1
00:00:06,130 --> 00:00:09,250
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:36,300 --> 00:01:38,140
Se és um fantasma,
eu sou amiga.
3
00:01:38,590 --> 00:01:41,680
- E se eu for a Babe?
- Babe!
4
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
Meu Deus.
5
00:01:43,430 --> 00:01:45,770
- Não sabia que tinhas voltado.
- Voltei.
6
00:01:45,850 --> 00:01:48,230
Olha! Tenho um carrinho novo.
7
00:01:48,310 --> 00:01:50,650
- O que levas aí?
- Uma pequena limpeza geral.
8
00:01:50,730 --> 00:01:53,360
Vi a tua cerimónia do fogo
da janela do meu quarto
9
00:01:53,440 --> 00:01:54,690
e queria participar.
10
00:01:54,780 --> 00:01:59,820
Babe, estava a limpar-me
de um capítulo empresarial horrível.
11
00:02:01,490 --> 00:02:03,080
Mas não quero falar sobre mim.
12
00:02:03,160 --> 00:02:06,620
Quero falar de ti. Quero saber tudo
sobre as tuas viagens.
13
00:02:06,710 --> 00:02:10,420
O costume. A Grande Muralha, o Muro
de Berlim, o Muro das Lamentações.
14
00:02:10,500 --> 00:02:13,750
O mundo é um monte de muros.
Vá, atualiza-me.
15
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
Deixa ver.
16
00:02:16,800 --> 00:02:18,430
O Robert e o Sol
disseram-nos que eram amantes.
17
00:02:18,510 --> 00:02:20,050
Por isso, mudei-me para cá com a Grace.
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,430
O Sol e o Robert casaram.
Agora, estão a divorciar-se
19
00:02:22,510 --> 00:02:25,640
porque o Sol foi infiel
com uma mulher que afinal era eu.
20
00:02:25,720 --> 00:02:30,560
E eu ia ganhando
nove milhões de dólares.
21
00:02:31,610 --> 00:02:33,400
Tu e a Grace estão a viver juntas?
22
00:02:47,410 --> 00:02:50,080
Não estava à espera
que o dia corresse assim.
23
00:02:52,380 --> 00:02:54,210
Mas estou tão contente
que tenha corrido.
24
00:02:54,290 --> 00:02:56,130
Eu também.
25
00:02:58,970 --> 00:02:59,970
Então...
26
00:03:00,930 --> 00:03:02,890
... como fazemos isto, exatamente?
27
00:03:02,970 --> 00:03:05,720
Acho que chegámos
àquele ponto da noite
28
00:03:05,810 --> 00:03:07,680
em que tu me perguntas
se quero entrar.
29
00:03:07,770 --> 00:03:09,140
- Queres entrar?
- Quero.
30
00:03:09,230 --> 00:03:10,730
Mas não quero
que penses que sou fácil.
31
00:03:10,980 --> 00:03:13,520
Acredita, eu sei
que não és fácil.
32
00:03:18,820 --> 00:03:20,030
Qual é a piada?
33
00:03:20,110 --> 00:03:22,610
Estou só a tentar imaginar-vos
às duas aqui em baixo
34
00:03:22,700 --> 00:03:25,030
"na conversa" a comer waffles
de manhã.
35
00:03:25,120 --> 00:03:29,330
- Foi um processo.
- Pensava que odiavas a Grace.
36
00:03:29,410 --> 00:03:32,210
Odiar é uma palavra muito forte.
37
00:03:32,290 --> 00:03:36,500
Foi a palavra que usaste quando
disseste coisas como: "Odeio a Grace".
38
00:03:36,590 --> 00:03:39,510
Graças a Deus podia desabafar
sobre ela nos nossos passeios.
39
00:03:39,590 --> 00:03:42,180
Sabes que ela também
desabafou sobre ti, menina.
40
00:03:42,260 --> 00:03:44,680
- Quando?
- Nos passeios que dei com ela,
41
00:03:44,760 --> 00:03:47,010
a seguir aos passeios
que dei contigo.
42
00:03:47,100 --> 00:03:49,350
- Fartaste-te de passear.
- Pois foi.
43
00:03:49,430 --> 00:03:52,770
- O meu rabo estava durinho.
- O teu rabo está durinho.
44
00:03:55,730 --> 00:03:59,530
E como está a Grace
a lidar com este drama todo?
45
00:03:59,610 --> 00:04:02,450
Como uma campeã.
Com a minha ajuda, claro.
46
00:04:02,530 --> 00:04:05,700
Sabes como foi
sempre um sargento,
47
00:04:05,780 --> 00:04:07,830
magricela e emocionalmente fechada?
48
00:04:07,910 --> 00:04:12,620
Continua magricela, mas um sargento
não tão emocionalmente fechado.
49
00:04:12,710 --> 00:04:15,210
Onde está ela?
Quero dar-lhe um abraço.
50
00:04:15,290 --> 00:04:19,300
A dormir lá em cima.
Está a passar por uma fase difícil.
51
00:04:19,380 --> 00:04:21,920
De certeza que te conta,
mas é mesmo privado.
52
00:04:22,010 --> 00:04:23,970
Não me cabe a mim contar.
53
00:04:26,760 --> 00:04:29,770
Ela reencontrou um tipo
por quem esteve apaixonada há anos
54
00:04:29,850 --> 00:04:30,970
e não resultou.
