1
00:00:06,130 --> 00:00:09,260
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:55,010 --> 00:00:57,680
SEI NICHT SAUER, DAS WAR EIN VERSEHEN
GRUSS, FRANKIE
3
00:01:04,020 --> 00:01:07,560
Wie macht man denn etwas kaputt,
das man nicht mal benutzt?
4
00:01:12,030 --> 00:01:14,990
Hi, hier ist Frankie.
Ihr wisst, was zu tun ist.
5
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
Hey, Frankie...
6
00:01:16,160 --> 00:01:20,080
Aber falls nicht:
Gleich hört ihr einen Piepton.
7
00:01:21,370 --> 00:01:23,580
Ihr könnt eine Nachricht hinterlassen.
8
00:01:23,660 --> 00:01:27,540
Ich werde sie mir später
bei Gelegenheit anhören und zurückrufen.
9
00:01:27,630 --> 00:01:33,090
-Frankie...
-Hola! Este es el telefono del Frankie.
10
00:01:33,170 --> 00:01:34,510
Verflixt noch mal...
11
00:01:36,680 --> 00:01:39,050
Hi, liebe Freundin.
12
00:01:39,140 --> 00:01:41,720
Ich wollte nur wissen,
ob du schon wach bist.
13
00:01:41,810 --> 00:01:45,310
Ich wollte mit dir über etwas sprechen.
14
00:01:45,390 --> 00:01:48,350
Keine Sorge,
es geht nicht um den Geschirrspüler.
15
00:01:57,450 --> 00:02:00,570
Verdammt noch mal! Sol!
Was tust du denn hier?
16
00:02:00,660 --> 00:02:05,710
Tut mir leid,
ich habe mich hier nur ausgeruht.
17
00:02:06,910 --> 00:02:08,080
Die ganze Nacht.
18
00:02:09,630 --> 00:02:12,000
-Du hast es ihm gesagt.
-Das habe ich.
19
00:02:13,590 --> 00:02:16,800
-Das habe ich.
-Und wie ist es gelaufen?
20
00:02:16,880 --> 00:02:18,970
Ich übernachtete auf eurer Terrasse.
21
00:02:19,050 --> 00:02:21,760
-Geht es dir gut?
-Nein. Es war furchtbar.
22
00:02:21,850 --> 00:02:25,220
Er war total schockiert. So verletzt.
23
00:02:25,310 --> 00:02:27,480
Und so wütend.
24
00:02:27,560 --> 00:02:29,940
Als wollte er mich
die Treppe runterstoßen.
25
00:02:30,020 --> 00:02:33,730
-Du hast es ihm auf der Treppe erzählt?
-Nein, wir waren in der Küche.
26
00:02:33,820 --> 00:02:36,940
Aber sein Blick, der sprach Bände.
27
00:02:38,650 --> 00:02:39,820
Was habe ich nur getan?
28
00:02:48,290 --> 00:02:52,540
Gegen mein Mitgefühl komme ich nicht an.
29
00:02:53,840 --> 00:02:56,210
Es tut mir leid, Sol.
30
00:02:57,170 --> 00:02:58,260
Wirklich.
31
00:02:58,340 --> 00:03:01,430
-Ich weiß nicht, was ich tun soll.
-Ich auch nicht.
32
00:03:01,510 --> 00:03:04,510
Das ist ganz schön viel um 8:16 Uhr früh.
33
00:03:04,600 --> 00:03:09,100
Gehen wir lieber rein.
Wir brauchen Koffein.
34
00:03:09,180 --> 00:03:10,140
Was ist im Becher?
35
00:03:10,230 --> 00:03:12,110
Karamell-Pudding.
36
00:03:17,860 --> 00:03:21,160
Na, Frankie, was war es diesmal?
37
00:03:21,240 --> 00:03:23,620
Hast du etwa versucht, da reinzuklettern?
38
00:03:23,700 --> 00:03:27,240
Oder wolltest du in die Gartendusche
vom Nachbarn spähen?
39
00:03:27,330 --> 00:03:31,750
Ich war sehr müde und wusste nicht mehr,
auf welcher Seite er aufgeht.
40
00:03:31,830 --> 00:03:35,250
Aber jetzt haben wir
erst mal andere Sorgen.
41
00:03:36,170 --> 00:03:39,050
-Sie meint mich.
-Er hat auf der Terrasse geschlafen.
42
00:03:39,130 --> 00:03:41,800
-Ich habe es Robert erzählt.
-Hast du nicht!
43
00:03:41,880 --> 00:03:45,390
-Es musste sein.
-Er hatte erst vor Kurzem den Infarkt.
44
00:03:45,470 --> 00:03:47,970
Du hättest dasselbe getan.
