1 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 A ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:48,173 --> 00:00:51,301 Jag ger mig av när alla har gått. 3 00:00:51,385 --> 00:00:56,223 Och förresten, jag vill inte att gästerna ska veta 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,600 att festen blir min sista kväll i livet. 5 00:00:58,684 --> 00:01:03,480 Jag står inte ut om mina nära och kära börjar behandla mig annorlunda. 6 00:01:03,564 --> 00:01:07,859 Bara så du vet, jag tänker vara död vid soluppgången, 7 00:01:07,943 --> 00:01:10,153 så du får gärna ha planer för brunch. 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,905 Det är inte lustigt. 9 00:01:11,989 --> 00:01:15,200 Jag vet. Jag har inte riktigt fått kläm på det här med galghumor. 10 00:01:15,284 --> 00:01:18,078 Man går antingen för långt, eller inte långt nog. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,872 Jag fattar inte hur Jeff Foxworthy bär sig åt. 12 00:01:21,748 --> 00:01:25,502 Varför vill du dö? Är du deprimerad? 13 00:01:25,585 --> 00:01:29,965 Nej, det är inget sånt. Jag är den gladaste personen jag känner. 14 00:01:30,048 --> 00:01:33,468 Precis. Du är den gladaste personen jag känner. 15 00:01:33,552 --> 00:01:35,721 Ta en liten klunk. 16 00:01:35,804 --> 00:01:39,975 Jag fick den i ett kloster i Tibet. 17 00:01:41,727 --> 00:01:45,647 De gör även fudge som får kulorna att skjuta upp i röven på en. 18 00:01:45,731 --> 00:01:49,651 Hur kan du mena allvar? Det är ju vansinnigt. 19 00:01:49,735 --> 00:01:55,490 Nej, det är det sundaste beslutet jag nånsin har fattat. 20 00:01:55,574 --> 00:01:58,744 Cancern har kommit tillbaka. Den är överallt. 21 00:02:02,873 --> 00:02:05,000 Jisses. 22 00:02:05,083 --> 00:02:07,628 Åh, jisses. Jag är så ledsen. 23 00:02:07,711 --> 00:02:10,255 Det är jag med, vännen. 24 00:02:10,339 --> 00:02:12,591 Den här gången vägrar jag behandlas. 25 00:02:12,674 --> 00:02:18,347 Inga fler operationer, strålningsbehandlingar eller cellgifter. 26 00:02:18,430 --> 00:02:20,432 Hörru, det var väl inte bara dåligt? 27 00:02:20,515 --> 00:02:23,727 Du var skitsnygg i några av perukerna vi gav dig. 28 00:02:23,810 --> 00:02:27,022 Du har rätt. Det var inte bara dåligt, men rätt jävla illa var det. 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,024 Jag vet. 30 00:02:29,107 --> 00:02:32,861 Ni tjejer var så snälla mot mig under den mardrömmen. 31 00:02:32,944 --> 00:02:39,660 Hur gick skämtet som du alltid drog under behandlingen och som jag skrattade så åt? 32 00:02:42,079 --> 00:02:45,165 "Rapunzel, Rapunzel, släpp ner ditt gyllene hår." 33 00:02:45,248 --> 00:02:48,335 "Det går inte, jag har cancer, din skithög." 34 00:02:48,418 --> 00:02:51,880 Det var inte lika bra som jag minns det. 35 00:02:51,963 --> 00:02:54,549 Du får lov att hitta på ett nytt skämt. 36 00:03:01,556 --> 00:03:03,350 Du begär mycket av mig. 37 00:03:03,433 --> 00:03:06,853 Men du är den snällaste jag känner. 38 00:03:06,937 --> 00:03:13,693 Och trots alla mina resor, min käraste och mest uppskattade vän. 39 00:03:13,777 --> 00:03:16,822 Det säger du till alla som du vill ska ta död på dig. 40 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Tänk på saken. Ta den tid du behöver. 41 00:03:25,414 --> 00:03:28,959 Men inte för mycket tid. Ge mig besked imorgon kväll. 42 00:03:29,042 --> 00:03:30,669 Okej. 43 00:03:32,921 --> 00:03:38,301 Så vitt jag kan se är min mobil lite söder om Tijuana. 44 00:03:38,385 --> 00:03:42,848 Mobilen har troligen redan sålts, och din bil har nog fått ny nummerplåt. 45 00:03:42,931 --> 00:03:46,226 - Men vi ska göra vårt bästa. - Tack så mycket. 46 00:03:46,309 --> 00:03:49,604 Och tack för skjutsen och för att jag fick sitta där fram. 47 00:03:49,688 --> 00:03:54,651 Jag har inte ens gjort det än. Herregud, Minority Report är verkligt. 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,613 Jag vet inte varför du är så skärrad, men min bil stals i natt. 49 00:03:58,697 --> 00:04:01,324 Jaha. Det var ju trist. 