55
00:04:31,060 --> 00:04:33,770
Ele tem uma mulher doente.
56
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
De certeza que ela te conta.
57
00:04:37,110 --> 00:04:42,110
Se pelo menos a vizinha
desse uma festa, isso é que a animava.
58
00:04:42,190 --> 00:04:44,780
- Uma festa à Babe?
- A festa da Babe.
59
00:04:44,860 --> 00:04:47,530
Vai ser a festa para acabar
com todas as festas.
60
00:04:47,620 --> 00:04:49,740
Não sei como pode ser melhor
do que a última.
61
00:04:49,830 --> 00:04:51,750
Durou vinte e quatro horas.
62
00:04:51,830 --> 00:04:54,120
Vais ter aquele
macaquinho carteirista?
63
00:04:54,210 --> 00:04:56,420
Não. Estou farta do dono dele.
64
00:04:56,500 --> 00:04:58,750
Ele não acha piada ao Patton Oswalt.
65
00:04:59,170 --> 00:05:00,590
Que se lixe esse barulho.
66
00:05:13,930 --> 00:05:15,850
Afinal parece que és fácil.
67
00:05:18,480 --> 00:05:19,980
Credo, tive saudades tuas.
68
00:05:22,360 --> 00:05:25,490
Também tive saudades tuas,
às vezes.
69
00:05:26,660 --> 00:05:30,450
Mas guardei para mim.
70
00:05:32,120 --> 00:05:34,620
É bom abraçar-te outra vez.
71
00:05:34,700 --> 00:05:37,580
Pensei que me estavas a abraçar
para eu não cair para o chão.
72
00:05:37,670 --> 00:05:39,170
Desculpa, a cama é tão pequena.
73
00:05:39,250 --> 00:05:43,130
Não peças desculpa. Foi a melhor
noite que tive em semanas.
74
00:05:44,090 --> 00:05:45,550
Eu também.
75
00:05:49,970 --> 00:05:53,520
Este sítio é muito pior
à luz do dia.
76
00:05:55,100 --> 00:05:58,310
Felizmente, nunca fica
mais luminoso do que isto.
77
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
Porque te mudaste para aqui
para começar?
78
00:06:03,320 --> 00:06:04,690
Não sei.
79
00:06:05,610 --> 00:06:08,280
Acho que depois do que te fiz...
80
00:06:10,030 --> 00:06:12,410
... achei que era o que merecia.
81
00:06:15,120 --> 00:06:18,540
Nunca mais duvidarei
de como te sentiste mal.
82
00:06:18,620 --> 00:06:20,630
Desculpa.
83
00:06:27,380 --> 00:06:29,300
Bom dia.
84
00:06:29,380 --> 00:06:30,390
Tenta outra vez.
85
00:06:30,470 --> 00:06:31,640
Mau dia?
86
00:06:33,810 --> 00:06:36,350
Queres alguma coisa?
87
00:06:36,430 --> 00:06:39,480
Uma enorme esfera de espaço pessoal.
88
00:06:40,060 --> 00:06:41,350
Precisamente o que acabou.
89
00:06:41,440 --> 00:06:42,730
Então, não.
90
00:06:42,810 --> 00:06:45,360
OK. Eis o que temos de fazer.
91
00:06:45,440 --> 00:06:50,360
Vamos iniciar a cura emocional em três
passos da Frankie Bergstein,
92
00:06:50,450 --> 00:06:52,870
- Tenho a patente pendente.
- Não.
93
00:06:52,950 --> 00:06:56,490
Passo um: fala sobre isso.
Tens de te purgar.
94
00:06:56,750 --> 00:06:59,000
- É essencial para encerrar o capítulo.
- Não.
95
00:06:59,080 --> 00:07:01,920
E eu tenho melancia.
96
00:07:02,000 --> 00:07:04,460
É a comida de baixo valor calórico
que todos preferem.
97
00:07:04,540 --> 00:07:07,550
Basicamente, é aipo
num vestido da Lilly Pulitzer.
98
00:07:07,630 --> 00:07:10,630
Podemos passar ao passo dois
para eu também dizer que não?
99
00:07:10,720 --> 00:07:12,760
Passo dois: terapia pela arte.
100
00:07:12,840 --> 00:07:16,100
- Não.
- Ensopei argila a mais, para ti.
101
00:07:16,180 --> 00:07:19,480
Só me quero meter na cama
102
00:07:19,560 --> 00:07:23,770
e ver aquele programa onde pessoas
terríveis compram casas mínimas.
103
00:07:23,860 --> 00:07:26,980
Tudo bem. Mas quero que saibas
que me orgulho de ti.
104
00:07:27,070 --> 00:07:30,780
Sei que foi difícil
dizer "não" ao Phil,
105
00:07:30,860 --> 00:07:34,950
mas é muito melhor teres parado
antes de ter começado.
106
00:07:35,030 --> 00:07:36,200
Pois, bem...
107
00:07:36,280 --> 00:07:38,750
Não te deixo ver isto pelo lado negativo.
108
00:07:38,830 --> 00:07:40,910
És a minha heroína.
109
00:07:41,000 --> 00:07:43,460
- Por favor não me digas porquê.
- Vou dizer-te porquê.
110
00:07:43,540 --> 00:07:46,130
Foste forte, quando puseste fim à coisa.
111
00:07:46,210 --> 00:07:49,760
Não foste fraca como eu,
quando dormi com o Sol.