45
00:03:48,060 --> 00:03:51,940
Ich konnte nicht eine Minute länger
mit dieser Lüge leben.
46
00:03:52,020 --> 00:03:54,060
Du hast ihn einfach allein gelassen?
47
00:03:54,150 --> 00:03:59,740
Na ja, er fing an zu schreien:
"Raus, raus!"
48
00:03:59,820 --> 00:04:01,200
Ich war verstört.
49
00:04:01,280 --> 00:04:05,320
Also habe ich
das Gedicht aus meinem Gelübde rezitiert.
50
00:04:05,410 --> 00:04:06,660
Geht's noch?
51
00:04:06,740 --> 00:04:12,120
"Der Artenreichtum der Orchideen
ist so vielfältig wie der meiner Liebe."
52
00:04:12,210 --> 00:04:14,500
Sol, das war kein gutes Gedicht.
53
00:04:14,580 --> 00:04:16,880
Das war eine sehr, sehr schlechte Wahl.
54
00:04:18,250 --> 00:04:21,260
Ich muss wieder zurück.
Sehen, ob es ihm gut geht.
55
00:04:21,340 --> 00:04:22,630
Nein, du nicht.
56
00:04:22,720 --> 00:04:25,640
Du kannst das nicht tun.
Er lässt dich nicht mal zur Tür rein.
57
00:04:25,720 --> 00:04:28,640
-Aber ich muss etwas tun.
-Ich werde nach ihm sehen.
58
00:04:28,720 --> 00:04:30,770
Du bleibst erst mal hier.
59
00:04:30,850 --> 00:04:35,440
Darf ich anmerken, dass mich
der "Hierbleiben"-Teil beunruhigt?
60
00:04:35,520 --> 00:04:39,270
Könntest du mir vielleicht
meine Brieftasche mitbringen?
61
00:04:39,360 --> 00:04:42,150
Sie liegt auf dem Tisch in der Diele.
62
00:04:42,240 --> 00:04:43,360
Ja, klar.
63
00:04:43,450 --> 00:04:47,740
Die lachsfarbene mit dem Bast-Muster
in Form einer Schildkröte.
64
00:04:47,830 --> 00:04:50,540
-Ich weiß.
-Da steht drauf "Bleib locker".
65
00:04:50,620 --> 00:04:52,750
-Ich weiß.
-Ist das ok für dich?
66
00:04:53,290 --> 00:04:55,920
Ich habe
eine flexible Definition von "ok".
67
00:04:59,340 --> 00:05:01,590
Du rührst dich nicht von der Stelle.
68
00:05:01,670 --> 00:05:04,130
Ich bin gleich zurück.
69
00:05:06,550 --> 00:05:09,760
-Lass mich nicht mit Sol allein.
-Reg dich nicht auf.
70
00:05:09,850 --> 00:05:15,690
Ich sehe nur nach Robert,
schnapp mir Sols Kinderbörse und haue ab.
71
00:05:15,770 --> 00:05:19,690
Ich habe Sol seit dieser Karma-Geschichte
im Krankenhaus nicht mehr gesehen.
72
00:05:19,770 --> 00:05:22,240
Jetzt soll ich mit ihm
in meiner Küche warten?
73
00:05:22,320 --> 00:05:26,910
Wenn er seine Kreditkarte hat,
schieben wir ihn ab ins J.W. Marriott.
74
00:05:26,990 --> 00:05:28,120
Aber bis dahin...
75
00:05:28,200 --> 00:05:30,660
Das wird schon, Frankie. Du schaffst das!
76
00:05:30,740 --> 00:05:32,540
Geh und mal was!
77
00:05:32,620 --> 00:05:36,000
Du stehst auf High-School-Talentshows.
Die laufen immer.
78
00:05:36,080 --> 00:05:37,580
-Ok, gute Idee.
-Ok.
79
00:05:37,670 --> 00:05:39,790
Aber reparier zuerst den Geschirrspüler.
80
00:05:45,170 --> 00:05:48,470
-Dieses Ding war doch immer...
-Nein, nein.
81
00:05:49,390 --> 00:05:53,430
-Rühr die nicht an.
-Ich verschwinde so schnell wie möglich.
82
00:05:53,520 --> 00:05:55,600
Ich will mich doch nur nützlich machen.
83
00:05:56,730 --> 00:05:57,690
Möchtest du Tee?
84
00:05:59,150 --> 00:06:00,770
Nein, lass das liegen.
85
00:06:00,860 --> 00:06:03,480
-Grace gefällt das so.
-Bist du ok?
86
00:06:03,570 --> 00:06:06,280
Nein. Ich hätte eigentlich gern einen Tee.
