1 00:00:06,297 --> 00:00:09,134 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,922 --> 00:00:49,883 ‎정말 훌륭했어, 그레이스 3 00:00:50,467 --> 00:00:54,220 ‎두부 파르메산 치즈 요리는 ‎최고였어 4 00:00:54,804 --> 00:00:57,182 ‎- 비결이 뭐야? ‎- 닭고기 5 00:00:57,265 --> 00:00:59,642 ‎맛있는 저녁 식사 고마워요 6 00:00:59,726 --> 00:01:02,854 ‎보험회사의 분노에서 ‎우리를 구해줬는데 7 00:01:02,937 --> 00:01:04,564 ‎최소한 이 정도는 해야죠 8 00:01:04,647 --> 00:01:07,692 ‎그럼 죄책감 없이 ‎마지막 몇 입 남은 것 좀 먹을게 9 00:01:07,776 --> 00:01:10,779 ‎안 돼요, 그건 고양이들 주려고 ‎남겨둔 거예요 10 00:01:10,862 --> 00:01:14,115 ‎- 우린 고양이 안 키우잖아 ‎- 이걸 밖에 놔두면 올 거야 11 00:01:14,657 --> 00:01:16,242 ‎그레이스, 충전기 좀 빌려줄래요? 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,703 ‎당신 전화 배터리는 ‎87% 충전됐어요 13 00:01:18,787 --> 00:01:20,246 ‎내 충전기는 어때서? 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,082 ‎내 충전기가 자기 충전기잖아 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,709 ‎솔이 다 쓰면 내가 써도 돼? 16 00:01:24,793 --> 00:01:25,752 ‎갑니다! 17 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 ‎저기… 18 00:01:31,382 --> 00:01:33,176 ‎고마운 줄 모르는 건 아닌데 19 00:01:33,259 --> 00:01:36,763 ‎이 그릇은 당신이 닦아야 한다고 ‎생각하지 않아, 로버트? 20 00:01:36,846 --> 00:01:39,390 ‎내가 설거지하면 ‎항상 당신이 다시 했잖아 21 00:01:39,474 --> 00:01:41,893 ‎그래서 그 단계는 건너뛰기로 했지 22 00:01:41,976 --> 00:01:44,521 ‎게이들은 깔끔해야 ‎하는 거 아니에요? 23 00:01:44,604 --> 00:01:46,481 ‎고마움의 표시로 ‎요리를 해주는 거면 24 00:01:46,564 --> 00:01:49,234 ‎설거지도 거기에 ‎포함돼야 할 것 같은데요 25 00:01:49,317 --> 00:01:52,570 ‎그 설거지는 우리가 다 했잖아 ‎이건 새 설거짓거리야 26 00:01:52,654 --> 00:01:54,572 ‎알았어, 내가 닦을게 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,074 ‎그래, 고마워 28 00:02:00,745 --> 00:02:01,955 ‎일단 불려놔야지 29 00:02:09,671 --> 00:02:11,798 ‎"한 달 후" 30 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 ‎아, 그 망할 자식 31 00:02:14,050 --> 00:02:17,262 ‎캐서롤 그릇 밑에 다른 접시를 ‎슬쩍 밀어 넣었어 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,557 ‎- 버텨야지 ‎- 한 번만 뿌릴게 33 00:02:20,640 --> 00:02:23,184 ‎- 이리 줘 ‎- 안 돼, 그렇게 시작돼 34 00:02:23,268 --> 00:02:24,727 ‎딱 한 번 뿌리는 거로 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,896 ‎어느새 한 번 더 찍 뿌리고 36 00:02:26,980 --> 00:02:30,692 ‎그러다 여기 찍, 저기 찍 ‎여기저기 찍찍 37 00:02:31,276 --> 00:02:33,486 ‎뭔가 음란한 동요처럼 들린다 38 00:02:36,030 --> 00:02:37,949 ‎세상에, 그레이스, 당황하지 마 39 00:02:38,700 --> 00:02:41,286 ‎근데 자기 늙었어 ‎흰머리 나오는 게 보여 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,287 ‎그래, 프랭키 41 00:02:42,370 --> 00:02:45,081 ‎머리 염색을 그만두면 그렇게 돼 42 00:02:45,165 --> 00:02:47,250 ‎그건 프랭키 버그스틴다운 ‎행동인데 43 00:02:47,333 --> 00:02:49,419 ‎자기는 그레이스 핸슨이잖아? 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,004 ‎그게 요점이야 45 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 ‎이게 진짜 내 모습이라고 46 00:02:52,672 --> 00:02:53,923 ‎언제부터? 47 00:02:54,007 --> 00:02:58,344 ‎늙었나 안 늙었나 머리 색에 ‎좌우되지 않기로 하고부터 48 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 ‎그럼 주름 제거 시술도 끊어? 49 00:03:01,222 --> 00:03:02,056 ‎나중에 얘기하자 50 00:03:04,434 --> 00:03:05,685 ‎맙소사 51 00:03:05,768 --> 00:03:11,566 ‎전화 배터리가 4%잖아, 그 배려심 ‎없는 인간이 충전기를 뽑았어 52 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 ‎어디 이건 닦는지 보자 53 00:03:16,154 --> 00:03:19,449 ‎- 어디 가는데? ‎- 나의 행복한 장소 54 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 ‎감옥 55 00:03:20,450 --> 00:03:23,786 ‎내가 아는 사람 중 도피하러 ‎감옥에 가는 건 자기뿐이야 56 00:03:23,870 --> 00:03:24,704 ‎난 감옥이 좋아 57 00:03:24,787 --> 00:03:27,123 ‎덕분에 나와 닉의 관계가 바뀌었어 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,542 ‎닉은 날 보면 항상 기뻐하고 ‎그이가 짜증 나게 굴기 시작하면 59 00:03:29,626 --> 00:03:33,129 ‎난 그냥 '교도관!' 