112
00:07:55,220 --> 00:07:57,350
Porque estás a contaminar
a minha melancia?
113
00:07:57,430 --> 00:07:59,810
Porque não as vendem assim.
114
00:07:59,890 --> 00:08:03,190
Não é cedo demais
para essa melancia estar bêbeda?
115
00:08:03,270 --> 00:08:05,610
Estou a falar de ti, Grace.
Tu és a melancia.
116
00:08:05,690 --> 00:08:08,650
Não a vou beber agora.
Tem de marinar.
117
00:08:09,570 --> 00:08:11,190
Estou a cozinhar.
118
00:08:11,280 --> 00:08:14,110
Devias dividir com a Babe.
Ela está de volta.
119
00:08:14,200 --> 00:08:15,990
Está?
120
00:08:16,070 --> 00:08:18,830
Credo, adorava vê-la,
mas não agora.
121
00:08:18,910 --> 00:08:21,410
Os miúdos vêm cá hoje
conhecer o Jacob.
122
00:08:21,500 --> 00:08:23,330
Queres fazer artesanato connosco?
123
00:08:23,420 --> 00:08:26,790
Estás a falar comigo ou com a melancia?
Porque a melancia não quer.
124
00:08:27,420 --> 00:08:28,500
Eu sou a melancia.
125
00:08:28,960 --> 00:08:31,050
Queres que cancele
para poder estar contigo?
126
00:08:31,130 --> 00:08:35,640
Por favor, não fiques magoada,
mas eu preciso de estar sozinha.
127
00:08:35,720 --> 00:08:38,760
Sim, passar um tempo sozinha
faz parte do processo.
128
00:08:38,850 --> 00:08:41,430
Podes vlogar. Podes escrever
o que sentes na areia.
129
00:08:41,520 --> 00:08:45,730
Podes saltar para a piscina
e gritar debaixo de água.
130
00:08:46,480 --> 00:08:49,940
Acho que vou só andar na praia.
131
00:08:53,820 --> 00:08:56,820
O melhor Martini da cidade. Outro.
132
00:08:57,200 --> 00:08:59,830
Se acha que lhe vou perguntar
porque está a beber às onze da manhã,
133
00:08:59,910 --> 00:09:01,080
está a falar com
a empregada de bar errada.
134
00:09:01,620 --> 00:09:05,870
É exatamente por isso que estou aqui.
Sem conversa, só bebida.
135
00:09:12,840 --> 00:09:15,010
Vamos mesmo entrançar alho?
136
00:09:15,090 --> 00:09:17,930
Acho que é o que a mãe
chama de atividade que cria laços.
137
00:09:19,180 --> 00:09:20,930
Vais mesmo buscar
Dry Lady Dry?
138
00:09:21,010 --> 00:09:22,180
A mãe pediu-me.
139
00:09:22,720 --> 00:09:25,310
Meu, não acredito que ela voltou
a usar desodorizante.
140
00:09:25,390 --> 00:09:28,900
Talvez esteja a tentar
antecipar-se ao alho. Frankie B!
141
00:09:32,150 --> 00:09:36,110
Para cima ou para baixo,
para baixo ou para cima?
142
00:09:36,200 --> 00:09:37,740
- O quê?
- O meu cabelo.
143
00:09:37,820 --> 00:09:39,450
Para baixo.
144
00:09:39,530 --> 00:09:41,490
Meu Deus, tenho de...
É melhor ir arranjá-lo.
145
00:09:41,580 --> 00:09:43,200
Sabem que mais?
146
00:09:43,290 --> 00:09:46,210
E o meu vestido?
É demasiado... É... Estou a tentar...
147
00:09:46,290 --> 00:09:48,670
Estou a tentar dema...
Tenho as mãos tão suadas.
148
00:09:48,750 --> 00:09:50,590
Espero que gostem dele.
Acho que vão gostar.
149
00:09:50,670 --> 00:09:54,090
Eu sei que ele vai gostar de vocês.
Ele é mesmo bom... Eu... Eu sei...
150
00:09:54,170 --> 00:09:58,220
Tenho a certeza que vão gostar dele.
Credo, estou tão nervosa.
151
00:09:58,300 --> 00:10:00,050
Não se vê, pois não?
A sério?
152
00:10:00,140 --> 00:10:01,100
De todo.
153
00:10:05,930 --> 00:10:10,110
A mãe está a pôr desodorizante
por um homem que não é nosso pai.
154
00:10:10,190 --> 00:10:13,980
Nem o Art Garfunkel.
Ela está a investir, meu.
155
00:10:14,070 --> 00:10:15,150
Pois.
156
00:10:15,240 --> 00:10:16,490
Achas que este tipo é o tal?
157
00:10:16,570 --> 00:10:19,240
Ela parece bastante certa.
158
00:10:19,320 --> 00:10:21,740
E merece ter uma pessoa.
Talvez ele seja essa pessoa.
159
00:10:23,280 --> 00:10:26,250
Ou talvez ele seja a pessoa
com o charme e o jeito
160
00:10:26,330 --> 00:10:28,790
de um mestre entrançador de alho,
161
00:10:28,870 --> 00:10:32,130
que anda a entrançar
o alho doutra às escondidas.
162
00:10:32,210 --> 00:10:35,300
- Isso era horrível.
- Não comigo a ver.
163
00:10:35,710 --> 00:10:37,090
Agora, também estou mesmo nervoso.
