1 00:00:06,130 --> 00:00:09,250 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:48,170 --> 00:00:51,300 Ik vertrek als iedereen vertrokken is. 3 00:00:51,380 --> 00:00:56,220 En nog iets, ik wil dat niemand van de gasten weet... 4 00:00:56,300 --> 00:00:58,600 ...dat dit mijn laatste feestje op aarde is. 5 00:00:58,680 --> 00:01:03,480 Ik wil niet dat mijn dierbaren me anders gaan behandelen. 6 00:01:03,560 --> 00:01:07,850 Het is trouwens mijn plan om tegen zonsopgang dood te zijn... 7 00:01:07,940 --> 00:01:10,150 ...dus maak gerust brunchplannen. 8 00:01:10,230 --> 00:01:11,900 Dat is niet grappig. 9 00:01:11,980 --> 00:01:15,200 Weet ik. Ik probeer die galgenhumor nog steeds onder de knie te krijgen. 10 00:01:15,280 --> 00:01:20,870 Het gaat of te ver of niet ver genoeg. Ik snap niet hoe Jeff Foxworthy dat doet. 11 00:01:21,700 --> 00:01:25,500 Maar waarom wil je dood? Ben je depressief? 12 00:01:25,580 --> 00:01:29,960 Nee, verre van. Ik ben de gelukkigste mens die ik ken. 13 00:01:30,040 --> 00:01:33,460 Precies. Jij bent de gelukkigste mens die ik ken. 14 00:01:33,550 --> 00:01:35,720 Dit moet je proeven. 15 00:01:35,800 --> 00:01:39,970 Ik heb dit uit een klooster in Tibet. 16 00:01:41,720 --> 00:01:45,640 Ze maken ook toffee waar je ballen van uit je broek schieten. 17 00:01:45,730 --> 00:01:49,650 Dit meen je toch niet? Dit is waanzinnig. 18 00:01:49,730 --> 00:01:55,490 Nee, meisje. Dit is het zinnigste besluit dat ik ooit genomen heb. 19 00:01:55,570 --> 00:01:58,740 De kanker is weer terug. Het zit overal. 20 00:02:02,870 --> 00:02:05,000 Nee toch. 21 00:02:05,080 --> 00:02:07,620 Wat vind ik dat erg. 22 00:02:07,710 --> 00:02:10,250 Dat vind ik ook, zuster. 23 00:02:10,330 --> 00:02:12,590 Ik laat me deze keer niet behandelen. 24 00:02:12,670 --> 00:02:18,340 Ik wil geen operaties, bestralingen of chemotherapieën meer. 25 00:02:18,430 --> 00:02:20,430 Zo slecht was het allemaal niet. 26 00:02:20,510 --> 00:02:23,720 Sommige van die pruiken stonden je retegoed. 27 00:02:23,810 --> 00:02:27,020 Het was niet allemaal rot, maar het was wel knap ellendig. 28 00:02:27,100 --> 00:02:29,020 Ik weet het. 29 00:02:29,100 --> 00:02:32,860 Jullie waren zo lief voor me tijdens die nachtmerrie. 30 00:02:32,940 --> 00:02:35,230 Hoe ging die grap ook alweer... 31 00:02:35,320 --> 00:02:39,660 ...die je vertelde tijdens m'n chemo, waar ik zo hard om moest lachen? 32 00:02:42,070 --> 00:02:45,160 Raponsje, Raponsje, laat vallen je haar. 33 00:02:45,240 --> 00:02:48,330 Dat gaat niet. Ik heb kanker, klojo. 34 00:02:48,410 --> 00:02:54,540 In m'n herinnering is hij beter. Je zult 'n nieuwe grap moeten bedenken. 35 00:03:01,550 --> 00:03:03,350 Je vraagt veel van me. 36 00:03:03,430 --> 00:03:06,850 Maar jij bent de aardigste persoon die ik ken. 37 00:03:06,930 --> 00:03:09,230 En ondanks mijn vele reizen... 38 00:03:09,310 --> 00:03:13,690 ...mijn meest gewaardeerde vriendin. 39 00:03:13,770 --> 00:03:16,820 Dat zeg je vast tegen iedereen die je vraagt om jou te doden. 40 00:03:22,320 --> 00:03:25,330 Denk erover na. Neem je tijd. 41 00:03:25,410 --> 00:03:28,950 Maar niet te veel tijd. Ik wil het voor morgenavond weten. 42 00:03:29,040 --> 00:03:30,660 Zal ik doen. 43 00:03:32,920 --> 00:03:38,300 Zo te zien bevindt mijn telefoon zich iets ten zuiden van Tijuana. 44 00:03:38,380 --> 00:03:40,420 Uw telefoon is waarschijnlijk al verkocht... 45 00:03:40,510 --> 00:03:44,470 ...en uw auto heeft vast andere platen, maar we doen ons best. 46 00:03:44,550 --> 00:03:46,220 Dank u wel. 47 00:03:46,300 --> 00:03:49,600 Ook voor de lift naar huis en dat ik voorin mocht zitten. 48 00:03:49,680 --> 00:03:52,980 Ik heb het nog niet gedaan. Ik wist het. 49 00:03:53,060 --> 00:03:54,650 Minority Report is echt. 50 00:03:54,730 --> 00:03:58,610 Waarom stel jij je zo aan? Mijn auto is gestolen. 51 00:03:58,690 --> 00:04:01,320 Nou, dat is me ook wat. 52 00:04:01,400 --> 00:04:04,570 M'n huisgenoot. Leg eens uit aan de agent... 