하고 부르면 돼 ‎그러면 와서 싹 데려가 버리거든 60 00:03:33,213 --> 00:03:36,174 ‎그 방법이 로버트와 솔한테도 ‎통할지 궁금하다 61 00:03:36,257 --> 00:03:37,258 ‎교도관! 62 00:03:40,178 --> 00:03:41,221 ‎알아요, 아빠 63 00:03:41,763 --> 00:03:42,680 ‎형편없죠, 아빠 64 00:03:44,307 --> 00:03:47,560 ‎20분쯤 후에 또 전화하시면 ‎그때 다시 통화해요 65 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 ‎누구랑 얘기해? 66 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 ‎매시간 20분, 40분에 전화해서 ‎엄마에 대해 불평하셔 67 00:03:55,276 --> 00:03:57,195 ‎그러고 나면 엄마가 전화하시고 ‎통화가 끝나면 68 00:03:57,278 --> 00:03:59,656 ‎- 다시 아빠가 전화할 시간이지 ‎- 있잖아 69 00:03:59,739 --> 00:04:02,367 ‎의사 말로는 스트레스가 적을수록 ‎아토피도 덜하대 70 00:04:02,951 --> 00:04:08,539 ‎- 이제 전화 그만 받아 ‎- 알아… 아, 알았다 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,543 ‎위플 와플 브런치로 ‎깜짝 놀라게 해드리는 거야 72 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 ‎위플 와플 뭐? 73 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 ‎위플 와플 브런치는 ‎버그스틴-핸슨 가족의 전통이야 74 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 ‎1990년대 후반부터 시작됐지 75 00:04:18,424 --> 00:04:21,427 ‎당신 가족은 어떤 가족보다도 ‎브런치를 많이 먹잖아 76 00:04:21,511 --> 00:04:23,763 ‎위플 와플 브런치는 ‎그냥 브런치가 아니야 77 00:04:23,846 --> 00:04:26,641 ‎다들 시럽에 취해서 ‎서로 얼마나 사랑하는지 78 00:04:26,724 --> 00:04:28,893 ‎기억해내고, 모든 불만을 해소하고 79 00:04:28,977 --> 00:04:30,728 ‎버드한테 전화하는 것도 멈추지 80 00:04:36,317 --> 00:04:37,151 ‎안녕, 엄마 81 00:04:38,653 --> 00:04:39,779 ‎알아요, 엄마 82 00:04:40,905 --> 00:04:42,365 ‎형편없죠, 엄마 83 00:04:43,491 --> 00:04:44,784 ‎그 마지막 집 있잖아요 84 00:04:45,368 --> 00:04:46,411 ‎그 집이에요 85 00:04:46,911 --> 00:04:48,705 ‎'업'에 나온 집 같죠? 86 00:04:48,788 --> 00:04:52,250 ‎복고풍 아보카도색 주방 ‎말뚝 울타리 87 00:04:52,333 --> 00:04:54,627 ‎그리고 노란 현관문까지? 88 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 ‎노랑은 밝은 사람들의 색이야 89 00:04:57,171 --> 00:04:59,716 ‎게다가 동네에 ‎학교가 두 개나 있잖아요 90 00:04:59,799 --> 00:05:01,467 ‎그게 무슨 뜻인지 알지? 91 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 ‎- 성범죄자들 ‎- 가족들이죠 92 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 ‎왜 그래요, 브리아나 ‎난 그 집이 좋아요 93 00:05:06,556 --> 00:05:08,516 ‎당신은 전부 퇴짜만 놨잖아요 94 00:05:08,599 --> 00:05:11,144 ‎- 진지하게 집 보는 거 맞아요? ‎- 그래 95 00:05:11,227 --> 00:05:15,148 ‎난 그냥 그런 곳에 살기 싫어 ‎이웃들이 있고 96 00:05:15,231 --> 00:05:19,652 ‎보도에, 우체부에, 또… 97 00:05:19,736 --> 00:05:21,112 ‎이웃들 98 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 ‎그럼 벙커 같은 거요? 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 ‎그거 좋다, 그렇지? 100 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 ‎아뇨 101 00:05:25,575 --> 00:05:27,994 ‎난 프레드랑 얘기하는 게 좋아요 102 00:05:28,536 --> 00:05:30,580 ‎- 프레드가 누구야? ‎- 우체부요 103 00:05:30,663 --> 00:05:33,374 ‎- 반바지에 사파리 모자 쓴 남자? ‎- 맙소사 104 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 ‎어떻게 설명해야 할지 모르겠는데 105 00:05:35,543 --> 00:05:39,505 ‎어디로 이사를 하든 우편물은 ‎누군가가 배달해줄 거예요 106 00:05:39,589 --> 00:05:40,465 ‎그러니까 107 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 ‎브런치 먹고 그 집으로 다시 가서 108 00:05:43,551 --> 00:05:45,053 ‎한 번만 더 봐줄래요? 109 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 ‎- 알았어 ‎- 고마워요 110 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 ‎프레드한테 ‎긴바지 입으라고 해주면 111 00:05:55,855 --> 00:05:58,649 ‎이게 무슨 일이야? 112 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 ‎내 '레이 도노반' 다 어디 있어? 113 00:06:01,444 --> 00:06:03,780 ‎저장 공간이 부족해서 ‎내가 깨끗이 해결했어요 114 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 ‎당신이 왜 해결해요? ‎그건 레이의 일인데! 115 00:06:07,075 --> 00:06:09,452 ‎내 아바-자바 그만 먹고요 116 00:06:09,535 --> 00:06:10,703 ‎8백만 상자나 있잖아요 117 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 ‎이거 먹고 싶으면 ‎분장하고 핼러윈에 찾아와요 118 00:06:16,584 --> 00:06:19,337 ‎안 돼! 