‎Trebuie să găsim mușamalizarea secolului. 301 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 ‎Știu. 302 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 ‎Dă-mi rahatul de iepure. 303 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 ‎Ce? 304 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 ‎Ce faci? Tocmai am curățat. 305 00:15:12,578 --> 00:15:15,164 ‎Încerc să fac să pară ‎că Bud's Bunny a fugit. 306 00:15:15,247 --> 00:15:17,124 ‎Atunci, inima mea îți mulțumește 307 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 ‎că ai trasat o dâră de rahat în casa mea, 308 00:15:19,960 --> 00:15:21,712 ‎dar gura mea refuză asta. 309 00:15:24,340 --> 00:15:27,426 ‎Și acum să o ștergem de aici ‎înainte să se întoarcă. 310 00:15:27,509 --> 00:15:29,637 ‎- Da. ‎- Să ne despărțim și ne vedem 311 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 ‎la Starbucks să stabilim ce spunem. 312 00:15:31,680 --> 00:15:34,308 ‎- Am venit cu o mașină. ‎- Mergi tu pe jos. 313 00:15:36,435 --> 00:15:39,688 ‎Ați stat la Starbucks până ați fost siguri ‎că ne întorseserăm 314 00:15:39,772 --> 00:15:40,898 ‎la casa de pe plajă. 315 00:15:40,981 --> 00:15:44,902 ‎Și apoi ați venit după noi ‎ca să păreți nevinovați. 316 00:15:44,985 --> 00:15:48,197 ‎- Genial, nu? ‎- E mai rău ca Watergate. 317 00:15:48,280 --> 00:15:49,490 ‎Premeditarea. 318 00:15:49,573 --> 00:15:52,493 ‎- Planificarea. ‎- Nici măcar nu ne-ați adus cafea. 319 00:15:52,576 --> 00:15:58,123 ‎- Recunosc, sunt profund șocat. ‎- Mereu sunt așa brunch-urile voastre? 320 00:15:58,207 --> 00:16:00,000 ‎Din experiența mea, da. 321 00:16:00,084 --> 00:16:02,127 ‎- Nu te mai scărpina. ‎- Nu pot. 322 00:16:02,920 --> 00:16:05,005 ‎Până la 25 de ani ‎m-am lăudat la toate fetele 323 00:16:05,089 --> 00:16:06,882 ‎că am făcut un iepure să dispară. 324 00:16:08,342 --> 00:16:10,844 ‎De fapt, aveai 33 când mi-ai zis mie. 325 00:16:10,928 --> 00:16:13,472 ‎Această minciună ‎mi-a schimbat cursul vieții. 326 00:16:13,555 --> 00:16:16,850 ‎Am fost în tabăra de magie ‎doar fiindcă am crezut că am 327 00:16:16,934 --> 00:16:19,228 ‎un talent extraordinar. ‎Dar lipsea pasiunea. 328 00:16:19,311 --> 00:16:22,231 ‎Eu aș fi vrut în tabăra de ‎stand-up comedy, cu copiii cool. 329 00:16:22,314 --> 00:16:24,942 ‎Dar ai ajuns un avocat de succes ‎specializat în divorțuri. 330 00:16:25,025 --> 00:16:27,903 ‎Super. Acum fac oamenii să plângă, ‎nu să râdă. 331 00:16:27,987 --> 00:16:29,196 ‎Eu râd de tine. 332 00:16:29,279 --> 00:16:33,200 ‎Prietenul meu mult mai puțin amuzant, John ‎Mulaney, a fost în tabăra de stand-up… 333 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 ‎- …și uite-l acum. ‎- Îmi pare rău. 334 00:16:35,619 --> 00:16:37,037 ‎Am greșit făcând asta. 335 00:16:37,121 --> 00:16:39,206 ‎Și nu avem scuze. 336 00:16:39,289 --> 00:16:40,958 ‎Dar am totuși o scuză. 