53 00:04:04,660 --> 00:04:07,240 ...waarom je me liet staan op een gevaarlijke parkeerplaats. 54 00:04:07,330 --> 00:04:08,370 Liever niet. 55 00:04:08,450 --> 00:04:14,210 Ik wil wel eens weten wat er belangrijker was, dan mijn noodkreet... 56 00:04:14,290 --> 00:04:19,380 Zou u iemand ophalen die dronken en emotioneel beledigend is? 57 00:04:19,460 --> 00:04:24,010 Dat doe ik dagelijks. Maar als het een goede vriendin was, ja. 58 00:04:24,090 --> 00:04:26,760 Goed geantwoord. Uw moeder heeft u goed opgevoed. 59 00:04:26,850 --> 00:04:29,850 En is iemand een goede vriendin... 60 00:04:29,930 --> 00:04:34,480 ...als ze zo bezopen is dat ze je uitmaakt voor mislukkeling... 61 00:04:34,560 --> 00:04:37,980 ...tegen je nieuwe vriend zegt dat je bang bent voor seks in de vagina... 62 00:04:38,060 --> 00:04:41,690 ...en dat ze de taart opeet die jij voor hem gebakken hebt? 63 00:04:41,780 --> 00:04:42,990 Heb ik taart gegeten? 64 00:04:43,070 --> 00:04:48,240 Je zei ook dat je zonder mij beter af was en toen sloopte je het toilet. 65 00:04:48,330 --> 00:04:52,250 Wat heeft het toilet ermee te maken? -Ze heeft m'n geodes doorgespoeld. 66 00:04:52,330 --> 00:04:54,330 In dat geval heeft u het juiste gedaan. 67 00:04:54,410 --> 00:04:58,590 Zelf had ik ook de sloten vervangen. -Dank u wel. 68 00:04:58,670 --> 00:05:03,130 Hier heeft u mijn kaartje. Ik bel u als we iets vinden. 69 00:05:03,220 --> 00:05:05,340 Bel me als ze zich misdraagt. 70 00:05:05,430 --> 00:05:10,180 Maar ik weet niet meer wat ik gezegd... -Ik praat niet met jou. 71 00:05:10,260 --> 00:05:13,310 Ja, maar, zeg even dat ik... -De winkel is gesloten. 72 00:05:18,190 --> 00:05:22,360 Macklin heeft een feestje, ik moet naar de verloskundige, Mitch is de stad uit... 73 00:05:22,440 --> 00:05:26,030 ...en ik weet niet wat hierbinnen gebeurt, maar ze moeten me niet. 74 00:05:27,070 --> 00:05:28,990 Dat kan dus. 75 00:05:29,070 --> 00:05:32,740 Ik ben momenteel ook niet bepaald dol op jullie, zwervers. 76 00:05:32,830 --> 00:05:36,120 Ze hoort me toch niet met die dingen op. De tandenfee bestaat niet. 77 00:05:36,210 --> 00:05:38,580 Zie je wel? 78 00:05:39,830 --> 00:05:41,710 Hallo, opa's. 79 00:05:41,800 --> 00:05:47,680 Hallo, meisje. Kom, dan gaan we een sapje pakken en als je zin hebt... 80 00:05:47,760 --> 00:05:52,350 ...gaan we huizen en appartementen op internet bekijken. 81 00:05:54,810 --> 00:05:56,690 Vind je goocheltrucs leuk? 82 00:05:58,060 --> 00:06:00,110 Ik ook niet. 83 00:06:00,190 --> 00:06:04,780 Kom, we gaan appartementen bekijken. 84 00:06:04,860 --> 00:06:07,820 Hoelang moet ik hier blijven? 85 00:06:09,740 --> 00:06:11,870 Op zoek naar een ander huis? -Ja. 86 00:06:11,950 --> 00:06:16,200 Weten jullie het zeker? 48 uur geleden spraken jullie niet meer met elkaar. 87 00:06:16,290 --> 00:06:20,670 Ben je mal? We zijn zo uitgelaten. We doen niks liever vandaag. 88 00:06:20,750 --> 00:06:23,590 Fijn dat iemand wel een leuke dag gaat hebben. 89 00:06:23,670 --> 00:06:26,460 Ik ga nu een gynaecoloog betalen om koud metaal in m'n vagina te steken. 90 00:06:26,550 --> 00:06:28,680 Prima. Rij voorzichtig. 91 00:06:47,240 --> 00:06:50,360 Is die piñata voor Babes feestje? 92 00:06:50,450 --> 00:06:53,910 Wat kom je doen, dame? Als je probeert me aan het praten te krijgen... 93 00:06:53,990 --> 00:06:56,580 ...dan zal ik de jakhals in mij oproepen en krijg je spijt... 94 00:06:56,660 --> 00:06:59,960 ...dat je verwikkeld bent geraakt in mijn binnenste kont. 95 00:07:00,040 --> 00:07:02,130 Zo, dat is lastig te verkroppen. 96 00:07:02,250 --> 00:07:03,920 Leer er maar mee leven. 97 00:07:04,000 --> 00:07:06,630 Ik heb iets voor je. 98 00:07:06,710 --> 00:07:10,800 Ik heb het nu hartstikke druk en veel om over na te denken. 99 00:07:10,880 --> 00:07:12,840 Ik geef het gewoon aan je. 100 00:07:12,930 --> 00:07:18,730 Op de markt hadden ze windklokken om aan je binnenspiegel te hangen. 101 00:07:18,810 --> 00:07:20,310 Nee, dank je wel. 102 00:07:20,390 --> 00:07:22,650 Ik probeer m'n excuses te maken. 