87
00:06:06,360 --> 00:06:09,740
Aber dann würde ich sicher auch gern
einen Toast dazu essen.
88
00:06:09,820 --> 00:06:13,700
-Und dann wollen wir Marmelade drauf.
-Ich habe gar keinen Hunger.
89
00:06:13,790 --> 00:06:17,750
Und wenn wir ausgiebig frühstücken,
holen wir die Sonntagszeitung raus
90
00:06:17,830 --> 00:06:20,920
und lachen über die, die wissen wollen,
was aus Urkel wurde.
91
00:06:21,000 --> 00:06:25,340
Ich kann mit dir nicht schon wieder
diesen traumatischen Reigen drehen.
92
00:06:25,420 --> 00:06:26,630
Ich verstehe.
93
00:06:26,720 --> 00:06:28,800
Ich muss weg hier.
94
00:06:50,030 --> 00:06:52,530
Da bist du ja.
95
00:06:52,620 --> 00:06:54,620
Ich habe dir ein Croissant mitgebracht.
96
00:06:54,700 --> 00:06:58,960
Fast. Ich habe davon abgebissen,
als ich dich gesucht habe.
97
00:06:59,040 --> 00:07:00,620
Das ist ein großes Gelände.
98
00:07:00,710 --> 00:07:04,040
-Ich wusste nicht, dass du vorbeikommst.
-Ich auch nicht.
99
00:07:04,130 --> 00:07:06,090
Auf einmal saß ich in meinem Wagen
100
00:07:06,170 --> 00:07:09,590
auf dem Weg hierher, wo mein...
spezieller Freund wohnt.
101
00:07:09,680 --> 00:07:14,140
Ich freue mich immer, dich zu sehen,
aber ich bin gerade sehr beschäftigt.
102
00:07:14,220 --> 00:07:16,060
Womit denn? Kann ich dir helfen?
103
00:07:16,140 --> 00:07:17,770
Nein, ich habe das im Griff.
104
00:07:17,850 --> 00:07:21,190
Was ist da drin?
Versteckst du etwas vor mir?
105
00:07:21,270 --> 00:07:22,940
Natürlich nicht.
106
00:07:23,020 --> 00:07:25,770
Wieso lässt du mich dann nicht reingehen?
107
00:07:25,860 --> 00:07:29,820
Es passt gerade nicht.
108
00:07:29,900 --> 00:07:31,490
Wieso? Ist das ein Meth-Labor?
109
00:07:33,030 --> 00:07:36,290
Baust du einen japanischen Kampfroboter?
110
00:07:36,370 --> 00:07:40,290
-Ist da eine Frau drin?
-Frankie. Ich bitte dich.
111
00:07:40,370 --> 00:07:41,750
Sag mir die Wahrheit.
112
00:07:41,830 --> 00:07:44,540
Geheimnisse und Lügen ertrage ich nicht.
113
00:07:45,880 --> 00:07:49,050
Na schön. Komm rein.
114
00:07:49,130 --> 00:07:52,050
Komm schon. Es ist ok.
115
00:07:53,470 --> 00:07:54,510
Ist ja gruselig.
116
00:07:58,970 --> 00:08:00,680
Damit beschäftige ich mich.
117
00:08:01,730 --> 00:08:05,110
Bogenschießen?
Betreibst du heimlich ein Feriencamp?
118
00:08:05,190 --> 00:08:08,070
Stiehlst du von den Reichen
und gibst den Armen?
119
00:08:08,150 --> 00:08:11,110
Das wäre ein edles Unterfangen.
Aber nein.
120
00:08:11,200 --> 00:08:13,320
Und wozu ist das hier alles?
121
00:08:14,450 --> 00:08:19,580
Ein Wildschwein frisst meine Hühner
und meine Melonen und meine Fahrradpumpe.
122
00:08:19,660 --> 00:08:20,790
Du willst es töten?
123
00:08:22,870 --> 00:08:23,710
Genau.
124
00:08:23,790 --> 00:08:29,300
Ich habe schon gedacht,
eine Bauerntochter springt aus dem Heu.
125
00:08:29,380 --> 00:08:30,960
Soll das heißen, du jagst?
126
00:08:32,130 --> 00:08:33,880
Nein, das ist ja furchtbar.
127
00:08:33,970 --> 00:08:36,350
Damit habe ich ein großes Problem.
128
00:08:36,430 --> 00:08:38,680
Darum wollte ich dir nichts erzählen.
129
00:08:38,760 --> 00:08:41,390
Das war wirklich schlau.
130
00:08:41,480 --> 00:08:42,600
Ja?
131
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
Kann ich etwas für dich tun?