50 00:04:01,408 --> 00:04:04,578 Min rumskamrat. Du kanske kan förklara för polisen 51 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 varför du övergav mig på en farlig parkeringsplats? 52 00:04:07,330 --> 00:04:08,582 Helst inte. 53 00:04:08,665 --> 00:04:14,171 Nej, jag vill veta vad som var viktigare. Jag behövde dig... 54 00:04:14,296 --> 00:04:19,384 Skulle du hämta nån som var full och känslomässigt våldsam? 55 00:04:19,468 --> 00:04:21,303 Jag gör det dagligen. 56 00:04:21,386 --> 00:04:24,014 Men visst, om det gällde en vän. 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,767 Bra svar. Din mor har fostrat dig väl. 58 00:04:26,850 --> 00:04:29,853 Skulle du anse en person vara "en god vän" 59 00:04:29,936 --> 00:04:34,483 om hon var så full att hon kallade dig för ett misslyckande inför dina söner, 60 00:04:34,566 --> 00:04:37,986 och sa till din nya pojkvän att du var rädd för sex i vaginan, 61 00:04:38,069 --> 00:04:41,698 och åt upp tårtan som du hade bakat åt honom med händerna? 62 00:04:41,782 --> 00:04:42,991 Åt jag tårta? 63 00:04:43,074 --> 00:04:46,369 Du sa också att du hade det bättre utan mig, 64 00:04:46,453 --> 00:04:48,246 och sen hade du sönder toaletten. 65 00:04:48,330 --> 00:04:52,250 - Vad är betydelsen av toaletten? - Hon spolade ner mina geoder. 66 00:04:52,334 --> 00:04:54,336 I så fall gjorde du rätt. 67 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 Jag hade även bytt lås. 68 00:04:57,422 --> 00:04:58,590 Tack. 69 00:04:58,673 --> 00:05:03,136 Här är mitt kort. Jag ringer om vi hittar nåt. 70 00:05:03,220 --> 00:05:05,347 Ring om hon blir för mycket. 71 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 Du ska veta att jag inte minns 72 00:05:07,766 --> 00:05:10,185 - mycket av det jag sa... - Jag talar inte med dig. 73 00:05:10,268 --> 00:05:13,313 - Men jag vill bara att du ska veta... - Nej, butiken är stängd. 74 00:05:18,193 --> 00:05:20,028 Macklin ska på kalas, 75 00:05:20,111 --> 00:05:22,364 jag ska till barnmorskan, och Mitch är bortrest. 76 00:05:22,447 --> 00:05:26,034 Jag vet inte vad som pågår därinne, men jag märker att de inte gillar mig. 77 00:05:27,077 --> 00:05:28,995 Det kan hända. 78 00:05:29,079 --> 00:05:32,749 Just nu är jag inte galen i er heller, era skitungar. 79 00:05:32,833 --> 00:05:36,127 Nej, hon hör inget när hon har hörlurar. Tandfén finns inte. 80 00:05:36,211 --> 00:05:38,588 - Ser ni? Ingenting. - Hejsan. 81 00:05:39,839 --> 00:05:41,716 Hej, morfar och morfar! 82 00:05:41,800 --> 00:05:44,010 Hej, hjärtat. 83 00:05:44,094 --> 00:05:47,681 Nu hämtar vi juice åt dig. Sen, om du vill, 84 00:05:47,764 --> 00:05:52,352 kan vi titta på bilder av hus och lägenheter på nätet. 85 00:05:54,813 --> 00:05:56,690 Gillar du trolleritrick? 86 00:05:56,773 --> 00:05:57,983 Nej. 87 00:05:58,066 --> 00:06:00,110 Inte jag heller. 88 00:06:00,193 --> 00:06:04,781 Kom nu, så tittar vi på lägenheter. Hurra! 89 00:06:04,864 --> 00:06:07,826 Hur länge måste jag stanna här? 90 00:06:09,744 --> 00:06:11,871 - Letar ni efter ett nytt hem? - Ja. 91 00:06:11,955 --> 00:06:16,209 Oj. Är du säkert på att det går bra? För två dygn sen pratade ni inte ens. 92 00:06:16,293 --> 00:06:20,672 Skojar du? Vi är jättespända. Det finns inget vi hellre gör idag. 93 00:06:20,755 --> 00:06:23,592 Okej, kul att nån kommer att roa sig idag. 94 00:06:23,675 --> 00:06:26,469 Nu ska jag betala för att få kall metall instucken i vaginan. 95 00:06:26,553 --> 00:06:28,680 Okej. Kör försiktigt. 96 00:06:44,904 --> 00:06:47,157 Hej. 97 00:06:47,240 --> 00:06:51,745 - Är det en piñata till Babes fest? - Vad vill du? 98 00:06:51,828 --> 00:06:53,913 Om du försöker lura mig att prata med dig, 99 00:06:53,997 --> 00:06:56,583 släpper jag lös min inre schakal och du får ångra 100 00:06:56,666 --> 00:06:59,961 att du jävlades med min skabbiga inre röv. 101 00:07:00,045 --> 00:07:03,923 - "Inre röv", det var lite magstarkt. - Lev med det. 102 00:07:04,007 --> 00:07:06,635 Jag har tagit med nåt åt dig. 103 00:07:06,718 --> 00:07:10,805 Jag har massor att göra och mycket att tänka på. 104 00:07:10,889 --> 00:07:12,849 Låt mig ge dig den. 105 00:07:12,933 --> 00:07:17,103 Jag gick till marknaden och de hade såna här små vindspel 106 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 som man kan hänga på backspegeln. 