103 00:07:22,730 --> 00:07:27,980 Je kunt me niet afkopen met een cadeautje zoals Robert bij jou deed. 104 00:07:28,070 --> 00:07:29,740 Hij kocht me niet af. 105 00:07:29,820 --> 00:07:34,070 Het was attent van hem en ik voelde me er goed door. 106 00:07:35,080 --> 00:07:39,000 Accepteer m'n excuses nou. -Dat kan ik nu niet. 107 00:07:39,080 --> 00:07:41,250 Frankie, luister naar me. 108 00:07:43,830 --> 00:07:47,170 Ik weet dat ik kwetsende dingen heb gezegd en daar ben ik niet trots op. 109 00:07:47,250 --> 00:07:50,550 Maar de reden waarom ik dronken was en die dingen zei... 110 00:07:50,630 --> 00:07:53,300 ...was omdat het de rottigste dag van m'n leven was. 111 00:07:53,390 --> 00:07:58,560 Frankie, ik heb het niet uitgemaakt met Phil. 112 00:07:58,640 --> 00:08:02,730 We hebben samen de nacht doorgebracht in een hotel. 113 00:08:05,190 --> 00:08:06,650 Zeg toch iets. 114 00:08:06,730 --> 00:08:08,650 Wat zei je? 115 00:08:08,730 --> 00:08:14,280 Ik ben met Phil naar bed geweest. Pas daarna hebben we het uitgemaakt. 116 00:08:14,360 --> 00:08:15,990 Ik zal hem wel nooit meer zien. 117 00:08:16,070 --> 00:08:18,990 Ik vind het heel erg voor je. Maar dat was geen verontschuldiging. 118 00:08:19,080 --> 00:08:22,080 Het was een excuus voor je slechte gedrag. 119 00:08:22,160 --> 00:08:25,080 Ik wil het hier eigenlijk helemaal niet over hebben... 120 00:08:25,170 --> 00:08:28,290 ...maar als je mij verwijt dat ik jou naar Phil dreef... 121 00:08:28,380 --> 00:08:32,470 ...wil ik je eraan herinneren dat ik zei dat je er afstand van moest nemen. 122 00:08:32,550 --> 00:08:36,720 Dus als je je nu rot voelt, dan is dat je eigen schuld. 123 00:08:39,060 --> 00:08:40,720 Hoe kun je dat nu zeggen? 124 00:08:41,730 --> 00:08:47,150 M'n hersenen sturen een signaal naar m'n mond. Dat heet neurologie, Grace. 125 00:08:57,700 --> 00:09:02,000 Nu weet je het echt niet. Raad maar. -Handen wassen voor de lunch. 126 00:09:02,080 --> 00:09:06,830 Kom maar. We gaan samen onze handen wassen. 127 00:09:06,920 --> 00:09:09,380 Huppakee. -Wil je zelf de kraan opendraaien? 128 00:09:09,460 --> 00:09:12,710 Toe maar. -Goed zo. 129 00:09:12,800 --> 00:09:15,300 Klaar. -Niet zo snel, juffie. 130 00:09:15,380 --> 00:09:18,850 Je moet ze goed wassen. -We doen het samen. 131 00:09:18,930 --> 00:09:25,440 Met je beide handen. Goed zo. -En goed wrijven maar. 132 00:09:25,520 --> 00:09:26,980 Geef mij wat zeep. 133 00:09:27,810 --> 00:09:29,900 Wat een klotekerel. 134 00:09:39,570 --> 00:09:45,370 Er schijnt iets betaald te zijn bij Sergio Auto Emporium in Puerto Lobos... 135 00:09:45,460 --> 00:09:51,840 ...maar ik heb geen banden of spatlappen met blote dames erop gekocht. 136 00:09:51,960 --> 00:09:56,930 Heel fijn, dank u wel. -Ik heb spatlappen met blote dames. 137 00:09:57,010 --> 00:10:00,470 Jij bent zelf een blote spatlap-dame. 138 00:10:00,550 --> 00:10:06,680 Frankie zei al dat je terug was. Ik was jaloers dat ik je nog niet gezien had. 139 00:10:06,770 --> 00:10:10,520 Nou, hier sta ik, in Technicolor 4D Geur-O-Vision. 140 00:10:10,610 --> 00:10:12,570 Ruik eens wat verrukkelijk. 141 00:10:12,650 --> 00:10:16,690 Heeft Danny Day Lewis voor me gemaakt op de parfumschool. 142 00:10:16,780 --> 00:10:19,950 Het zijn gardenia's en regen... 143 00:10:20,030 --> 00:10:23,700 ...en nog wat andere zooi die hij niet wil onthullen. 144 00:10:24,990 --> 00:10:28,370 Hoe is het met je, liefje? 145 00:10:28,460 --> 00:10:30,290 Dieper kan ik niet zinken. 146 00:10:30,380 --> 00:10:35,590 Mijn leven is waardelozer dan waardeloos en Frankie praat niet meer met me. 147 00:10:35,710 --> 00:10:39,010 Kan het zijn dat jij daar iets mee te maken hebt? 148 00:10:39,090 --> 00:10:42,260 Ik snap niet waarom ze alles zo moet opblazen. 149 00:10:42,350 --> 00:10:44,850 Goed, ik heb nare dingen gezegd, maar ik was dronken. 150 00:10:44,930 --> 00:10:47,390 Ik meende het niet. -O, nee? 151 00:10:47,480 --> 00:10:51,440 Wist je dat ze in Noord-Korea wodka als waarheidsserum gebruiken? 