164
00:10:41,090 --> 00:10:44,890
Bem... Cá está ele.
165
00:10:44,970 --> 00:10:48,730
Olá, finalmente conheço-vos. A vossa
mãe está sempre a falar de vocês.
166
00:10:49,560 --> 00:10:51,150
Tenho mais umas caixas
no carro.
167
00:10:51,230 --> 00:10:52,900
- Nós ajudamos.
168
00:10:53,860 --> 00:10:55,230
Bud...
169
00:10:55,690 --> 00:10:57,110
adoro-o.
- Acabaste de o conhecer.
170
00:10:57,190 --> 00:11:00,070
Não, não, eu sei ver.
Ele é de confiança, meu.
171
00:11:00,160 --> 00:11:03,870
- Sou muito intuitivo.
- És péssimo nisso.
172
00:11:03,950 --> 00:11:05,870
És famoso por isso.
173
00:11:11,580 --> 00:11:13,330
Tomem lá, sacanas!
174
00:11:13,420 --> 00:11:15,380
Acho que ela estava
a fazer-se de principiante.
175
00:11:15,460 --> 00:11:17,800
- Sim.
- És a seguir, Marido Abandonado.
176
00:11:19,170 --> 00:11:21,510
Espero que não sejas tão mau
como o Acidente de Trabalho.
177
00:11:21,590 --> 00:11:24,100
Ele devia ser melhor,
com todo o tempo livre que tem.
178
00:11:29,770 --> 00:11:34,150
Oiça. Desculpe. Quanto é que se tem
de beber para não sentir nada?
179
00:11:34,610 --> 00:11:38,070
Se ainda pergunta,
nem sequer está lá perto.
180
00:11:42,610 --> 00:11:45,780
Desculpe?
181
00:11:45,870 --> 00:11:48,540
OK, talvez deva abrandar.
São 12h15.
182
00:11:48,620 --> 00:11:51,040
Mas estou a divertir-me
com os meus amigos.
183
00:11:51,120 --> 00:11:54,750
O Acidente de Trabalho,
a Está-Cá-Desde-Ontem-À-Noite,
184
00:11:54,830 --> 00:11:58,130
e...
- O Marido Abandonado.
185
00:11:58,210 --> 00:12:00,720
Isso. Adoro estes tipos.
186
00:12:02,630 --> 00:12:05,930
Vamos começar uma Ligardos.
Liga de dardos.
187
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
Uma rodada para
a minha liga de dardos.
188
00:12:09,350 --> 00:12:10,520
Precisamos de um nome.
189
00:12:11,680 --> 00:12:13,230
"Quem Dardou"?
190
00:12:16,610 --> 00:12:18,400
- Percebeste?
- Sim.
191
00:12:21,690 --> 00:12:23,780
Tens aí uma trança toda jeitosa.
192
00:12:23,860 --> 00:12:25,320
Obrigado.
193
00:12:25,410 --> 00:12:26,990
Bud, olha para ti.
194
00:12:27,450 --> 00:12:29,410
- Pois.
- Uma boa primeira tentativa.
195
00:12:29,490 --> 00:12:31,870
Obrigado,
mas já tinha feito antes.
196
00:12:31,960 --> 00:12:34,250
Toda a trança é única.
197
00:12:34,330 --> 00:12:35,830
Acho que foi o Thoreau que disse:
198
00:12:35,920 --> 00:12:40,460
"Não fui feito para ser traçado.
Eu traço o meu caminho."
199
00:12:40,550 --> 00:12:43,630
Até na profundidade
és profundo.
200
00:12:43,720 --> 00:12:47,720
- Muito bom.
- Não faço ideia do que disseste.
201
00:12:47,800 --> 00:12:49,510
Podes falar-nos de ti, Jacob?
202
00:12:49,600 --> 00:12:52,640
Nasci numa cidade pequena
no norte do estado de Nova Iorque...
203
00:12:52,730 --> 00:12:54,390
Foste casado. Que aconteceu?
204
00:12:54,480 --> 00:12:57,230
- Quando e como deu para o torto?
- Bud.
205
00:12:57,310 --> 00:12:59,230
Não, tudo bem. Eu não me importo.
206
00:12:59,320 --> 00:13:00,900
A minha ex-mulher quis o divórcio,
207
00:13:00,980 --> 00:13:03,570
mas foi a coisa certa para os dois.
208
00:13:03,650 --> 00:13:05,950
- Foi amigável?
- Sim. Damo-nos bem.
209
00:13:06,410 --> 00:13:08,450
Ela voltou a casar,
mas passamos os dias festivos juntos.
210
00:13:08,530 --> 00:13:10,030
Quando a esmola é grande,
o pobre desconfia?
211
00:13:10,120 --> 00:13:14,210
Acho fantástico teres uma quinta.
212
00:13:14,290 --> 00:13:17,580
Sim. Como são os rendimentos?
Tens o suficiente para viver?
213
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Tenho uma vida confortável.
214
00:13:19,920 --> 00:13:22,590
Isso é um alívio porque...
215
00:13:23,050 --> 00:13:26,260
... a mãe não é tão rica como
esta casa na praia possa sugerir.
216
00:13:31,640 --> 00:13:33,810
Como foi o duche?
217
00:13:33,890 --> 00:13:37,560
O duche é pior do que a cama.
E eu diria "duche" com reservas.
218
00:13:37,650 --> 00:13:41,610
É mais um pingar aleatório.