107 00:07:18,813 --> 00:07:22,651 - Nej, tack. - Jag försöker be om ursäkt. 108 00:07:22,734 --> 00:07:26,154 Det blir inte bättre av att du köper dig fri med en gåva, 109 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 precis som Robert brukade göra. 110 00:07:28,073 --> 00:07:29,741 Han köpte sig inte fri. 111 00:07:29,824 --> 00:07:34,079 Han var omtänksam och fick mig alltid att må bättre. 112 00:07:35,080 --> 00:07:39,000 - Ta emot min ursäkt. - Jag kan inte nu. 113 00:07:39,084 --> 00:07:41,252 Frankie, lyssna på mig. 114 00:07:44,089 --> 00:07:47,175 Jag vet att jag sa hemska saker som jag inte är stolt över. 115 00:07:47,258 --> 00:07:50,553 Skälet till att jag blev så full och sa allt det där 116 00:07:50,637 --> 00:07:53,306 är att det var mitt livs värsta dag. 117 00:07:53,390 --> 00:07:58,561 Jag bröt inte alls med Phil som jag sa att jag skulle göra. 118 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 Jag åkte till ett hotell, och vi tillbringade natten ihop. 119 00:08:05,193 --> 00:08:08,655 - Säg nåt, då. - Förlåt. Va? 120 00:08:08,738 --> 00:08:11,574 Jag låg med Phil. 121 00:08:11,658 --> 00:08:15,996 Sen gjorde vi slut. Jag lär väl aldrig träffa honom igen. 122 00:08:16,079 --> 00:08:18,999 Det är tråkigt att du mår dåligt. Men det där var ingen ursäkt. 123 00:08:19,082 --> 00:08:22,085 Det var bara en förevändning för ditt dåliga beteende. 124 00:08:22,168 --> 00:08:25,088 Jag vill inte ägna en sekund till åt den här skiten, 125 00:08:25,171 --> 00:08:28,299 men om du klandrar mig för att ha pressat dig att vara med Phil, 126 00:08:28,383 --> 00:08:32,470 så ska du komma ihåg att jag rådde dig att inte bli mer inblandad. 127 00:08:32,554 --> 00:08:36,725 Så om du mår dåligt nu, då är det helt och hållet ditt eget fel. 128 00:08:39,060 --> 00:08:40,729 Hur kan du säga så? 129 00:08:41,730 --> 00:08:47,152 Hjärnan skickar ett meddelande till munnen och det kommer ut. Neurologi, Grace. 130 00:08:57,704 --> 00:08:59,748 Men du kan aldrig veta. Beredd? Kör. 131 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 - Dags att tvätta händerna inför lunchen. - Kom, jag hjälper dig. 132 00:09:03,376 --> 00:09:06,838 Upp och hoppa. Vi tvättar oss tillsammans. 133 00:09:06,921 --> 00:09:09,382 - Så där, ja. - Sätter du på vattnet? 134 00:09:09,466 --> 00:09:12,719 - Varsågod. - Såja. 135 00:09:12,802 --> 00:09:15,305 - Klar. - Sakta i backarna, gumman. 136 00:09:15,388 --> 00:09:18,850 - Du måste tvätta ordentligt. - Vi gör det tillsammans. 137 00:09:18,933 --> 00:09:21,102 - Så där, ja. - In med hela händerna. 138 00:09:21,186 --> 00:09:25,440 - Såja. - Och gnugga fram bubblorna. 139 00:09:25,523 --> 00:09:26,983 Ge mig lite tvål. 140 00:09:27,817 --> 00:09:29,903 Förbannade snubbe. 141 00:09:39,579 --> 00:09:45,376 Jag förstår att det har gjorts ett uttag på Sergio Auto Emporium i Puerto Lobos, 142 00:09:45,460 --> 00:09:51,049 men jag har varken köpt däck eller stänkskydd med nakna damer på. 143 00:09:52,050 --> 00:09:56,930 - Tack, det uppskattas. - Jag har stänkskydd med nakna damer på. 144 00:09:57,013 --> 00:10:00,475 Tjejen, du är ett stänkskydd med nakna damer på. 145 00:10:00,558 --> 00:10:04,354 Åh, Babe. Frankie berättade att du var tillbaka. 146 00:10:04,437 --> 00:10:06,689 Jag var avundsjuk för att jag inte fått träffa dig än. 147 00:10:06,773 --> 00:10:10,527 Här är jag i Technicolor 4D Doft-O-Vision. 148 00:10:10,610 --> 00:10:12,570 Visst är det ljuvligt. 149 00:10:12,654 --> 00:10:16,699 Danny Day Lewis gjorde den åt mig när han gick på parfymskola. 150 00:10:16,783 --> 00:10:19,953 Det är gardenia och regn 151 00:10:20,036 --> 00:10:23,706 och en bunt andra saker han är för pretentiös för att avslöja. 152 00:10:23,790 --> 00:10:28,378 - Härligt. - Hur är det, vännen? 