1 00:00:06,297 --> 00:00:09,134 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:47,922 --> 00:00:54,220 Du overgikk deg selv, Grace. Tofu parmigianaen var spektakulær. 3 00:00:54,804 --> 00:00:57,182 -Hva er hemmeligheten? -Kylling. 4 00:00:57,265 --> 00:00:59,642 Takk for en vidunderlig middag. 5 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 Vel, dere reddet oss fra forsikringsselskapet. 6 00:01:02,937 --> 00:01:07,692 -Det var det minste vi kunne gjøre. -Da tar jeg skyldfri de siste munnfullene. 7 00:01:07,776 --> 00:01:10,779 Nei, jeg sparte dem til kattene. 8 00:01:10,862 --> 00:01:14,115 -Vi eier ikke katter. -De kommer om jeg setter ut dette. 9 00:01:14,657 --> 00:01:18,703 Får jeg låne laderen din, Grace? Mobilen din er på 87 prosent. 10 00:01:18,787 --> 00:01:22,082 -Hva er galt med min lader? -Min lader er din lader. 11 00:01:22,916 --> 00:01:25,752 -Får jeg låne den etter Sol? -Ban vei! 12 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 Vel... 13 00:01:31,382 --> 00:01:36,763 Jeg vil ikke virke utakknemlig, Robert, men burde ikke du vaske formen? 14 00:01:36,846 --> 00:01:41,893 Du vasket alltid koppene på nytt etterpå, så tenkte jeg kunne hoppe over det steget. 15 00:01:41,976 --> 00:01:44,521 Er ikke homofile en ryddig gjeng? 16 00:01:44,604 --> 00:01:49,234 Når noen lager et måltid som takk, burde oppvasken være inkludert. 17 00:01:49,317 --> 00:01:52,570 Vi vasket opp. Dette er noe helt nytt. 18 00:01:52,654 --> 00:01:56,074 -Greit. Jeg skal vaske den. -Takk for det. 19 00:02:00,745 --> 00:02:01,955 La den ligge i bløt. 20 00:02:09,671 --> 00:02:11,798 ÉN MÅNED SENERE 21 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 Den morrapuleren. 22 00:02:14,050 --> 00:02:17,262 Han gjemte en tallerken under den ildfaste formen. 23 00:02:18,138 --> 00:02:20,557 -Vær sterk! -Bare én skvett. 24 00:02:20,640 --> 00:02:24,727 -Gi meg såpass. -Nei, det begynner med bare en skvett. 25 00:02:24,811 --> 00:02:26,896 Plutselig er det enda en skvett. 26 00:02:26,980 --> 00:02:30,692 Så en skvett her, en skvett der og en skvett-skvett overalt. 27 00:02:31,192 --> 00:02:33,361 Du høres ut som et grisete barnerim. 28 00:02:36,030 --> 00:02:41,286 Herregud, Grace. Ikke få panikk. Du er gammel. Hårrøttene dine vises. 29 00:02:41,369 --> 00:02:44,998 Ja, Frankie, sånt skjer når man slutter å farge håret. 30 00:02:45,081 --> 00:02:49,419 Det var veldig Frankie Bergstein. Du er Grace Hanson, ikke sant? 31 00:02:49,502 --> 00:02:52,589 Ja, det er hele poenget. Dette er det virkelige meg. 32 00:02:52,672 --> 00:02:53,923 Siden når? 33 00:02:54,007 --> 00:02:58,344 Hårfargen min får ikke bestemme hvor ung eller gammel jeg føler meg. 34 00:02:58,428 --> 00:03:02,056 -Ingen flere ansiktsløftninger? -Det skal jeg avgjøre senere. 35 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 Herregud. 36 00:03:05,768 --> 00:03:11,566 Mobilen min er på fire prosent. Den hensynsløse tufsen tok laderen. 37 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 La oss se om han vasker den. 38 00:03:16,154 --> 00:03:20,366 -Så hvor skal du? -Dit jeg er lykkeligst. Fengsel. 39 00:03:20,450 --> 00:03:23,786 Du er den eneste jeg kjenner, som flykter til fengsel. 40 00:03:23,870 --> 00:03:27,081 Jeg elsker fengsel. Det endret mitt og Nicks forhold. 41 00:03:27,165 --> 00:03:29,834 Han blir glad for å se meg, og hvis han irriterer meg, 42 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 roper jeg bare: "Vakt!" og så fjerner de ham. 43 00:03:33,213 --> 00:03:37,258 Ville det funke med Robert og Sol? Vakt! 44 00:03:40,178 --> 00:03:42,680 Jeg vet, far. Det suger, far. 45 00:03:44,224 --> 00:03:47,227 Vi snakker mer om det når du ringer om 20 minutter. 