Andei às voltas para ficar molhado.
219
00:13:41,690 --> 00:13:44,030
E não uses o secador de cabelo.
É totalmente perigoso.
220
00:13:44,780 --> 00:13:47,070
A não ser que tenhas
de acender o fogão.
221
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
Senta-te. O pequeno-almoço
está servido.
222
00:13:49,700 --> 00:13:51,870
Que maravilha.
223
00:13:52,540 --> 00:13:55,200
Special K ou Corn Chex?
224
00:13:55,290 --> 00:13:56,870
E é à escolha?
225
00:13:56,960 --> 00:13:58,460
Mas é claro.
226
00:13:58,540 --> 00:14:00,130
Merci.
227
00:14:00,210 --> 00:14:02,960
Momento especial.
Special K.
228
00:14:06,050 --> 00:14:09,470
Só temos uma colher.
Eu uso o garfo.
229
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
Não te importas?
230
00:14:10,640 --> 00:14:14,020
Na verdade, resulta
no rácio perfeito de leite e cereal
231
00:14:14,100 --> 00:14:16,230
que procurei toda a vida.
232
00:14:23,900 --> 00:14:25,860
Bon appétit.
233
00:14:32,660 --> 00:14:33,990
Mesmo a tempo.
234
00:14:34,080 --> 00:14:37,160
- Todos os dias?
- Todos os dias que aqui estive.
235
00:14:44,590 --> 00:14:47,050
Desculpe? Se me permite...
236
00:15:10,200 --> 00:15:11,950
Temos de sair daqui.
237
00:15:12,030 --> 00:15:14,780
E bem depressa.
Vamos para casa.
238
00:15:16,950 --> 00:15:19,540
- Que mais tens?
- Preocupação ao vê-la beber?
239
00:15:19,620 --> 00:15:22,500
Então, estás na profissão errada,
irmãzinha.
240
00:15:23,580 --> 00:15:27,380
Com a próxima,
surpreende-me.
241
00:15:27,460 --> 00:15:30,300
OK. Tenho uma coisa perfeita.
242
00:15:35,350 --> 00:15:36,260
O que tem isso?
243
00:15:36,350 --> 00:15:38,310
Água com água e mais água.
244
00:15:38,390 --> 00:15:42,150
- Não tenho sede, quero uma bebida.
- Tem de fazer um intervalo.
245
00:15:42,230 --> 00:15:44,940
- Não, tu estás muito bêbeda!
- Não lhe dou mais.
246
00:15:45,020 --> 00:15:47,780
Ai sim? Vamos ver.
247
00:15:47,860 --> 00:15:50,110
Alguém me dê uma ajudinha.
248
00:15:50,190 --> 00:15:52,910
Sabia que serias tu.
249
00:15:55,030 --> 00:15:56,280
"TOQUE O SINO"
E PAGUE UMA RODADA
250
00:15:56,370 --> 00:15:59,250
Agora tens de me servir.
É a lei.
251
00:15:59,330 --> 00:16:01,290
Não.
252
00:16:01,370 --> 00:16:03,040
Pessoal, chega.
253
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Chega.
254
00:16:06,040 --> 00:16:06,960
Larga-a!
255
00:16:07,040 --> 00:16:09,260
Larga-a! Vai. Vou levá-la a casa.
256
00:16:09,340 --> 00:16:10,760
Onde estão as chaves
e o seu carro?
257
00:16:11,800 --> 00:16:13,180
- Em casa.
- Tudo bem.
258
00:16:13,260 --> 00:16:14,470
Vou pô-la num táxi.
259
00:16:14,550 --> 00:16:18,890
Não, eu é que te ponho num táxi.
Ponho-vos a todos num táxi!
260
00:16:19,270 --> 00:16:21,600
Porque está a dar uma
de Morrer em Las Vegas?
261
00:16:21,680 --> 00:16:23,230
Que se passa consigo hoje?
262
00:16:23,640 --> 00:16:26,020
Pensei que fosses a empregada
de bar que não faz perguntas.
263
00:16:26,110 --> 00:16:30,230
Normalmente, sim. O tipo que beijou?
O Marido Abandonado? Chama-se Pete.
264
00:16:30,320 --> 00:16:32,900
E a Está-Cá-Desde-Ontem-À-Noite?
É a mulher dele.
265
00:16:35,700 --> 00:16:39,910
Então, o Marido Abandonado é só...
Marido?
266
00:16:39,990 --> 00:16:43,120
Meu Deus,
eles estão por todo o lado.
267
00:16:43,210 --> 00:16:44,540
Vamos, antes que faça algo
268
00:16:44,620 --> 00:16:46,460
que venha a lamentar.
- Não, não quero ir para casa.
269
00:16:46,540 --> 00:16:48,960
Lá fala-se muito de emoções.
Não suporto.
270
00:16:49,050 --> 00:16:50,670
OK, vai para casa. Vamos.
271
00:16:50,760 --> 00:16:55,550
Sabes que mais? Menti. Não fazes
os melhores Martinis da cidade.
272
00:16:55,640 --> 00:16:57,890
O Cheesecake Factory
é que faz.
273
00:16:59,720 --> 00:17:02,270
És fã de brincadeiras?
Responde com cuidado.
274
00:17:02,350 --> 00:17:04,060
É caxemira!
275
00:17:04,140 --> 00:17:06,230
Estás a interrogar
o meu namorado?