저 개 좀 잡아! 119 00:06:20,380 --> 00:06:21,881 ‎우리 애가 힘이 세네? 120 00:06:21,964 --> 00:06:24,509 ‎내 제리 가르시아 운동화야! 121 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 ‎프랭키, 나 감옥 다녀왔어 122 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 ‎중지! 123 00:06:29,972 --> 00:06:33,559 ‎엉덩이에 손가락 찔러넣어 봐 ‎입이 열릴 거야! 124 00:06:33,643 --> 00:06:36,562 ‎난 뭔가 다른 게 나올까 봐 ‎걱정되는데 125 00:06:37,063 --> 00:06:38,439 ‎로버트 126 00:06:38,523 --> 00:06:41,609 ‎왜 내 배가 있어야 할 자리에 ‎당신 극장 싸구려 장식품이 있어? 127 00:06:41,692 --> 00:06:46,114 ‎그레이스, 태피는 연극인들이 ‎가장 열망하는 상 중 하나야 128 00:06:46,197 --> 00:06:48,574 ‎- 색칠한 구두잖아 ‎- 샘나서 그러지? 129 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 ‎당신은 뭐라도 받아봤어? 130 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 ‎이 집 131 00:06:50,827 --> 00:06:53,204 ‎- 어떻게 좀 해봐! ‎- 칼, 간식 먹을래? 132 00:06:53,287 --> 00:06:55,289 ‎- 로버트는 먹을래 ‎- 당신 신발 줘 133 00:06:55,373 --> 00:06:56,624 ‎이거면 되겠네 134 00:06:56,707 --> 00:07:00,378 ‎- 이건 제일 좋은 신발이야 ‎- 나 원, 그냥 이거 줘 135 00:07:00,461 --> 00:07:01,921 ‎그레이스, 안 돼! 136 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 ‎- 놀랐죠! ‎- 물어 와! 137 00:07:03,548 --> 00:07:05,299 ‎안 돼! 내 태피! 138 00:07:05,383 --> 00:07:07,051 ‎- 저게 뭐죠? ‎- 뭐야? 139 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 ‎돌아와! 140 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 ‎무슨 일이에요? 141 00:07:10,430 --> 00:07:12,181 ‎여긴 뭐 하러 왔어? 142 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 ‎브런치 가져왔어요! 143 00:07:13,433 --> 00:07:15,309 ‎나가는 길에 주방에 둬 144 00:07:15,393 --> 00:07:17,728 ‎버드, 됐어 ‎네 어머니 말씀 들어야지 145 00:07:17,812 --> 00:07:21,065 ‎난 종일 엄마 불평만 들어준다고 ‎그래서 온 거란 말이야 146 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 ‎오늘은 가족의 날이에요 147 00:07:23,401 --> 00:07:25,403 ‎이봐, 엉덩이 작전이 성공했어! 148 00:07:30,575 --> 00:07:34,454 ‎내가 이 그릇을 닦거나 ‎전화 좀 해도 되나? 149 00:07:34,537 --> 00:07:37,457 ‎안 돼, 엄마가 그 그릇은 ‎아무도 못 만지게 하랬어 150 00:07:37,540 --> 00:07:39,959 ‎- 안 그러면 저주를 건대 ‎- 위력이 엄청나죠 151 00:07:40,042 --> 00:07:41,294 ‎날 못된 여자로 만들었어요 152 00:07:41,377 --> 00:07:43,921 ‎난 새로 와서 잘 모르는데 ‎위플 와플 브런치의 153 00:07:44,005 --> 00:07:46,507 ‎- 역사는 뭔가요? ‎- 좋은 질문이에요, 배리 154 00:07:46,591 --> 00:07:49,093 ‎- 관심 가져줘서 고맙고요 ‎- 관심 꺼 155 00:07:49,760 --> 00:07:53,890 ‎우리가 어렸을 때 시작된 전통이죠 ‎함께 와플 먹고 156 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 ‎모두 해변에서 ‎위플볼 하면서 놀았어요 157 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 ‎하지만 첫 번째 경기 3회에서 ‎우리 엄마가 실수로 쟤네 엄마의 158 00:08:01,022 --> 00:08:02,607 ‎머리를 위플 배트로 쳤어 159 00:08:03,566 --> 00:08:05,943 ‎- 난장판이었지 ‎- 천만에 160 00:08:06,027 --> 00:08:08,696 ‎배트는 가벼웠고 ‎엄마 터번은 두꺼웠거든요 161 00:08:09,363 --> 00:08:11,157 ‎우린 위플볼 안 해요? 162 00:08:11,657 --> 00:08:13,993 ‎네, 이제 위플 와플은 ‎위플볼과 상관없어요 163 00:08:14,076 --> 00:08:15,286 ‎스파이크화를 괜히 가져왔네요 164 00:08:15,369 --> 00:08:18,539 ‎중요한 건 ‎열정을 가져왔다는 거예요 165 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 ‎그게 필요하거든요 166 00:08:20,833 --> 00:08:24,921 ‎오늘은 서로 필요할 때 ‎돕는 날이니까요 167 00:08:25,004 --> 00:08:27,381 ‎모두 날 귀찮게 하지 않고요 168 00:08:27,465 --> 00:08:30,801 ‎이해가 안 돼, 그레이스와 ‎프랭키는 서로 질색하는데 169 00:08:30,885 --> 00:08:33,721 ‎- 왜 늘 가족끼리 브런치 먹었어? ‎- 아빠들이 매월 한 번 170 00:08:33,804 --> 00:08:36,015 ‎일요일에 모두 모이기로 했거든 ‎그래서 와플 먹은 후 171 00:08:36,098 --> 00:08:38,267 ‎아빠들은 비행기 모형 ‎만들러 가곤 했지 172 00:08:38,351 --> 00:08:39,519 ‎그건 몰랐네 173 00:08:39,602 --> 00:08:41,437 ‎- 당신도 같이 만들었어? ‎- 아니 174 00:08:41,938 --> 00:08:44,690 ‎사실, 비행기 모형은 ‎구경도 못 해봤어 175 00:08:44,774 --> 00:08:45,858 ‎둘이 그거 하고 있었어요 176 00:08:47,401 --> 00:08:48,861 ‎내가 다 설명해야 해요? 177 00:08:51,447 --> 00:08:52,823 ‎와플이 있기는 해요? 178 00:08:58,538 --> 00:08:59,372 ‎안녕 179 00:08:59,455 --> 00:09:00,998 ‎- 안녕, 아빠 ‎- 왔구나 180 00:09:01,082 --> 00:09:02,750 ‎내가 제일 좋아하는 아가씨 181 00:09:04,460 --> 00:09:06,212 ‎내 아들 한 명과 함께 왔네 182 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 ‎아빠가 제일 좋아하는 