46 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 Hvem pratet du med? 47 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 Han ringer hvert 20. minutt for å klage om min mor. 48 00:03:55,276 --> 00:03:58,363 Så ringer hun. Når hun er ferdig, ringer han igjen. 49 00:03:59,239 --> 00:04:02,367 Legen sa at mindre stress fører til mindre eksem. 50 00:04:02,951 --> 00:04:08,539 -Slutt å ta telefonen. -Jeg vet. 51 00:04:09,666 --> 00:04:12,543 Vi kan overraske dem med en Wiffle Waffle-brunsj. 52 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 Wiffle Waffle? 53 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 Wiffle Waffle-brunsj er en Bergstein-Hanson-tradisjon 54 00:04:16,589 --> 00:04:18,383 som begynte sent på 90-tallet. 55 00:04:18,466 --> 00:04:21,427 Din familie har flere brunsjer enn noen annen familie. 56 00:04:21,511 --> 00:04:23,763 Wiffle Waffle er ingen vanlig brunsj. 57 00:04:23,846 --> 00:04:27,475 Alle blir høy på lønnesirup. De husker at de elsker hverandre. 58 00:04:27,558 --> 00:04:30,728 Alle trettene blir glemt, og alle slutter å ringe Bud. 59 00:04:36,317 --> 00:04:42,156 Hei, mor. Jeg vet, mor. Det suger, mor. 60 00:04:43,491 --> 00:04:48,621 Det siste huset. Det var perfekt. Det lignet på huset i filmen Se opp. 61 00:04:48,705 --> 00:04:54,627 Det avokadogrønne kjøkkenet, stakittgjerdet og den gule ytterdøren? 62 00:04:55,378 --> 00:04:59,716 -Gult er for lykkelige folk. -Og det er to skoler i nabolaget. 63 00:04:59,799 --> 00:05:01,050 Du vet hva det betyr. 64 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 -Seksualforbrytere. -Familier. 65 00:05:03,553 --> 00:05:08,516 Gi deg, Brianna. Jeg elsker det huset. Du har avvist absolutt alt vi har sett på. 66 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 -Er vi på husjakt? -Ja. 67 00:05:11,227 --> 00:05:17,567 Jeg vil bare ikke bo der man har naboer, fortau, 68 00:05:17,650 --> 00:05:21,112 postmenn og naboer. 69 00:05:21,195 --> 00:05:24,032 -Som i en bunker? -Det høres ganske bra ut. 70 00:05:24,115 --> 00:05:27,785 Nei. Jeg liker å prate med Fred. 71 00:05:28,536 --> 00:05:30,580 -Hvem er Fred? -Postmannen vår. 72 00:05:30,663 --> 00:05:33,374 -Fyren med shorts og safarihatt? -Herregud. 73 00:05:33,458 --> 00:05:39,505 Jeg vet ikke hvordan å forklare dette, men en person vil alltid levere posten. 74 00:05:39,589 --> 00:05:44,469 Så kan du dra tilbake til huset etter brunsj og kikke på det igjen? 75 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 -Greit. -Takk. 76 00:05:49,349 --> 00:05:51,768 Hvis du ber Fred om å ta på seg bukser. 77 00:05:55,855 --> 00:06:00,860 Hva foregår her? Hvor er Ray Donovan-episodene? 78 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 Null lagringsplass, så jeg slettet dem. 79 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Det er bare Ray som burde rydde opp! 80 00:06:07,075 --> 00:06:10,703 -Slutt å spise Abba-Zabaene. -Du har åtte millioner av dem. 81 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 Hvis du vil ha, ta på et kostyme og kom hit den 31. oktober. 82 00:06:16,584 --> 00:06:19,337 Nei! Stopp den hunden! 83 00:06:20,380 --> 00:06:24,509 -Hvem er en sterk gutt? -Det er Jerry Garcia-skoen min! 84 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 Frankie, jeg er tilbake fra kasjotten. 85 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Anhalten! 86 00:06:29,972 --> 00:06:33,559 Stikk fingeren i rumpen hans. Da vil han åpne munnen! 87 00:06:33,643 --> 00:06:36,145 Jeg er bekymret for hva mer som kan skje. 88 00:06:37,063 --> 00:06:41,609 Hvorfor står din lille teaternips der skipet mitt burde stå, Robert? 