276
00:17:06,310 --> 00:17:08,810
Não. Só estou a fazer
uma série de perguntas pertinentes
277
00:17:08,900 --> 00:17:10,900
para descobrir a verdade.
É diferente.
278
00:17:10,980 --> 00:17:14,360
Devias construir pontes
com alho e palavras.
279
00:17:14,450 --> 00:17:17,280
Ou... descobrir se ele tem
um filho secreto com a Cher.
280
00:17:17,370 --> 00:17:20,240
Perguntaste-lhe isso cinco vezes
de cinco maneiras diferentes
281
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
e a resposta dele foi sempre "não".
282
00:17:22,120 --> 00:17:25,080
Não é verdade. Da última vez foi:
"Porque insistes nisso?"
283
00:17:25,160 --> 00:17:28,250
O que se passa?
Não gostas do Jacob?
284
00:17:28,830 --> 00:17:30,960
- Parece boa pessoa.
- E é.
285
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
Até deixar de ser.
286
00:17:32,590 --> 00:17:36,550
O pai é o melhor tipo do mundo
e partiu-te o coração.
287
00:17:36,630 --> 00:17:40,100
- E este tipo, o que vai fazer?
- Não sei.
288
00:17:40,180 --> 00:17:43,850
Pois. Essa resposta aterroriza-me.
289
00:17:43,930 --> 00:17:46,390
Eu só... Não posso deixar
que te voltes a magoar.
290
00:17:46,810 --> 00:17:48,480
Poderei voltar a magoar-me,
291
00:17:48,560 --> 00:17:50,900
porque, às vezes,
isso acontece numa relação.
292
00:17:50,980 --> 00:17:54,280
E não te cabe
protegeres-me disso.
293
00:17:54,360 --> 00:17:57,450
- Eu sinto que cabe.
- Estou a dizer-te que não.
294
00:17:57,530 --> 00:17:59,450
Só quero ter a certeza
que alguém olha por ti.
295
00:17:59,990 --> 00:18:01,280
Querido.
296
00:18:01,370 --> 00:18:05,750
Porque não descontrais
e dás uma oportunidade ao Jacob?
297
00:18:08,210 --> 00:18:10,290
Não, espera. Espera um minuto.
298
00:18:10,380 --> 00:18:13,380
Trabalhaste no telescópio Hubble?
299
00:18:13,460 --> 00:18:16,880
Trabalhei numa equipa
que trabalhou para uma equipa
300
00:18:16,970 --> 00:18:18,930
que trabalhou no telescópio Hubble.
301
00:18:19,510 --> 00:18:20,720
Ele está a ser modesto.
302
00:18:20,800 --> 00:18:23,430
- Tem uma carta do presidente.
- Mentira.
303
00:18:23,510 --> 00:18:25,770
Uma vez não me deixaram
entrar no elevador
304
00:18:25,850 --> 00:18:28,310
porque a Primeira-Dama
estava lá dentro.
305
00:18:31,150 --> 00:18:34,320
Tens histórias para contar?
Ou é tudo secreto?
306
00:18:34,400 --> 00:18:37,610
Já percebi. Contas-me depois.
307
00:18:39,360 --> 00:18:40,700
Eu arranjo isto.
308
00:18:40,780 --> 00:18:42,740
Grace?
309
00:18:44,490 --> 00:18:48,250
Gosto de 1/3 de bolo,
1/3 de bagas e 2/3 de natas.
310
00:18:48,330 --> 00:18:49,500
Isso são 4/3.
311
00:18:49,580 --> 00:18:51,130
Deve ser.
312
00:18:52,210 --> 00:18:54,960
Cá está ela.
313
00:18:55,050 --> 00:18:58,380
- Estás bêbeda?
- Espero que sim. Bebi o suficiente.
314
00:19:05,140 --> 00:19:06,970
É tão bom.
315
00:19:08,270 --> 00:19:10,520
Porque não como
mais bolo?
316
00:19:11,850 --> 00:19:13,650
Que tal um café?
317
00:19:13,730 --> 00:19:15,480
Não, não me deixa dormir.
318
00:19:19,740 --> 00:19:22,450
- Como estás, Jacob?
- Não me queixo.
319
00:19:22,530 --> 00:19:24,330
Vocês fazem um casal fantástico.
320
00:19:25,620 --> 00:19:27,620
Um dia hão de ter bebés lindos.
321
00:19:27,700 --> 00:19:30,410
Acho que esse barco já zarpou.
322
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
Pois. Porque tens medo
de sexo na vagina.
323
00:19:36,130 --> 00:19:38,380
- OK. A festa acabou.
- Não. Porquê?
324
00:19:38,460 --> 00:19:40,590
Estás sempre a dizer-me que coma,
estou a comer.
325
00:19:40,680 --> 00:19:43,260
É assim que como.
O Bud disse que não queria mais.
326
00:19:43,340 --> 00:19:46,810
- O Bud não disse isso.
- Grace, o que dizem os meus olhos?
327
00:19:46,890 --> 00:19:49,100
Provavelmente mais tretas hippies.
328
00:19:49,180 --> 00:19:50,980
- Isso foi duro.
- Muito bem.
329
00:19:51,060 --> 00:19:52,690
Alguém está pronto para ir dormir.
330
00:19:52,770 --> 00:19:56,190
Não! Estou pronta para a purga.
331
00:19:56,270 --> 00:19:59,400
Não é isso que fazemos aqui?
Purgamos emoções.
332
00:19:59,490 --> 00:20:01,490
Juntamente com outras coisas.
333
00:20:01,570 --> 00:20:07,030
Vamos. Anda. Não é a altura
nem o sítio para purgar emoções.
334
00:20:07,120 --> 00:20:09,080
- Vá, mona.
- Resistência passiva.
335
00:20:09,160 --> 00:20:11,540
- Não, usa os pés.
- É isso que te excita?
336
00:20:11,620 --> 00:20:12,920
Estás a ser má para mim.
337
00:20:13,000 --> 00:20:16,630
Porque acabei de perceber
que estava muito melhor sem ti.
338
00:20:17,290 --> 00:20:18,800
Como podes dizer-me isso?
339
00:20:19,090 --> 00:20:21,760
- Porque és uma rufia.
- Sou rufia como?
340
00:20:21,840 --> 00:20:25,090
Obrigaste-me a procurar o Phil.
Obrigas-me a sentir coisas.
341
00:20:26,390 --> 00:20:28,140
Eu não quero sentir!
342
00:20:29,390 --> 00:20:30,810
Não sintas. Não quero saber.
343
00:20:31,890 --> 00:20:33,810
Mentirosa. Tu queres saber.
344
00:20:33,890 --> 00:20:37,060
Porque se o teu projeto
"Uma Grace Melhor" não resultar,
345
00:20:37,150 --> 00:20:40,400
serei como tudo o que fazes.
Um fracasso total.
346
00:20:40,480 --> 00:20:43,320
E chega. Vamos.
347
00:20:44,240 --> 00:20:47,160
Não acabei! Ainda estou a comer.
Dá-me bolo.
348
00:20:47,240 --> 00:20:49,620
- Para levar.
- Eu amo-o.
349
00:20:49,700 --> 00:20:52,040
- Onde devo pô-la?
- Que tal no meio do oceano?
350
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
Não. Ela está a brincar.
351
00:20:55,330 --> 00:20:58,340
Ela estava a brincar.
352
00:20:59,880 --> 00:21:02,010
Estás bem?
353
00:21:02,090 --> 00:21:03,550
Sim.
354
00:21:05,720 --> 00:21:09,390
Isso parece bom, amor.
Obrigado por fazeres o jantar.
355
00:21:09,470 --> 00:21:13,520
Obrigado por dizeres "Hum" sabendo
que é lasanha com queijo de caju.
356
00:21:22,030 --> 00:21:23,490
O que foi?
357
00:21:23,570 --> 00:21:25,400
Nada, é só que...
358
00:21:26,780 --> 00:21:29,530
Só te consigo ver ali dobrado
depois do ataque de coração.
359
00:21:30,910 --> 00:21:35,040
E eu não me sento ali desde a noite
em que me contaste da Frankie.
360
00:21:36,370 --> 00:21:38,170
Talvez devêssemos comer na sala?
361
00:21:38,630 --> 00:21:41,630
Onde eu e a Grace dissemos
às nossas filhas que eu a ia deixar?
362
00:21:41,710 --> 00:21:44,470
- Foi um brunch divertido.
- Pois.
363
00:21:44,550 --> 00:21:46,130
E na copa?
364
00:21:46,220 --> 00:21:50,430
Onde o Stan Singer nos ia apanhando
aos beijos na passagem de ano de 1999?
365
00:21:50,510 --> 00:21:53,020
Porque arriscámos
beijar-nos nessa noite?
366
00:21:53,100 --> 00:21:55,850
Por causa do ano 2000.
Pensámos que o mundo ia acabar.
367
00:21:57,100 --> 00:21:58,900
Bem, podemos comer nas escadas.
368
00:21:58,980 --> 00:22:01,230
Onde me ias espancando
com o desentupidor de sanitas?
369
00:22:04,690 --> 00:22:06,570
É a casa toda, não é?
370
00:22:08,570 --> 00:22:09,910
Mas é a tua casa.
371
00:22:09,990 --> 00:22:11,620
Mas nunca foi nossa.
372
00:22:12,240 --> 00:22:14,700
Estava mais feliz esta manhã
contigo naquele buraco.
373
00:22:14,790 --> 00:22:17,290
- Queres voltar?
- Não.
374
00:22:19,000 --> 00:22:21,250
Mas devíamos ligar
a uma imobiliária, de manhã.
375
00:22:22,250 --> 00:22:23,630
Isso é...
376
00:22:25,380 --> 00:22:27,170
... uma ideia excitante.
377
00:22:28,550 --> 00:22:30,840
Mas onde vamos jantar hoje?
378
00:22:30,930 --> 00:22:32,220
Num restaurante.
379
00:22:38,810 --> 00:22:39,770
Está bem.
380
00:22:58,250 --> 00:22:59,920
Frankie?
381
00:23:01,960 --> 00:23:03,500
Frankie?
382
00:23:09,630 --> 00:23:12,430
"Deitei fora o teu álcool. De nada.
383
00:23:12,510 --> 00:23:15,970
E não te preocupes, reciclei as garrafas."
384
00:23:16,060 --> 00:23:18,310
Foda-se.
385
00:23:23,360 --> 00:23:26,480
TODO!
386
00:23:34,990 --> 00:23:37,580
O QUE FOI QUE EU DISSE?
387
00:23:44,710 --> 00:23:45,960
COM AMOR, FRANKIE!