아들요 183 00:09:08,130 --> 00:09:10,174 ‎제일 좋아하는 부인의 아들이지 184 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 ‎안녕, 코요테 185 00:09:12,343 --> 00:09:13,511 ‎안녕, 버드 전 여친 186 00:09:14,720 --> 00:09:16,097 ‎안녕, 리한나 187 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 ‎제법인데요 188 00:09:18,516 --> 00:09:19,934 ‎고수는 서로 알아보죠 189 00:09:20,017 --> 00:09:22,895 ‎그래, 말해봐, 집은 샀니? 190 00:09:22,979 --> 00:09:25,606 ‎- 무슨 집요? ‎- 상관없어요, 못 샀으니까 191 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 ‎완벽했죠 192 00:09:27,358 --> 00:09:32,780 ‎자그마한 집인데 귀여운 ‎돌바닥 길과 울타리도 있어요 193 00:09:34,532 --> 00:09:36,909 ‎- 미안해요 ‎- 휴지 좀 갖다줘요 194 00:09:36,993 --> 00:09:39,579 ‎- 와플로 눈물 닦기 전에 ‎- 내가 손가락 닦느라고 195 00:09:39,662 --> 00:09:41,998 ‎휴지를 다 쓴 것 같은데, 찾아보마 196 00:09:42,498 --> 00:09:46,794 ‎저기, 집 일은 정말 속상하겠다 197 00:09:46,877 --> 00:09:52,925 ‎근데 문이 하나 닫히면 ‎노란 문이 열린다는 말도 있잖아 198 00:09:53,009 --> 00:09:54,594 ‎그런 말이 아닌 것 같은데요 199 00:09:54,677 --> 00:09:55,970 ‎아니, 쟤 말이 맞아 200 00:09:56,053 --> 00:09:57,930 ‎그냥 봐 201 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 ‎와, 너무 귀엽다 202 00:10:01,809 --> 00:10:04,437 ‎- 구매 제안 넣을 거야? ‎- 그러면 좋겠는데 203 00:10:04,520 --> 00:10:06,689 ‎- 배리가 싫대 ‎- 뭐? 왜? 204 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 ‎- '업'에 나온 집이랑 똑같은데 ‎- 나도 그렇게 말했다니까 205 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 ‎말뚝 울타리까지 있어요 206 00:10:11,819 --> 00:10:13,738 ‎배리 알잖아요, 울타리가 싫대요 207 00:10:14,614 --> 00:10:15,531 ‎아무튼 208 00:10:15,615 --> 00:10:17,283 ‎이 집 올라온 거 ‎문자로 보내줄게요 209 00:10:17,366 --> 00:10:19,660 ‎브런치 먹을 땐 ‎이 얘기 꺼내지 말아요 210 00:10:20,703 --> 00:10:25,082 ‎계속 얘기하게 되면 ‎나도 코요테처럼 울 것 같거든요 211 00:10:35,343 --> 00:10:37,261 ‎모두 모여서 기쁘네요 212 00:10:37,345 --> 00:10:40,014 ‎맬로리가 샌프란시스코에서 ‎화상 통화로 동참하지 않겠다니 213 00:10:40,097 --> 00:10:41,265 ‎유감이지만… 214 00:10:41,349 --> 00:10:43,309 ‎화상 통화로 ‎해도 되는 줄 몰랐는데 215 00:10:43,392 --> 00:10:44,602 ‎우린 여기 모였네요 216 00:10:44,685 --> 00:10:50,316 ‎지난번 위플 와플 브런치 이후 ‎새로 맞이하는 위플 와플 브런치죠 217 00:10:50,399 --> 00:10:53,319 ‎가장 좋았던 위플 와플 추억을 ‎공유하고 싶은 사람? 218 00:10:55,112 --> 00:10:57,239 ‎난 이번 브런치가 제일 좋아요 ‎지금까지는요 219 00:10:57,323 --> 00:11:01,535 ‎어서요, 여러분, 추억 말이에요! ‎쑥스러워하지 말고 220 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 ‎엄마? 221 00:11:02,703 --> 00:11:04,497 ‎아무것도 생각 안 난다 222 00:11:04,580 --> 00:11:06,582 ‎- 엄마, 제발요 ‎- 좋아 223 00:11:07,166 --> 00:11:09,919 ‎로버트가 키위 먹다가 ‎목에 걸렸을 때 224 00:11:10,002 --> 00:11:13,130 ‎그걸 뱉게 한답시고 그레이스가 ‎의자 위로 내던진 게 생각나네 225 00:11:13,214 --> 00:11:14,382 ‎내 갈빗대가 나갔지 226 00:11:14,465 --> 00:11:15,925 ‎내 의자도 부수고요 227 00:11:16,008 --> 00:11:17,843 ‎끝내주네요 228 00:11:17,927 --> 00:11:20,221 ‎- 나도 웃긴 일화 있어요 ‎- 없잖아 229 00:11:20,304 --> 00:11:21,389 ‎없어 230 00:11:21,472 --> 00:11:22,556 ‎있거든요 231 00:11:22,640 --> 00:11:25,976 ‎갈매기가 아빠 눈썹 ‎공격했던 일 생각나요? 232 00:11:26,727 --> 00:11:27,645 ‎그건 웃겼지 233 00:11:27,728 --> 00:11:30,773 ‎- 봐요, 아줌마도 웃잖아요 ‎- 내가 고통받을 때마다 웃어 234 00:11:31,857 --> 00:11:32,900 ‎다른 사람은요? 235 00:11:33,567 --> 00:11:35,611 ‎좋아요, 또 제가 하죠 236 00:11:35,695 --> 00:11:39,156 ‎맞다, 코요테가 ‎약에 완전 취해서 와플 반죽에 237 00:11:39,240 --> 00:11:41,117 ‎손 넣은 거 기억나요? 238 00:11:42,034 --> 00:11:44,787 ‎코요테가 약에 완전 취해서 ‎엉뚱한 집에 가서 239 00:11:44,870 --> 00:11:47,415 ‎그 집 와플 먹은 거 기억나요? 240 00:11:47,998 --> 00:11:51,043 ‎그때 고래가 터져서 코요테가 241 00:11:51,127 --> 00:11:53,754 ‎고래 지방 뒤집어쓴 거 기억나? 242 00:11:55,798 --> 00:11:57,550 ‎난 하나도 기억 안 나는데요 243 00:11:57,633 --> 00:11:59,468 ‎아마도 약에 ‎완전 취한 상태라 그랬겠지 244 00:11:59,552 --> 00:12:02,012 ‎- 난 그레이스가 버드의… ‎- 로버트! 245 00:12:04,849 --> 00:12:05,766 ‎기를 죽인 게 기억나 246 00:12:06,517 --> 00:12:09,979 ‎- 브런치 때마다 그러잖아요? ‎- 내 기는 불사신이에요 247 00:12:10,062 --> 