337 00:16:41,625 --> 00:16:44,837 ‎Eu și Robert n-aveam decât o zi ‎de distracție la casă. 338 00:16:44,920 --> 00:16:46,964 ‎De ce ați fi avut doar una? 339 00:16:47,047 --> 00:16:51,218 ‎Trebuia să facem loc ‎pentru marea ta petrecere de M'Challah. 340 00:16:51,301 --> 00:16:56,223 ‎N-am vrut să-ți stricăm M'Challah. ‎Tot greșit pronunț? 341 00:16:56,306 --> 00:16:58,350 ‎- E mai gutural. ‎- M'Challah. 342 00:16:59,601 --> 00:17:00,602 ‎Da. 343 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 ‎Scuze, ce-i M'Challah? 344 00:17:04,940 --> 00:17:09,111 ‎- O sărbătoare evreiască. ‎- Sunt evreică. N-am auzit de ea. 345 00:17:09,194 --> 00:17:13,824 ‎E o sărbătoare mai puțin cunoscută, ‎fără dată fixă, din calendarul evreiesc. 346 00:17:13,907 --> 00:17:16,618 ‎Eram atât de geloasă pe Bud și Coyote. ‎Părea mereu că pică… 347 00:17:16,702 --> 00:17:19,997 ‎- …în ziua cu Provocarea Președintelui. ‎- Și mai pica și când trebuia 348 00:17:20,080 --> 00:17:23,250 ‎să depunem declarațiile. ‎Și o dată a picat când aveam audit. 349 00:17:23,333 --> 00:17:26,754 ‎Ciudat. M'Challah ‎a picat mereu de ziua mea. 350 00:17:26,837 --> 00:17:30,674 ‎Am căutat pe Google. Singurul rezultat e ‎un bar din Puerto Rico. 351 00:17:33,510 --> 00:17:36,597 ‎Doamne. Ai inventat. 352 00:17:36,680 --> 00:17:41,393 ‎Ai inventat o sărbătoare ‎ca să eviți să petreci timp cu noi. 353 00:17:41,477 --> 00:17:44,229 ‎Nu pare ceva ce-am face noi. 354 00:17:44,313 --> 00:17:47,441 ‎Ai idee câtor judecători și avocați… 355 00:17:47,524 --> 00:17:50,819 ‎- …le-am urat „M'Challah fericit”? ‎- Mă duc să spăl tava. 356 00:17:50,903 --> 00:17:51,945 ‎Stai jos. 357 00:17:52,529 --> 00:17:55,949 ‎Ia stai, adică M'Challah nu există? 358 00:17:56,450 --> 00:17:58,160 ‎- E sărbătoarea pâinii! ‎- Da. 359 00:17:58,243 --> 00:18:02,372 ‎Ne rugam, aprindeam lumânări, iar postul ‎se termina cu challah de M'Challah. 360 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 ‎Bine. Recunosc. Am inventat-o. 361 00:18:05,501 --> 00:18:09,671 ‎- Toate familiile inventează sărbători. ‎- Nicio familie nu inventează sărbători. 362 00:18:09,755 --> 00:18:11,298 ‎- Ba da. ‎- Ba nu. 363 00:18:11,381 --> 00:18:15,844 ‎Incredibil. N-am dat examenul pentru ‎intrarea în barou că pica de M'Challah. 364 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 ‎Să fim sinceri. Oricum nu erai pregătit. 365 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 ‎M-au exmatriculat de la școala evreiască. 366 00:18:20,140 --> 00:18:23,727 ‎- Fiindcă ziceam că există M'Challah. ‎- De la școala evreiască, da. 367 00:18:23,811 --> 00:18:25,187 ‎Din clasa a treia, nu. 368 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 ‎Măi să fie. 369 00:18:30,484 --> 00:18:33,821 ‎- Nu-i o schimbare interesantă? ‎- Nu. 370 00:18:33,904 --> 00:18:36,615 ‎Ce-am făcut noi nu e la fel de grav ‎ca ce-ați făcut voi. 371 00:18:36,698 --> 00:18:40,869 ‎Penisul meu! 372 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 ‎La el pare mult mai grav. 373 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 ‎- Ești bine? ‎- Pare bine? 374 00:18:44,957 --> 00:18:48,794 ‎- Îl deranjează penisul. ‎- Lăsați, distrați-vă în continuare. 