152 00:10:51,520 --> 00:10:53,060 Nee, dat doen ze niet. 153 00:10:53,150 --> 00:10:56,110 Dan liegt die godvergeten Dennis Rodman. 154 00:10:56,190 --> 00:10:58,950 Wil je ook? -Nee, dank je. 155 00:10:59,070 --> 00:11:05,410 Drank haalt het slechtste in ons naar boven. Dat zou je moeten weten. 156 00:11:05,490 --> 00:11:09,960 Want ik heb ooit een halve liter tequila soldaat gemaakt en jou gevraagd... 157 00:11:10,040 --> 00:11:12,380 Om je vast te houden en te zingen: 158 00:11:12,460 --> 00:11:16,420 ik hou van jou tot aan de maan en terug 159 00:11:16,500 --> 00:11:19,880 Iedereen wordt graag ingestopt, nietwaar? 160 00:11:19,970 --> 00:11:21,680 Niet door mij. 161 00:11:23,180 --> 00:11:24,180 Luister, snoes. 162 00:11:24,260 --> 00:11:27,890 Heb je m'n sms'je ontvangen? Ik wil m'n samovaar terug. 163 00:11:27,970 --> 00:11:29,560 Je bedoelt: mijn samovaar. 164 00:11:29,640 --> 00:11:32,940 Ik zag hem het eerst bij de Rose Bowl in 1999. 165 00:11:33,020 --> 00:11:35,770 Had je maar sneller moeten zijn. -Maar ik heb hem toch. 166 00:11:35,860 --> 00:11:39,900 Je pikte hem terug voor je kerstdiner dat nooit plaatsvond. 167 00:11:39,990 --> 00:11:43,870 Maar het is jouw schuld dat je geloofde dat ik een kerstdiner zou geven. 168 00:11:43,950 --> 00:11:49,410 Daar ben je. Ik heb met die pupusa-knul uit El Monte gesproken... 169 00:11:49,500 --> 00:11:51,960 ...en de ballonnenmevrouw komt om 20.00 uur. 170 00:11:52,040 --> 00:11:55,080 Mooi zo. Frankie helpt me vanavond. 171 00:11:55,170 --> 00:11:58,090 Nee, ik weet niet of ik jou wel moet helpen. 172 00:11:58,170 --> 00:12:00,670 Reageer je niet af op Babe omdat je boos bent op mij. 173 00:12:00,760 --> 00:12:04,550 Ik kan iets heel snedigs terug zeggen, maar ik praat niet meer met jou. 174 00:12:04,680 --> 00:12:07,810 Omdat je je wrok niet van je kunt afgooien. 175 00:12:07,890 --> 00:12:09,810 Jij weet niet wat ik wel kan. -Word eens wat wijzer. 176 00:12:09,890 --> 00:12:11,890 Nu moet jij eens goed luisteren... 177 00:12:11,980 --> 00:12:16,480 Dames, ik weet dat jullie elkaar nu niet kunnen luchten of zien. 178 00:12:16,560 --> 00:12:21,900 Maar ik zou het fijn vinden als jullie op mijn feestje niet gaan staan kibbelen. 179 00:12:21,990 --> 00:12:25,410 Ik vind het heel lief van je dat je me uitnodigt... 180 00:12:25,490 --> 00:12:28,620 ...maar ik ben nou niet bepaald in een feeststemming. 181 00:12:28,700 --> 00:12:30,830 Dat ben je wel. 182 00:12:30,910 --> 00:12:34,210 Ik wil niet meer dat jij zegt wat ik moet doen. 183 00:12:34,290 --> 00:12:36,630 Babe, ik beloof dat ik naar je volgende feestje kom. 184 00:12:37,540 --> 00:12:39,920 Dat zal niet gaan. 185 00:12:40,000 --> 00:12:42,720 Hoezo niet? -Omdat... 186 00:12:42,800 --> 00:12:46,800 ...er geen volgend feestje komt. -Waarom niet? 187 00:12:46,890 --> 00:12:49,100 Omdat ik er dan niet ben. 188 00:12:49,180 --> 00:12:50,390 Waar ga je dan naartoe? 189 00:12:50,470 --> 00:12:52,640 Dat is afhankelijk van waar je in gelooft. 190 00:12:52,730 --> 00:12:55,270 Waar heb je het over? 191 00:12:55,350 --> 00:12:57,270 Ga zitten, snoes. 192 00:12:58,480 --> 00:13:01,990 Nee, dit mag niet. 193 00:13:02,070 --> 00:13:05,280 Toch is het zo. -Dit kun je niet doen. 194 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Toch wel. Ze heeft er zelf voor gekozen. 195 00:13:07,370 --> 00:13:11,240 Die keuze is niet aan haar. -Zowaar wel. 196 00:13:11,330 --> 00:13:14,540 Natuurlijk wel. Haar leven, haar dood, haar keuze. 197 00:13:14,620 --> 00:13:18,580 Dat is een goeie. Die zou ik op een T-shirt moeten zetten. 198 00:13:18,670 --> 00:13:21,920 Het is niet juist. Alleen God mag dat bepalen. 199 00:13:22,010 --> 00:13:25,130 Ik dacht dat je boos was op God. -Hij zal boos op haar zijn. 200 00:13:25,220 --> 00:13:27,010 Maar zo ziet zij het niet. 201 00:13:27,090 --> 00:13:32,310 Ik heb vrede gesloten met mijn God. Alles is kits achter de rits. 202 00:13:32,390 --> 00:13:34,600 Misschien is er een andere optie. 