1 00:00:06,130 --> 00:00:09,300 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:50,630 --> 00:00:52,210 Grace. 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,220 Mi sto innamorando di te. 4 00:01:01,600 --> 00:01:04,520 Non volevo sentire altro. 5 00:01:05,900 --> 00:01:08,020 Hai visto il mio lota neti? 6 00:01:08,650 --> 00:01:09,770 Che? 7 00:01:11,860 --> 00:01:13,610 Hai visto il mio lota neti? 8 00:01:13,690 --> 00:01:16,570 Grace. Grace? Ehi. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,740 Hai visto il mio lota neti? 10 00:01:18,830 --> 00:01:20,870 Senti, io non so neanche cosa sia. 11 00:01:20,950 --> 00:01:23,080 Un coso di ceramica così. 12 00:01:23,160 --> 00:01:24,410 No, mi dispiace. 13 00:01:24,500 --> 00:01:27,580 È un vasetto himalayano a forma di testa di elefante. 14 00:01:27,670 --> 00:01:32,800 Lo uso per togliere il muco dalle cavità nasali. 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,210 Era sul lavello in cucina. 16 00:01:34,300 --> 00:01:36,220 Allora spero di averlo buttato. 17 00:01:36,300 --> 00:01:39,010 Le ansie mi vanno dritte al naso. 18 00:01:39,090 --> 00:01:41,510 Devo pulirlo prima che ci arrivino. 19 00:01:41,600 --> 00:01:44,020 È la tua famiglia, Frankie. Che problema c'è? 20 00:01:44,100 --> 00:01:47,100 Coyote ha delle novità. E di solito non sono positive. 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,150 Il bello è che se sono brutte notizie, 22 00:01:49,230 --> 00:01:52,780 allevieranno il disastro del lubrificante. 23 00:01:55,650 --> 00:01:57,990 Che settimana orrenda. 24 00:02:05,290 --> 00:02:06,870 Com'è il libro, Grace? 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,170 Ottimo, davvero ottimo. 26 00:02:09,250 --> 00:02:12,090 Non mi freghi. Sei sull'Isola di Phil. 27 00:02:12,170 --> 00:02:14,010 Sì. 28 00:02:14,090 --> 00:02:16,420 Hai ragione. Sì. 29 00:02:17,720 --> 00:02:20,220 Penso a lui, ma anche ad Elaine. 30 00:02:21,350 --> 00:02:22,470 Cosa hai deciso? 31 00:02:22,560 --> 00:02:25,560 Che vuoi che decida? È ancora sposato. 32 00:02:25,640 --> 00:02:27,180 Allora non c'è speranza. 33 00:02:27,270 --> 00:02:29,850 Non è giusto nei confronti di Elaine. È una persona. 34 00:02:29,940 --> 00:02:33,820 - Ed è sua moglie. Non è giusto. - Phil la cura con tanto amore. 35 00:02:33,900 --> 00:02:35,940 Phil è una persona splendida. 36 00:02:36,030 --> 00:02:38,110 Vuoi smetterla di darmi ragione? Aiutami! 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 Smetti di dire cose così vere! 38 00:02:42,320 --> 00:02:44,240 Dio santo, che tortura. 39 00:02:47,370 --> 00:02:49,580 Dimmi cosa pensi davvero. 40 00:02:50,370 --> 00:02:54,170 Ok. Ecco come la penso. 41 00:02:54,250 --> 00:02:58,800 Quando ci si sposa, si dice: 42 00:02:58,880 --> 00:03:02,300 "In salute e in malattia". 43 00:03:13,440 --> 00:03:15,190 Attorno a noi tutto cambia. 44 00:03:17,400 --> 00:03:19,530 Le anatre fanno la muta. 45 00:03:19,610 --> 00:03:21,740 Io ho riavuto la patente. 46 00:03:21,820 --> 00:03:24,780 Tu hai riavuto la tua. Che annata, eh? 47 00:03:24,870 --> 00:03:27,240 Le nostre vite sono cambiate. 48 00:03:27,330 --> 00:03:29,460 Papà, com'è la casa nuova? 49 00:03:29,540 --> 00:03:32,500 È carina. Mi va bene. 50 00:03:32,580 --> 00:03:36,420 Un po' austera. Cerco di non restarci a lungo, sennò mi deprimo. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,590 Per l'amor del cielo, parla! 52 00:03:38,670 --> 00:03:40,760 Hai un debito di gioco? 53 00:03:40,840 --> 00:03:44,300 - Qualcuno ti romperà le ossa? - No, non è niente del genere. 54 00:03:44,390 --> 00:03:46,810 Nessuno è gay, nessuno si droga. 55 00:03:49,680 --> 00:03:51,520 Ho contattato la mia madre biologica. 56 00:03:55,820 --> 00:03:57,150 Cavolo. 57 00:03:57,940 --> 00:03:59,490 Che notizia. 58 00:03:59,570 --> 00:04:02,610 Facciamo tutti un bel respiro. 59 00:04:06,660 --> 00:04:07,910 Stai bene? 60 00:04:07,990 --> 00:04:10,160 Vuoi che papà ti prema sullo sterno? 61 00:04:10,250 --> 00:04:12,250 - Non lo posso più fare. - Non può. 62 00:04:12,330 --> 00:04:14,500 Coyote, è fantastico. 63 00:04:14,580 --> 00:04:17,170 Sapevo che sarebbe successo e ne sono felice. 64 00:04:17,250 --> 00:04:20,010 - Sul serio? - Sì. 65 00:04:20,090 --> 00:04:22,510 Com'è andata? Cosa ti ha detto? 66 00:04:22,590 --> 00:04:23,930 È andata bene. 67 00:04:24,010 --> 00:04:29,020 Vive a Baton Rouge, suo marito fa il medico. 68 00:04:29,100 --> 00:04:30,680 Sembra una persona a posto. 69 00:04:30,770 --> 00:04:33,730 Era felice di sentirmi e... 70 00:04:35,900 --> 00:04:37,230 ...vuole incontrarmi. 71 00:04:40,690 --> 00:04:45,240 Possiamo affrontare questa cosa tutti insieme. Ci vorrà del tempo. 72 00:04:45,320 --> 00:04:48,580 Qualche settimana o qualche mese... 73 00:04:48,660 --> 00:04:51,080 Chiameremo un terapista. 74 00:04:51,160 --> 00:04:53,120 In realtà, arriva domani. 75 00:04:53,210 --> 00:04:57,580 Allora acceleriamo la cosa, siamo flessibili. 76 00:04:57,670 --> 00:04:59,130 Si fermerà solo un giorno. 77 00:04:59,210 --> 00:05:00,920 È fantastico, Coyote. 78 00:05:01,010 --> 00:05:05,630 Se vuoi, dopo aver passato un po' di tempo con lei, 79 00:05:05,720 --> 00:05:08,600 puoi portarla qua. Mi piacerebbe molto conoscerla. 80 00:05:13,230 --> 00:05:14,560 Grazie, mamma. 81 00:05:14,640 --> 00:05:17,690 Sarai in preda a mille emozioni. 82 00:05:17,770 --> 00:05:20,020 Vuoi descriverci le prime cinque? 83 00:05:20,110 --> 00:05:23,780 - Sto bene, tesoro. - Papà, come ti senti? 84 00:05:23,860 --> 00:05:26,910 Beh, fammi controllare. 85 00:05:29,870 --> 00:05:32,250 No, meglio di no. Che paura. 86 00:05:32,330 --> 00:05:35,460 Non si tratta di te. Sto bene. 87 00:05:35,540 --> 00:05:37,620 Anch'io vorrei conoscerla. 88 00:05:37,710 --> 00:05:39,540 Oddio. 89 00:05:41,250 --> 00:05:45,090 Grazie. Oh, mamma. 90 00:05:45,170 --> 00:05:49,640 È una cosa meravigliosa per te, sono così emozionata. 91 00:05:51,060 --> 00:05:54,060 Cosa succede se si crea aspettative irrealistiche su di lei? 92 00:05:54,140 --> 00:05:56,810 E se si immaginasse una bionda, 93 00:05:56,890 --> 00:06:00,560 con la voce da soprano, piedi minuscoli e che sussurra agli uccellini? 94 00:06:00,650 --> 00:06:04,690 Sono sicura che sa che sua madre non è una principessa Disney. 95 00:06:04,780 --> 00:06:06,700 Chissà chi entrerà da quella porta? 96 00:06:06,780 --> 00:06:10,740 E se fosse una spogliarellista? O una che nega il cambiamento climatico? 97 00:06:11,990 --> 00:06:14,040 Potrebbe avere... la geofagia. 98 00:06:14,120 --> 00:06:17,660 Come quella donna in Inghilterra che mangia solo gomme vecchie. 99 00:06:17,750 --> 00:06:20,130 Lo dice una che lava il pavimento con lo shampoo. 100 00:06:20,210 --> 00:06:22,170 È più igienico. Ho controllato online. 101 00:06:22,250 --> 00:06:25,550 Cosa ti preoccupa veramente? A parte la forfora del pavimento? 102 00:06:25,630 --> 00:06:27,840 Coyote potrebbe restarci male. 103 00:06:27,930 --> 00:06:29,010 Da' qui. Smettila. 104 00:06:30,220 --> 00:06:32,550 Devi fidarti di lui. 105 00:06:32,640 --> 00:06:36,060 È sulla buona strada. E fidati anche di te stessa. 106 00:06:36,140 --> 00:06:39,480 Hai cresciuto un giovanotto di successo moderato. 107 00:06:39,560 --> 00:06:42,770 Beh, "di successo" forse non è esatto. Ehm... dolce. 108 00:06:42,860 --> 00:06:44,150 Hai ragione. 109 00:06:44,230 --> 00:06:46,440 - Devo avere fiducia. - Già. 110 00:06:46,530 --> 00:06:49,700 Vado a pregare la dea nordica Frigg. 111 00:06:49,780 --> 00:06:51,200 Frigg? 112 00:06:51,280 --> 00:06:54,450 Sì, è la dea della maternità e della saggezza. 113 00:06:54,530 --> 00:06:58,750 Non pregherei mai una divinità femminile, tanto meno se si chiama Frigg. 114 00:06:58,830 --> 00:07:00,540 Beh, per me funziona. 115 00:07:00,620 --> 00:07:04,500 Se vuoi pregare il tuo dio misogino con fuoco ed effetti speciali, fa' pure. 116 00:07:04,590 --> 00:07:07,880 Beh, abbiamo litigato. 117 00:07:07,970 --> 00:07:09,800 Va bene. 118 00:07:09,880 --> 00:07:12,640 Dimmi se vuoi che ti presenti Frigg. 119 00:07:12,720 --> 00:07:17,180 Non sembra neanche una dea, non si dà arie. 120 00:07:17,270 --> 00:07:19,270 Aspetta. E il pavimento? 121 00:07:19,350 --> 00:07:21,310 Non importa, ora sto meglio. 122 00:07:23,480 --> 00:07:27,110 Possiamo fare due passi. Perché dobbiamo andare al parco dei cani? 123 00:07:27,190 --> 00:07:31,910 Tina deve socializzare e anche tu. Forza, andiamo. 124 00:07:31,990 --> 00:07:35,160 - Questo posto è un mausoleo. - Un mausoleo è tranquillo. 125 00:07:35,240 --> 00:07:38,080 Oh, Robert, vorrei sentire pena per te, 126 00:07:38,160 --> 00:07:41,960 ma ne senti già abbastanza tu, quindi adesso torna alla realtà. 127 00:07:42,040 --> 00:07:44,460 Là fuori c'è un mondo intero. 128 00:07:44,540 --> 00:07:46,550 E il dottore ha detto che devi fare moto. 129 00:07:46,630 --> 00:07:48,050 Come sai cos'ha detto il mio dottore? 130 00:07:48,130 --> 00:07:51,470 Ci sono dottori che consigliano di fare meno moto? 131 00:07:51,550 --> 00:07:54,470 Aspetta. Non puoi uscire conciato così. 132 00:07:54,550 --> 00:07:56,760 Perché, vige uno stile al parco dei cani? 133 00:07:56,850 --> 00:08:00,350 La gente ci tiene. E non si mette più la t-shirt nei calzoni. 134 00:08:00,430 --> 00:08:03,650 Al massimo la si infila a metà, dal 2010. 135 00:08:03,730 --> 00:08:05,770 Se continui, resto a casa. Scommetti? 136 00:08:05,860 --> 00:08:08,650 Va bene. Forza, andiamo. 137 00:08:08,730 --> 00:08:10,530 Andiamo in macchina o in groppa al cane? 138 00:08:10,610 --> 00:08:14,490 Tina non lo trova divertente, è consapevole della sua taglia. 139 00:08:15,820 --> 00:08:18,120 - I bagel sono tostati. - I bagel sono tostati. 140 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 L'assenza di coltelli è voluta? 141 00:08:20,080 --> 00:08:21,410 Sì. 142 00:08:23,420 --> 00:08:27,840 Questo cibo va bene per un brunch con la madre biologica? 143 00:08:27,920 --> 00:08:30,760 Non lo so. È la prima volta. 144 00:08:32,300 --> 00:08:37,800 Sai, Bud, se vuoi, possiamo organizzare un brunch anche per te. 145 00:08:40,430 --> 00:08:42,270 Grazie, papà. 146 00:08:45,190 --> 00:08:47,900 - Vuoi che resti? - No, sto bene. 147 00:08:47,980 --> 00:08:50,820 Non si tratta di me, Grace. Si tratta di Coyote. 148 00:08:50,900 --> 00:08:53,070 La buona notizia è che hai trovato il tuo lota neti. 149 00:08:53,150 --> 00:08:56,320 - Dov'è? - Ci hai messo le noccioline. 150 00:08:57,320 --> 00:08:58,950 Sicura di star bene? 151 00:08:59,030 --> 00:09:01,870 Posso restare, se vuoi. È una giornata importante per te. 152 00:09:01,950 --> 00:09:05,210 No, i Bergstein sanno affrontare qualunque cosa. 153 00:09:05,290 --> 00:09:08,540 Sì, con l'aiuto di uno sciamano e una squadra di astrologi. 154 00:09:08,630 --> 00:09:13,170 Lo sciamano Earl ha detto che avrei sentito qualcosa di potente 155 00:09:13,260 --> 00:09:15,470 e una settimana dopo, ho visto Le pagine della nostra vita, 156 00:09:15,550 --> 00:09:18,010 quindi prendi l'ironia e portatela a casa! 157 00:09:18,100 --> 00:09:21,220 Resto qui finché non arriva. 158 00:09:21,310 --> 00:09:23,560 Perché? Cosa cerchi di evitare? 159 00:09:23,640 --> 00:09:24,680 Niente. 160 00:09:24,770 --> 00:09:26,770 Phil. 161 00:09:28,110 --> 00:09:29,980 Ho riflettuto su ciò che hai detto ieri. 162 00:09:30,070 --> 00:09:31,440 Non posso continuare a vederlo. 163 00:09:31,530 --> 00:09:33,650 Mi dispiace tanto. 164 00:09:33,740 --> 00:09:36,530 Ma almeno sai che stai facendo la cosa giusta. 165 00:09:36,740 --> 00:09:40,620 Sì, faccio sempre la cosa giusta. La signorina perfettina. 166 00:09:40,700 --> 00:09:43,410 Quella brava, all'altezza delle situazioni. 167 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Vaffanculo a me. 168 00:09:45,080 --> 00:09:47,670 Sei sicura che non preferiresti chiamarlo? 169 00:09:47,750 --> 00:09:49,630 Sarebbe più facile. 170 00:09:49,710 --> 00:09:53,760 No, per farlo in maniera dignitosa devo farlo di persona. 171 00:09:53,840 --> 00:09:54,970 Sono arrivati! 172 00:09:56,260 --> 00:09:57,800 Andrà tutto bene. 173 00:09:57,880 --> 00:10:01,640 Certo, ho dalla mia parte la dea dell'amore e dell'apertura. 174 00:10:01,720 --> 00:10:04,220 Beh, se ti serve la dea del torpore e dello Xanax, 175 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 ne ho un po' in borsa. 176 00:10:07,060 --> 00:10:10,480 Ehi, gente. Lei è Krystle. 177 00:10:10,560 --> 00:10:14,780 Santo cielo, sei proprio come ti immaginavo. 178 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 - Non sono... - Non è... 179 00:10:15,940 --> 00:10:18,990 Oh, bontà divina, sei davvero meravigliosa. 180 00:10:19,070 --> 00:10:23,410 - Grazie. - Sono qui dietro. Sono io Frankie. 181 00:10:23,490 --> 00:10:25,040 - Ciao. - Oh. 182 00:10:25,120 --> 00:10:26,790 Sono Grace. Lei è la madre di Coyote. 183 00:10:26,870 --> 00:10:31,130 Oddio, mi dispiace, certo che lo sei. 184 00:10:31,210 --> 00:10:34,380 È un piacere conoscerti. Oh! 185 00:10:34,460 --> 00:10:38,180 Mi dispiace, scusa! Era il tuo dito. 186 00:10:38,260 --> 00:10:40,800 - Tutte e cinque. E stanno bene. - Sei sicura? 187 00:10:40,890 --> 00:10:43,260 - Certo, sono perfette. - Ciao. 188 00:10:43,350 --> 00:10:44,720 Piacere. 189 00:10:44,810 --> 00:10:49,940 Ho ben poche certezze, ma scommetto che voi siete Sol e Bud. 190 00:10:50,020 --> 00:10:52,690 Indovinato. Non tutti ci riescono. 191 00:10:52,770 --> 00:10:55,530 Ora vado e vi lascio in famiglia. 192 00:10:55,610 --> 00:10:58,070 - È stato un piacere conoscerti. - Oh, anche per me. 193 00:10:58,150 --> 00:10:59,950 - Accomodati. - Ok. Da questa parte. 194 00:11:00,030 --> 00:11:01,240 - Grazie. - Sì. 195 00:11:01,320 --> 00:11:03,660 - Oh, mio Dio! - Sì, bello, vero? 196 00:11:03,740 --> 00:11:05,120 - Quello è l'oceano? - Sì. 197 00:11:05,200 --> 00:11:08,120 È fantastica, Coyote non avrà problemi. 198 00:11:08,210 --> 00:11:12,670 Sì, va tutto bene. Anche tu non avrai problemi. 199 00:11:12,750 --> 00:11:13,960 Andrà tutto bene. 200 00:11:14,040 --> 00:11:17,170 Sì. Lo spero. Non so. 201 00:11:17,260 --> 00:11:21,340 Ehi, chiamami se ti serve qualcosa. Stai attenta ai suoi piedi. 202 00:11:21,430 --> 00:11:22,680 Sì... 203 00:11:23,680 --> 00:11:28,350 Un pensierino per te, per la tua ospitalità. 204 00:11:28,430 --> 00:11:33,810 Grazie. Oh, mio Dio. 205 00:11:34,520 --> 00:11:35,980 Questo... 206 00:11:36,820 --> 00:11:40,650 - Questo mi mancava. - Bene. 207 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 Non si sa mai. 208 00:11:41,820 --> 00:11:46,490 Un Gesù sportivo. E non inciampa nella tunica. 209 00:11:46,580 --> 00:11:49,790 - Beh, è Gesù. - Ce lo contenderemo. 210 00:11:50,830 --> 00:11:52,750 Grazie, Krystle. Che pensiero gentile. 211 00:11:52,830 --> 00:11:56,840 So che è un po' kitsch, ma anche Dio ogni tanto deve ridere. 212 00:11:58,210 --> 00:12:00,010 Che tipo di cristiani siete? 213 00:12:01,680 --> 00:12:03,140 Di tipo ebreo. 214 00:12:03,220 --> 00:12:05,510 Oh, quelli originali. 215 00:12:12,770 --> 00:12:15,400 Non ci sono molte donne, qui. 216 00:12:15,480 --> 00:12:16,860 Ce n'è una. 217 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Quella è una donna? 218 00:12:19,860 --> 00:12:21,150 La sua ragazza lo è. 219 00:12:21,240 --> 00:12:24,360 Siamo a Hillcrest, è una zona molto eclettica. 220 00:12:24,450 --> 00:12:26,490 Lo so, non vivo in una grotta. 221 00:12:31,580 --> 00:12:36,080 Ok. Mi ha fatto capire che vuole fare sesso con me. 222 00:12:36,170 --> 00:12:38,630 Cosa? Come l'hai capito? 223 00:12:38,710 --> 00:12:43,760 Perché "ciao" con risposta "ciao" a volte vuol dire: "Ma ciao". 224 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 No, grazie, non mi interessa. 225 00:12:49,970 --> 00:12:52,270 Lui non ti ha detto "ciao". 226 00:12:54,270 --> 00:12:55,770 Cavolo. 227 00:12:57,650 --> 00:13:01,990 Gary. Hai un'espressione colpevole. 228 00:13:02,070 --> 00:13:03,150 Raccontami tutto. 229 00:13:03,240 --> 00:13:05,570 Torno subito. 230 00:13:05,660 --> 00:13:07,910 Non subito, ma presto. 231 00:13:07,990 --> 00:13:11,410 - Tina. - Tina, non ti preoccupare. 232 00:13:11,500 --> 00:13:13,290 Stai tranquilla. 233 00:13:20,750 --> 00:13:25,010 Mi dà tantissima gioia vedere quanto amore c'è qui. 234 00:13:25,090 --> 00:13:28,010 Sì, ce n'è davvero tanto. 235 00:13:28,090 --> 00:13:32,680 Coyote è uno dei due più bei doni che io abbia mai ricevuto. 236 00:13:32,770 --> 00:13:36,020 - L'altro sono io. - È un sollievo vedere 237 00:13:36,100 --> 00:13:39,270 che siete una famiglia così fantastica. 238 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 Da quanto siete sposati? 239 00:13:42,740 --> 00:13:44,360 Noi, ehm... 240 00:13:44,440 --> 00:13:46,700 Siamo sposati... 241 00:13:46,780 --> 00:13:48,700 ...per tutto il tempo, con Coyote. 242 00:13:48,780 --> 00:13:51,830 - Allora eravamo sposati. - Anche con Bud. 243 00:13:51,910 --> 00:13:52,990 - Già. - Sì. 244 00:13:53,080 --> 00:13:57,080 Ma ora sono... omosessuale. 245 00:13:57,170 --> 00:14:00,540 E sono sposato con un altro omosessuale. 246 00:14:00,630 --> 00:14:02,760 Che è anche un bravo cristiano. 247 00:14:02,840 --> 00:14:06,760 Beh, cattolico. Purtroppo al momento siamo separati. 248 00:14:06,840 --> 00:14:08,180 Perché ho commesso un peccato... 249 00:14:10,300 --> 00:14:12,390 ...eterosessuale. 250 00:14:15,890 --> 00:14:16,940 Capisco. 251 00:14:17,020 --> 00:14:18,810 Chi vuole dell'altra limonata? 252 00:14:18,900 --> 00:14:21,400 - Sono a posto. - Nessuno? Ok. 253 00:14:21,480 --> 00:14:22,320 Pita? 254 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 - No, grazie. - Pita? 255 00:14:23,480 --> 00:14:24,900 Sono a posto, grazie. 256 00:14:24,980 --> 00:14:26,740 - Pita? - No. 257 00:14:26,820 --> 00:14:30,030 Quindi la donna che se n'è andata 258 00:14:30,120 --> 00:14:33,030 è la tua... 259 00:14:35,910 --> 00:14:37,620 Ehm, ragazza... Compagna? 260 00:14:37,710 --> 00:14:39,870 No... Siamo coinquiline. 261 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 - Oh, ok. - Non è una situazione 262 00:14:42,040 --> 00:14:44,460 alla Gertrude Stein e Alice B. Cooper. 263 00:14:44,550 --> 00:14:46,340 - Toklas. - Giusto. 264 00:14:46,420 --> 00:14:49,590 Ora esco con un coltivatore di yam. 265 00:14:49,680 --> 00:14:50,550 - Ah, sì? - Sul serio? 266 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 Davvero? Quello carino? 267 00:14:53,850 --> 00:14:55,930 Ne parliamo dopo. 268 00:15:14,580 --> 00:15:18,120 Non è il mio mondo, per cui non dovrei dare consigli, 269 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 ma se è quello che desideri 270 00:15:20,210 --> 00:15:23,960 spero che Robert sia il tipo di cristiano che sa perdonare. 271 00:15:24,800 --> 00:15:27,710 Oh, Gesù... Oh, Gesù! 272 00:15:28,470 --> 00:15:29,630 Gesù. 273 00:15:33,140 --> 00:15:36,640 Frankie, tesoro, ti serve una mano? 274 00:15:36,720 --> 00:15:40,600 Una mano non basta. 275 00:15:40,690 --> 00:15:43,060 Volevo dire... non ti preoccupare. 276 00:15:44,110 --> 00:15:45,480 Tesoro. 277 00:15:48,570 --> 00:15:51,240 Ehi, bella. 278 00:15:56,910 --> 00:15:58,910 Incredibile, vero? 279 00:16:00,330 --> 00:16:02,540 Sono così disinibiti. 280 00:16:02,620 --> 00:16:03,830 È un fatto generazionale. 281 00:16:05,170 --> 00:16:08,710 Io potrei essere così se avessi venticinque anni, ma... 282 00:16:08,800 --> 00:16:10,630 ...ho fatto coming out a cinquantacinque. 283 00:16:10,720 --> 00:16:13,470 Ti ho battuto. Io a settanta. 284 00:16:13,550 --> 00:16:16,350 Meglio tardi che mai. 285 00:16:17,140 --> 00:16:19,970 - Mi chiamo John. - Robert. 286 00:16:21,020 --> 00:16:23,270 E Augie. 287 00:16:23,350 --> 00:16:26,860 Lei è Tina, penso. Non è mia. 288 00:16:26,940 --> 00:16:28,730 - Possiamo farvi compagnia? - Ma certo. 289 00:16:28,820 --> 00:16:30,990 Ecco qua. Forza, siediti. 290 00:16:31,070 --> 00:16:32,360 Brava. 291 00:16:33,110 --> 00:16:36,490 Cosa ti ha fatto dichiarare dopo tanti anni, Robert? 292 00:16:36,580 --> 00:16:38,030 Mi sono innamorato. 293 00:16:38,120 --> 00:16:41,330 È un'ottima ragione, buon per te. 294 00:16:46,170 --> 00:16:48,130 Forse siamo noi quelli fortunati. 295 00:16:48,710 --> 00:16:50,000 In che senso? 296 00:16:51,050 --> 00:16:53,510 Al giorno d'oggi, per chi fa coming out da giovane 297 00:16:53,590 --> 00:16:56,890 è difficile evitare le occasioni di peccato. 298 00:16:56,970 --> 00:16:59,310 - Amen. - Un amico papista. 299 00:16:59,390 --> 00:17:01,520 Uno della vecchia scuola. 300 00:17:01,600 --> 00:17:04,810 Conservo ancora il mio Catechismo di Baltimora. 301 00:17:04,900 --> 00:17:07,150 Un po' di auto-flagellazione non fa male a nessuno. 302 00:17:09,480 --> 00:17:11,990 Ma ne abbiamo fatta di strada. 303 00:17:12,070 --> 00:17:14,110 A chi lo dici! Io ero prete. 304 00:17:16,820 --> 00:17:18,950 - Ma dai! - Invece sì. 305 00:17:19,030 --> 00:17:21,160 Trentaquattro anni di sacerdozio. 306 00:17:21,240 --> 00:17:22,200 Davvero? 307 00:17:23,580 --> 00:17:27,630 Sei stato laicizzato o sei sgattaiolato via in silenzio? 308 00:17:27,710 --> 00:17:29,920 Mi hanno laicizzato. 309 00:17:31,460 --> 00:17:32,920 Bene. 310 00:17:34,170 --> 00:17:36,470 - Mi hai dato speranza, però. - In che modo? 311 00:17:36,550 --> 00:17:39,640 Innamorarsi a 70 anni è un miracolo. 312 00:17:39,720 --> 00:17:42,220 Beh, eravamo sulla cinquantina quando ci siamo innamorati. 313 00:17:42,310 --> 00:17:46,850 Poi abbiamo deciso di divorziare dalle nostre mogli e sposarci a 70 anni. 314 00:17:46,940 --> 00:17:48,810 Congratulazioni. 315 00:17:48,900 --> 00:17:51,650 Grazie, ma non siamo più insieme. 316 00:17:51,730 --> 00:17:55,190 - Oh, mi dispiace. - Anche a me. 317 00:17:58,360 --> 00:18:02,410 Penso che ti ricordi di me. È passato parecchio tempo. 318 00:18:04,000 --> 00:18:07,460 Comunque, ora sono qui 319 00:18:07,540 --> 00:18:10,630 e probabilmente ti devo le mie scuse. 320 00:18:11,630 --> 00:18:14,260 Scusa se do la colpa a Te. 321 00:18:15,970 --> 00:18:19,220 Danno tutti la colpa a Te, quando divorziano. 322 00:18:19,300 --> 00:18:22,430 Ma Tu lo puoi sopportare. Tu sei Tu. 323 00:18:24,770 --> 00:18:26,430 Quindi, ehm... 324 00:18:29,690 --> 00:18:32,440 Se ancora mi vuoi bene, 325 00:18:32,520 --> 00:18:35,610 e penso sia così, 326 00:18:35,690 --> 00:18:38,530 nonostante la mia propensione per l'alcol e i termini scurrili, 327 00:18:40,870 --> 00:18:43,870 apprezzerei un pizzico di forza. 328 00:18:44,950 --> 00:18:48,710 Sto per fare una cosa molto difficile. 329 00:18:50,250 --> 00:18:55,170 Tu sei onnisciente, quindi saprai già tutto. 330 00:18:55,250 --> 00:19:00,430 Mi serve il Tuo aiuto, altrimenti non credo di potermi allontanare. 331 00:19:00,510 --> 00:19:03,930 Ti prego, stammi vicino. 332 00:19:04,010 --> 00:19:07,850 Ho davvero bisogno di Te, oggi. 333 00:19:17,530 --> 00:19:19,610 Grazie per l'attenzione. 334 00:19:29,790 --> 00:19:31,670 Grazie ancora. 335 00:19:34,290 --> 00:19:35,960 Nwa-bu-di-ke. 336 00:19:36,050 --> 00:19:37,170 Esatto! 337 00:19:37,260 --> 00:19:39,590 Come ti sono venuti in mente nomi interessanti 338 00:19:39,670 --> 00:19:42,510 come Nwabudike e Coyote? 339 00:19:42,590 --> 00:19:45,850 La nostra famiglia è interessante, Krystle. 340 00:19:45,930 --> 00:19:49,430 Non potevamo chiamare i nostri figli Mike, Bob e Steve. 341 00:19:51,060 --> 00:19:54,650 Mamma, uno dei figli di Krystle si chiama Steve. 342 00:19:54,730 --> 00:19:59,650 Ed è un nome simpatico. Vorrei che ci avessimo pensato, 343 00:19:59,740 --> 00:20:01,280 ma siamo troppo strani. 344 00:20:02,910 --> 00:20:05,490 Scusa, spero di non averti offesa. 345 00:20:05,580 --> 00:20:09,790 Certo che no. Scusate se mi sto abbuffando. 346 00:20:09,870 --> 00:20:12,830 Grazie per questo cibo squisito. 347 00:20:12,920 --> 00:20:16,960 Il piacere è nostro. Sei una persona dolce, come Coyote. 348 00:20:18,630 --> 00:20:24,300 Vedo che avete la stessa abitudine di tirarvi l'orecchio. Sorprendente. 349 00:20:24,390 --> 00:20:26,640 Mio figlio piccolo fa la stessa cosa. 350 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Davvero? È straordinario. 351 00:20:34,520 --> 00:20:36,650 - La quiche è ottima. - Grazie, tesoro, 352 00:20:36,730 --> 00:20:41,030 - ma non sa di niente. - Oh, no, è buonissima. 353 00:20:41,570 --> 00:20:44,450 Mamma, mi passi il Tabasco? 354 00:20:44,530 --> 00:20:46,660 Ma certo, ecco che arriva al volo. 355 00:20:46,740 --> 00:20:48,370 - Oh! - Oh, mio Dio! 356 00:20:48,450 --> 00:20:50,620 Oh, mi dispiace! 357 00:20:50,700 --> 00:20:52,620 Mi dispiace tanto. 358 00:20:52,710 --> 00:20:55,880 - È sangue o Tabasco? - Prendi un asciugamano e del ghiaccio! 359 00:20:55,960 --> 00:20:58,920 No, sto bene. È solo un po' di sangue. 360 00:20:59,000 --> 00:21:01,210 - Sto bene. - Ma che fai, mamma? 361 00:21:01,300 --> 00:21:04,220 - Non ho fatto apposta. - Gliel'hai lanciato addosso. 362 00:21:04,300 --> 00:21:07,260 Ho detto "ecco che arriva al volo!" Dove sono i suoi riflessi? 363 00:21:07,350 --> 00:21:10,890 Stai scherzando? Vuoi dire che è colpa sua? 364 00:21:15,190 --> 00:21:18,900 - Hai rotto Gesù? - Tanto sa come tornare in vita, no? 365 00:21:18,980 --> 00:21:21,730 Cosa sta succedendo? Sei stata tu a invitarla qui. 366 00:21:21,820 --> 00:21:23,440 Hai detto che ti andava bene. 367 00:21:23,530 --> 00:21:25,200 - Mi va bene. - Sei sicura? 368 00:21:25,280 --> 00:21:27,450 Perché prima le hai pestato il piede, 369 00:21:27,530 --> 00:21:29,200 poi le hai buttato il Tabasco in faccia 370 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 e ora hai ucciso Gesù. 371 00:21:31,160 --> 00:21:32,540 Gesù è stato un incidente. 372 00:21:32,620 --> 00:21:35,120 E il resto no? 373 00:21:35,210 --> 00:21:37,500 Non ho detto questo. 374 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Oddio. 375 00:21:50,970 --> 00:21:53,310 Bello, questo posto. 376 00:21:53,390 --> 00:21:56,940 Se scappi, non devo restare per pagare il conto. 377 00:21:57,020 --> 00:21:58,860 Mi dispiace. 378 00:21:59,940 --> 00:22:03,150 Ti abbandono sempre, vero? 379 00:22:03,240 --> 00:22:06,070 E oggi? 380 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 Anche oggi. 381 00:22:18,120 --> 00:22:19,630 Mi dispiace... 382 00:22:21,380 --> 00:22:25,460 Non ce la faccio. Non posso fare questo a Elaine. 383 00:22:25,550 --> 00:22:28,260 Oh, Grace. 384 00:22:37,310 --> 00:22:41,900 Quando sono tornata da Robert dopo la nostra storia, 385 00:22:43,150 --> 00:22:45,480 mi sono chiusa in me stessa. 386 00:22:48,990 --> 00:22:52,160 Dopo che lui se n'è andato, ho provato a uscire con qualcuno, ma... 387 00:22:56,160 --> 00:22:57,540 ...non eri tu. 388 00:23:01,540 --> 00:23:03,750 Vorrei che le cose fossero diverse. 389 00:23:03,840 --> 00:23:06,340 Non puoi immaginare quanto. 390 00:23:06,420 --> 00:23:09,180 Invece sì. 391 00:23:11,090 --> 00:23:12,640 Sei sicura? 392 00:23:17,560 --> 00:23:20,650 Ma questo non cambia niente. 393 00:23:25,900 --> 00:23:29,860 - Non è mai il momento giusto, vero? - Già. 394 00:23:29,950 --> 00:23:32,870 - È così. - È sempre stato così. 395 00:23:34,530 --> 00:23:37,410 - È stato un piacere conoscerti. - Anche per me, tesoro. 396 00:23:37,500 --> 00:23:39,960 E buona fortuna con Robert. 397 00:23:40,040 --> 00:23:42,330 - Nwabudike. - Pronuncia perfetta. 398 00:23:42,420 --> 00:23:44,130 - Oh. - Ciao. 399 00:23:45,460 --> 00:23:49,670 - Sono mortificata. - Oh, tesoro, non ti preoccupare. 400 00:23:49,760 --> 00:23:53,640 Non è il mio primo naso e forse non sarà l'ultimo. 401 00:23:53,720 --> 00:23:56,720 Mi dispiace di aver sporcato la sedia di sangue. 402 00:23:56,810 --> 00:23:59,600 Non ti preoccupare, è di Grace. 403 00:24:04,230 --> 00:24:07,440 L'autista è impaziente. 404 00:24:13,070 --> 00:24:16,700 Non mi sembra vero di averti trovata. È stato incredibile! 405 00:24:16,780 --> 00:24:18,540 Grazie per essere venuta. 406 00:24:18,620 --> 00:24:21,410 È un piacere vedere che bella persona sei diventato. 407 00:24:21,500 --> 00:24:25,000 Non vedo l'ora di conoscere i tuoi ragazzi. E anche Paul. 408 00:24:25,080 --> 00:24:28,130 Dobbiamo decidere quando posso venire a Baton Rouge. 409 00:24:28,210 --> 00:24:30,670 Oh... tesoro... 410 00:24:32,380 --> 00:24:35,180 Non ho mai detto di te alla mia famiglia. 411 00:24:39,310 --> 00:24:41,060 Va bene, ma... 412 00:24:41,140 --> 00:24:44,270 Non ci riesco. Non gliel'ho mai detto. 413 00:24:44,350 --> 00:24:46,560 Tu non sai da dove venivo. 414 00:24:46,650 --> 00:24:49,070 Neanche loro sanno da dove venivo. 415 00:24:50,070 --> 00:24:54,570 E Coyote è il risultato di quel periodo della mia vita. 416 00:24:54,660 --> 00:24:57,330 Un momento, la tua famiglia dove crede che tu sia? 417 00:24:57,410 --> 00:25:00,330 A New York. A vedere un musical. 418 00:25:00,410 --> 00:25:05,880 Noi ti accogliamo nella nostra famiglia, ma tu non accogli lui nella tua? 419 00:25:06,880 --> 00:25:07,960 Perché sei venuta? 420 00:25:08,040 --> 00:25:10,800 Mi sentivo in colpa da quando l'ho dato in adozione 421 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 e volevo assicurarmi che stesse bene. 422 00:25:13,010 --> 00:25:16,840 E sta bene. Ho pensato che te lo dovevo. 423 00:25:16,930 --> 00:25:20,470 Aspetta, stai dicendo delle stronzate. 424 00:25:20,560 --> 00:25:22,100 No, mamma, non ti preoccupare. 425 00:25:22,180 --> 00:25:24,230 Sì che mi preoccupo, tesoro. 426 00:25:24,310 --> 00:25:29,940 Avresti dovuto dirgli che era una strada a senso unico. 427 00:25:34,610 --> 00:25:39,330 Stammi bene, Coyote. Ti auguro ogni felicità. 428 00:25:58,260 --> 00:26:00,600 Scusa se ti ho messo in questa situazione. 429 00:26:00,680 --> 00:26:03,890 Non mi hai messo in nessuna situazione. 430 00:26:05,520 --> 00:26:07,810 Stai bene? 431 00:26:07,900 --> 00:26:09,360 Certo. 432 00:26:09,440 --> 00:26:12,440 Ho una mamma stupenda. 433 00:26:12,530 --> 00:26:14,280 E tu? 434 00:26:16,200 --> 00:26:18,320 La mia è morta. 435 00:26:23,830 --> 00:26:26,000 È stata la cosa dell'orecchio. 436 00:26:26,080 --> 00:26:30,420 Quando ho visto che si tocca l'orecchio come fai tu, 437 00:26:30,500 --> 00:26:34,010 ho capito tutto, non potevo più negarlo. 438 00:26:35,170 --> 00:26:37,180 Lei è tua madre. 439 00:26:38,220 --> 00:26:40,050 No, non lo è. 440 00:26:41,640 --> 00:26:44,430 Mia madre è qui vicino a me. 441 00:26:53,820 --> 00:26:58,110 Quando mai qualcuno in questa famiglia ha detto: "Ecco che arriva al volo"? 442 00:26:58,200 --> 00:27:00,780 Mai. 443 00:27:01,950 --> 00:27:05,740 Non so nemmeno perché ho usato quell'espressione. 444 00:27:07,410 --> 00:27:10,170 Se mai diventerai un'altra persona, 445 00:27:10,250 --> 00:27:14,840 una che prende decisioni di dubbia moralità, 446 00:27:14,920 --> 00:27:16,800 chiamami. 447 00:27:16,880 --> 00:27:21,300 Se mai diventerò così, sarai il primo che chiamerò. 448 00:27:32,310 --> 00:27:36,440 - Vado da questa parte. - Anch'io. 449 00:27:36,530 --> 00:27:39,990 Questo sì che ha rovinato il mio addio triste e drammatico. 450 00:27:40,070 --> 00:27:44,030 Sono ancora triste, non ti preoccupare. 451 00:27:52,080 --> 00:27:55,130 Ma stai scherzando? 452 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Posso aiutarti? 453 00:28:18,070 --> 00:28:21,780 Bud, ora non posso parlare. Sto seguendo Robert. 454 00:28:25,320 --> 00:28:27,990 La batteria è nuova di zecca. 455 00:28:30,540 --> 00:28:33,290 - Il quadro è acceso? - Sì. 456 00:28:48,510 --> 00:28:51,310 È più facile accenderla quando è in folle. 457 00:28:51,390 --> 00:28:54,230 Oddio, che vergogna. 458 00:28:58,270 --> 00:29:00,490 Allora... va bene. 459 00:29:01,820 --> 00:29:04,110 Scusa se ti ho trattenuto. 460 00:29:04,200 --> 00:29:07,950 Non importa. Resto in città. 461 00:29:09,290 --> 00:29:12,120 Ok. Allora... 462 00:29:13,620 --> 00:29:15,500 Addio... 463 00:29:17,460 --> 00:29:20,210 A meno che non facciamo la stessa strada per andare a casa 464 00:29:20,300 --> 00:29:22,420 e non ci incontriamo al semaforo. 465 00:29:27,720 --> 00:29:29,560 Allora è finita?