153 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Jag har nått absoluta botten. 154 00:10:30,380 --> 00:10:34,717 Mitt liv är i skithusets skithus, och Frankie pratar inte med mig. 155 00:10:34,801 --> 00:10:39,013 Det låter som att du kan ha nåt med saken att göra. 156 00:10:39,097 --> 00:10:42,267 Varför måste hon alltid överdriva allt? 157 00:10:42,350 --> 00:10:44,853 Jag kan ha sagt några hemska saker, men jag var full. 158 00:10:44,936 --> 00:10:47,397 - Jag menade dem inte. - Inte? 159 00:10:47,480 --> 00:10:51,442 Visste du att man använder vodka som sanningsserum i Nordkorea? 160 00:10:51,526 --> 00:10:53,069 Det gör de inte alls. 161 00:10:53,153 --> 00:10:56,114 Då är Dennis Rodman en satans lögnare. 162 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 Vill du ha? 163 00:10:58,116 --> 00:11:02,453 Nej, tack. Men sprit får våra skuggpersonligheter 164 00:11:02,537 --> 00:11:05,415 att dyka upp lite varstans. Det borde du veta, 165 00:11:05,498 --> 00:11:09,961 för jag drack visst en flaska tequila och bad dig att... 166 00:11:10,044 --> 00:11:16,426 Hålla om dig som ett spädbarn och sjunga: I love you a bushel and a peck... 167 00:11:16,509 --> 00:11:19,888 Alla tycker väl om att bli omstoppade? 168 00:11:19,971 --> 00:11:21,681 Inte av mig. 169 00:11:23,182 --> 00:11:27,896 Du, raring. Fick du mitt sms? Jag behöver min samovar på partyt. 170 00:11:27,979 --> 00:11:29,564 Du menar min samovar? 171 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 Det var jag som såg den på Rose Bowl 1999. 172 00:11:33,026 --> 00:11:35,778 - Du var inte snabb nog. - Jag fick tillbaka den. 173 00:11:35,862 --> 00:11:39,908 Du stal tillbaka den för en annandagsmiddag som aldrig ägde rum. 174 00:11:39,991 --> 00:11:43,870 Det är ditt fel att du trodde på att jag skulle ha en annandagsmiddag. 175 00:11:43,953 --> 00:11:49,417 Där är du ju. Jag pratade med pupusa-killen som är på väg från El Monte. 176 00:11:49,500 --> 00:11:51,961 Och ballongdamen är bokad till åtta. 177 00:11:52,045 --> 00:11:55,089 Perfekt. Frankie hjälper mig ikväll. 178 00:11:55,173 --> 00:11:58,092 Nej... Jag vet inte hur mycket jag tänker hjälpa till. 179 00:11:58,176 --> 00:12:00,678 Låt inte Babe lida för att du är sur på mig. 180 00:12:00,762 --> 00:12:03,348 Jag har ett perfekt svar som jag inte kan yttra, 181 00:12:03,431 --> 00:12:06,476 - eftersom jag inte pratar med dig. - För att du måste vara långsint. 182 00:12:06,559 --> 00:12:07,810 Jaså? 183 00:12:07,894 --> 00:12:09,812 - Du vet inte vad du pratar om. - Försök... 184 00:12:09,896 --> 00:12:11,898 Jag ska säga dig en sak... 185 00:12:11,981 --> 00:12:16,486 Hörni, mina damer. Jag vet att det är knepigt mellan er nu, 186 00:12:16,569 --> 00:12:21,908 men jag skulle uppskatta om ni lämnade skiten på hyllan när ni kommer på festen. 187 00:12:21,991 --> 00:12:25,411 Det är jätterart av dig att bjuda mig, 188 00:12:25,495 --> 00:12:28,623 men som du ser är jag inte direkt på festhumör. 189 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 Det är du visst. 190 00:12:30,917 --> 00:12:34,212 Jag har fått nog av att du styr och ställer. 191 00:12:34,295 --> 00:12:36,631 Jag lovar att jag kommer på nästa fest. 192 00:12:37,548 --> 00:12:39,926 Det kommer inte att funka. 193 00:12:40,009 --> 00:12:42,720 - Hurså? - För att 194 00:12:42,804 --> 00:12:46,808 - det inte blir nån nästa fest. - Varför inte? 195 00:12:46,891 --> 00:12:49,102 För att jag inte kommer att vara här. 196 00:12:49,185 --> 00:12:52,647 - Vart ska du? - Det beror på vad man tror på. 197 00:12:52,730 --> 00:12:55,274 Vad pratar ni om? 198 00:12:55,358 --> 00:12:57,276 Sätt dig, raring. 199 00:12:58,486 --> 00:13:01,990 Nej, det kan inte vara sant. 200 00:13:02,073 --> 00:13:05,284 - Jo, sötnos. - Du kan inte göra det. 201 00:13:05,368 --> 00:13:07,286 Hon ska göra det. Hon har bestämt sig. 202 00:13:07,370 --> 00:13:11,249 - Det är inte hennes beslut. - Jo, det är det faktiskt. 203 00:13:11,332 --> 00:13:14,544 Självklart är det det. Hennes liv. Hennes död. Hennes val. 204 00:13:14,627 --> 00:13:18,589 Det gillar jag. Hade jag mer tid skulle jag trycka upp en t-shirt. 