375 00:18:48,877 --> 00:18:51,463 ‎Mergem acasă. La revedere. 376 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 ‎Trebuie să plec. 377 00:18:54,591 --> 00:18:57,010 ‎Pe tine de ce nu te doare penisul ‎ca să pot pleca? 378 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 ‎Eu am hemoroizi. Vrei să anunț asta? 379 00:18:59,429 --> 00:19:01,014 ‎Ia ghici. Ne-a scris agentul. 380 00:19:01,098 --> 00:19:03,225 ‎Putem viziona casa cu ușă galbenă. 381 00:19:03,308 --> 00:19:05,060 ‎- Dacă nu vrei să stai. ‎- Nu. 382 00:19:09,148 --> 00:19:12,234 ‎Le-ai zis despre casă? 383 00:19:12,943 --> 00:19:13,861 ‎Oare? 384 00:19:19,825 --> 00:19:21,785 ‎Bărbații. Am dreptate? 385 00:19:37,176 --> 00:19:41,638 ‎Nu cred că e un moment bun ‎să vorbim despre cine strânge. 386 00:19:50,147 --> 00:19:53,192 ‎Știu că ești supărat, ‎dar ai trecut pe galben. 387 00:19:53,275 --> 00:19:55,819 ‎- Cum ai trecut tu prin ușa galbenă. ‎- Scuze. 388 00:19:55,903 --> 00:19:58,780 ‎N-ar fi trebuit să te mint. ‎Nu-mi plăcea casa. 389 00:19:58,864 --> 00:20:00,657 ‎Mi-ai promis că ne întoarcem! 390 00:20:00,741 --> 00:20:01,867 ‎Încă ne putem întoarce. 391 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 ‎Știu că atunci când zici că ești dispusă, 392 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 ‎nu ești chiar dispusă. 393 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 ‎Alo, sunt Brianna. 394 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 ‎Uite. 395 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 ‎Îmi pare rău. Dar sunt ‎foarte atașată de casa mea. 396 00:20:18,926 --> 00:20:24,097 ‎Mereu am sperat că autoritățile îmi vor ‎găsi cadavrul acolo, cu voia lui Dumnezeu. 397 00:20:24,181 --> 00:20:28,352 ‎Alo, sunt Barry. Eu nu merit ‎să fiu găsit mort într-o casă a mea? 398 00:20:28,435 --> 00:20:33,941 ‎Dar mie-mi place modern, ‎iar ție-ți place ce nu e bun. 399 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 ‎Trebuie să găsim un compromis ‎între „ce nu e bun” și modern. 400 00:20:38,779 --> 00:20:41,156 ‎Bine, pot face un compromis. 401 00:20:41,240 --> 00:20:44,451 ‎Știi că la un compromis vei obține 95% 402 00:20:44,534 --> 00:20:45,661 ‎din ce vrei tu, nu? 403 00:20:45,744 --> 00:20:46,870 ‎Da. 404 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 ‎Și nu mă deranjează. 405 00:20:52,501 --> 00:20:53,335 ‎Uite… 406 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 ‎ce zici dacă alegi tu cartierul ‎și aleg eu casa? 407 00:20:59,424 --> 00:21:00,425 ‎Pare corect. 408 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 ‎Bine. 409 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 ‎Evident, depinde de cartier. 410 00:21:05,138 --> 00:21:06,098 ‎Evident. 