89 00:06:41,692 --> 00:06:46,114 Grace, Tappyen er én av teaterets mest ettertraktede priser. 90 00:06:46,197 --> 00:06:48,574 -Det er en malt sko. -Du er bare sjalu. 91 00:06:48,658 --> 00:06:50,576 -Hva har du vunnet? -Dette huset. 92 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 -Gjør noe! -Vil Carl ha noe godt? 93 00:06:53,287 --> 00:06:55,289 -Robert vil det. -Gi ham din sko. 94 00:06:55,373 --> 00:06:56,624 Dette burde funke. 95 00:06:56,707 --> 00:07:00,378 -De er mine beste Huaraches. -For Guds skyld. Gi ham denne. 96 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 Grace, nei! 97 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 -Overraskelse! -Apport! 98 00:07:03,548 --> 00:07:05,299 Nei! Tappyen min! 99 00:07:05,383 --> 00:07:07,051 -Hva er det? -Hva i helvete? 100 00:07:07,135 --> 00:07:10,346 -Kom tilbake! -Hva foregår her? 101 00:07:10,430 --> 00:07:13,349 -Hvorfor er dere her? -Vi brakte brunsj! 102 00:07:13,433 --> 00:07:17,728 -Sett den på kjøkkenet når dere drar. -Bud, ok, la oss lytte til din mor. 103 00:07:17,812 --> 00:07:21,065 Hun klager døgnet rundt. Det er derfor vi er her. 104 00:07:21,149 --> 00:07:25,403 -I dag handler om familien. -Hei, rumpetrikset funket! 105 00:07:30,575 --> 00:07:34,662 Er det greit om jeg vasker denne formen eller låner mobilen? 106 00:07:34,745 --> 00:07:37,457 Mor ville ikke at noen skulle røre den formen. 107 00:07:37,540 --> 00:07:41,294 -Hun vil forhekse deg. -Hun gjorde meg til en hurpe. 108 00:07:41,377 --> 00:07:44,964 Siden jeg er ny, hva er historien bak Wiffle Waffle-brunsjen? 109 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 Godt spørsmål, Barry. 110 00:07:46,674 --> 00:07:49,177 -Takk for at du bryr deg. -Slutt å bry deg. 111 00:07:49,760 --> 00:07:53,890 Tradisjonen begynte da vi var små. Vi spiste vafler 112 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 og spilte så "wiffle ball". 113 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 Men i tredje runde i den første kampen slo moren min moren deres i hodet 114 00:08:01,022 --> 00:08:02,607 med balltreet. 115 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 -Det var en katastrofe. -Langt ifra. 116 00:08:06,027 --> 00:08:08,696 Balltreet veide lite, og mors turban var tykk. 117 00:08:09,363 --> 00:08:13,993 -Så vi skal ikke spille "wiffle ball"? -Wiffle Waffle handler ikke om det nå. 118 00:08:14,076 --> 00:08:18,539 -Hvorfor tok jeg med skoene mine? -Det viktigste er entusiasmen din. 119 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 Den vil vi trenge. 120 00:08:20,833 --> 00:08:24,921 Denne dagen handler om å stille opp for hverandre, 121 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 så jeg får være i fred. 122 00:08:27,590 --> 00:08:31,761 Hvorfor spiste familiene brunsj sammen hvis Grace og Frankie foraktet hverandre? 123 00:08:31,844 --> 00:08:34,889 Fedrene ville at vi skulle samles minst én søndag i måneden. 124 00:08:34,972 --> 00:08:38,184 De bygde modellfly etter å ha spist. 125 00:08:38,267 --> 00:08:44,690 -Det visste jeg ikke. Hjalp du dem? -Nei. Jeg så faktisk aldri et modellfly. 126 00:08:44,774 --> 00:08:48,361 De knullet. Må jeg forklare alt? 127 00:08:51,447 --> 00:08:52,823 Blir det vafler? 128 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 Hei! 129 00:08:59,455 --> 00:09:02,750 -Hei, far. -Der er hun. Min nye favorittjente. 130 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 Med én av sønnene mine. 131 00:09:06,295 --> 00:09:10,174 -Favorittsønnen din. -Min hvite favorittsønn. 132 00:09:10,675 --> 00:09:13,511 Hei, Coyote. Hei, Buds eks. 133 00:09:14,804 --> 00:09:18,432 -Hei, Rihanna. -Godt gjort. 