205 00:13:18,673 --> 00:13:21,926 Det är inte rätt. Bara Gud kan fatta det beslutet. 206 00:13:22,010 --> 00:13:25,138 - Är inte du arg på Gud? - Han lär bli arg på henne. 207 00:13:25,221 --> 00:13:27,015 Så ser inte hon det. 208 00:13:27,098 --> 00:13:32,311 Jag har slutit fred med min gud, gumman. Det är lugna gatan. 209 00:13:32,395 --> 00:13:34,605 Det kanske finns alternativ. 210 00:13:34,689 --> 00:13:40,361 Nej. Som dr Randy säger: "Ingen bra utgång." 211 00:13:40,445 --> 00:13:44,073 Varför plåga sig igenom en behandling som inte funkar? 212 00:13:44,157 --> 00:13:46,325 Nej, det ska hon inte behöva göra. 213 00:13:46,409 --> 00:13:48,369 Lyssna på mig. 214 00:13:48,453 --> 00:13:51,289 Du kan inte ge upp. Du måste kämpa. 215 00:13:51,372 --> 00:13:54,083 Men det är så här jag vinner, vännen. 216 00:13:54,167 --> 00:13:57,628 Och jag vill inte dö kämpandes, jag vill dö flygandes. 217 00:13:57,712 --> 00:14:00,798 Det kanske finns medicin som inte har uppfunnits än. 218 00:14:00,882 --> 00:14:05,261 Eller en trädgård som du inte har planterat, 219 00:14:05,344 --> 00:14:07,764 eller en grotta som du inte har utforskat... 220 00:14:08,765 --> 00:14:12,435 Sting, då? Du har alltid velat hångla med Sting. 221 00:14:13,686 --> 00:14:16,981 Trudie ger dig säkert specialtillstånd. 222 00:14:17,065 --> 00:14:21,402 De har ett öppet äktenskap. Vi kanske kan få hit honom i tid. 223 00:14:21,486 --> 00:14:23,404 Hur kan du gå med på det här? 224 00:14:23,488 --> 00:14:27,742 Det är inte mitt beslut, men om Babe vill avsluta sitt liv ikväll, 225 00:14:27,825 --> 00:14:30,870 så skulle jag hjälpa henne... 226 00:14:30,953 --> 00:14:37,835 Jag ska hjälpa henne att göra det som krävs för att det ska fungera. 227 00:14:39,587 --> 00:14:41,589 - Jag gör det. - Tack. 228 00:14:41,672 --> 00:14:44,133 Vilken god vän du är. 229 00:14:44,217 --> 00:14:46,928 Och du har så mjuka bröst. 230 00:14:49,263 --> 00:14:51,474 Lägg av. 231 00:14:51,557 --> 00:14:56,604 Jag beklagar, Babe. Du är mig väldigt kär, 232 00:14:56,687 --> 00:15:02,985 men det här som du vill ha mitt stöd för, det strider mot allt jag tror på. 233 00:15:03,069 --> 00:15:05,321 Jag kan inte vara delaktig i det. 234 00:15:07,615 --> 00:15:12,995 Okej. Jag fattar. Jag kommer förbi senare och tar farväl. 235 00:15:15,706 --> 00:15:17,583 Du måste påminna mig, 236 00:15:17,667 --> 00:15:21,504 för om jag glömmer kommer jag att mörda mig själv. 237 00:15:21,587 --> 00:15:26,551 Oj, jag tror jag börjar få grepp om det här med galghumor trots allt. 238 00:15:31,556 --> 00:15:34,183 När blev din dotterdotter Joe Pesci? 239 00:15:34,267 --> 00:15:37,520 - Hon måste ha hört det nånstans. - På en tuppfajt? 240 00:15:37,603 --> 00:15:40,314 Barn upprepar ju saker de hör. 241 00:15:40,398 --> 00:15:43,985 Mamma tvättade min mun med tvål för varje "helvete" och "jäklar". 242 00:15:44,068 --> 00:15:46,779 Och Grace och jag drog in tjejernas veckopeng. 243 00:15:46,863 --> 00:15:49,866 Men lilla David Mamet får nog ingen veckopeng. 244 00:15:49,949 --> 00:15:52,994 Hur ska vi sköta det här? 245 00:15:53,077 --> 00:15:56,372 - Det sa hon inte. - Jodå. 246 00:15:56,456 --> 00:16:00,251 Omöjligt. Vi använder inte det ordet hemma. Ni hörde nog fel. 247 00:16:00,334 --> 00:16:03,045 Vad hörde vi? "Fantastiska killen"? 248 00:16:03,129 --> 00:16:05,381 - "Fina killen"? - Nej. 249 00:16:06,466 --> 00:16:07,925 Okej. 250 00:16:15,099 --> 00:16:18,936 Doktor McStuffins ska precis fixa en kattunge. 251 00:16:19,020 --> 00:16:22,356 Okej. När du var med morfar och morfar tidigare, 252 00:16:22,440 --> 00:16:25,693 - sa du F-ordet, då? - Vad är F-ordet? 253 00:16:25,776 --> 00:16:29,822 Ett fult ord som börjar på F. 254 00:16:29,906 --> 00:16:31,866 Du vet, "fö..." 255 00:16:34,952 --> 00:16:37,330 Förlossning? 256 00:16:37,413 --> 00:16:39,707 Där ser ni. Det är det fulaste ordet hon vet. 257 00:16:39,790 --> 00:16:41,959 Du är en riktig viktigpetter. 258 00:16:48,966 --> 00:16:52,220 - Hej. - Bra jobbat. 