203 00:13:34,680 --> 00:13:40,360 Die zijn er niet. Zoals dr. Randy zei: 'Geen goede vooruitzichten.' 204 00:13:40,440 --> 00:13:44,070 Waarom al die nare behandelingen als ze toch niet helpen? 205 00:13:44,150 --> 00:13:46,320 Nee, dat gaat ze niet nog eens meemaken. 206 00:13:46,400 --> 00:13:48,360 Luister naar me. 207 00:13:48,450 --> 00:13:51,280 Je mag niet opgeven. Je moet blijven vechten. 208 00:13:51,370 --> 00:13:54,080 Maar zo win ik juist, liefje. 209 00:13:54,160 --> 00:13:57,620 En ik wil niet vechtend maar vliegend ten onder. 210 00:13:57,710 --> 00:14:00,790 Misschien is er wel een nieuw medicijn dat nog niet is uitgevonden. 211 00:14:00,880 --> 00:14:05,260 Of een tuin die je nog niet aangelegd hebt. 212 00:14:05,340 --> 00:14:07,760 Of een grot die je nog niet onderzocht hebt. 213 00:14:08,760 --> 00:14:12,430 En Sting? Je hebt altijd met Sting willen vrijen. 214 00:14:13,680 --> 00:14:16,980 Trudie verleent je vast dispensatie. 215 00:14:17,060 --> 00:14:21,400 Ze hebben 'n open huwelijk. Misschien lukt het om hem hier te krijgen. 216 00:14:21,480 --> 00:14:23,400 Hoe heb je hierin kunnen toestemmen? 217 00:14:23,480 --> 00:14:27,740 Het is niet mijn keuze, maar als Babe er vanavond een eind aan wil maken... 218 00:14:27,820 --> 00:14:30,870 ...dan zou ik haar helpen... 219 00:14:30,950 --> 00:14:37,830 Dan zal ik haar helpen bij alles wat haar beslissing ondersteunt. 220 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 Ik doe mee. 221 00:14:41,670 --> 00:14:46,920 Je bent een echte vriendin. En je hebt van die zachte borsten. 222 00:14:49,260 --> 00:14:51,470 Hou op, jij. 223 00:14:51,550 --> 00:14:56,600 Het spijt me, Babe. Ik hou heel veel van je. 224 00:14:56,680 --> 00:15:00,140 Maar wat jij wilt gaan doen en waar ik achter moet staan... 225 00:15:00,230 --> 00:15:05,320 ...gaat tegen alles in waar ik in geloof. Ik kan er geen deel van uitmaken. 226 00:15:07,610 --> 00:15:10,820 Goed, ik snap het. 227 00:15:10,910 --> 00:15:12,990 Ik kom later nog wel even afscheid nemen. 228 00:15:15,700 --> 00:15:21,500 Help me eraan te herinneren want als ik dat vergeet, maak ik mezelf van kant. 229 00:15:21,580 --> 00:15:26,550 Hé, volgens mij begin ik die galgenhumor door te krijgen. 230 00:15:31,550 --> 00:15:34,180 Wanneer is jouw kleindochter begonnen met vloeken? 231 00:15:34,260 --> 00:15:37,520 Ze heeft 't vast ergens gehoord. -Bij een hanengevecht? 232 00:15:37,600 --> 00:15:40,310 Geen idee. Kinderen herhalen alles wat ze horen. 233 00:15:40,390 --> 00:15:43,980 Mijn moeder waste m'n mond met zeep voor iedere 'verdorie' of 'verdraaid'. 234 00:15:44,060 --> 00:15:46,770 En Grace en ik hielden het zakgeld van de meiden in. 235 00:15:46,860 --> 00:15:49,860 Maar ik denk niet dat die kleine al zakgeld krijgt. 236 00:15:49,940 --> 00:15:52,990 Hoe wil je dit gaan aanpakken? 237 00:15:53,070 --> 00:15:56,370 Dat heeft ze niet gezegd. -Nou en of van wel. 238 00:15:56,450 --> 00:16:00,250 Onmogelijk. Dat woord zeggen wij nooit. Je hebt het vast verkeerd gehoord. 239 00:16:00,330 --> 00:16:05,380 Wat hebben we dan gehoord? 'Prachtvent'? 'Grote vent'? 240 00:16:15,090 --> 00:16:18,930 Doc McStuffins ging net een poesje beter maken. 241 00:16:19,020 --> 00:16:22,350 Madison, luister eens, toen je met opa en opa was... 242 00:16:22,440 --> 00:16:25,690 ...zei je toen het K-woord? -Wat is het K-woord? 243 00:16:25,770 --> 00:16:29,820 Dat is een vies woord. Het begint met een 'K'. 244 00:16:29,900 --> 00:16:34,860 Je weet wel... Kl... 245 00:16:34,950 --> 00:16:37,330 Klooflip? 246 00:16:37,410 --> 00:16:39,620 Erger dan dit kent ze niet. 247 00:16:39,700 --> 00:16:42,080 Wat ben je toch een slimme meid. 248 00:16:49,920 --> 00:16:52,220 Goed gedaan. 249 00:16:52,970 --> 00:16:56,550 Ik heb er net als Indiana Jones een zak zand voor in de plaats gezet. 250 00:16:56,640 --> 00:16:59,390 Ze zal het doorhebben, maar dat boeit me niet. 251 00:17:00,720 --> 00:17:03,730 Ik vind het echt heel fijn dat je me helpt. 252 00:17:03,810 --> 00:17:07,060 Als je ooit besluit om er op mijn manier uit te stappen... 