411 00:21:10,602 --> 00:21:12,145 ‎Spune-i doctorului că doare rău. 412 00:21:12,229 --> 00:21:15,649 ‎Știe. Te-a auzit când urlai ‎că ți-a luat foc puța. 413 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 ‎Bine, mulțumesc. 414 00:21:26,034 --> 00:21:29,746 ‎Vești bune. Fotografia chiar a ajutat. ‎A mai văzut așa ceva. 415 00:21:30,455 --> 00:21:31,373 ‎Și? 416 00:21:31,456 --> 00:21:34,710 ‎Zice că nu are voie să zică ‎fără să te consulte, 417 00:21:34,793 --> 00:21:39,881 ‎dar e sigură ‎că eczema îți sugrumă penisul. 418 00:21:41,883 --> 00:21:44,052 ‎- Unde-s veștile bune? ‎- E curabil. 419 00:21:44,136 --> 00:21:46,680 ‎- Cum? Îmi trebuie antibiotic? ‎- Nu neapărat. 420 00:21:46,763 --> 00:21:48,390 ‎- O alifie? ‎- Nu. 421 00:21:48,473 --> 00:21:49,808 ‎Atunci, care-i planul? 422 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 ‎Crede că-ți trebuie o circumcizie. 423 00:21:54,229 --> 00:21:56,231 ‎Cred că-mi trebuie a doua opinie. 424 00:22:00,819 --> 00:22:04,823 ‎Ne-au omorât iepurașul ‎și l-au aruncat în ocean. Cine face asta? 425 00:22:04,906 --> 00:22:07,367 ‎Cei cu care trăim și bufnițele. 426 00:22:08,035 --> 00:22:09,244 ‎Mare scofală. 427 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 ‎Am ucis accidental un iepure. O dată. 428 00:22:12,539 --> 00:22:16,251 ‎Au serbat în repetate rânduri o sărbătoare ‎inventată ca să ne evite. 429 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 ‎M'Challah. 430 00:22:17,627 --> 00:22:18,795 ‎Ca pâinea? 431 00:22:19,296 --> 00:22:23,300 ‎Ca și cum ai inventa ‎sărbătoarea creștină „Crăciuvâsc”. 432 00:22:23,800 --> 00:22:26,553 ‎Au orchestrat o mușamalizare. 433 00:22:26,636 --> 00:22:30,432 ‎A ucis un animal doar cu vocea. 434 00:22:30,515 --> 00:22:34,311 ‎Mai știi că-i ziceai Cruella de Vil? 435 00:22:34,394 --> 00:22:35,312 ‎Iată dovada. 436 00:22:35,979 --> 00:22:39,316 ‎Doar nu urma să facă o haină din iepuraș. 437 00:22:39,399 --> 00:22:40,901 ‎De unde știi? 438 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 ‎N-am găsit cadavrul. 439 00:22:43,487 --> 00:22:44,988 ‎Nu e diabolică, Sol. 440 00:22:45,072 --> 00:22:46,114 ‎Las-o în pace. 441 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 ‎Uiți cum s-a purtat cu tine? 442 00:22:49,618 --> 00:22:50,452 ‎Nu. 443 00:22:51,078 --> 00:22:56,333 ‎Dar am inventat o sărbătoare ‎și mi-am mințit copiii ca să o evit. 444 00:22:56,416 --> 00:22:58,585 ‎Și eu mi-aș fi dorit să evit multe. 445 00:22:58,668 --> 00:23:00,712 ‎Păcat că n-am inventat M'Challah. 446 00:23:01,963 --> 00:23:04,299 ‎O detestai pe Frankie. ‎Mă mir că n-ai făcut-o. 447 00:23:05,008 --> 00:23:07,886 ‎- Urât din partea ei. ‎- Nici cu mine n-a fost mai brează. 448 00:23:07,969 --> 00:23:09,596 ‎Dar nu merita asta. 449 00:23:10,305 --> 00:23:11,848 ‎Dacă Grace ar fi știut, 450 00:23:11,932 --> 00:23:14,017 ‎crezi că am fi devenit vreodată prietene? 451 00:23:14,101 --> 00:23:16,812 ‎Dacă Frankie ar fi știut atunci ‎ce am făcut, 452 00:23:16,895 --> 00:23:19,022 ‎crezi că am fi ajuns vreodată prietene? 