259 00:16:53,012 --> 00:16:56,557 Jag ersatte den med en sandsäck, precis som Indiana Jones. 260 00:16:56,641 --> 00:16:59,393 Hon märker det, men det struntar jag i. 261 00:17:00,728 --> 00:17:03,731 Du anar inte hur mycket jag uppskattar din hjälp. 262 00:17:03,814 --> 00:17:07,068 Om du nånsin vill göra som jag, 263 00:17:07,151 --> 00:17:10,071 ska jag försöka komma tillbaka och hjälpa till. 264 00:17:10,154 --> 00:17:14,700 Såvida jag inte är en larv, eller högerkonservativ. 265 00:17:17,411 --> 00:17:23,417 Ska vi prata igenom kvällens schema så att du vet vad som gäller? 266 00:17:23,501 --> 00:17:25,628 Visst, nu tar vi livet av dig. 267 00:17:26,712 --> 00:17:28,506 Förlåt. Där tog jag i lite. 268 00:17:28,589 --> 00:17:35,304 Först är det medicinerna som ska läggas i puddingen, 269 00:17:35,388 --> 00:17:39,267 som du har gjort och som jag ska äta. 270 00:17:39,350 --> 00:17:44,105 Sen är det påsen över huvudet, 271 00:17:44,188 --> 00:17:49,360 och så sätter du på den här för säkerhets skull. 272 00:17:49,443 --> 00:17:54,115 Ska vi göra det härute? Al fresco? 273 00:17:54,198 --> 00:17:55,283 Nej, i sovrummet. 274 00:17:55,366 --> 00:18:00,538 Bara så du vet, jag kommer att vara naken, för det känns så skönt mot mina lakan. 275 00:18:02,123 --> 00:18:04,542 Minns du Skipper? Min surfarkompis. 276 00:18:04,625 --> 00:18:08,087 - Visst. - Utan tröja. Underbar sensuell energi. 277 00:18:08,170 --> 00:18:11,382 Jag minns hans luftiga snörbyxor. 278 00:18:11,465 --> 00:18:15,052 Han hjälper också till. Han släpar in den här i sovrummet. 279 00:18:15,136 --> 00:18:16,887 Oroa dig inte för kroppen. 280 00:18:16,971 --> 00:18:19,974 När jag har lämnat den, tar Skipper hand om allt. 281 00:18:24,020 --> 00:18:25,688 Vad är det? 282 00:18:25,771 --> 00:18:29,567 - Jag är rädd. - Jag med. 283 00:18:29,650 --> 00:18:33,529 - Jag har aldrig gjort nåt liknande. - Inte jag heller. 284 00:18:34,780 --> 00:18:37,491 Men jag är mer rädd för att bli en börda, 285 00:18:37,575 --> 00:18:42,163 och känna smärta och inte vara mig själv längre. 286 00:18:42,246 --> 00:18:44,540 Det skulle jag inte stå ut med. 287 00:18:53,257 --> 00:18:55,843 Kära Frankie. 288 00:18:55,926 --> 00:18:59,805 Du betyder så mycket för mig. 289 00:19:02,183 --> 00:19:04,560 Jag är väldigt speciell. 290 00:19:09,440 --> 00:19:12,443 - Nå, vad säger du till morfar? - Tack. Får jag komma tillbaka imorgon? 291 00:19:12,526 --> 00:19:14,487 Självklart. Närsomhelst, hjärtat. 292 00:19:14,570 --> 00:19:16,030 Hon sa det. 293 00:19:16,113 --> 00:19:18,574 - I helvete heller. - Vänta lite. 294 00:19:18,658 --> 00:19:23,996 Gå inte utan att ge morfar Sol en stor kram. 295 00:19:24,080 --> 00:19:25,915 Förbannade snubbe. 296 00:19:27,291 --> 00:19:29,001 Gå och lek! Titta på tv! 297 00:19:32,963 --> 00:19:34,840 Herregud, hon sa det. 298 00:19:34,924 --> 00:19:37,927 Herregud, hon sa det om mig. 299 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 Jag är den "förbannade snubben". 300 00:19:39,929 --> 00:19:43,516 Okej... Så här kanske det har gått till. 301 00:19:43,599 --> 00:19:49,021 Vid ett tillfälle kanske jag hänvisade till Sol... 302 00:19:49,105 --> 00:19:50,564 På det sättet. 303 00:19:50,648 --> 00:19:52,358 Men det var efter hjärtinfarkten. 304 00:19:52,441 --> 00:19:54,819 Och när det där med Frankie kom ut. 305 00:19:55,653 --> 00:19:57,196 Jag var så förbannad. 306 00:19:57,279 --> 00:20:00,157 Ni var otrogna mot mamma och Frankie i åratal. 307 00:20:00,241 --> 00:20:02,785 Och sen var du otrogen mot honom. 308 00:20:02,868 --> 00:20:05,329 Alltså, är det allt ni män sysslar med? 309 00:20:05,413 --> 00:20:08,624 Antingen försöker ni vara otrogna, eller så funderar ni på det. 310 00:20:08,708 --> 00:20:10,251 Otrogna hela tiden. 311 00:20:10,334 --> 00:20:12,753 Är varenda jävla man otrogen hela jävla tiden? 312 00:20:20,720 --> 00:20:22,805 Jag glömde Madison. 313 00:20:34,650 --> 00:20:36,736 Du tänker verkligen inte gå? 314 00:20:36,819 --> 00:20:41,157 Nej. Jag ser på när Byamba plockar upp Big Joe i blöjan. 