253 00:17:07,150 --> 00:17:10,070 ...zal ik proberen terug te komen om te helpen. 254 00:17:10,150 --> 00:17:14,700 Tenzij ik een rups of een rechtse rakker ben. 255 00:17:17,410 --> 00:17:23,410 Zullen we het scenario doorspreken zodat je weet wat er komt? 256 00:17:23,500 --> 00:17:25,620 Toe maar, we gaan je doodmaken. 257 00:17:26,710 --> 00:17:28,500 Sorry, dat ging een beetje te ver. 258 00:17:28,580 --> 00:17:31,630 Ten eerste... 259 00:17:31,710 --> 00:17:35,300 ...dit zijn de medicijnen die in de pudding gaan... 260 00:17:35,380 --> 00:17:39,260 ...die jij gemaakt hebt en die ik opeet. 261 00:17:39,350 --> 00:17:44,100 Dan trek ik een zak over m'n hoofd... 262 00:17:44,180 --> 00:17:49,360 ...en draai deze jongen hier open voor de zekerheid. 263 00:17:49,440 --> 00:17:54,110 Dus we gaan het hier doen? In de buitenlucht? 264 00:17:54,190 --> 00:17:55,280 Nee, in de slaapkamer. 265 00:17:55,360 --> 00:18:00,530 En ik zal in m'n nakie zijn want m'n lakens voelen zo prettig aan. 266 00:18:02,120 --> 00:18:08,080 Ken je Skipper nog? M'n surfmaatje? Geen shirt. Heerlijke sensuele energie. 267 00:18:08,170 --> 00:18:11,380 Ik kan me z'n broek met trekkoord nog herinneren. 268 00:18:11,460 --> 00:18:15,050 Die helpt ook. Hij sleept de tank naar de slaapkamer. 269 00:18:15,130 --> 00:18:16,880 Maak je geen zorgen om m'n lichaam. 270 00:18:16,970 --> 00:18:19,970 Als ik het verlaten heb, zorgt Skipper voor de rest. 271 00:18:24,020 --> 00:18:27,600 Wat is er? -Ik ben bang. 272 00:18:28,600 --> 00:18:29,560 Ik ook. 273 00:18:29,650 --> 00:18:32,320 Ik heb zoiets nog nooit eerder gedaan. 274 00:18:32,400 --> 00:18:33,520 Ik ook niet. 275 00:18:34,780 --> 00:18:37,490 Maar ik ben nog banger dat ik tot last ben... 276 00:18:37,570 --> 00:18:42,160 ...en dat ik pijn moet lijden en mezelf niet meer ben. 277 00:18:42,240 --> 00:18:44,540 Dat zou ik niet kunnen verdragen. 278 00:18:53,250 --> 00:18:59,800 M'n lieve Frankie. Je betekent zo veel voor me. 279 00:19:02,180 --> 00:19:04,560 Ik ben een bijzonder mens. 280 00:19:09,440 --> 00:19:12,440 Wat zeg je tegen opa? -Bedankt. Mag ik morgen terugkomen? 281 00:19:12,520 --> 00:19:14,480 Natuurlijk mag dat. 282 00:19:14,570 --> 00:19:16,030 Ze heeft het echt wel gezegd. 283 00:19:16,110 --> 00:19:18,570 Mooi niet. -Wacht. 284 00:19:18,650 --> 00:19:23,990 Je mag niet weg zonder een dikke knuffel voor opa Sol. 285 00:19:24,080 --> 00:19:26,080 Weer die klotekerel. 286 00:19:27,290 --> 00:19:29,000 Ga maar spelen. Tv kijken. 287 00:19:32,960 --> 00:19:34,840 O mijn god, ze heeft het gezegd. 288 00:19:34,920 --> 00:19:37,920 O mijn god, en ze bedoelde mij. 289 00:19:38,010 --> 00:19:39,840 Ik ben die klotevent. 290 00:19:39,920 --> 00:19:45,220 Goed, ik denk dat dit gebeurd is: dat ik een keer... 291 00:19:45,300 --> 00:19:49,020 ...Sol heb aangeduid als... 292 00:19:49,100 --> 00:19:50,560 Je weet wel. 293 00:19:50,640 --> 00:19:54,810 Maar dat was vlak na je hartaanval en dat gedoe met Frankie. 294 00:19:55,650 --> 00:19:57,190 En ik was pisnijdig. 295 00:19:57,270 --> 00:20:00,150 Jullie hebben mam en Frankie jarenlang belazerd. 296 00:20:00,240 --> 00:20:02,780 En dan ga jij ook nog eens vreemd. 297 00:20:02,860 --> 00:20:05,320 Is dat het enige waar mannen mee bezig zijn? 298 00:20:05,410 --> 00:20:08,620 Kijken of ze vreemd kunnen gaan of erover denken? 299 00:20:08,700 --> 00:20:10,250 Vreemdgaan, vreemdgaan... 300 00:20:10,330 --> 00:20:12,750 Is dat het enige waar jullie klotekerels mee bezig zijn? 301 00:20:20,720 --> 00:20:22,800 Madison vergeten. 302 00:20:34,650 --> 00:20:36,730 Dus je gaat echt niet. 303 00:20:36,810 --> 00:20:41,150 Nee, ik kijk hoe Byamba Big Joe aan z'n luier omhoog sleurt. 304 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 Ik walg echt van je. 305 00:20:43,780 --> 00:20:47,530 Waarom? Omdat ik niet sta te juichen voor jou en Babe? 306 00:20:47,620 --> 00:20:49,200 Ik kan dit niet vergoelijken. 