00:12:11,772 ‎- 앨리슨한테 물어봐요 ‎- 침대에서 끝내줘요 248 00:12:11,856 --> 00:12:12,857 ‎그것 봐요 249 00:12:12,940 --> 00:12:16,736 ‎잠깐, 엄마가 뭘 죽였다는 얘기로 ‎돌아가도 돼요? 250 00:12:16,819 --> 00:12:19,947 ‎- 이 대화부터 죽이자, 당장 ‎- 거기 있던 사람만 알아 251 00:12:20,030 --> 00:12:22,283 ‎불공평해요, 이미 얘기 꺼냈잖아요 252 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 ‎응, 말해줘 253 00:12:26,162 --> 00:12:27,955 ‎오래되긴 했지 254 00:12:28,038 --> 00:12:30,332 ‎공소시효도 있잖아? 255 00:12:30,416 --> 00:12:31,333 ‎맙소사 256 00:12:31,417 --> 00:12:34,503 ‎귀 기울이고 듣게 되네요 257 00:12:35,337 --> 00:12:37,506 ‎아마 25년 전이었을 거다 258 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 ‎사실 별것 아니었어 259 00:12:39,216 --> 00:12:41,260 ‎- 그냥 작은 사건이 있었지 ‎- 사고 260 00:12:42,052 --> 00:12:42,928 ‎작은 사고 261 00:12:43,012 --> 00:12:48,601 ‎그 일은 우리가 그날 ‎별장에 도착했을 때 262 00:12:48,684 --> 00:12:52,980 ‎그레이스가 버드의 애완 토끼 똥을 ‎살짝 밟으면서 시작됐어 263 00:12:54,690 --> 00:12:55,816 ‎별일 아니었어 264 00:12:56,442 --> 00:13:03,115 ‎이 멍청하고, 역겹고, 아무 데나 ‎똥 싸대는 빌어먹을 토끼! 265 00:13:07,661 --> 00:13:10,623 ‎로버트! 266 00:13:13,083 --> 00:13:15,127 ‎맙소사, 그레이스 267 00:13:16,128 --> 00:13:17,546 ‎이게 무슨 짓이야? 268 00:13:17,630 --> 00:13:19,715 ‎내 토끼를 죽였다고요? 269 00:13:19,799 --> 00:13:21,801 ‎난 그냥 소리만 질렀어 270 00:13:22,384 --> 00:13:24,136 ‎- 조금 ‎- 소리 질러서 죽였지 271 00:13:24,220 --> 00:13:25,763 ‎소리 질러서 죽이는 게 가능해요? 272 00:13:25,846 --> 00:13:26,889 ‎아닐걸 273 00:13:26,972 --> 00:13:29,016 ‎- 우리 아빠는 아직 살아 있잖아 ‎- 아니, 진짜예요 274 00:13:29,099 --> 00:13:30,476 ‎나도 새를 그렇게 잃었거든요 275 00:13:31,352 --> 00:13:32,853 ‎보고 싶다, 칙 재거 276 00:13:32,937 --> 00:13:35,606 ‎자기는 살해자야, 그레이스 277 00:13:36,190 --> 00:13:38,567 ‎- 교도관! ‎- 엄마도 깨끗한 사람은 아니죠 278 00:13:40,110 --> 00:13:42,196 ‎토끼 일에 대해 ‎나한테 거짓말했잖아요 279 00:13:42,279 --> 00:13:45,241 ‎토끼를 찾을 수 없어서 ‎뭐라도 말해줘야 했다고 280 00:13:45,324 --> 00:13:49,912 ‎버드, 이것도 알아둬 ‎넌 두 분의 친자식이 아니야 281 00:13:50,704 --> 00:13:54,375 ‎내가 뛰어난 마술사라서 ‎토끼를 사라지게 했다면서요 282 00:13:54,458 --> 00:13:55,960 ‎토끼는 내가 사라지게 했지 283 00:14:03,175 --> 00:14:04,802 ‎사체가 없으면 유죄도 아니야 284 00:14:04,885 --> 00:14:08,264 ‎- 어떻게 했… ‎- 만조라서 다행이라고만 해둘게 285 00:14:09,974 --> 00:14:12,893 ‎우린 그 불쌍한 토끼를 ‎종일 찾아다녔는데 286 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 ‎- 자기도 도와줬잖아 ‎- 제대로 해야 했다고 287 00:14:15,980 --> 00:14:16,856 ‎난 배우니까 288 00:14:16,939 --> 00:14:18,983 ‎제시카 채스테인 납셨네요 289 00:14:19,066 --> 00:14:23,571 ‎자기도 우리가 아들한테 ‎거짓말하는 걸 보고만 있었지 290 00:14:23,654 --> 00:14:25,614 ‎그건 우리 잘못이 아니라 ‎자기들 잘못이야 291 00:14:25,698 --> 00:14:29,118 ‎아들이 마술사라고 생각하게 ‎만들라고 우리가 시켰어? 292 00:14:29,201 --> 00:14:33,789 ‎쟤가 치어리딩 팀에서 잘린 후 ‎공허함을 메워줄 게 필요했다고 293 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 ‎아줌마가 인간 피라미드 ‎바닥이 한번 돼봐요 294 00:14:35,875 --> 00:14:40,004 ‎이렇게 오랜 시간이 지났는데도 ‎말을 안 했다니 기가 막히네 295 00:14:40,087 --> 00:14:43,007 ‎변명하자면, 말하기 싫었어 296 00:14:43,841 --> 00:14:46,510 ‎이게 네가 그리워했던 단란함이니? 297 00:14:47,011 --> 00:14:49,805 ‎그날 우리가 별장으로 돌아왔을 때 298 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 ‎두 사람은 여기 있지도 않았잖아 299 00:14:52,349 --> 00:14:55,644 ‎- 그게 어떻게 가능해? ‎- 그냥 잊어버려요, 솔 300 00:14:55,728 --> 00:14:58,022 ‎무슨 세기의 은폐 사건도 ‎아니잖아요 301 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 ‎우리한테 필요한 건 ‎세기의 은폐 작전이야 302 00:15:05,029 --> 00:15:06,363 ‎아, 알겠다 303 00:15:06,447 --> 00:15:07,948 ‎토끼 똥 줘 304 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 ‎뭐? 305 00:15:10,409 --> 00:15:12,494 ‎뭐 하는 거야? 