315 00:20:41,240 --> 00:20:43,701 Du gör mig beklämd. 316 00:20:43,784 --> 00:20:47,538 För att jag inte hejar på dig och Babe? 317 00:20:47,621 --> 00:20:50,958 - Du vet att jag inte kan tillåta sånt. - Hon ber inte om din tillåtelse. 318 00:20:51,041 --> 00:20:54,170 Hon vill att du är hennes vän och finns till hands för henne. 319 00:20:54,253 --> 00:20:57,965 Oavsett dina övertygelser. Det är sånt vänner gör. 320 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 - Inte i min värld. - Jaså? 321 00:20:59,800 --> 00:21:02,762 Du gillar bara folk som gör sånt som du godkänner. 322 00:21:02,845 --> 00:21:05,222 Nej! Men min moral är väldigt stark. 323 00:21:05,306 --> 00:21:09,059 Och så är du oförmögen till villkorslös kärlek. 324 00:21:22,072 --> 00:21:24,450 Jag är en hemsk mamma. 325 00:21:24,533 --> 00:21:28,704 Jag har lärt min dotter att svära, och hon har sett på tv i sex timmar idag. 326 00:21:28,788 --> 00:21:32,666 - Snart får jag förstöra nästa två. - Gumman, jag är ingen psykolog. 327 00:21:32,750 --> 00:21:35,169 Jag har aldrig varit hos en, för jag är irländare, 328 00:21:35,252 --> 00:21:37,755 men nåt är uppenbarligen på tok. 329 00:21:37,838 --> 00:21:42,051 Jag vet inte. Jag är väl totalt hormonrubbad... 330 00:21:42,134 --> 00:21:46,388 Vänta, nej. Varför säger jag så? Jag har ett sinne som känner av saker. 331 00:21:46,472 --> 00:21:50,059 Och Mitch har förlöst många nattbebisar på sistone. 332 00:21:50,142 --> 00:21:53,395 - Det är väl hans jobb? - Jobbar han också på Apple Store? 333 00:21:53,479 --> 00:21:55,940 För han har varit där en del också. 334 00:21:56,023 --> 00:22:00,778 Bokar han inte tid i Genius Bar? För annars är det lång väntetid. 335 00:22:01,946 --> 00:22:05,366 Ni var ju otrogna under lång tid. 336 00:22:05,449 --> 00:22:08,327 Vilka är tecknen jag ska leta efter? 337 00:22:10,287 --> 00:22:15,376 Det här är lite känsligt, men är han mindre kärleksfull? 338 00:22:15,459 --> 00:22:17,545 Ja. Vi får inte på grund av de dumma bebisarna. 339 00:22:17,628 --> 00:22:21,423 - Och jag är inte jättebra på avsugn... - Nej! 340 00:22:23,259 --> 00:22:27,054 Åker han oftare på läkarkonvent? 341 00:22:27,137 --> 00:22:29,098 Det är där han är nu. 342 00:22:30,975 --> 00:22:36,105 Låt oss inte dra några förhastade slutsatser. 343 00:22:36,188 --> 00:22:40,693 - Du vet väl att Mitch älskar dig? - På samma sätt som du älskade mamma? 344 00:22:40,776 --> 00:22:46,240 Åh, Mallory. Jag avskyr att se dig må så här dåligt. 345 00:22:46,323 --> 00:22:50,035 Jag är ledsen om mitt beteende 346 00:22:50,119 --> 00:22:53,038 på nåt vis bär ansvaret för din oro. 347 00:22:53,122 --> 00:22:58,669 - Jag lovar att inte alla män är otrogna. - Jag vet. 348 00:22:58,752 --> 00:23:03,757 Och ni har ju två barn till på väg. Det är en jobbig tid. 349 00:23:03,841 --> 00:23:07,845 Herregud, jag glömde att det var två. 350 00:23:07,928 --> 00:23:10,055 Kära nån. 351 00:23:20,941 --> 00:23:24,194 Babe, är allt som du önskade dig? 352 00:23:24,278 --> 00:23:28,282 Det är bättre, min vän. 353 00:23:30,618 --> 00:23:32,620 Hejsan, mina damer. 354 00:23:32,703 --> 00:23:34,663 Fröken, får jag den här dansen? 355 00:23:34,747 --> 00:23:37,333 Bara den blir fräck. 356 00:23:40,461 --> 00:23:41,920 Skipper! 357 00:24:08,364 --> 00:24:10,282 - Hallå? - Hej, vännen. Det är jag. 358 00:24:10,366 --> 00:24:14,286 - Mamma? Är allt okej? - Allt... Bara bra. 359 00:24:14,370 --> 00:24:18,540 Vi har inte hörts av på ett tag, och... jag saknar dig. 360 00:24:18,624 --> 00:24:21,877 Vänta lite, jag hör inget isklink. 361 00:24:21,960 --> 00:24:24,797 Om du inte dricker måste nåt vara fel. 362 00:24:24,880 --> 00:24:26,882 Inte alls. Det är bara... 363 00:24:26,965 --> 00:24:31,178 Det är en väldigt märklig... kväll. 364 00:24:31,261 --> 00:24:36,392 - Babe har fest. - Varför är du inte där? 365 00:24:36,475 --> 00:24:39,853 Jag kunde inte. Jag kan inte gå dit. 366 00:24:39,937 --> 00:24:42,731 Men Frankie sa en sak. 367 00:24:42,815 --> 00:24:47,695 Och du lyssnade? Kom igen, hon tror att bumeranger har en egen vilja. 