134 00:09:18,516 --> 00:09:22,895 -Du har min respekt. -Så si meg: Kjøpte dere huset? 135 00:09:22,979 --> 00:09:25,690 -Hvilket hus? -Vi ble overbudt. 136 00:09:25,773 --> 00:09:32,780 Det var perfekt. Det er et lite hus med en gangsti og et... stakittgjerde. 137 00:09:34,532 --> 00:09:37,743 -Beklager... -Hent papir før han bruker en vaffel. 138 00:09:37,827 --> 00:09:41,998 Jeg tror jeg brukte opp papiret for å rengjøre fingeren. Skal sjekke. 139 00:09:42,498 --> 00:09:46,794 Så det er leit at dere ikke fikk huset. 140 00:09:46,877 --> 00:09:52,925 Men dere vet hva de sier: Når én dør lukkes, åpnes en gul en. 141 00:09:53,009 --> 00:09:55,970 -Jeg tror ikke folk sier det. -Nei, hun har rett. 142 00:09:56,053 --> 00:10:01,726 -Bare se selv. -Jøss, det er nydelig. 143 00:10:01,809 --> 00:10:05,605 -Skal dere legge inn et anbud? -Skulle ønske det. Barry hater det. 144 00:10:05,688 --> 00:10:06,689 Hvorfor? 145 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 -Ligner på huset i Se opp. -Det var det jeg sa! 146 00:10:09,817 --> 00:10:15,531 -Det har et stakittgjerde. -Barry hater gjerder. Uansett. 147 00:10:15,615 --> 00:10:19,660 Jeg skal sende dere annonsen. Men ikke nevn det under brunsjen. 148 00:10:20,703 --> 00:10:25,082 Hvis jeg fortsetter å snakke om det, er det flere som begynner å grine. 149 00:10:35,343 --> 00:10:36,844 Jeg er glad vi er samlet. 150 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 Litt skuffet Mallory ikke ville Skype fra San Francisco, men... 151 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 -Jeg visste ikke det var en mulighet. -Her er vi. 152 00:10:44,685 --> 00:10:50,316 Vår første Wiffle Waffle-brunsj siden vår siste Wiffle Waffle-brunsj. 153 00:10:50,399 --> 00:10:52,902 Hvem vil dele sitt favorittminne? 154 00:10:55,154 --> 00:11:01,535 -Dette er mitt favorittminne. Hittil. -Kom an! Minner! Ikke vær sjenert. 155 00:11:01,619 --> 00:11:04,497 -Mor? -Kommer ikke på noe. 156 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 -Mor, vær så snill? -Greit. 157 00:11:07,166 --> 00:11:13,130 Da Robert fikk en kiwi i vrangstrupen, og Grace måtte slenge ham over en stol. 158 00:11:13,214 --> 00:11:15,925 -Og brakk ribbeinet mitt. -Og brakk stolen min. 159 00:11:16,008 --> 00:11:17,426 Klassisk. 160 00:11:17,927 --> 00:11:21,097 -Jeg har en morsom én. -Nei, det har du ikke. 161 00:11:21,180 --> 00:11:22,556 Jo, det har jeg! 162 00:11:22,640 --> 00:11:25,976 Husker dere da måken forsøkte å få tak i fars øyenbryn? 163 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 Det var morsomt. 164 00:11:27,728 --> 00:11:30,773 -Grace klukklo. -Grace ler alltid av min smerte. 165 00:11:31,857 --> 00:11:35,611 Neste person? Ok, meg igjen. 166 00:11:35,695 --> 00:11:41,117 Husker dere da Coyote var kjempehøy og stakk hendene sine i vaffelrøren? 167 00:11:42,034 --> 00:11:47,415 Husker dere da Coyote var kjempehøy, dro til feil hus og spiste vaflene deres. 168 00:11:47,998 --> 00:11:53,754 Husker dere da hvalen eksploderte, og Coyote var dekt av hvalspekk? 169 00:11:55,798 --> 00:11:59,468 -Jeg husker ikke noe av det. -Antagelig fordi du var kjempehøy. 170 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 -Jeg husker da Grace drepte Buds... -Robert! 171 00:12:04,849 --> 00:12:05,766 ...ånd. 172 00:12:06,517 --> 00:12:10,479 -Skjer ikke det hver brunsj? -Min ånd er udødelig. Spør Allison. 173 00:12:10,563 --> 00:12:12,857 -Han er god i sengen. -Du hørte henne. 174 00:12:12,940 --> 00:12:16,736 Vent. Kan vi gå tilbake til "Mor drepte noe"-historien? 175 00:12:16,819 --> 00:12:19,947 -Jeg dreper denne samtalen. -Man måtte være der. 176 00:12:20,030 --> 00:12:23,242 -Du begynte på historien. -Ja, fortell. 