132
00:08:49,150 --> 00:08:52,900
-Hast du Hunger?
-Eigentlich nicht.
133
00:08:52,990 --> 00:08:58,700
Du solltest was essen. Komm schon, Dad.
Etwas Gesundes? Etwas Fettiges?
134
00:09:01,370 --> 00:09:05,290
Wir benutzen die Adresse nebenan
für Lieferdienste, die Mom boykottieren.
135
00:09:05,370 --> 00:09:07,710
Schon gut, Junge.
136
00:09:08,710 --> 00:09:12,590
-Ich habe eine Banane gegessen.
-Dad, es tut mir echt leid.
137
00:09:14,130 --> 00:09:15,720
Willst du darüber reden?
138
00:09:15,800 --> 00:09:19,470
-Ich weiß nicht, ob ich das schon kann.
-Dann lass uns darüber reden.
139
00:09:19,550 --> 00:09:22,220
Es ist lieb von dir,
dass du hergekommen bist,
140
00:09:22,310 --> 00:09:24,680
aber du kannst nichts für mich tun.
141
00:09:24,770 --> 00:09:26,150
Nein, nein, nein!
142
00:09:26,230 --> 00:09:28,230
Ich lasse dich nicht einfach
in diesem Stuhl alleine.
143
00:09:28,310 --> 00:09:34,530
Wie in einer Schnulze, in der ich gehe,
und auf einmal wirfst du dich vor den Bus.
144
00:09:45,460 --> 00:09:47,920
-Was ist los?
-Ach nichts, gar nichts.
145
00:09:48,000 --> 00:09:52,710
Doch, es ist wegen der McCarthy-Scheidung.
Aber ich kümmere mich darum.
146
00:09:52,800 --> 00:09:56,300
-Ich dachte, die wollten sich einigen.
-Sie hat ihn angeschossen.
147
00:09:56,380 --> 00:09:57,220
Was?
148
00:09:57,300 --> 00:10:00,680
-Nur in den Fuß. Mach dir keine Sorgen.
-Ach herrje.
149
00:10:00,760 --> 00:10:02,810
Hat er sie betrogen?
150
00:10:02,890 --> 00:10:06,640
Robert hat zwar keine Waffe,
aber die kann man sich leicht besorgen.
151
00:10:06,730 --> 00:10:09,270
Du solltest dich jetzt nicht
mit Rosenkriegen befassen.
152
00:10:09,360 --> 00:10:10,270
Die Arbeit.
153
00:10:10,360 --> 00:10:14,490
Ich muss die Anhörung
für Montag vorbereiten.
154
00:10:14,570 --> 00:10:16,530
Dad, ich kriege das hin.
155
00:10:16,610 --> 00:10:18,700
Ich kümmere mich um alles.
156
00:10:18,780 --> 00:10:22,330
So ist es richtig.
Setz dich in den Stuhl und schaukel.
157
00:10:25,040 --> 00:10:27,120
Hau Dinge um.
158
00:10:31,040 --> 00:10:32,750
-Grace.
-Robert.
159
00:10:32,840 --> 00:10:34,590
-Wie geht's dir?
-Kein guter Moment.
160
00:10:34,670 --> 00:10:36,550
Ich wollte sehen, wie es dir geht.
161
00:10:36,630 --> 00:10:38,760
Woher weißt... Natürlich.
162
00:10:38,840 --> 00:10:41,050
Er ist bei Frankie.
Wo denn auch sonst?
163
00:10:41,140 --> 00:10:44,350
-Das ist alles, was du zu sagen hast?
-Was soll ich sagen?
164
00:10:44,430 --> 00:10:49,400
-Oder bist du aus Schadenfreude hier?
-Hör auf, so mit mir zu reden.
165
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
Ich habe mir Sorgen um dich gemacht.
166
00:10:51,560 --> 00:10:53,690
Wie soll's mir schon gehen?
167
00:10:53,770 --> 00:10:56,860
Ich weiß ganz genau, wie es dir geht.
168
00:10:56,940 --> 00:11:00,780
Du findest eine betrogene Nacht schlimm?
Stell dir mal 20 Jahre vor.
169
00:11:00,860 --> 00:11:02,450
-Zwei, drei Nächte die Woche.
-Ich weiß.
170
00:11:02,530 --> 00:11:07,330
-Ich habe gar nichts zu melden.
-Warum führst du dich dann so auf?
171
00:11:07,410 --> 00:11:10,830
Er wusste, ich kann fast alles vergeben,
nur nicht mit ihr.
172
00:11:10,920 --> 00:11:12,630
Jetzt krieg dich wieder ein!