방금 청소했는데 306 00:15:12,578 --> 00:15:15,164 ‎버드의 토끼가 달아난 것처럼 ‎위장하는 거야 307 00:15:15,247 --> 00:15:17,124 ‎그런 거라면 내 집에 308 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 ‎똥을 줄줄 흘리고 다녀서 ‎마음으로는 고마운데 309 00:15:19,960 --> 00:15:21,712 ‎입으로는 말이 안 나오네 310 00:15:24,340 --> 00:15:27,426 ‎좋아, 그 사람들 돌아오기 전에 ‎여기서 나가야 해 311 00:15:27,509 --> 00:15:29,637 ‎- 그래 ‎- 일단 헤어졌다가 스타벅스에서 312 00:15:29,720 --> 00:15:31,597 ‎다시 만나서 말을 맞추자 313 00:15:31,680 --> 00:15:34,308 ‎- 차 한 대로 왔잖아 ‎- 당신은 걸어와 314 00:15:36,435 --> 00:15:39,688 ‎그럼 우리가 별장으로 ‎돌아온 게 확실할 때까지 315 00:15:39,772 --> 00:15:40,898 ‎스타벅스에 있다가 316 00:15:40,981 --> 00:15:44,902 ‎우리가 온 다음 들어왔구나 ‎결백해 보이려고 317 00:15:44,985 --> 00:15:48,197 ‎- 천재적이지? ‎- 워터게이트보다 더 심하네 318 00:15:48,280 --> 00:15:49,490 ‎그 고의성 319 00:15:49,573 --> 00:15:52,493 ‎- 그 계획! ‎- 커피조차 안 사 왔지 320 00:15:52,576 --> 00:15:58,123 ‎- 나 진짜 뼛속까지 충격받았어 ‎- 가족 브런치는 항상 이래요? 321 00:15:58,207 --> 00:16:00,000 ‎내 경험으로는 그랬죠, 네 322 00:16:00,084 --> 00:16:02,127 ‎- 그만 긁어 ‎- 못 멈추겠어 323 00:16:02,920 --> 00:16:05,005 ‎25살 때까지 만난 ‎모든 여자한테 내가 토끼를 324 00:16:05,089 --> 00:16:06,882 ‎사라지게 했다고 말했다고 325 00:16:08,342 --> 00:16:10,844 ‎나한테 말했을 땐 33살이었잖아 326 00:16:10,928 --> 00:16:13,472 ‎그 거짓말이 ‎내 인생행로를 바꿨어요 327 00:16:13,555 --> 00:16:16,850 ‎내가 마술사 캠프에 간 건 ‎단지 나한테 엄청난 재능이 328 00:16:16,934 --> 00:16:19,228 ‎있는 줄 알아서였어요 ‎마음은 내키지 않았다고요 329 00:16:19,311 --> 00:16:22,231 ‎멋진 애들처럼 ‎코미디언 캠프에 가고 싶었죠 330 00:16:22,314 --> 00:16:24,942 ‎긍정적으로 보면 ‎이혼 전문 변호사로 성공했잖아요 331 00:16:25,025 --> 00:16:27,903 ‎끝내주네요, 이제 사람들을 ‎웃기는 대신 울리게 되다니 332 00:16:27,987 --> 00:16:29,196 ‎난 널 보고 웃는걸 333 00:16:29,279 --> 00:16:31,573 ‎나보다 훨씬 안 웃긴 친구 ‎존 멀레이니는 334 00:16:31,657 --> 00:16:33,200 ‎그 코미디언 캠프에 갔는데 335 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 ‎- 지금 어떻게 됐는지 봐요 ‎- 미안하다 336 00:16:35,619 --> 00:16:37,037 ‎우리가 한 짓은 잘못이었어 337 00:16:37,121 --> 00:16:39,206 ‎변명의 여지가 없다 338 00:16:39,289 --> 00:16:40,958 ‎하지만 변명으로 내세울 게 ‎하나 있긴 해 339 00:16:41,625 --> 00:16:44,837 ‎로버트랑 난 별장을 즐길 수 ‎있는 날이 하루밖에 없었어 340 00:16:44,920 --> 00:16:46,964 ‎왜 하루밖에 없었는데? 341 00:16:47,047 --> 00:16:51,218 ‎자기 가족이 마할라 잔치를 ‎할 수 있게 비켜줘야 했다고 342 00:16:51,301 --> 00:16:56,223 ‎마할라를 망치고 싶지 않았거든 ‎내 발음 아직도 잘못됐어? 343 00:16:56,306 --> 00:16:58,350 ‎- 좀 더 가래 끓듯이요 ‎- 마할라 344 00:16:59,601 --> 00:17:00,602 ‎그래 345 00:17:00,686 --> 00:17:02,604 ‎저기, 마할라가 뭐예요? 346 00:17:04,940 --> 00:17:09,111 ‎- 유대인 명절이야 ‎- 저는 유대인인데 처음 들어요 347 00:17:09,194 --> 00:17:13,824 ‎덜 알려진 명절인데 ‎유대력에 따라 날짜가 바뀌어 348 00:17:13,907 --> 00:17:16,618 ‎난 버드와 코요테가 ‎너무 부러웠죠, 그 명절이 349 00:17:16,702 --> 00:17:20,789 ‎- 꼭 운동회랑 맞아떨어지더라고요 ‎- 분기별 세금 보고해야 할 때도 350 00:17:20,873 --> 00:17:23,250 ‎그때 세무감사 받을 때도 ‎마할라였잖아 351 00:17:23,333 --> 00:17:26,754 ‎이상하지, 마할라는 항상 ‎내 생일이랑 맞아떨어지던데 352 00:17:26,837 --> 00:17:30,674 ‎방금 검색했는데 푸에르토리코에 ‎있는 술집 이름만 뜨는데요 353 00:17:33,510 --> 00:17:36,597 ‎맙소사, 지어낸 거구나 354 00:17:36,680 --> 00:17:41,393 ‎그동안 우리랑 뭘 같이 하기 ‎싫어서 명절을 지어낸 거야 355 00:17:41,477 --> 00:17:44,229 ‎아니, 그건 우리답지 않은데 356 00:17:44,313 --> 00:17:47,441 ‎내가 그동안 얼마나 많은 ‎판사와 상대 변호사한테 357 00:17:47,524 --> 00:17:50,819 ‎- 마할라 잘 보내라고 인사했는데! ‎- 난 가서 캐서롤 그릇 씻을게 358 00:17:50,903 --> 00:17:51,945 ‎앉아요 359 00:17:52,529 --> 00:17:55,949 ‎잠깐, 그럼 마할라가 ‎가짜라는 거예요? 360 00:17:56,450 --> 00:17:58,160 ‎- 빵을 축하하는 날이라면서요! ‎- 그래 361 00:17:58,243 --> 00:18:02,372 ‎기도하고, 촛불도 켜고 ‎금식 후에 마할라 할라도 먹고 362 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 ‎그래, 좋아, 우리가 지어냈다 363 00:18:05,501 --> 00:18:09,671 ‎- 가족들은 다 명절을 지어내 ‎- 명절 지어내는 가족은 없어 364 00:18:09,755 --> 00:18:11,298 ‎- 지어내 ‎- 아니거든 365 00:18:11,381 --> 00:18:15,844 ‎말도 안 돼요, 난 마할라 때문에 ‎변호사 시험도 안 봤다고요 366 00:18:15,928 --> 00:18:17,805 ‎솔직히 그때 ‎너는 준비도 안 돼 있었잖아 367 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 ‎그래서 내가 히브리 학교에서 ‎쫓겨났어요? 368 00:18:20,140 --> 00:18:23,727 ‎- 마할라가 있다고 고집해서? ‎- 히브리 학교는 그랬지 369 00:18:23,811 --> 00:18:25,187 ‎초등학교 3학년 때는 아니야 370 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 ‎이런 371 00:18:30,484 --> 00:18:33,821 ‎- 상황이 참 흥미롭게 변했네? ‎- 천만에 372 00:18:33,904 --> 00:18:36,615 ‎우리가 한 짓은 ‎자기들만큼 심하지 않아 373 00:18:36,698 --> 00:18:40,869 ‎아, 내 음경! 