177 00:12:26,162 --> 00:12:30,332 Det er lenge siden det skjedde, og det må være foreldet nå. 178 00:12:30,416 --> 00:12:34,503 -Herregud. -Jeg er lutter øre. 179 00:12:35,337 --> 00:12:37,506 Det må være 25 år siden det skjedde. 180 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 Det var ingen stor sak. 181 00:12:39,216 --> 00:12:42,928 -En liten hendelse. -Et uhell. Et lite uhell. 182 00:12:43,012 --> 00:12:48,601 Det hele begynte da vi ankom strandhuset den dagen, 183 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 og Grace tråkket i Buds Bunny sin lort. 184 00:12:54,190 --> 00:12:55,566 Ingen stor sak. 185 00:12:56,442 --> 00:13:02,948 Din jævla dumme, vemmelige, skitne, driter-overalt kanin! 186 00:13:07,787 --> 00:13:10,414 Robert! 187 00:13:13,083 --> 00:13:17,004 Herregud, Grace. Hva har du gjort? 188 00:13:18,172 --> 00:13:22,635 -Du drepte Buds Bunny? -Jeg kjeftet litt på ham. 189 00:13:22,718 --> 00:13:25,763 -Du kjeftet den i hjel. -Kan man kjefte noe i hjel? 190 00:13:25,846 --> 00:13:30,267 -Jeg tror ikke det. Far lever ennå. -Det er mulig. Jeg mistet en fugl slik. 191 00:13:31,352 --> 00:13:35,189 -Savner deg, Chick Jagger. -Du er en morder, Grace. 192 00:13:36,190 --> 00:13:38,567 -Vakt! -Du er ikke skyldfri heller. 193 00:13:40,110 --> 00:13:42,196 Du løy om det som skjedde. 194 00:13:42,279 --> 00:13:45,241 Vi fant ikke kaninen. Vi måtte fortelle deg noe. 195 00:13:45,324 --> 00:13:49,578 Bud, du burde også vite at du ikke er deres biologiske barn. 196 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 Du sa kaninen forsvant fordi jeg var en dyktig magiker. 197 00:13:54,458 --> 00:13:55,960 Jeg ble kvitt kaninen. 198 00:14:03,175 --> 00:14:04,802 Intet lik, ingen dom. 199 00:14:04,885 --> 00:14:08,264 -Hva gjorde du med...? -Det er bra det er flo. 200 00:14:09,974 --> 00:14:12,852 Vi lette etter kaninen hele dagen. 201 00:14:12,935 --> 00:14:15,396 -Du hjalp oss. -Måtte leve meg inn i rollen. 202 00:14:15,980 --> 00:14:18,983 -Jeg er en skuespiller. -Rene Jessica Chastain. 203 00:14:19,066 --> 00:14:23,070 Og du stod og så på at vi løy for sønnen vår. 204 00:14:23,904 --> 00:14:25,614 Det er deres skyld, ikke vår. 205 00:14:25,698 --> 00:14:29,118 Dere valgte å fortelle ham at han var David Copperfield. 206 00:14:29,201 --> 00:14:33,789 Noe måtte fylle tomheten han følte, etter at han ble utelatt fra heiagjengen. 207 00:14:33,873 --> 00:14:40,004 -Det er tøft i bunnen av pyramiden. -Du innrømte det aldri alle disse årene. 208 00:14:40,087 --> 00:14:43,007 I mitt forsvar... Jeg ville ikke det. 209 00:14:43,841 --> 00:14:46,260 Er dette samholdet du lengtet etter? 210 00:14:47,011 --> 00:14:51,724 Dere hadde ikke ankommet da vi kom tilbake til strandhuset. 211 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 -Hvordan var det mulig? -La det ligge, Sol. 212 00:14:55,728 --> 00:14:58,022 Det var ikke århundrets dekkhistorie. 213 00:14:59,398 --> 00:15:02,401 Her trengs det århundrets dekkhistorie. 214 00:15:05,029 --> 00:15:08,449 -Eureka! Gi meg kaninlorten. -Hva? 215 00:15:10,409 --> 00:15:15,164 -Hva gjør du? Jeg rengjorde nettopp. -Det vil se ut som Buds Bunny stakk av. 216 00:15:15,247 --> 00:15:19,793 Hjertet mitt takker deg for sporet av lort i huset mitt, 217 00:15:19,877 --> 00:15:21,712 men munnen min nekter. 218 00:15:24,340 --> 00:15:31,180 Vi må fordufte før de kommer tilbake. Vi må skille lag og møtes på Starbucks. 219 00:15:31,680 --> 00:15:34,183 -Vi kjørte én bil. -Du kan gå. 220 00:15:36,435 --> 00:15:40,898 Så dere ventet på Starbucks inntil dere visste at vi var tilbake. 