453 00:23:19,106 --> 00:23:22,359 ‎Nu cred că v-ar fi putut împiedica ceva… 454 00:23:22,442 --> 00:23:23,568 ‎Să deveniți prietene. 455 00:23:26,696 --> 00:23:27,531 ‎Ar trebui să merg… 456 00:23:27,614 --> 00:23:29,408 ‎Să-i cer scuze. 457 00:23:29,950 --> 00:23:33,412 ‎…să mai beau un martini, ‎apoi să-i cer scuze. 458 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 ‎Știu că ți se face sete când ești drogat. 459 00:23:48,760 --> 00:23:50,887 ‎- Mersi. ‎- Cu plăcere. 460 00:23:54,975 --> 00:23:56,476 ‎Bine, trebuie să întreb. 461 00:23:57,018 --> 00:23:59,521 ‎Cum ai putut să nu-mi spui, atâția ani? 462 00:23:59,604 --> 00:24:04,651 ‎Sol, am mințit-o pe Grace despre atâtea ‎alte lucruri, 463 00:24:04,734 --> 00:24:06,987 ‎care erau mult mai rele, de exemplu, noi. 464 00:24:07,696 --> 00:24:10,407 ‎Am zis că măcar atunci să-i fiu loial. 465 00:24:10,490 --> 00:24:11,366 ‎Înțeleg. 466 00:24:13,368 --> 00:24:17,956 ‎Eu am mințit despre M'Challah pentru ‎Frankie, fiindcă și eu mă simțeam vinovat. 467 00:24:20,625 --> 00:24:21,793 ‎Suntem bine? 468 00:24:24,087 --> 00:24:27,632 ‎Mai puțin că am gura uscată… 469 00:24:28,425 --> 00:24:29,634 ‎Cred că suntem bine. 470 00:24:30,635 --> 00:24:31,511 ‎Hei… 471 00:24:32,596 --> 00:24:34,222 ‎Știi ce-ar trebui să facem? 472 00:24:34,306 --> 00:24:35,140 ‎Ce? 473 00:24:39,311 --> 00:24:40,145 ‎Grace. 474 00:24:42,731 --> 00:24:44,149 ‎Îmi pare atât de rău. 475 00:24:44,816 --> 00:24:46,026 ‎Și mie. 476 00:24:46,109 --> 00:24:50,489 ‎Cele petrecute cu Bud's Bunny ‎nu s-ar mai repeta. 477 00:24:51,198 --> 00:24:53,783 ‎Nu mai ucid iepuri 478 00:24:53,867 --> 00:24:58,872 ‎și nu mai sunt supărată pe lume ‎datorită ție. 479 00:24:59,873 --> 00:25:03,001 ‎M-ai făcut o persoană ‎mai bună, mai încântătoare. 480 00:25:03,084 --> 00:25:05,086 ‎Încântătoare ar fi o exagerare. 481 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 ‎Acum n-aș mai inventa o sărbătoare 482 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 ‎ca să te evit. 483 00:25:12,928 --> 00:25:15,263 ‎Dar aș inventa una ca să fiu cu tine. 484 00:25:16,014 --> 00:25:17,098 ‎Vino aici. 485 00:25:19,351 --> 00:25:20,227 ‎Grace. 486 00:25:20,310 --> 00:25:22,896 ‎Ce crezi că are penisul fiului meu? 487 00:25:22,979 --> 00:25:25,106 ‎Încerc să nu mă gândesc la asta. 488 00:25:27,484 --> 00:25:30,904 ‎La ce trebuie să recurgem ‎ca să spălați o tavă. 489 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 ‎Să știi că mi-am clătit și telefonul. 490 00:25:33,907 --> 00:25:34,991 ‎E la 4%. 491 00:25:35,617 --> 00:25:37,244 ‎Îmi împrumuți încărcătorul? 492 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 ‎Voilà. 493 00:25:40,288 --> 00:25:41,289 ‎Doamne. 494 00:25:42,707 --> 00:25:44,709 ‎Zici…? Că e curat? 495 00:25:44,793 --> 00:25:46,044 ‎Iisuse. 496 00:26:42,142 --> 00:26:44,644 ‎Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu