1
00:00:06,130 --> 00:00:09,300
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:54,680 --> 00:00:57,220
Volgens mij ben ik verliefd
op je aan het worden.
3
00:01:01,680 --> 00:01:03,770
Meer wilde ik niet horen.
4
00:01:05,940 --> 00:01:08,020
Heb je m'n netipot gezien?
5
00:01:11,860 --> 00:01:13,610
Heb je m'n netipot gezien?
6
00:01:16,660 --> 00:01:18,740
Heb je m'n netipot gezien?
7
00:01:18,830 --> 00:01:20,870
Ik weet niet wat dat is.
8
00:01:20,950 --> 00:01:23,080
Een netipot. Zo hoog ongeveer.
9
00:01:23,160 --> 00:01:24,410
Zegt me nog steeds niks.
10
00:01:24,500 --> 00:01:27,580
Het is een Himalayaans kannetje
in de vorm van een olifantenkop.
11
00:01:27,670 --> 00:01:32,800
Ik gebruik het om slijm
uit m'n neusholtes te spoelen.
12
00:01:32,880 --> 00:01:34,210
Het stond op het aanrecht.
13
00:01:34,300 --> 00:01:36,220
Hopelijk heb ik het weggegooid.
14
00:01:36,300 --> 00:01:39,010
Mijn angsten gaan in m'n neus zitten.
15
00:01:39,090 --> 00:01:41,510
Ik moet spoelen voordat iedereen er is.
16
00:01:41,600 --> 00:01:44,020
Het is je gezin. Wat maak je je druk?
17
00:01:44,100 --> 00:01:47,100
Coyote moet iets vertellen.
Dat was nooit positief.
18
00:01:47,190 --> 00:01:49,150
Als het slecht nieuws is...
19
00:01:49,230 --> 00:01:52,780
...dan verzacht dat de glijmiddelramp.
20
00:01:55,650 --> 00:01:57,990
Het was geen beste week.
21
00:02:05,290 --> 00:02:06,870
Hoe is dat boek?
22
00:02:06,960 --> 00:02:09,170
Het is heel goed.
23
00:02:09,250 --> 00:02:12,090
Mij fop je niet.
Je zit met je gedachten bij Phil.
24
00:02:14,090 --> 00:02:16,420
Inderdaad.
25
00:02:17,720 --> 00:02:20,220
Ik denk aan hem, maar ook aan Elaine.
26
00:02:21,350 --> 00:02:22,470
Wat ga je eraan doen?
27
00:02:22,560 --> 00:02:25,560
Uiteindelijk is hij nog steeds getrouwd.
28
00:02:25,640 --> 00:02:27,180
Dat is dus een kansloze zaak.
29
00:02:27,270 --> 00:02:29,850
Het is niet eerlijk naar haar toe.
Ze is ook een mens.
30
00:02:29,940 --> 00:02:33,820
En zijn vrouw. Dat is niet eerlijk.
-Hij zorgt zo goed voor haar.
31
00:02:33,900 --> 00:02:35,940
Een supervent. Phil is top.
32
00:02:36,030 --> 00:02:41,200
Wees het niet met me eens en help me.
-Hou dan op met goede argumenten.
33
00:02:42,320 --> 00:02:44,240
Wat een martelgang.
34
00:02:47,370 --> 00:02:49,580
Vertel me wat je echt denkt.
35
00:02:50,370 --> 00:02:54,170
Goed. Moet je luisteren.
36
00:02:54,250 --> 00:02:58,800
Tijdens de huwelijksvoltrekking
wordt uitgesproken:
37
00:02:58,880 --> 00:03:02,300
'In ziekte en gezondheid.'
38
00:03:13,440 --> 00:03:15,190
Alles om ons heen verandert.
39
00:03:17,400 --> 00:03:19,530
De eendjes zijn in de rui.
40
00:03:19,610 --> 00:03:21,740
Ik heb m'n rijbewijs terug.
41
00:03:21,820 --> 00:03:24,780
En jij het jouwe. Wat een jaar, hè?
42
00:03:24,870 --> 00:03:27,240
We bevinden ons
in verschillende situaties.
43
00:03:27,330 --> 00:03:29,460
Pap, hoe bevalt je nieuwe huis?
44
00:03:29,540 --> 00:03:32,500
Prima. Het is fijn.
45
00:03:32,580 --> 00:03:36,420
Een beetje somber.
Als ik er ben, raak ik depressief.
46
00:03:36,500 --> 00:03:38,590
In godsnaam, vertel het ons.
47
00:03:38,670 --> 00:03:40,760
Heb je gokschulden?
48
00:03:40,840 --> 00:03:44,300
Gaat iemand je voeten breken?
-Nee, dat is het niet.
49
00:03:44,390 --> 00:03:46,810
Geen homo's, geen drugs.
50
00:03:49,850 --> 00:03:53,100
Ik heb contact gezocht
met m'n biologische moeder.
51
00:03:57,940 --> 00:03:59,490
Dat is groot nieuws.
52
00:03:59,570 --> 00:04:02,610
Zullen we allemaal gewoon ademen?
53
00:04:06,660 --> 00:04:07,910
Gaat het?
54
00:04:07,990 --> 00:04:10,160
Moet pap op je borstbeen drukken?
55
00:04:10,250 --> 00:04:12,250
Dat mag ik niet meer.
56
00:04:12,330 --> 00:04:14,500
Coyote, wat geweldig.
57
00:04:14,580 --> 00:04:17,170
Ik heb altijd geweten
dat deze dag zou komen.
58
00:04:17,710 --> 00:04:20,010
Echt waar?
59
00:04:20,090 --> 00:04:22,510
Hoe ging het? Wat zei ze?
60
00:04:22,590 --> 00:04:23,930
Het was goed.
61
00:04:24,010 --> 00:04:29,020
Ze woont in Baton Rouge, haar man is arts.
62
00:04:29,100 --> 00:04:30,680
Ze klonk best cool.
63
00:04:30,770 --> 00:04:33,730
Ze vond het fijn om van me te horen en...
64
00:04:35,900 --> 00:04:37,230
...ze wil me ontmoeten.
65
00:04:40,690 --> 00:04:45,240
Hier kunnen we als gezin aan gaan werken.
We nemen de tijd.
66
00:04:45,320 --> 00:04:51,080
Een paar weken of maanden.
We laten een therapeut komen.
67
00:04:51,160 --> 00:04:53,120
Ze komt morgen.
68
00:04:53,210 --> 00:04:57,580
Dan versnellen we het proces.
We zijn flexibele mensen.
69
00:04:57,670 --> 00:04:59,130
Het is maar voor een dag.
70
00:04:59,210 --> 00:05:00,920
Heel goed, Coyote.
71
00:05:01,010 --> 00:05:05,630
Als je wat tijd met haar
hebt doorgebracht...
72
00:05:05,720 --> 00:05:08,600
...neem haar dan mee hierheen.
Ik wil haar graag ontmoeten.
73
00:05:15,390 --> 00:05:20,020
Jij bent vast een vat vol emoties.
Wil je de eerste vijf met ons delen?
74
00:05:20,110 --> 00:05:23,780
Ik voel me prima, lieverd.
-Pap, hoe voel jij je?
75
00:05:23,860 --> 00:05:26,910
Ik ga even inchecken.
76
00:05:29,870 --> 00:05:32,250
Nee, laat maar. Dat was eng.
77
00:05:32,330 --> 00:05:35,460
Dat ging niet over jou. Ik mankeer niks.
78
00:05:35,540 --> 00:05:37,620
En ik wil haar ook ontmoeten.
79
00:05:37,710 --> 00:05:39,540
Mijn god.
80
00:05:45,170 --> 00:05:49,640
Ik ben zo ontzettend blij voor je.
81
00:05:51,060 --> 00:05:54,060
Straks heeft hij allerlei
valse verwachtingen.
82
00:05:54,140 --> 00:05:56,810
Misschien denkt hij wel dat ze blond is...
83
00:05:56,890 --> 00:06:00,560
...sopraan, met kleine voetjes
die naar vogeltjes neuriet.
84
00:06:00,650 --> 00:06:04,690
Hij weet heus wel
dat z'n moeder geen stripfiguur is.
85
00:06:04,780 --> 00:06:06,700
God weet wie straks door die deur loopt.
86
00:06:06,780 --> 00:06:10,740
Stel dat ze een stripper is.
Of een klimaatscepticus.
87
00:06:11,990 --> 00:06:14,040
Straks heeft ze pica.
88
00:06:14,120 --> 00:06:17,660
Net als die vrouw in Engeland
die autobanden eet.
89
00:06:17,750 --> 00:06:20,130
En dat zegt de vrouw
die de vloer doet met shampoo.
90
00:06:20,210 --> 00:06:22,170
Het ruikt lekkerder. Op internet gelezen.
91
00:06:22,250 --> 00:06:25,550
Waar maak je je druk om,
behalve dat de vloer last van roos heeft?
92
00:06:25,630 --> 00:06:27,840
Dit kan iets teweegbrengen bij Coyote.
93
00:06:27,930 --> 00:06:29,010
Hier.
94
00:06:30,220 --> 00:06:32,550
Heb vertrouwen in hem.
95
00:06:32,640 --> 00:06:36,060
Hij doet het best goed.
En heb vertrouwen in jezelf.
96
00:06:36,140 --> 00:06:39,480
Je hebt een matig succesvolle
jongeman grootgebracht.
97
00:06:39,560 --> 00:06:42,770
Nee, succesvol is niet juist.
Ik bedoel, lief.
98
00:06:42,860 --> 00:06:46,440
Je hebt gelijk.
Ik heb wat vertrouwen nodig.
99
00:06:46,530 --> 00:06:49,700
Ik ga tot de Noorse god Frigg bidden.
100
00:06:49,780 --> 00:06:51,200
Frigg?
101
00:06:51,280 --> 00:06:54,450
Ja, zij gaat over moederschap en wijsheid.
102
00:06:54,530 --> 00:06:58,750
Ik zou nooit tot een godin bidden.
Zeker niet als ze Frigg heet.
103
00:06:58,830 --> 00:07:00,540
Ik kan ermee uit de voeten.
104
00:07:00,620 --> 00:07:04,500
Gebruik jij maar die vrouwenhatende God
met z'n vuur en geleuter.
105
00:07:04,590 --> 00:07:07,880
Nou, we hebben ruzie gehad.
106
00:07:09,880 --> 00:07:12,640
Als je Frigg wilt ontmoeten,
dan roep je me maar.
107
00:07:12,720 --> 00:07:17,180
Ze is een godin, maar daar merk je
niks van. Nul pretenties.
108
00:07:17,270 --> 00:07:19,270
En de vloer dan?
109
00:07:19,350 --> 00:07:21,310
Laat maar. Ik voel me al beter.
110
00:07:23,480 --> 00:07:27,110
Kunnen we niet gewoon een blokje om?
Waarom naar het hondenpark?
111
00:07:27,190 --> 00:07:31,910
Tina moet socialer worden en jij ook.
Vooruit, meekomen.
112
00:07:31,990 --> 00:07:35,160
Het lijkt hier wel een mausoleum.
-Dat klinkt lekker rustig.
113
00:07:35,240 --> 00:07:38,080
Robert, ik wil heel graag medelijden
met je hebben.
114
00:07:38,160 --> 00:07:41,960
Maar dat doe je zelf al.
Hou er eens mee op.
115
00:07:42,040 --> 00:07:44,460
Buiten wacht de wereld op je.
116
00:07:44,540 --> 00:07:46,380
En de dokter zei dat je meer moet bewegen.
117
00:07:46,630 --> 00:07:48,050
Hoe weet jij dat?
118
00:07:48,130 --> 00:07:51,470
Ken jij dokters die zeggen
dat je minder moet bewegen?
119
00:07:51,550 --> 00:07:54,470
Wacht. Zo ga je de deur niet uit.
120
00:07:54,550 --> 00:07:56,760
Is er een kledingvoorschrift
voor het hondenpark?
121
00:07:56,850 --> 00:08:00,350
Mensen doen er moeite voor.
En een shirt in je broek is zo passé.
122
00:08:00,430 --> 00:08:03,650
Voor de helft kan nog wel.
Net als in 2010.
123
00:08:03,730 --> 00:08:05,770
Waarom niet helemaal
en lekker thuis blijven?
124
00:08:05,860 --> 00:08:08,650
Oké. Kom, we gaan.
125
00:08:08,730 --> 00:08:10,530
Gaan we met de auto of op de hond zitten?
126
00:08:10,610 --> 00:08:14,490
Dat vindt Tina niet grappig.
Ze is zich heel bewust van haar formaat.
127
00:08:15,820 --> 00:08:18,120
De bagels zijn geroosterd.
128
00:08:18,200 --> 00:08:20,000
Is er een reden voor
dat er geen messen liggen?
129
00:08:23,420 --> 00:08:27,840
Is dit geschikt voedsel
voor een biologische-moeder-brunch?
130
00:08:27,920 --> 00:08:30,760
Geen idee. Het is mijn eerste keer.
131
00:08:32,300 --> 00:08:37,800
Weet je, als je er behoefte aan hebt,
dan regelen we voor jou ook zo'n brunch.
132
00:08:40,430 --> 00:08:42,270
Bedankt, pap.
133
00:08:45,190 --> 00:08:47,900
Wil je dat ik blijf?
-Nee, ik red me wel.
134
00:08:47,980 --> 00:08:50,820
Dit gaat niet om mij, dit gaat om Coyote.
135
00:08:50,900 --> 00:08:53,070
Gelukkig heb je je netipot gevonden.
136
00:08:53,150 --> 00:08:56,320
Waar dan?
-Er zitten nootjes in.
137
00:08:57,320 --> 00:08:58,950
Gaat het wel?
138
00:08:59,030 --> 00:09:01,870
Ik wil best blijven.
Dit is belangrijk voor je.
139
00:09:01,950 --> 00:09:05,210
Nee, de Bergsteins kunnen het zelf wel af.
140
00:09:05,290 --> 00:09:08,540
Als er een sjamaan
en een team astrologen paraat staan wel.
141
00:09:08,630 --> 00:09:13,170
Sjamaan Earl zei
dat ik iets krachtigs zou voelen.
142
00:09:13,260 --> 00:09:18,010
Een week later zag ik The Notebook.
Steek die maar in je pijp.
143
00:09:18,100 --> 00:09:21,220
Ik blijf wel tot ze er is.
144
00:09:21,310 --> 00:09:23,560
Waarom? Wat ga je uit de weg?
145
00:09:23,640 --> 00:09:26,770
Niets. Phil.
146
00:09:28,110 --> 00:09:31,440
Ik heb je gisteren echt gehoord.
Ik kan hem niet langer zien.
147
00:09:31,530 --> 00:09:36,530
Wat vervelend voor je.
Maar je doet nu wel het juiste.
148
00:09:36,740 --> 00:09:40,620
Ja, dat doe ik altijd. Vrouwtje Perfect.
149
00:09:40,700 --> 00:09:43,410
Ik haalde nooit lager dan een 8,
schreef altijd bedankbriefjes.
150
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
Stom wijf.
151
00:09:45,080 --> 00:09:49,630
Weet je zeker dat je hem niet wilt bellen?
Dat is wel de makkelijke weg.
152
00:09:49,710 --> 00:09:53,760
Als ik iets fatsoenlijks wil doen,
dan moet het op de fatsoenlijke manier.
153
00:09:53,840 --> 00:09:56,180
Ze zijn er.
154
00:09:56,260 --> 00:09:57,800
Het komt goed.
155
00:09:57,880 --> 00:10:01,640
Natuurlijk, de godin van de liefde
en openheid staat aan mijn kant.
156
00:10:01,720 --> 00:10:04,220
Als je de godin van verdoving
en Xanax nodig hebt...
157
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
...die zitten in m'n tas.
158
00:10:07,060 --> 00:10:10,480
Hallo, allemaal. Dit is Krystle.
159
00:10:10,560 --> 00:10:14,780
Lieve help, je ziet er precies zo uit
als ik me voorgesteld had.
160
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Ik ben niet...
161
00:10:15,940 --> 00:10:18,990
Lieve help, wat ben je mooi.
162
00:10:19,070 --> 00:10:23,410
Dank je wel.
-Ik sta hier. Ik ben Frankie.
163
00:10:25,120 --> 00:10:26,790
Ik ben Grace. Dit is Coyotes moeder.
164
00:10:26,870 --> 00:10:31,130
Neem me niet kwalijk.
Natuurlijk ben jij het.
165
00:10:31,210 --> 00:10:34,380
Wat leuk je te ontmoeten.
166
00:10:34,460 --> 00:10:38,180
Neem me niet kwalijk. Ik stond op je teen.
167
00:10:38,260 --> 00:10:40,800
Tenen. En ze zitten er nog aan.
-Zeker weten?
168
00:10:40,890 --> 00:10:43,260
Ja hoor, ze mankeren niks.
169
00:10:43,350 --> 00:10:44,720
Aangenaam.
170
00:10:44,810 --> 00:10:49,940
Ik weet niet veel, maar wel
dat jullie Sol en Bud moeten zijn.
171
00:10:50,020 --> 00:10:52,690
Helemaal goed.
Sommigen zitten er wel eens naast.
172
00:10:52,770 --> 00:10:55,530
Ik ben weg.
Ik laat het verder aan de familie over.
173
00:10:55,610 --> 00:10:58,070
Leuk kennisgemaakt te hebben.
-Vond ik ook.
174
00:10:58,150 --> 00:10:59,950
Ga zitten.
175
00:11:01,320 --> 00:11:05,120
Lieve help. Is dat de oceaan?
-Mooi, hè?
176
00:11:05,200 --> 00:11:08,120
Ze is leuk. Coyote redt het wel.
177
00:11:08,210 --> 00:11:12,670
Zeker weten. En jij redt het ook wel.
178
00:11:12,750 --> 00:11:13,960
Je kunt het.
179
00:11:14,040 --> 00:11:17,170
Dat hoop ik ook. Ik weet het niet.
180
00:11:17,260 --> 00:11:21,340
Bel me als je iets nodig hebt.
Pas op voor haar tenen.
181
00:11:23,680 --> 00:11:28,350
Een cadeautje omdat ik hier mocht komen.
182
00:11:30,690 --> 00:11:33,810
Goeie genade.
183
00:11:36,820 --> 00:11:41,740
Die had ik nog niet.
-Mooi. Het blijft een gok.
184
00:11:41,820 --> 00:11:46,490
Wat een sportieve Jezus. Als hij maar niet
over z'n gewaad struikelt.
185
00:11:46,580 --> 00:11:49,790
Hé, het is Jezus.
-Hier gaan we om knokken.
186
00:11:50,830 --> 00:11:52,750
Dank je, Krystle. Dat was heel attent.
187
00:11:52,830 --> 00:11:56,840
Het is een beetje kitscherig
maar zelfs God moet kunnen lachen.
188
00:11:58,210 --> 00:12:00,010
Wat voor christenen zijn jullie?
189
00:12:01,680 --> 00:12:03,140
Die van het joodse soort.
190
00:12:03,220 --> 00:12:05,510
O, de oorspronkelijke.
191
00:12:12,770 --> 00:12:16,860
Er lopen hier niet veel vrouwen.
-Daar heb je er een.
192
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Is dat een vrouw?
193
00:12:19,860 --> 00:12:24,360
Haar vriendin wel. Dit is Hillcrest.
Het is hier erg tolerant.
194
00:12:24,450 --> 00:12:26,490
Dat weet ik. Ik woon niet in een zak.
195
00:12:33,210 --> 00:12:36,080
Hij heeft laten merken
dat hij seks met me wil.
196
00:12:36,170 --> 00:12:38,630
Wat? Hoe kom je daar bij?
197
00:12:38,710 --> 00:12:43,760
Omdat zo'n soort begroeting
meer betekent dan 'hallo' alleen.
198
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
Nee, dank je. Geen interesse.
199
00:12:49,970 --> 00:12:52,270
Hij begroette je niet.
200
00:12:54,270 --> 00:12:55,770
Allemachtig.
201
00:12:57,650 --> 00:13:03,150
Gary, je ziet er schuldig uit.
Vertel me alles.
202
00:13:03,240 --> 00:13:05,570
Ik ben zo terug.
203
00:13:05,660 --> 00:13:07,910
Niet meteen, maar wel snel.
204
00:13:07,990 --> 00:13:10,620
Tina.
-Tina. Braaf.
205
00:13:11,500 --> 00:13:13,290
Rustig maar. Lieve hond.
206
00:13:20,750 --> 00:13:25,010
Ik vind het zo fijn
om alle liefde hier te zien.
207
00:13:25,090 --> 00:13:28,010
En die is hier echt.
208
00:13:28,090 --> 00:13:32,680
Coyote is een van de twee
mooiste geschenken die ik ooit gehad heb.
209
00:13:32,770 --> 00:13:36,020
Ik ben het andere.
-Ik ben zo opgelucht...
210
00:13:36,100 --> 00:13:41,360
...dat je zo'n fijne familie hebt.
Hoelang zijn jullie al getrouwd?
211
00:13:42,740 --> 00:13:44,360
Wij...
212
00:13:44,440 --> 00:13:46,700
Wij zijn al...
213
00:13:46,780 --> 00:13:48,700
...al die tijd met Coyote.
214
00:13:48,780 --> 00:13:51,830
Toen waren we getrouwd.
-Ook die tijd met Bud.
215
00:13:53,080 --> 00:13:57,080
En nu blijkt dat ik homoseksueel ben.
216
00:13:57,170 --> 00:14:00,540
En ik ben getrouwd
met een andere homoseksueel.
217
00:14:00,630 --> 00:14:02,760
Een goede christelijke homo.
218
00:14:02,840 --> 00:14:06,760
Katholiek. Helaas zijn we uit elkaar.
219
00:14:06,840 --> 00:14:08,180
Omdat ik gezondigd heb.
220
00:14:10,300 --> 00:14:12,390
Heteroseksueel.
221
00:14:15,890 --> 00:14:16,940
Kijk eens aan.
222
00:14:17,020 --> 00:14:18,810
Iemand nog limonade?
223
00:14:18,900 --> 00:14:21,400
Niet voor mij.
-Niemand?
224
00:14:21,480 --> 00:14:24,900
Pita?
-Nee, dank je.
225
00:14:26,820 --> 00:14:30,030
Dus de vrouw die hier zojuist was...
226
00:14:30,120 --> 00:14:33,030
...was dat jouw...
227
00:14:35,790 --> 00:14:37,620
...vrouw... partner?
228
00:14:37,710 --> 00:14:39,870
Nee, we zijn kamergenotes.
229
00:14:39,960 --> 00:14:44,460
Het is hier geen gedoe zoals met
Gertrude Stein en Alice B. Cooper.
230
00:14:44,550 --> 00:14:46,340
Toklas.
-Je hebt gelijk.
231
00:14:46,420 --> 00:14:49,590
Maar ik heb iets met een yamboer.
232
00:14:49,680 --> 00:14:50,550
O, ja?
233
00:14:50,640 --> 00:14:53,760
Echt waar? Die leuke?
234
00:14:53,850 --> 00:14:55,930
Daar hebben we het nog over.
235
00:15:14,580 --> 00:15:18,120
Het is niet mijn wereld,
dus mag ik dit eigenlijk niet zeggen...
236
00:15:18,200 --> 00:15:20,120
...maar als dit is wat je wilt...
237
00:15:20,210 --> 00:15:23,960
...dan hoop ik dat Robert
een vergevingsgezinde christen is.
238
00:15:33,140 --> 00:15:36,640
Frankie, lieverd,
kan ik je soms ergens mee helpen?
239
00:15:36,720 --> 00:15:40,600
Hulp komt voor mij te laat...
240
00:15:40,690 --> 00:15:43,060
Ik bedoel, niet nodig.
241
00:15:44,110 --> 00:15:45,480
Lieverd.
242
00:15:56,910 --> 00:15:58,910
Niet te geloven, hè?
243
00:16:00,330 --> 00:16:02,540
Ze zijn zo open.
244
00:16:02,620 --> 00:16:04,920
Zal wel met de generatie te maken hebben.
245
00:16:05,000 --> 00:16:08,880
Ik had hetzelfde gedaan als ik 25 was.
246
00:16:08,960 --> 00:16:10,630
Ik kwam op m'n 55e uit de kast.
247
00:16:10,720 --> 00:16:16,350
Dan heb ik gewonnen. Ik was 70.
-Beter laat dan nooit.
248
00:16:17,100 --> 00:16:19,970
Ik ben John.
-Robert.
249
00:16:21,020 --> 00:16:23,270
En dit is Augie.
250
00:16:23,350 --> 00:16:26,860
Dit is Tina, geloof ik.
Ze is niet van mij.
251
00:16:26,940 --> 00:16:28,730
Mogen we erbij komen zitten?
-Ga je gang.
252
00:16:28,820 --> 00:16:30,990
Kom maar, meisje. Zit.
253
00:16:31,070 --> 00:16:32,360
Braaf.
254
00:16:33,200 --> 00:16:36,490
Waarom ben jij na al die jaren
uit de kast gekomen?
255
00:16:36,580 --> 00:16:38,030
Ik werd verliefd.
256
00:16:38,120 --> 00:16:41,330
Dat is een mooie reden. Fijn voor je.
257
00:16:46,170 --> 00:16:50,000
Misschien zijn wij wel de gelukkigen.
-Hoezo?
258
00:16:51,050 --> 00:16:53,510
Als je jong uit de kast komt...
259
00:16:53,590 --> 00:16:56,890
...is het lastig om de zonde te vermijden.
260
00:16:56,970 --> 00:16:59,310
Amen.
-Een mede-Paap.
261
00:16:59,390 --> 00:17:01,520
En eentje van de oude stempel.
262
00:17:01,600 --> 00:17:04,810
Ik koester mijn exemplaar
van de Baltimore Catechism.
263
00:17:04,900 --> 00:17:06,770
Er is niks mis
met een beetje zelfkastijding.
264
00:17:09,480 --> 00:17:14,110
Wij hebben 'n lange weg moeten afleggen.
-Vertel mij wat, ik was priester.
265
00:17:16,820 --> 00:17:18,950
Echt niet.
-Echt wel.
266
00:17:19,030 --> 00:17:22,200
Diocesane priester, 34 jaar lang.
-Echt waar?
267
00:17:23,580 --> 00:17:27,630
Ben je geseculariseerd
of er gewoon tussenuit gepiept?
268
00:17:27,710 --> 00:17:29,920
Ik ben geseculariseerd.
269
00:17:31,460 --> 00:17:32,920
Mooi zo.
270
00:17:34,170 --> 00:17:36,470
Jij hebt me hoop gegeven.
-Hoe dan?
271
00:17:36,550 --> 00:17:39,640
Op je 70e verliefd worden is een mirakel.
272
00:17:39,720 --> 00:17:42,220
We werden verliefd op ons 50e.
273
00:17:42,310 --> 00:17:46,850
We besloten van onze vrouwen te scheiden
en te trouwen op ons 70e.
274
00:17:46,940 --> 00:17:51,650
Proficiat.
-Dank je, maar we zijn niet meer samen.
275
00:17:51,730 --> 00:17:55,190
Wat vervelend.
-Vind ik ook.
276
00:17:58,360 --> 00:18:02,410
Ik neem aan dat U me nog kent.
Het is al even geleden.
277
00:18:04,000 --> 00:18:10,380
Maar goed, nu ben ik er en ik ben U
vast een excuus verschuldigd.
278
00:18:11,630 --> 00:18:14,260
Ik zocht een zondebok. Het spijt me.
279
00:18:15,800 --> 00:18:18,550
Volgens mij krijgt U altijd de schuld
als mensen in scheiding liggen.
280
00:18:19,300 --> 00:18:22,430
Maar U kunt het aan. U bent U.
281
00:18:24,770 --> 00:18:26,430
En dus...
282
00:18:29,690 --> 00:18:32,440
Als U nog van me houdt...
283
00:18:32,520 --> 00:18:35,610
...en ik stel me voor dat U dat doet...
284
00:18:35,690 --> 00:18:38,530
...ondanks mijn drankgebruik
en de kleurrijke taal die ik bezig.
285
00:18:40,870 --> 00:18:44,660
Ik kan vandaag wel wat kracht gebruiken.
286
00:18:44,740 --> 00:18:48,710
Ik moet iets heel moeilijks doen.
287
00:18:50,250 --> 00:18:55,170
U bent alwetend, dus zal ik wel
iets voor de hand liggends vragen.
288
00:18:55,250 --> 00:19:00,430
Ik heb Uw hulp nodig,
anders kan ik niet zomaar weglopen.
289
00:19:00,510 --> 00:19:03,930
Alstublieft, sta me bij.
290
00:19:04,010 --> 00:19:07,850
Ik heb U echt heel hard nodig vandaag.
291
00:19:13,230 --> 00:19:14,770
Amen.
292
00:19:17,530 --> 00:19:19,610
Bedankt voor Uw tijd.
293
00:19:29,790 --> 00:19:31,670
Nogmaals bedankt.
294
00:19:34,290 --> 00:19:35,960
Nwa-bu-di-ke.
295
00:19:36,050 --> 00:19:37,170
Dat is het.
296
00:19:37,260 --> 00:19:42,510
Hoe komen jullie op interessante namen
als Nwabudike en Coyote?
297
00:19:42,590 --> 00:19:45,850
Dit gezin is nogal interessant, Krystle.
298
00:19:45,930 --> 00:19:49,430
We zouden onze kinderen echt
geen Mike, Bob en Steve noemen.
299
00:19:51,060 --> 00:19:54,650
Mam, een van de zonen
van Krystle heet Steve.
300
00:19:54,730 --> 00:19:59,650
Dat vind ik toch zo'n leuke naam.
Hadden wij daar maar aan gedacht.
301
00:19:59,740 --> 00:20:01,280
Maar wij waren maf.
302
00:20:02,910 --> 00:20:05,490
Sorry, hopelijk heb ik je niet beledigd.
303
00:20:05,580 --> 00:20:09,790
Nee, hoor.
Sorry dat ik me als een varken gedraag.
304
00:20:09,870 --> 00:20:12,830
Bedankt voor deze heerlijke maaltijd.
305
00:20:12,920 --> 00:20:16,960
Graag gedaan. We kunnen wel zien
hoe Coyote aan z'n lieve karakter komt.
306
00:20:18,630 --> 00:20:24,300
En jullie zitten allebei aan je oor
als jullie luisteren. Griezelig, hoor.
307
00:20:24,390 --> 00:20:26,640
Dat doet mijn jongste ook.
308
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
Echt waar? Gaaf.
309
00:20:34,520 --> 00:20:36,650
De quiche is super, mam.
-Dank je, lieverd.
310
00:20:36,730 --> 00:20:41,030
Maar hij is ontzettend flauw.
-Nee, ik vind hem heerlijk.
311
00:20:42,650 --> 00:20:44,450
Kun je de tabasco even doorgeven?
312
00:20:44,530 --> 00:20:46,660
Wat heet, komt ie.
313
00:20:48,450 --> 00:20:50,620
Het spijt me zo.
314
00:20:50,700 --> 00:20:52,620
Het spijt me echt heel erg.
315
00:20:52,710 --> 00:20:55,880
Is dat bloed of tabasco?
-Haal een handdoek en ijs.
316
00:20:55,960 --> 00:20:58,920
Het gaat al. Het is maar een beetje bloed.
317
00:21:00,170 --> 00:21:01,210
Waar sloeg dat op?
318
00:21:01,300 --> 00:21:04,220
Het was een ongelukje.
-Je gooide het naar haar.
319
00:21:04,300 --> 00:21:07,260
Ik riep nog: Komt ie.
Heeft ze geen reflexen of zo?
320
00:21:07,350 --> 00:21:10,890
Meen je dat nou echt? Is dit haar schuld?
321
00:21:15,190 --> 00:21:18,900
Heb je Jezus gebroken?
-Hij komt weer terug. Dat is zijn ding.
322
00:21:18,980 --> 00:21:21,730
Wat is hier aan de hand?
Jij hebt haar uitgenodigd.
323
00:21:21,820 --> 00:21:23,440
Je had er geen problemen mee.
324
00:21:23,530 --> 00:21:25,200
Dat is ook zo.
-Echt waar?
325
00:21:25,280 --> 00:21:29,200
Want eerst stond je op haar tenen,
toen gooide je tabasco naar haar...
326
00:21:29,280 --> 00:21:32,540
...en nu heb je Jezus z'n nek omgedraaid.
-Jezus was een ongelukje.
327
00:21:32,620 --> 00:21:37,500
Maar de rest niet?
-Dat heb ik niet gezegd.
328
00:21:50,970 --> 00:21:53,310
Dit bevalt me wel hier.
329
00:21:53,390 --> 00:21:56,940
Als je er nu vandoor gaat,
hoef ik de rekening niet te betalen.
330
00:21:59,940 --> 00:22:03,150
Ik laat je wel vaker zitten, nietwaar?
331
00:22:04,280 --> 00:22:06,070
En vandaag?
332
00:22:14,160 --> 00:22:15,660
Vandaag ook.
333
00:22:18,120 --> 00:22:19,630
Het spijt me.
334
00:22:21,380 --> 00:22:25,460
Ik kan het niet.
Ik kan het Elaine niet aandoen.
335
00:22:37,310 --> 00:22:41,900
Toen ik na jou terugging naar Robert...
336
00:22:43,150 --> 00:22:45,480
...sloot ik me helemaal af.
337
00:22:48,990 --> 00:22:52,160
Nadat hij vertrokken was,
heb ik nog wel gedatet, maar...
338
00:22:56,160 --> 00:22:57,540
Hij kon niet aan je tippen.
339
00:23:01,540 --> 00:23:06,340
Ik wou dat het anders was.
Je hebt geen idee.
340
00:23:06,420 --> 00:23:09,180
Jawel.
341
00:23:11,090 --> 00:23:12,640
Weet je het zeker?
342
00:23:17,560 --> 00:23:20,650
Maar dat verandert niets aan de zaak.
343
00:23:25,900 --> 00:23:29,860
Onze timing is knap beroerd, hè?
-Zeker.
344
00:23:29,950 --> 00:23:32,870
Nou en of.
-Altijd zo geweest.
345
00:23:34,530 --> 00:23:37,410
Leuk kennis gemaakt te hebben.
-Insgelijks, lieverd.
346
00:23:37,500 --> 00:23:39,960
En veel succes met Robert.
347
00:23:40,040 --> 00:23:42,330
Nwabudike.
-In één keer goed.
348
00:23:45,460 --> 00:23:49,670
Ik geneer me echt dood.
-Lieverd, het geeft niks.
349
00:23:49,760 --> 00:23:53,640
Dit is niet m'n eerste neus
en vast niet de laatste.
350
00:23:53,720 --> 00:23:59,600
Sorry van de bloedvlekken op je stoel.
-Geeft niet, die is van Grace.
351
00:24:04,230 --> 00:24:07,440
M'n chauffeur wordt ongeduldig.
352
00:24:13,070 --> 00:24:16,700
Zo fijn dat ik je ontmoet heb.
Ik vond het geweldig.
353
00:24:16,780 --> 00:24:18,540
Bedankt voor je komst.
354
00:24:18,620 --> 00:24:21,410
Het is fijn om te zien
dat het zo goed met je gaat.
355
00:24:21,500 --> 00:24:25,000
Ik wil heel graag je zonen ontmoeten
en Paul senior.
356
00:24:25,080 --> 00:24:28,130
Laten we een datum prikken
zodat ik naar Baton Rouge kan komen.
357
00:24:28,210 --> 00:24:30,670
O, lieverd...
358
00:24:32,380 --> 00:24:35,180
Ik heb ze nooit over jou verteld.
359
00:24:41,140 --> 00:24:44,270
Ik kan het niet.
Ik heb het ze nooit verteld.
360
00:24:44,350 --> 00:24:49,070
Je weet niet waar ik vandaan kom.
En zij weten het ook niet.
361
00:24:50,070 --> 00:24:54,570
Coyote was het resultaat uit die periode.
362
00:24:54,660 --> 00:24:57,330
Waar denken ze dan dat je bent?
363
00:24:57,410 --> 00:25:00,330
In New York. Bij de musical Kinky Boots.
364
00:25:00,410 --> 00:25:05,880
Dus jij bent wel welkom in ons gezin,
maar hij niet in dat van jou?
365
00:25:06,880 --> 00:25:07,960
Waarom ben je hier?
366
00:25:08,040 --> 00:25:10,800
Ik voelde me zo schuldig
sinds ik hem had afgestaan.
367
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
Ik wilde kijken
of m'n zoon het goed maakte.
368
00:25:13,010 --> 00:25:16,840
En dat is zo. Dat was ik je verschuldigd.
369
00:25:16,930 --> 00:25:20,470
Wacht eens even.
Ik vind dit slap gelul, Krystle.
370
00:25:20,560 --> 00:25:24,230
Mam, het is al goed.
-Helemaal niet, schat.
371
00:25:24,310 --> 00:25:29,940
Je had 'm moeten vertellen
dat dit eenrichtingsverkeer zou worden.
372
00:25:34,610 --> 00:25:39,330
Het ga je goed, Coyote.
Ik wens je alle geluk.
373
00:25:58,260 --> 00:26:00,600
Sorry dat ik jullie hiermee
heb lastiggevallen.
374
00:26:00,680 --> 00:26:03,890
Je hebt me helemaal niet lastiggevallen.
375
00:26:05,520 --> 00:26:09,360
Gaat het wel?
-Ja, hoor.
376
00:26:09,440 --> 00:26:12,440
Ik heb een geweldige moeder.
377
00:26:12,530 --> 00:26:14,280
En jij?
378
00:26:16,200 --> 00:26:18,320
Mijn moeder is dood.
379
00:26:23,830 --> 00:26:26,000
Het kwam door dat oor-gedoe.
380
00:26:26,080 --> 00:26:30,420
Toen ik zag
dat zij exact hetzelfde deed als jij...
381
00:26:30,500 --> 00:26:34,010
...kon ik het niet langer meer ontkennen.
382
00:26:35,170 --> 00:26:37,180
Zij is je moeder.
383
00:26:38,220 --> 00:26:40,510
Nee, dat is ze niet.
384
00:26:41,640 --> 00:26:44,430
M'n moeder zit naast me.
385
00:26:53,820 --> 00:26:58,110
Heeft iemand in dit gezin
al eerder 'komt ie' geroepen?
386
00:26:58,200 --> 00:27:00,780
Nee, nog nooit.
387
00:27:01,950 --> 00:27:05,740
Ik weet niet eens hoe ik aan die zin kom.
388
00:27:07,410 --> 00:27:10,170
Als je ooit iemand anders wordt...
389
00:27:10,250 --> 00:27:14,840
...iemand die moreel gezien
dubieuze besluiten neemt...
390
00:27:14,920 --> 00:27:16,800
...bel me dan.
391
00:27:16,880 --> 00:27:21,300
Als ik zo'n meisje word,
ben je de eerste die ik bel.
392
00:27:32,310 --> 00:27:35,110
Ik sta hier.
-Ik ook.
393
00:27:36,530 --> 00:27:39,990
En nu is m'n droevige
dramatisch afscheid ook al verpest.
394
00:27:40,070 --> 00:27:44,030
Het is nog steeds droevig.
Maak je geen zorgen.
395
00:27:52,080 --> 00:27:55,130
Dat is toch verdomme niet te geloven.
396
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Hulp nodig?
397
00:28:18,070 --> 00:28:21,780
Bud, ik kan nu niet praten.
Ik ben Robert aan het stalken.
398
00:28:25,320 --> 00:28:27,990
De accu is gloednieuw.
399
00:28:30,540 --> 00:28:33,290
Zitten de sleutels in het contact?
400
00:28:48,510 --> 00:28:51,310
Volgens mij start hij beter
in de parkeerstand.
401
00:28:51,390 --> 00:28:54,230
Dat is niet gênant, zeg.
402
00:28:58,270 --> 00:29:00,490
Goed dan.
403
00:29:01,820 --> 00:29:04,110
Sorry dat ik je ophield.
404
00:29:04,200 --> 00:29:07,950
Geeft niet. Ik blijf in de stad.
405
00:29:13,620 --> 00:29:15,500
Vaarwel...
406
00:29:17,460 --> 00:29:23,170
...tenzij we dezelfde weg nemen
en naast elkaar staan bij een stoplicht.
407
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
Dat was het dus?