221 00:15:40,981 --> 00:15:44,902 Så kom dere etter oss slik at dere så uskyldige ut. 222 00:15:44,985 --> 00:15:48,197 -Genialt, ikke sant? -Dette er verre enn Watergate. 223 00:15:48,280 --> 00:15:52,493 -Overlegget. Planleggingen. -Dere brakte ikke kaffe engang. 224 00:15:52,576 --> 00:15:58,123 -Dette har virkelig rystet meg. -Er familiens brunsjer alltid sånn? 225 00:15:58,207 --> 00:15:59,166 Ja. 226 00:16:00,084 --> 00:16:02,127 -Slutt å klø deg. -Jeg kan ikke. 227 00:16:02,920 --> 00:16:06,882 Inntil jeg var 25, fortalte jeg jenter at jeg tryllet bort en kanin. 228 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Du var 33 da du fortalte meg det. 229 00:16:10,928 --> 00:16:15,265 Denne løgnen endret hele livet mitt. Jeg dro bare på den magileiren 230 00:16:15,349 --> 00:16:19,228 fordi jeg trodde jeg var begavet, men interessen var ikke der. 231 00:16:19,311 --> 00:16:22,231 Jeg ville på stand-up-leir med de kule barna. 232 00:16:22,314 --> 00:16:24,942 Du ble jo en vellykket skilsmisseadvokat. 233 00:16:25,025 --> 00:16:27,861 Flott. Jeg får folk til å grine istedenfor å le. 234 00:16:27,945 --> 00:16:29,196 Jeg ler av deg. 235 00:16:29,279 --> 00:16:33,117 Min venn, John Mulaney, dro på stand-up-leir. 236 00:16:33,200 --> 00:16:35,035 -Se på ham nå. -Jeg beklager. 237 00:16:35,619 --> 00:16:38,622 Det vi gjorde, var galt. Det kan ikke unnskyldes. 238 00:16:39,289 --> 00:16:40,958 Men jeg har en unnskyldning. 239 00:16:41,625 --> 00:16:44,837 Robert og jeg hadde bare én dag å nyte strandhuset på. 240 00:16:44,920 --> 00:16:46,964 Hvorfor hadde dere bare én dag? 241 00:16:47,047 --> 00:16:51,218 Vi måtte reise så dere kunne feire M'Challah. 242 00:16:51,301 --> 00:16:56,223 Og vi ville ikke spolere M'Challah. Uttaler jeg det fremdeles feil? 243 00:16:56,306 --> 00:16:58,350 -Litt mer slimete. -M'Challah. 244 00:16:59,601 --> 00:17:02,604 -Ja. -Unnskyld, hva er M'Challah? 245 00:17:04,940 --> 00:17:09,111 -Det er en jødisk helligdag. -Jeg er jøde og har aldri hørt om den. 246 00:17:09,194 --> 00:17:13,240 Det er en mindre kjent helligdag som flytter seg rundt på kalenderen. 247 00:17:13,824 --> 00:17:17,870 Jeg var sjalu på Bud og Coyote. Den kom når skolen hadde kondistest. 248 00:17:17,953 --> 00:17:22,541 Og når skattemeldingen måtte fylles ut. Og den ene gangen vi ble revidert. 249 00:17:23,459 --> 00:17:26,754 M'Challah falt alltid på bursdagen min. 250 00:17:26,837 --> 00:17:30,674 Jeg søkte etter den på Google og fant bare en bar i Puerto Rico. 251 00:17:33,510 --> 00:17:36,597 Herregud. Dere diktet den opp. 252 00:17:36,680 --> 00:17:41,393 Dere diktet opp en helligdag for å slippe å gjøre ting med oss. 253 00:17:41,477 --> 00:17:44,229 Nei, det høres ikke ut som oss. 254 00:17:44,313 --> 00:17:48,817 Vet du hvor mange dommere og advokater jeg sa: "God M'Challah" til? 255 00:17:48,901 --> 00:17:51,945 -Jeg skal vaske den formen. -Sett deg. 256 00:17:52,529 --> 00:17:55,783 Vent. Så M'Challah er ikke virkelig? 257 00:17:56,366 --> 00:17:58,160 -Det er feiringen av brød! -Ja. 258 00:17:58,243 --> 00:18:02,372 Vi ba, tente lys og endte fasten med M'Challah challah. 259 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 Greit, vi diktet den opp. 260 00:18:05,501 --> 00:18:09,671 -Alle familier dikter opp helligdager. -Ingen familier dikter opp sånt. 261 00:18:09,755 --> 00:18:11,298 -Jo. -Nei. 262 00:18:11,381 --> 00:18:15,844 Dette er galskap. Jeg nektet å ta advokateksamen på M'Challah. 263 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 Du var, ærlig talt, ikke klar. 264 00:18:17,888 --> 00:18:22,059 Ble jeg kastet ut av hebraisk fordi jeg insisterte M'Challah fantes? 