173
00:11:12,710 --> 00:11:15,210
Sol hat
einen ziemlich dummen Fehler gemacht.
174
00:11:15,300 --> 00:11:18,840
Und mich geheiratet,
24 Stunden nach diesem dummen Fehler.
175
00:11:18,920 --> 00:11:22,010
Er wollte es dir sagen.
Aber ich habe ihn nicht gelassen.
176
00:11:22,090 --> 00:11:24,720
Nicht direkt vor deiner OP.
177
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Du wusstest es?
178
00:11:26,810 --> 00:11:29,640
Ja. Alle wussten davon.
Was spielt das für eine Rolle?
179
00:11:33,270 --> 00:11:36,570
Gar keine mehr. Es ist vorbei.
180
00:11:36,650 --> 00:11:40,070
Danke, dass du vorbeigekommen bist.
Wie du siehst, geht es mir prima.
181
00:11:40,150 --> 00:11:44,780
Und schon geht's los.
Robert wie er leibt und lebt.
182
00:11:44,870 --> 00:11:47,160
Zurückgezogen, dichtgemacht.
183
00:11:47,240 --> 00:11:50,330
-Wie bei jedem Ehestreit mit mir.
-Das ist nicht dasselbe.
184
00:11:50,410 --> 00:11:51,750
Er ist im Unrecht.
185
00:11:51,830 --> 00:11:54,540
Aber natürlich.
Du hast den Streit gewonnen.
186
00:11:54,630 --> 00:11:56,840
Wie immer.
Du bist ein großartiger Anwalt.
187
00:11:58,130 --> 00:12:03,430
Aber jedes Mal hast du mir nur bewiesen,
dass dir der Streit wichtiger war als ich.
188
00:12:03,510 --> 00:12:05,600
Und ich habe dich dafür gehasst.
189
00:12:07,930 --> 00:12:11,520
Das ist die große Liebe deines Lebens.
Die willst du wegwerfen?
190
00:12:11,600 --> 00:12:13,100
Er hat sie weggeworfen.
191
00:12:14,610 --> 00:12:19,360
Du hast die Chance, einmal in deinem Leben
etwas anders anzugehen.
192
00:12:20,360 --> 00:12:21,820
Versuche es.
193
00:12:21,900 --> 00:12:24,030
Sonst bleibst du der beleidigte,
194
00:12:24,110 --> 00:12:27,740
selbstgerechte Sturkopf,
wie du es bei mir früher warst.
195
00:12:29,660 --> 00:12:33,120
Vielleicht entwickelst du mal
ein Gespür für Ironie.
196
00:12:38,840 --> 00:12:40,170
Warte.
197
00:12:40,260 --> 00:12:41,920
Was?
198
00:12:46,640 --> 00:12:48,970
Die Brille wird er sicher auch brauchen.
199
00:12:49,060 --> 00:12:51,520
Und das hier brauchst du nicht.
200
00:12:53,850 --> 00:12:57,110
Weißt du,
das ist kein Häschen namens Fred.
201
00:12:57,190 --> 00:12:59,900
Dieses Wildschwein
terrorisiert meine Farm.
202
00:12:59,980 --> 00:13:00,940
Wahrscheinlich.
203
00:13:01,030 --> 00:13:04,450
Hör mal, Jacob,
ich verstehe, dass du das tun musst.
204
00:13:04,530 --> 00:13:06,370
Danke.
205
00:13:16,170 --> 00:13:17,460
Ich sehe dich.
206
00:13:22,300 --> 00:13:24,130
Ich kann nichts dagegen tun.
207
00:13:24,220 --> 00:13:26,390
Ich bin Mitglied bei PETA.
208
00:13:26,470 --> 00:13:30,310
Ich benutze tiergerechte Moskitonetze.
209
00:13:30,390 --> 00:13:33,430
Ich trage sogar niemals Kunstleder.
210
00:13:33,520 --> 00:13:36,020
Mir gefällt Jagen auch nicht.
211
00:13:36,100 --> 00:13:40,480
Aber ich kann nicht ein Friedensabkommen
mit einem Wildschwein aushandeln.
212
00:13:40,570 --> 00:13:41,730
Hast du's versucht?
213
00:13:41,820 --> 00:13:44,320
Tiere werden von Tag zu Tag intelligenter.
214
00:13:44,400 --> 00:13:49,160
Würdest du statt auf die Jagd zu gehen,
lieber eine High-School-Talentshow sehen?
215
00:13:49,240 --> 00:13:52,160
Ich könnte Ablenkung brauchen.
216
00:13:52,240 --> 00:13:55,660
Wovon? Frankie...
217
00:13:55,750 --> 00:13:58,330
Warum bist du wirklich hier?
218
00:13:59,130 --> 00:14:00,500
Ich habe dich gern.
219
00:14:01,630 --> 00:14:04,260
Bevor ich rausgefunden habe,
dass du jagst.
220
00:14:04,340 --> 00:14:06,220
Also, was ist los?
221
00:14:06,300 --> 00:14:10,890
Du willst sicher keine Seifenoper hören,
zu der mein Leben geworden ist.
222
00:14:10,970 --> 00:14:12,100
Eigentlich schon.
223
00:14:12,180 --> 00:14:16,180
Ich bin dein Freund. Ich will alles hören.
224
00:14:16,270 --> 00:14:20,270
Außerdem kommt meine Schwester zu Besuch.
Danach muss ich auch Einiges loswerden.
225
00:14:22,110 --> 00:14:23,980
Darauf freue ich mich schon.
226
00:14:24,070 --> 00:14:25,780
Ja. Hast du Hunger?
227
00:14:25,860 --> 00:14:27,860
Kommt drauf an. Was hast du da?
228
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Wie geht's ihm?
229
00:14:38,500 --> 00:14:41,840
Die gute Nachricht ist,
ich habe deine Brieftasche.
230
00:14:41,920 --> 00:14:45,340
Danke. Und die schlechte Nachricht?
231
00:14:45,420 --> 00:14:48,340
Wird eine Weile dauern,
bis er sich beruhigt hat.
232
00:14:48,430 --> 00:14:50,340
Oje. Was hat er gesagt?
233
00:14:50,430 --> 00:14:53,600
Nicht viel, um ehrlich zu sein.
234
00:14:53,680 --> 00:14:56,560
Was meinst du,
wann er mich wiedersehen will?
235
00:14:56,640 --> 00:14:59,690
Heute nicht.
Morgen wahrscheinlich auch nicht.
236
00:14:59,770 --> 00:15:03,400
Und übermorgen ganz sicher auch nicht.
Tut mir leid.
237
00:15:03,480 --> 00:15:06,280
Dinge beschönigen liegt mir nicht.
238
00:15:06,360 --> 00:15:09,070
Du hast andere hervorragende Qualitäten.
239
00:15:09,150 --> 00:15:13,280
-Du hast es dir gemütlich gemacht.
-Ich habe mir deinen Laptop geborgt.
240
00:15:13,370 --> 00:15:17,700
Ich wollte eigentlich Frankies nehmen,
aber da war überall Apfelsirup drauf.
241
00:15:19,370 --> 00:15:20,870
Wieso bist du hergekommen?
242
00:15:20,960 --> 00:15:24,840
-Ich musste. Ich hatte keine Brieftasche.
-Du hättest Freunde anrufen können.
243
00:15:24,920 --> 00:15:28,300
Oder die Jungs aufsuchen können.
Es gab mehrere Möglichkeiten.
244
00:15:28,380 --> 00:15:29,470
Ich war traurig.
245
00:15:29,550 --> 00:15:30,720
Und es war spät.
246
00:15:30,800 --> 00:15:34,260
Und du bist hierhergekommen,
zu unserem Haus, zu ihrem Haus.
247
00:15:34,350 --> 00:15:37,220
Du hast ausgerechnet
den schlimmsten Ort ausgewählt.
248
00:15:37,310 --> 00:15:39,690
Denk mal an Robert und Frankie.
249
00:15:45,940 --> 00:15:48,320
Man verlässt nicht einfach einen Partner,
250
00:15:48,400 --> 00:15:52,740
wird vom neuen rausgeworfen und
kommt dann beim alten wieder angekrochen.
251
00:15:52,820 --> 00:15:55,910
-Es war nur für eine Nacht.
-Auch nicht für eine Nacht.
252
00:15:55,990 --> 00:15:58,120
So läuft das nicht.
253
00:15:59,000 --> 00:16:02,080
Du hast es geschafft,
den Mann, den du betrogen hast,
254
00:16:02,170 --> 00:16:04,540
noch wütender zu machen,
weil du hier warst.
255
00:16:04,630 --> 00:16:07,750
Du kannst so etwas nicht machen, Sol.
256
00:16:07,840 --> 00:16:11,090
-Deswegen irritierst du die Menschen.
-Ich irritiere Menschen?
257
00:16:11,170 --> 00:16:12,510
Ja!
258
00:16:14,590 --> 00:16:16,850
Du hast recht.
259
00:16:16,930 --> 00:16:21,810
Es war ein Fehler, euch mit reinzuziehen.
Ich hätte nicht herkommen sollen.
260
00:16:23,060 --> 00:16:26,440
Frankie war immer
ein sicherer Hafen für mich.
261
00:16:26,520 --> 00:16:29,740
Manchmal gibt es einfach
keinen sicheren Ort.
262
00:16:29,820 --> 00:16:33,860
"Niemand rettet uns, außer wir selbst.
Wir müssen selbst den Weg gehen."
263
00:16:33,950 --> 00:16:34,950
Vom Buddha.
264
00:16:35,030 --> 00:16:39,580
-Es geht dabei sicher um den Tod.
-Zitate liegen mir heute einfach nicht.
265
00:16:41,080 --> 00:16:44,880
Ich gehe. Darf ich deinen Laptop benutzen,
um ein Hotel zu suchen?
266
00:16:44,960 --> 00:16:46,710
Natürlich.
267
00:16:48,420 --> 00:16:50,300
Hier ist eine Nachricht.
268
00:16:50,380 --> 00:16:53,220
Ein Phil Milstein
will sich mit dir befreunden.
269
00:16:55,680 --> 00:16:58,470
Also, was ist los mit Sol?
270
00:16:58,560 --> 00:17:01,810
Ich möchte seinen Namen
in deiner Gegenwart nicht erwähnen.
271
00:17:01,890 --> 00:17:04,230
Geben wir ihm einen anderen Namen.
272
00:17:04,310 --> 00:17:08,110
Paddy. Paddy hat Robert von uns erzählt.
273
00:17:08,190 --> 00:17:11,780
Robert hat ihn vor die Tür gesetzt,
und Paddy ist bei mir aufgetaucht.
274
00:17:11,860 --> 00:17:15,410
Also bist du auf der Flucht vor Paddy?
275
00:17:15,490 --> 00:17:18,240
Ja, ich will kein Mitgefühl
für ihn entwickeln.
276
00:17:18,320 --> 00:17:19,700
Hast du aber schon.
277
00:17:19,790 --> 00:17:25,540
Ich weiß nicht, ob er mir leidtut
oder ich einfach nur Mitleid habe.
278
00:17:25,620 --> 00:17:27,420
-Mit dir selbst?
-Nein.
279
00:17:27,500 --> 00:17:29,090
Also mit Robert?
280
00:17:29,170 --> 00:17:31,420
Wieso sollte ich
mit jemandem Mitleid haben,
281
00:17:31,500 --> 00:17:33,840
der 20 Jahre lang
mit meinem Mann schlief?
282
00:17:33,920 --> 00:17:35,340
Sag es mir.
283
00:17:35,430 --> 00:17:37,430
Ich hatte Robert immer sehr gern.
284
00:17:37,510 --> 00:17:42,180
Wir... haben uns immer
über Grace lustig gemacht.
285
00:17:42,270 --> 00:17:45,270
Zum Beispiel als sie Ärger
mit den Rettungsschwimmern hatte,
286
00:17:45,350 --> 00:17:48,060
weil sie ihre eigene Trillerpfeife
mit zum Strand nahm.
287
00:17:48,150 --> 00:17:49,560
Wieso tut sie so etwas?
288
00:17:49,650 --> 00:17:53,570
Sie war überwachsam
wegen der vielen Quallen.
289
00:17:54,740 --> 00:17:59,700
An dem Tag haben wir uns
großartig auf ihre Kosten amüsiert.
290
00:17:59,780 --> 00:18:04,450
-Klingt, als würdest du ihn vermissen.
-Was genau verstehst du nicht, Mister?
291
00:18:04,540 --> 00:18:08,420
Wieso sollte mir Robert fehlen?
Wieso sollte ich Mitleid mit ihm haben?
292
00:18:08,500 --> 00:18:13,130
Weil du weißt, wie es ist,
Sol zu lieben und ihn zu verlieren.
293
00:18:23,350 --> 00:18:24,980
-Hey.
-Hey.
294
00:18:25,060 --> 00:18:26,980
Wie geht's Dad?
295
00:18:27,060 --> 00:18:32,730
Als ich ging, hat er darüber fantasiert,
dass Robert ihn erschießen würde.
296
00:18:32,820 --> 00:18:34,610
Man kommt leicht an Waffen ran.
297
00:18:36,280 --> 00:18:38,660
Steh bloß nicht auf,
ich schaffe das schon.
298
00:18:40,450 --> 00:18:42,740
-Was ist das?
-Von der Adoptionsagentur.
299
00:18:44,830 --> 00:18:47,410
-Was steht drin?
-Ich habe ihn noch nicht geöffnet.
300
00:18:47,500 --> 00:18:48,540
Warum nicht?
301
00:18:48,620 --> 00:18:51,250
Es ist die Telefonnummer
meiner leiblichen Mutter
302
00:18:51,330 --> 00:18:55,800
oder eine sehr kalt formulierte Ansage,
dass sie mich niemals treffen will.