음경! 374 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 ‎이쪽 문제가 훨씬 심해 보이는데요 375 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 ‎- 괜찮니? ‎- 괜찮아 보여요? 376 00:18:44,957 --> 00:18:48,794 ‎- 음경이 불편하다잖아요 ‎- 저는 잊고 다들 즐겁게 노세요 377 00:18:48,877 --> 00:18:51,463 ‎우린 갈게요, 다들 안녕히 계세요 378 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 ‎가야겠어 379 00:18:54,591 --> 00:18:57,010 ‎나도 갈 수 있게 ‎자기도 음경 좀 아프면 안 돼? 380 00:18:57,094 --> 00:18:59,346 ‎치질은 있는데 ‎그거라도 발표할까요? 381 00:18:59,429 --> 00:19:01,014 ‎부동산업자한테 문자 왔어 382 00:19:01,098 --> 00:19:03,225 ‎노란 문 있는 집을 볼 수 있대 383 00:19:03,308 --> 00:19:05,060 ‎- 더 있겠다면 몰라도 ‎- 아니 384 00:19:09,148 --> 00:19:12,234 ‎그 집에 관해 얘기했어요? 385 00:19:12,943 --> 00:19:13,861 ‎그랬나? 386 00:19:19,825 --> 00:19:21,785 ‎남자들이란! 그렇죠? 387 00:19:37,176 --> 00:19:41,638 ‎지금은 누가 설거지할 건지 ‎얘기하기 좀 그렇겠지? 388 00:19:50,147 --> 00:19:53,192 ‎화난 건 아는데 ‎방금 과속으로 노란불 지났어 389 00:19:53,275 --> 00:19:55,819 ‎- 당신이 노란 문 지났듯이요? ‎- 미안해 390 00:19:55,903 --> 00:19:58,780 ‎몰래 그러면 안 되는 거였지만 ‎난 그 집 싫었단 말이야 391 00:19:58,864 --> 00:20:00,657 ‎다시 보러 간다고 약속했잖아요! 392 00:20:00,741 --> 00:20:01,867 ‎아직 볼 수 있어 393 00:20:01,950 --> 00:20:04,161 ‎당신이 다 터놓겠다고 해도 394 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 ‎사실은 안 그런다는 걸 알겠어요 395 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 ‎이봐, 나 브리아나거든 396 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 ‎있잖아 397 00:20:14,880 --> 00:20:18,842 ‎미안해, 난 그냥 지금 ‎내 집에 너무 정들었어 398 00:20:18,926 --> 00:20:24,097 ‎언젠가 경찰이 내 시신을 ‎거기서 발견하게 될 줄 알았어 399 00:20:24,181 --> 00:20:28,352 ‎저기요, 난 배리거든요, 내 집에서 ‎내 시신이 발견될 권리는 없나요? 400 00:20:28,435 --> 00:20:33,941 ‎난 현대적인 게 좋은데 ‎자기는 안 좋은 것만 좋아하잖아 401 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 ‎그럼 '안 좋은 것'과 현대적인 것 ‎사이의 뭔가를 찾아야겠네요 402 00:20:38,779 --> 00:20:41,156 ‎좋아, 타협할 수 있어 403 00:20:41,240 --> 00:20:44,451 ‎타협하면 ‎당신이 원하는 것의 95%만 404 00:20:44,534 --> 00:20:45,661 ‎얻게 된다는 거 알죠? 405 00:20:45,744 --> 00:20:46,870 ‎그래 406 00:20:48,580 --> 00:20:50,582 ‎난 그래도 괜찮아 407 00:20:52,501 --> 00:20:53,335 ‎있잖아 408 00:20:54,920 --> 00:20:58,590 ‎동네는 자기가 고르고 ‎집은 내가 고르면 어떨까? 409 00:20:59,424 --> 00:21:00,425 ‎공평할 것 같네요 410 00:21:01,093 --> 00:21:01,927 ‎좋아요 411 00:21:02,511 --> 00:21:04,554 ‎물론 어느 동네인지에 달렸지만 412 00:21:05,138 --> 00:21:06,098 ‎물론 그렇겠죠 413 00:21:10,602 --> 00:21:12,145 ‎의사한테 얼마나 아픈지 전해줘 414 00:21:12,229 --> 00:21:15,649 ‎선생님도 아셔, 거시기가 불탄다고 ‎자기가 소리 지르는 거 들으셨어 415 00:21:22,197 --> 00:21:24,908 ‎네, 그래요, 고맙습니다 416 00:21:26,034 --> 00:21:29,746 ‎좋은 소식이야, 사진이 정말 ‎도움이 됐어, 전에도 보신 적 있대 417 00:21:30,455 --> 00:21:31,373 ‎그런데? 418 00:21:31,456 --> 00:21:34,710 ‎자기가 직접 와야 하는 일이라 ‎법적으로 이런 말 하면 안 되지만 419 00:21:34,793 --> 00:21:39,881 ‎아마도 아토피가 ‎자기 음경을 조이는 것 같대 420 00:21:41,883 --> 00:21:44,052 ‎- 그게 어디가 좋은 소식이야? ‎- 완전히 고칠 수 있대 421 00:21:44,136 --> 00:21:46,680 ‎- 뭔데? 항생제 먹어야 해? ‎- 필요 없어 422 00:21:46,763 --> 00:21:48,390 ‎- 진통 연고? ‎- 아니 423 00:21:48,473 --> 00:21:49,808 ‎그럼 계획이 뭔데? 424 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 ‎할례를 받아야 할 것 같대 425 00:21:54,229 --> 00:21:56,231 ‎다른 의사의 소견을 들어봐야겠어 426 00:22:00,819 --> 00:22:04,823 ‎우리 토끼를 죽여서 사체를 바다에 ‎버리다니, 누가 그런 짓을 해? 427 00:22:04,906 --> 00:22:07,367 ‎우리랑 같이 사는 ‎사람들이랑 올빼미들이지 428 00:22:08,035 --> 00:22:09,244 ‎뭐 대단한 일이라고 429 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 ‎우리는 실수로 ‎토끼를 한 번 죽인 거지만 430 00:22:12,539 --> 00:22:16,251 ‎그 사람들은 우리를 멀리하려고 ‎계속 가짜 명절을 지냈잖아 431 00:22:16,335 --> 00:22:17,544 ‎마할라 432 00:22:17,627 --> 00:22:18,795 ‎빵 이름처럼? 433 00:22:19,296 --> 00:22:23,300 ‎'크리스마스겨우살이'라는 ‎기독교 명절을 지어낸 것과 같지 434 00:22:23,800 --> 00:22:26,553 ‎그 인간들은 체계적으로 은폐했어 435 00:22:26,636 --> 00:22:30,432 ‎그 여자는 목소리만으로 ‎동물을 죽였다고 436 00:22:30,515 --> 00:22:32,559 ‎당신이 늘 말했잖아 ‎그 여자는 '101마리 달마시안'의 437 00:22:32,851 --> 00:22:34,311 ‎크루엘라 드 빌이라고 438 00:22:34,394 --> 00:22:35,312 ‎이게 그 증거야 439 00:22:35,979 --> 00:22:39,316 ‎토끼로 코트를 ‎만들려고 한 건 아니었잖아 440 00:22:39,399 --> 00:22:40,901 ‎그걸 어떻게 알아? 441 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 ‎사체도 못 찾았는데 442 00:22:43,487 --> 00:22:44,988 ‎그레이스는 악마가 아니야, 솔 443 00:22:45,072 --> 00:22:46,114 ‎좀 봐줘 444 00:22:46,198 --> 00:22:48,325 ‎당신한테 얼마나 ‎못되게 굴었는지 잊었어? 445 00:22:49,618 --> 00:22:50,452 ‎아니 446 00:22:51,078 --> 00:22:55,082 ‎하지만 나도 명절을 지어냈고 ‎애들한테 거짓말했잖아 447 00:22:55,165 --> 00:22:56,333 ‎그 여자를 피하려고 448 00:22:56,416 --> 00:22:58,585 ‎나도 피하고 싶은 약속 ‎엄청 많았단 말이야 449 00:22:58,668 --> 00:23:00,712 ‎내가 마할라를 생각냈으면 ‎좋았을걸 450 00:23:01,963 --> 00:23:04,299 ‎프랭키를 그렇게 싫어했는데 ‎안 그랬다는 게 놀랍네 451 00:23:05,008 --> 00:23:07,886 ‎- 내가 심하게 굴었지 ‎- 나한테도 그리 잘하진 않았어 452 00:23:07,969 --> 00:23:09,596 ‎프랭키는 당해도 쌌던 게 ‎아니었잖아 453 00:23:10,305 --> 00:23:11,848 ‎내가 한 짓을 그레이스가 알았다면 454 00:23:11,932 --> 00:23:14,017 ‎우리는 친구가 될 수 있었을까? 455 00:23:14,101 --> 00:23:16,812 ‎그때 프랭키가 ‎내가 한 짓을 알았더라면 456 00:23:16,895 --> 00:23:19,022 ‎우리는 친구가 될 수 있었을까? 457 00:23:19,106 --> 00:23:22,359 ‎무슨 일이 있었든 ‎두 사람이 친구가 되는 걸… 458 00:23:22,442 --> 00:23:23,568 ‎막지는 못했을 거야 459 00:23:26,696 --> 00:23:27,531 ‎난 가서… 460 00:23:27,614 --> 00:23:29,408 ‎사과해야겠다 461 00:23:29,950 --> 00:23:33,412 ‎마티니 한 잔 더 마시고 ‎사과해야겠다 462 00:23:44,631 --> 00:23:47,384 ‎대마초 피우고 나면 ‎얼마나 목마른지 알아 463 00:23:48,760 --> 00:23:50,887 ‎- 고마워 ‎- 천만에 464 00:23:54,975 --> 00:23:56,476 ‎좋아, 이건 좀 물어보자 465 00:23:57,018 --> 00:23:59,521 ‎어떻게 그동안 ‎나한테 말 안 할 수 있어? 466 00:23:59,604 --> 00:24:04,651 ‎솔, 난 그레이스한테 ‎훨씬 더 심한 일에 대해 467 00:24:04,734 --> 00:24:06,987 ‎너무 많은 거짓말을 하고 있었어 ‎우리 관계 같은 거 468 00:24:07,696 --> 00:24:10,407 ‎이것만은 그레이스와 ‎의리를 지켜야 한다고 생각했지 469 00:24:10,490 --> 00:24:11,366 ‎이해해 470 00:24:13,368 --> 00:24:17,914 ‎나도 우리 일로 죄책감이 들어서 ‎프랭키의 마할라 거짓말을 따랐어 471 00:24:20,625 --> 00:24:21,793 ‎우린 괜찮은 거야? 472 00:24:24,087 --> 00:24:27,632 ‎내 입이 바짝 마른 것만 빼면 473 00:24:28,425 --> 00:24:29,551 ‎괜찮은 것 같아 474 00:24:30,635 --> 00:24:31,511 ‎이봐 475 00:24:32,596 --> 00:24:34,222 ‎우리가 뭘 해야 하는지 알아? 476 00:24:34,306 --> 00:24:35,140 ‎뭔데? 477 00:24:39,311 --> 00:24:40,145 ‎그레이스 478 00:24:42,731 --> 00:24:44,149 ‎정말 미안해 479 00:24:44,816 --> 00:24:46,026 ‎나도 480 00:24:46,109 --> 00:24:50,489 ‎버드의 토끼 사건 같은 건 ‎다시는 안 일어날 거야 481 00:24:51,198 --> 00:24:53,783 ‎난 이제 토끼를 죽이고 ‎온 세상에 짜증 내며 482 00:24:53,867 --> 00:24:58,872 ‎화를 품고 살지 않아 ‎자기 덕분이야 483 00:24:59,873 --> 00:25:03,001 ‎자기는 나를 더 낫고 ‎유쾌한 사람으로 만들었어 484 00:25:03,084 --> 00:25:05,086 ‎유쾌하다는 말은 좀 지나치네 485 00:25:07,631 --> 00:25:11,134 ‎나도 이제 자기를 피하려고 ‎명절을 지어내는 일 따위 486 00:25:11,218 --> 00:25:12,844 ‎절대로 안 한다는 거 알아줘 487 00:25:12,928 --> 00:25:15,263 ‎자기랑 같이 있기 위해서라면 ‎지어내겠지만 488 00:25:16,014 --> 00:25:17,098 ‎이리 와 489 00:25:19,351 --> 00:25:20,227 ‎그레이스 490 00:25:20,310 --> 00:25:22,896 ‎내 아들의 음경은 ‎도대체 어떻게 된 걸까? 491 00:25:22,979 --> 00:25:25,106 ‎생각 안 하려는 중이야 492 00:25:27,484 --> 00:25:30,904 ‎그릇 하나 닦게 하려고 ‎이렇게까지 해야 한다니 493 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 ‎내 전화도 씻었다고요 494 00:25:33,907 --> 00:25:34,991 ‎배터리 4% 남았네 495 00:25:35,617 --> 00:25:37,160 ‎충전기 빌려도 돼요? 496 00:25:38,411 --> 00:25:39,246 ‎짜잔 497 00:25:40,288 --> 00:25:41,289 ‎세상에 498 00:25:42,707 --> 00:25:44,709 ‎이게… 이게 깨끗하다고? 499 00:25:44,793 --> 00:25:46,044 ‎맙소사 500 00:26:42,142 --> 00:26:44,644 ‎자막: 백민정