265 00:18:22,142 --> 00:18:25,187 Hebraisk, ja. Tredjeklassen, nei. 266 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 Vel. 267 00:18:30,484 --> 00:18:36,615 -Er ikke dette interessant? -Vår greie er ikke like ille som deres. 268 00:18:36,698 --> 00:18:40,869 Penisen min! 269 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 Hans greie virker verst. 270 00:18:42,871 --> 00:18:44,623 -Er du ok? -Virker han ok? 271 00:18:44,706 --> 00:18:48,127 -Penisen hans plager ham. -Bare forsett å ha det moro dere. 272 00:18:48,877 --> 00:18:51,463 Vi drar hjem. Adjø, alle sammen. 273 00:18:52,256 --> 00:18:53,924 Jeg må dra. 274 00:18:54,591 --> 00:18:58,971 -Hvorfor kan ikke du få vondt i penisen? -Jeg kan kunngjøre hemoroiden min. 275 00:18:59,429 --> 00:19:03,016 Eiendomsmegleren kan vise oss huset med den gule døren. 276 00:19:03,517 --> 00:19:05,060 -Vil du bli her? -Nei. 277 00:19:09,148 --> 00:19:13,652 -Fortalte du dem om huset? -Gjorde jeg det? 278 00:19:19,825 --> 00:19:21,785 Menn, ikke sant? 279 00:19:37,176 --> 00:19:41,638 Passer det bra å snakke om hvem som skal rydde? 280 00:19:50,147 --> 00:19:53,192 Jeg vet du er forbannet, men du kjørte på gult. 281 00:19:53,275 --> 00:19:57,112 -Du braste gjennom en gul dør. -Burde ikke ha gått bak ryggen din. 282 00:19:57,196 --> 00:19:58,780 Jeg hatet det huset. 283 00:19:58,864 --> 00:20:01,867 -Du lovte vi kunne se på det igjen! -Vi kan det. 284 00:20:01,950 --> 00:20:05,954 Så du er egentlig ikke villig selv om du sier at du er villig. 285 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Hallo, jeg er Brianna. 286 00:20:13,378 --> 00:20:18,842 Hør... Jeg er lei for det. Men jeg elsker huset mitt. 287 00:20:18,926 --> 00:20:20,427 Jeg så alltid for meg 288 00:20:20,969 --> 00:20:24,097 at myndighetene ville finne liket mitt der en dag. 289 00:20:24,181 --> 00:20:28,352 Jeg er Barry. Fortjener ikke jeg å bli funnet død i mitt eget hjem? 290 00:20:28,435 --> 00:20:33,941 Men jeg liker en moderne stil, og du liker alt som er dårlig. 291 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Så vi må finne et hus mellom "alt som er dårlig" og moderne. 292 00:20:38,779 --> 00:20:41,156 Ok. Jeg kan inngå et kompromiss. 293 00:20:41,240 --> 00:20:45,661 Du innser at du bare vil få 95 prosent av det du vil ha, hvis du gjør det? 294 00:20:45,744 --> 00:20:50,582 Ja. Og det er greit. 295 00:20:52,501 --> 00:20:53,335 Hør... 296 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 Hva om du velger nabolaget, og jeg velger huset? 297 00:20:59,424 --> 00:21:04,429 -Det virker rettferdig. Avtale. -Det kommer selvsagt an på nabolaget. 298 00:21:05,138 --> 00:21:06,098 Naturligvis. 299 00:21:10,602 --> 00:21:15,357 -Fortell legen hvor vondt det er. -Hun hørte at du ropte: "Kuken brenner". 300 00:21:22,197 --> 00:21:24,783 Ok. Vel, takk. 301 00:21:26,034 --> 00:21:29,538 God nyhet. Bildet hjalp. Hun har sett noe sånt før. 302 00:21:30,455 --> 00:21:31,373 Og? 303 00:21:31,456 --> 00:21:34,710 Du må dra til legen for å få en offisiell diagnose, 304 00:21:34,793 --> 00:21:39,881 men hun mener at eksemen kveler penisen din. 305 00:21:41,842 --> 00:21:44,261 -Og den gode nyheten? -Det kan fikses. 306 00:21:44,344 --> 00:21:46,805 -Med antibiotika? -Unødvendig. 307 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 -En salve? -Nei. 308 00:21:48,432 --> 00:21:52,269 -Hva er planen, Allison? -Hun mener du må omskjæres. 309 00:21:54,396 --> 00:21:56,148 Vi må høre med en annen lege. 310 00:22:00,944 --> 00:22:04,823 Hvem dreper en kanin og slenger liket i havet? 311 00:22:04,906 --> 00:22:07,367 De vi bor sammen med, og ugler. 