368 00:24:47,778 --> 00:24:51,490 När du var liten kände du dig väl älskad? 369 00:24:51,573 --> 00:24:55,327 Alltså, villkorslöst. Va? 370 00:24:57,663 --> 00:25:00,666 Nej, mamma. 371 00:25:00,749 --> 00:25:03,293 Det är inte din starka sida. 372 00:25:06,046 --> 00:25:10,467 Det är inte så konstigt. Du är ju inte villkorslös mot dig själv. 373 00:25:12,553 --> 00:25:17,349 Hoppas att jag inte förolämpade dig. Det är väl ingen nationell hemlighet? 374 00:25:17,433 --> 00:25:20,102 Det är väl inte det. 375 00:25:29,486 --> 00:25:31,113 Hur mår du? 376 00:25:31,196 --> 00:25:35,200 Det börjar bli dags för puddingen. 377 00:25:35,284 --> 00:25:37,870 - Jag kommer snart. - Vart ska du? 378 00:25:38,996 --> 00:25:40,873 Jag ska hämta puddingen. 379 00:25:47,171 --> 00:25:48,922 Åh! Frankie. 380 00:25:49,006 --> 00:25:51,383 Babe har bett mig hämta puddingen, 381 00:25:51,467 --> 00:25:54,261 och nu när jag ser den vill inte kroppen röra sig. 382 00:25:54,344 --> 00:25:55,721 Säkert att det är kroppen? 383 00:25:55,804 --> 00:26:00,476 Det är i alla fall kallt över bröstet och stort slöseri på el. 384 00:26:00,559 --> 00:26:05,314 Jag lovade ju Babe att hjälpa henne, och nu klarar jag det inte. 385 00:26:05,397 --> 00:26:08,066 - Jag är en hemsk vän. - Säg inte så. 386 00:26:08,150 --> 00:26:09,943 Om du hade sagt till mig det jag sa till dig, 387 00:26:10,027 --> 00:26:12,404 skulle jag ha gjort med dig det du ska göra med Babe. 388 00:26:12,488 --> 00:26:14,656 Sånt rinner lätt av mig. 389 00:26:17,284 --> 00:26:19,787 Tycker du att det Babe ska göra är det rätta? 390 00:26:19,870 --> 00:26:22,164 - Ja. - Plocka då upp puddingen, 391 00:26:22,247 --> 00:26:25,417 ge mig kycklingresterna och gå härifrån. 392 00:26:46,188 --> 00:26:49,691 Jag vill bara tacka alla för att ni kom. 393 00:26:49,775 --> 00:26:55,280 Jag är så tacksam över att så många underbara människor 394 00:26:55,364 --> 00:26:59,201 i mitt liv är samlade i samma rum. 395 00:26:59,284 --> 00:27:05,582 Herre jösses! Baba Uday har kommit ända från Tibet. 396 00:27:08,794 --> 00:27:14,466 Och där är den vackra Tina Marie ända från McMurdo Station i Antarktis. 397 00:27:14,550 --> 00:27:15,968 Jag älskar dig, Babe. 398 00:27:16,051 --> 00:27:18,887 Jag älskar dig med, Tina Marie. 399 00:27:24,476 --> 00:27:29,398 Det var som tusan. Grace Hanson har anlänt. 400 00:27:29,481 --> 00:27:31,066 En applåd för henne. 401 00:27:35,946 --> 00:27:39,533 Och inget av det här kunde ske ikväll 402 00:27:39,616 --> 00:27:43,954 utan min käraste vän, mitt hjärta - Frankie. 403 00:27:49,251 --> 00:27:51,837 Ni betyder så mycket för mig. 404 00:27:51,920 --> 00:27:55,465 Ni anar inte. 405 00:27:55,549 --> 00:27:59,511 Jag är bara lite överväldigad. 406 00:28:01,430 --> 00:28:03,015 Jag älskar er alla. 407 00:28:03,098 --> 00:28:06,184 Stick nu härifrån, ut ur mitt hus. 408 00:28:16,236 --> 00:28:18,030 Hoppsan. 409 00:28:18,113 --> 00:28:20,782 Jag vet inte hur jag ska bete mig. 410 00:28:21,867 --> 00:28:25,287 - Jag kommer att sakna dig med. - Är du säker? 411 00:28:25,370 --> 00:28:28,624 Har du inget hopp om att det blir bättre imorgon? 412 00:28:28,707 --> 00:28:33,211 Man vet aldrig. Ett mirakel kanske finns runt hörnet. 413 00:28:33,295 --> 00:28:37,090 Jag behöver inga mirakel, gullet. Jag har haft en härlig åktur. 414 00:28:37,174 --> 00:28:42,638 Jag har levt hårt och gott. Med varje andetag. 415 00:28:42,721 --> 00:28:45,849 Andas in fred, andas ut glädje. 416 00:28:45,933 --> 00:28:49,394 Andas in fred, andas ut glädje. 417 00:28:49,478 --> 00:28:51,605 Jag vet, det låter som värsta dyngan, 418 00:28:51,688 --> 00:28:55,609 men jag har faktiskt levt i överflöd. 419 00:28:56,485 --> 00:28:59,988 - Vad ska vi göra utan dig? - Ni överlever. 420 00:29:00,989 --> 00:29:02,950 Förresten, var är mitt skämt? 421 00:29:05,827 --> 00:29:10,082 Jag glömmer aldrig vad farfar sa till mig precis innan han dog: 422 00:29:11,124 --> 00:29:14,044 "Håller du fortfarande i stegjäveln?" 423 00:29:34,231 --> 00:29:35,899 Mår du bra?