307 00:20:49,290 --> 00:20:54,170 Dat vraagt ze ook niet. Ze wil dat je haar vriendin bent en er voor haar bent. 308 00:20:54,250 --> 00:20:57,960 Hoe je er ook tegenover staat. Dat doen vrienden voor elkaar. 309 00:20:58,040 --> 00:20:59,300 Niet in mijn wereld. 310 00:20:59,420 --> 00:21:02,760 Jij mag alleen mensen die dingen doen die jij goedkeurt. 311 00:21:02,840 --> 00:21:05,220 Nee, ik heb normen en waarden. 312 00:21:05,300 --> 00:21:09,050 En je bent niet in staat om onvoorwaardelijk van iemand te houden. 313 00:21:22,070 --> 00:21:24,450 Ik ben een vreselijke moeder. 314 00:21:24,530 --> 00:21:28,700 M'n dochter vloekt en kijkt zes uur tv per dag. 315 00:21:28,780 --> 00:21:30,450 Ik kan niet wachten om de volgende twee te verknallen. 316 00:21:30,530 --> 00:21:32,660 Meisje, ik ben geen psycholoog. 317 00:21:32,750 --> 00:21:35,160 Ik ben er zelfs nooit bij een geweest, want ik ben Iers. 318 00:21:35,250 --> 00:21:37,750 Maar er is hier iets mis. 319 00:21:37,830 --> 00:21:42,050 Het zal wel met m'n hormonen te maken hebben... 320 00:21:42,130 --> 00:21:44,260 Waarom zeg ik dat eigenlijk? 321 00:21:44,340 --> 00:21:46,380 Ik heb hersenen en die weten iets. 322 00:21:46,470 --> 00:21:50,050 Mitch heeft veel nachtelijke bevallingen de laatste tijd. 323 00:21:50,140 --> 00:21:51,720 Dat is toch z'n werk? 324 00:21:51,810 --> 00:21:55,940 Werkt hij dan ook bij de Apple Store, want daar zit hij ook vaak. 325 00:21:56,020 --> 00:22:00,770 Hij maakt toch wel een afspraak? Anders moet je zo lang wachten. 326 00:22:01,940 --> 00:22:05,360 Jullie zijn heel lang vreemdgegaan, nietwaar? 327 00:22:05,440 --> 00:22:08,320 Wat zijn de signalen? Waar moet ik op letten? 328 00:22:10,280 --> 00:22:15,370 Dit ligt misschien gevoelig, maar is hij minder amoureus? 329 00:22:15,450 --> 00:22:17,540 Jawel, maar het kan niet door die stomme baby's. 330 00:22:17,620 --> 00:22:19,500 En ik weet niet of ik wel lekker pijp... 331 00:22:19,580 --> 00:22:21,420 Niet doen. 332 00:22:23,250 --> 00:22:27,050 Gaat hij opeens vaak naar medische congressen? 333 00:22:27,130 --> 00:22:29,090 Daar is hij nu naar toe. 334 00:22:30,970 --> 00:22:36,100 Oké, laten we niet op de zaken vooruit lopen. 335 00:22:36,180 --> 00:22:38,310 Je weet toch dat Mitch van je houdt, hè? 336 00:22:38,390 --> 00:22:40,690 Net zoals jij van mam hield? 337 00:22:40,770 --> 00:22:42,020 Mallory, toch. 338 00:22:44,190 --> 00:22:50,030 Ik vind het vreselijk hoe je je nu voelt. Het spijt me als mijn gedrag... 339 00:22:50,110 --> 00:22:53,030 ...iets te maken heeft met de zorgen die je nu hebt. 340 00:22:53,120 --> 00:22:56,580 Ik beloof je dat niet alle mannen vreemdgaan. 341 00:22:57,660 --> 00:22:58,660 Weet ik. 342 00:22:58,750 --> 00:23:03,750 En er komen nog twee baby's aan. Dat is een zware tijd. 343 00:23:03,840 --> 00:23:07,840 O mijn god, ik was vergeten dat het er twee waren. 344 00:23:20,940 --> 00:23:24,190 Is dit precies wat je wilde? 345 00:23:24,270 --> 00:23:28,280 Veel meer dan dat, meisje. 346 00:23:30,610 --> 00:23:32,620 Hallo, schoonheden. 347 00:23:32,700 --> 00:23:37,330 Jongedame, mag ik deze dans van u? -Als hij maar vunzig is. 348 00:23:40,460 --> 00:23:41,920 Skipper. 349 00:24:08,360 --> 00:24:10,280 Hallo, kindje, met mij. 350 00:24:10,360 --> 00:24:12,320 Mam? Is alles goed? 351 00:24:12,400 --> 00:24:14,280 Ja hoor, prima. 352 00:24:14,370 --> 00:24:18,540 Ik heb je al een paar dagen niet gesproken en ik mis je. 353 00:24:18,620 --> 00:24:21,870 Ik hoor geen ijsblokjes... 354 00:24:21,960 --> 00:24:24,790 ...dus als je niet aan het drinken bent, dan is er iets. 355 00:24:24,880 --> 00:24:26,880 Nee, hoor. Alleen... 356 00:24:26,960 --> 00:24:31,170 Het is een bizarre avond. 357 00:24:31,260 --> 00:24:36,390 En Babe geeft een feestje. -Waarom ben je niet gegaan? 358 00:24:36,470 --> 00:24:42,730 Dat ging niet. Ik kan er niet heen. Maar Frankie heeft iets gezegd. 359 00:24:42,810 --> 00:24:47,690 En daar heb je naar geluisterd? Zij denkt dat een boemerang een eigen wil heeft. 