312 00:22:08,035 --> 00:22:12,456 Hva så? Vi drepte en kanin én gang. 313 00:22:12,539 --> 00:22:16,251 De feiret en oppdiktet helligdag for å unngå oss gjentatte ganger. 314 00:22:16,335 --> 00:22:18,670 M'Challah. Som i brødet? 315 00:22:19,254 --> 00:22:23,258 Som å dikte opp en kristen helligdag kalt "Kristentein." 316 00:22:23,800 --> 00:22:30,432 -De konstruerte en dekkhistorie. -Hun drepte et dyr med bare stemmen. 317 00:22:30,515 --> 00:22:35,312 Du brukte å kalle henne Cruella de Vil. Dette er beviset på det. 318 00:22:36,313 --> 00:22:42,402 -Hun ville ikke lage en kåpe av kaninen. -Hvordan vet du det? Vi fant aldri liket. 319 00:22:43,487 --> 00:22:48,325 -Hun er ikke djevelen, Sol. -Glemmer du hvor fæl hun var? 320 00:22:49,743 --> 00:22:56,333 Nei. Men jeg diktet opp en helligdag og løy for barna mine for å unngå henne. 321 00:22:56,416 --> 00:23:00,712 Det var mye jeg ønsket å unngå. Skulle ønske jeg diktet opp M'Challah. 322 00:23:01,963 --> 00:23:04,299 Overraskende at du ikke gjorde det. 323 00:23:05,008 --> 00:23:07,886 -Jeg var fæl mot henne. -Du var fæl mot meg også. 324 00:23:07,969 --> 00:23:09,596 Hun fortjente det ikke. 325 00:23:10,305 --> 00:23:14,017 Tror du vi ville ha blitt venner om Grace hadde visst om det? 326 00:23:14,101 --> 00:23:19,022 Tror du vi ville ha blitt venner om Frankie hadde visst om det? 327 00:23:19,106 --> 00:23:23,568 -Ingenting kunne ha forhindret dere... -I å bli venner. 328 00:23:26,822 --> 00:23:29,324 -Jeg burde... -Be henne om unnskyldning. 329 00:23:29,950 --> 00:23:33,412 ...helle meg en ny martini og så be om unnskyldning. 330 00:23:44,631 --> 00:23:47,259 Jeg vet du blir tørst når du ruser deg. 331 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 -Takk. -Ingen årsak. 332 00:23:54,975 --> 00:23:59,521 Jeg må spørre. Hvorfor holdt du det hemmelig så lenge? 333 00:23:59,604 --> 00:24:06,027 Jeg løy om så mye annet som var mye verre, for Grace. 334 00:24:06,528 --> 00:24:10,407 Som oss. Jeg ville være lojal mot henne i dette tilfellet. 335 00:24:10,490 --> 00:24:11,366 Forståelig. 336 00:24:13,368 --> 00:24:17,706 Jeg løy om M'Challah fordi jeg hadde skyldfølelse også. 337 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Er vi ok? 338 00:24:24,087 --> 00:24:27,466 Med unntak av hvor tørr jeg er i munnen... 339 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 ...er vi ok. 340 00:24:30,719 --> 00:24:34,723 -Du... vet du hva vi burde gjøre. -Hva da? 341 00:24:39,311 --> 00:24:40,145 Grace. 342 00:24:42,731 --> 00:24:45,525 -Jeg er lei for det. -Jeg også. 343 00:24:46,109 --> 00:24:50,489 Det som skjedde med Buds Bunny, kommer aldri til å gjenta seg nå. 344 00:24:51,198 --> 00:24:56,786 Jeg bærer ikke på det sinnet som tok livet av en kanin, lenger. 345 00:24:58,038 --> 00:25:03,001 Takket være deg. Du har gjort meg til en bedre og mye hyggeligere person. 346 00:25:03,084 --> 00:25:05,086 Hyggelig er kanskje å ta i. 347 00:25:07,631 --> 00:25:12,469 Jeg ville aldri dikte opp en helligdag for å unngå å tilbringe tid med deg nå. 348 00:25:13,053 --> 00:25:15,263 Jeg vil være sammen med deg. 349 00:25:16,014 --> 00:25:17,098 Kom hit. 350 00:25:19,100 --> 00:25:22,896 Grace, hva tror du er galt med min sønns penis? 351 00:25:22,979 --> 00:25:24,689 Prøver å ikke tenke på det. 352 00:25:27,484 --> 00:25:30,904 Alt som vi må gjøre for å få dere til å vaske opp. 353 00:25:30,987 --> 00:25:34,991 Jeg skylte mobilen min. Den er nå på fire prosent. 354 00:25:35,617 --> 00:25:37,118 Får jeg låne laderen din? 355 00:25:38,411 --> 00:25:41,289 -Voilà. -Herregud. 356 00:25:42,707 --> 00:25:46,044 Du... Kaller du den ren? Herrejesus. 357 00:26:42,142 --> 00:26:44,644 Norske tekster: Kenneth Aasbø