388
00:23:48,510 --> 00:23:52,890
Não acredito que estou tão zangada
por a Grace me ter irritado.
389
00:23:52,970 --> 00:23:56,510
Ela estava tão bêbeda
nem sei porque prestei atenção.
390
00:23:56,600 --> 00:24:00,140
Se bem que, às vezes, é quando
se diz o que se quer dizer.
391
00:24:00,230 --> 00:24:03,850
Quando não se está a pensar.
É a teoria da improvisação.
392
00:24:03,940 --> 00:24:06,730
Vou dar um grande passeio
com ela amanhã.
393
00:24:06,820 --> 00:24:10,570
Por favor, não. Ela é muito reles
para merecer um passeio contigo.
394
00:24:10,650 --> 00:24:14,370
Detesto mudar de assunto mas,
momento crucial:
395
00:24:14,450 --> 00:24:17,870
carro de corridas ou caracol
num chapéu alto?
396
00:24:17,950 --> 00:24:21,330
E o urso estrábico? Tenho pena dele.
397
00:24:21,910 --> 00:24:25,080
Marty Feldman,
tu vens à festa.
398
00:24:25,170 --> 00:24:27,460
É tão querido.
399
00:24:27,540 --> 00:24:30,090
Faz-me pensar duas vezes
antes de o esborrachar,
400
00:24:30,170 --> 00:24:31,630
que é o que vou fazer.
401
00:24:43,140 --> 00:24:44,310
Foda-se.
402
00:24:49,360 --> 00:24:51,650
Vá lá.
403
00:25:00,410 --> 00:25:03,040
Desculpe, minha senhora,
esse tamanho está esgotado.
404
00:25:03,120 --> 00:25:06,250
- Temos outras marcas.
- Não. Dê-me o tamanho que tiver.
405
00:25:06,330 --> 00:25:10,550
Há tamanhos bebé, giros e pequenos.
Não é mesmo do tamanho de um bebé, mas...
406
00:25:10,630 --> 00:25:14,170
Ótimo. Quantos destes
equivalem a uma garrafa normal?
407
00:25:15,680 --> 00:25:17,090
Provavelmente cem.
408
00:25:31,530 --> 00:25:33,240
Temos máscaras, chapéus de peregrino,
409
00:25:33,320 --> 00:25:35,860
montes de óculos de sol de 2013.
410
00:25:35,950 --> 00:25:38,320
Só precisamos que o miúdo
volte com o hélio.
411
00:25:38,410 --> 00:25:42,240
Agradeço que me deixes pôr
o que eu quiser no carrinho,
412
00:25:42,330 --> 00:25:45,080
mas estou confusa
em relação ao tema.
413
00:25:45,160 --> 00:25:47,460
Tenho uma teoria,
diria até desejo...
414
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Força.
415
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
Uma festinha dos 16 anos
para a tua redução mamária.
416
00:25:51,880 --> 00:25:53,630
Quase.
417
00:25:54,670 --> 00:25:57,260
- Uma festa de despedida.
- Para ti?
418
00:26:00,510 --> 00:26:01,970
Não sei falar francês.
419
00:26:02,060 --> 00:26:06,690
Se queres uma leitura de Tarô
do Jean-Pierre, sugiro que aprendas.
420
00:26:06,770 --> 00:26:10,060
Vais-te mesmo embora, outra vez?
Acabaste de voltar.
421
00:26:10,150 --> 00:26:13,980
Ainda me estou a banhar
na luz da tua joie de vivre...
422
00:26:14,070 --> 00:26:16,360
Afinal sei falar francês!
423
00:26:16,450 --> 00:26:18,860
Aonde vais, desta vez?
Posso colar-me?
424
00:26:18,950 --> 00:26:21,490
Desculpa, querida, não podes vir.
425
00:26:21,580 --> 00:26:25,790
Por favor? Eu sou mesmo divertida
e preciso de umas férias da Grace.
426
00:26:25,870 --> 00:26:29,250
- De certeza que sim, mas não destas.
- Porquê?
427
00:26:29,330 --> 00:26:34,460
Porque vou
para o único destino sem regresso.
428
00:26:34,550 --> 00:26:36,510
Um cruzeiro de Carnaval?
429
00:26:36,590 --> 00:26:38,760
Não, linda.
430
00:26:38,840 --> 00:26:40,510
Não é isso que vou fazer.
431
00:26:41,090 --> 00:26:43,760
Minha senhora, deseja que leve isto?
432
00:26:43,850 --> 00:26:45,430
- Sim, por favor.
- Certo.
433
00:26:47,020 --> 00:26:49,440
Adeus, Babe.
434
00:26:50,730 --> 00:26:53,110
A festa para acabar com todas as festas.
435
00:26:54,780 --> 00:26:56,360
Meu Deus.
436
00:26:56,440 --> 00:26:58,740
E preciso da tua ajuda.
437
00:27:09,160 --> 00:27:11,750
Vá lá!
438
00:27:18,170 --> 00:27:19,220
Estou?
439
00:27:19,300 --> 00:27:22,850
Olá, Frankie.
É a Grace.
440
00:27:22,930 --> 00:27:25,390
Preciso que me venhas buscar.
441
00:27:25,850 --> 00:27:27,810
Encontra o caminho de volta sozinha.
442
00:27:27,890 --> 00:27:30,230
Espere. Tenho cupões.