360 00:24:47,770 --> 00:24:51,490 Toen je nog kind was, toen voelde je dat er van je gehouden werd, hè? 361 00:24:51,570 --> 00:24:55,320 Ik bedoel onvoorwaardelijk. 362 00:24:57,660 --> 00:25:00,660 Nee, mam. 363 00:25:00,740 --> 00:25:03,290 Dat is niet echt je sterke kant. 364 00:25:06,040 --> 00:25:10,460 Maar het is wel logisch. Zelf ben je ook niet onvoorwaardelijk naar jezelf toe. 365 00:25:12,550 --> 00:25:17,340 Ik heb je toch niet beledigd. Het is geen groot geheim, toch? 366 00:25:17,430 --> 00:25:20,100 Kennelijk niet. 367 00:25:29,690 --> 00:25:31,320 Gaat het? 368 00:25:31,400 --> 00:25:35,200 Het is tijd voor de pudding. 369 00:25:35,280 --> 00:25:37,870 Oké, ik ben zo terug. -Waar ga je heen? 370 00:25:38,910 --> 00:25:41,790 De pudding halen. 371 00:25:49,000 --> 00:25:51,380 Ik moest van Babe de pudding halen. 372 00:25:51,460 --> 00:25:54,260 En nu ik die zie, durft m'n lichaam niet meer. 373 00:25:54,340 --> 00:25:55,720 Ligt het echt aan je lichaam? 374 00:25:55,800 --> 00:26:00,470 Wat dan ook. Ik krijg koude borsten en het is zonde van de elektriciteit. 375 00:26:00,550 --> 00:26:05,310 Ik zei dat ik Babe zou helpen en nu kan ik het niet meer. 376 00:26:05,390 --> 00:26:08,060 Ik ben een slechte vriendin. -Zeg dat niet. 377 00:26:08,150 --> 00:26:09,940 Als jij tegen mij had gezegd wat ik tegen jou zei... 378 00:26:10,020 --> 00:26:12,400 ...dan zou ik jou aandoen wat je Babe gaat aandoen. 379 00:26:12,480 --> 00:26:14,650 Ik laat zaken makkelijk van me afglijden. 380 00:26:17,280 --> 00:26:19,780 Geloof jij dat Babe het juiste doet? 381 00:26:20,700 --> 00:26:25,410 Pak die pudding dan. Geef me dat restje kipsalade en ga weg. 382 00:26:46,180 --> 00:26:49,560 Ik wil jullie allemaal bedanken voor jullie komst. 383 00:26:50,100 --> 00:26:56,440 Ik ben zo dankbaar voor al die geweldige mensen uit m'n leven... 384 00:26:56,530 --> 00:26:59,200 ...in dezelfde kamer. 385 00:26:59,280 --> 00:27:05,580 Zoals, potverdorie, Baba Uday helemaal uit Tibet. 386 00:27:08,790 --> 00:27:14,090 En de mooie Tina Marie helemaal vanuit het McMurdo Station in Antarctica. 387 00:27:14,210 --> 00:27:18,880 Ik hou van je, Babe. -Ik ook van jou, Tina Marie. 388 00:27:24,470 --> 00:27:29,390 Zie ik dat goed? Grace Hanson is er ook. 389 00:27:29,480 --> 00:27:31,060 Applausje voor haar. 390 00:27:35,940 --> 00:27:39,530 En dit alles had nooit kunnen plaatsvinden... 391 00:27:39,610 --> 00:27:43,950 ...zonder mijn allerliefste, mijn schat, Frankie. 392 00:27:49,250 --> 00:27:55,460 Jullie betekenen allemaal onvoorstelbaar veel voor mij. 393 00:27:55,540 --> 00:27:59,510 Het wordt me nu allemaal een beetje te veel. 394 00:28:01,430 --> 00:28:03,010 Ik hou van jullie. 395 00:28:03,090 --> 00:28:06,180 En nou opzouten allemaal. 396 00:28:18,110 --> 00:28:20,780 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 397 00:28:21,860 --> 00:28:23,490 Ik ga jou ook missen, hoor. 398 00:28:23,570 --> 00:28:25,280 Weet je het echt zeker? 399 00:28:25,370 --> 00:28:28,620 Heb je dan geen hoop meer dat het morgen een goede dag zal zijn? 400 00:28:28,700 --> 00:28:33,210 Je weet maar nooit. Een wonder kan zomaar om de hoek liggen. 401 00:28:33,290 --> 00:28:37,090 Ik heb geen wonder nodig. Ik heb geweldig geleefd. 402 00:28:37,170 --> 00:28:42,630 Ik heb eruit gehaald wat erin zat. Tot m'n laatste snik. 403 00:28:42,720 --> 00:28:45,840 Adem vrede in, adem vreugde uit. 404 00:28:45,930 --> 00:28:49,390 Adem vrede in, adem vreugde uit. 405 00:28:49,470 --> 00:28:51,600 Het klinkt belachelijk... 406 00:28:51,680 --> 00:28:55,600 ...maar waar het op neer komt, is dat m'n kopje is overgelopen. 407 00:28:56,480 --> 00:28:58,230 Wat moeten we zonder jou? 408 00:28:58,320 --> 00:28:59,980 Jullie redden het wel. 409 00:29:00,980 --> 00:29:02,950 Trouwens, waar blijft m'n grap? 410 00:29:05,820 --> 00:29:10,080 Ik vergeet nooit meer wat m'n opa zei vlak voor hij stierf. 411 00:29:11,120 --> 00:29:14,040 'Heb je die ladder wel goed vast?' 412 00:29:34,230 --> 00:29:35,890 Gaat het?