303
00:18:55,880 --> 00:18:57,300
Ja, ich verstehe.
304
00:18:59,220 --> 00:19:00,340
Öffnest du ihn?
305
00:19:02,390 --> 00:19:04,600
Wohl besser nicht.
306
00:19:04,680 --> 00:19:08,520
-Ich habe deine Uni-Bescheide geöffnet.
-Die Antworten standen ja fest.
307
00:19:08,600 --> 00:19:12,060
Wer lehnt denn schon einen
Minderheiten-Vorzeige-UN-Delegierten ab,
308
00:19:12,150 --> 00:19:15,900
dessen "Cyrano" verglichen wurde
mit einem jungen Derek Jacobi?
309
00:19:15,980 --> 00:19:17,490
-Georgetown.
-Mein Ziel.
310
00:19:17,570 --> 00:19:21,160
Wenn du ihn nicht öffnen willst, lass es.
311
00:19:21,240 --> 00:19:26,370
-Ich will nur, dass du ihn zuerst öffnest.
-Hör auf, mich zu bitten, Dinge zu tun.
312
00:19:26,450 --> 00:19:29,370
Es ist wichtig für mich.
Was hast du heute nur?
313
00:19:29,460 --> 00:19:32,380
Dass unser Vater,
der total durcheinander ist,
314
00:19:32,460 --> 00:19:35,090
ausgerechnet im Haus
unserer Mutter campiert.
315
00:19:35,170 --> 00:19:37,420
Und ab Montag arbeite ich
316
00:19:37,510 --> 00:19:42,090
bei meinem baldigen
Ex-Stiefvater-Chef-Onkel mit,
317
00:19:42,180 --> 00:19:44,930
dessen Arbeitspensum ich übernommen habe.
318
00:19:45,010 --> 00:19:49,850
Und jetzt muss ich mich mit dir und
der neuen Katastrophe auseinandersetzen.
319
00:19:59,490 --> 00:20:02,450
Du hast mich emotional wieder aufgebaut.
320
00:20:02,530 --> 00:20:04,410
Nicht schlecht für einen Bauern.
321
00:20:04,490 --> 00:20:07,200
-Ich kenne mich aus mit Emotionen.
-Stimmt.
322
00:20:07,290 --> 00:20:10,750
-Lass uns keine Geheimnisse haben, ok?
-Verzeihung.
323
00:20:10,830 --> 00:20:12,500
Tue ich nie wieder.
324
00:20:19,300 --> 00:20:21,050
Können wir das wiederholen?
325
00:20:25,800 --> 00:20:28,560
Da wir keine Geheimnisse mehr haben...
326
00:20:29,890 --> 00:20:33,770
Ich habe deine Tarndecke
im Futtertrog versteckt.
327
00:20:33,850 --> 00:20:36,360
Und ich habe das Seil
in das Feld geworfen.
328
00:20:37,570 --> 00:20:39,860
Aber ich kann nicht weit werfen.
329
00:20:44,200 --> 00:20:46,910
Ok. Bis bald.
330
00:20:46,990 --> 00:20:50,240
-Ich werde jetzt gehen, Grace.
-Nein. Du gehst nirgendwohin.
331
00:20:50,330 --> 00:20:52,540
Vor zehn Minuten
wolltest du mich loswerden.
332
00:20:52,620 --> 00:20:54,040
Das war vor zehn Minuten.
333
00:20:54,120 --> 00:20:56,750
Ich brauche eine Freundin zum Reden.
334
00:20:56,840 --> 00:20:58,500
Das ist sehr schmeichelhaft.
335
00:20:58,590 --> 00:20:59,710
Warte.
336
00:20:59,800 --> 00:21:03,470
Soll ich
Phils Freundschaftsanfrage bestätigen?
337
00:21:03,550 --> 00:21:04,470
Warum nicht?
338
00:21:04,550 --> 00:21:07,640
Ich bin befreundet mit der Nachbarskatze.
Pfirzich mit "z".
339
00:21:07,720 --> 00:21:09,510
Das ist Phil mit "Ph".
340
00:21:10,810 --> 00:21:12,560
Oh nein.
341
00:21:15,310 --> 00:21:17,270
Das ist Phil Milstein?
342
00:21:17,360 --> 00:21:21,320
-Ich hatte ihn mir anders vorgestellt.
-Ich weiß.
343
00:21:21,400 --> 00:21:24,570
Er hat ein neues Profilbild.
Er war vorher ein Rottweiler.
344
00:21:24,650 --> 00:21:26,030
Ich meine das Bild.
345
00:21:26,110 --> 00:21:28,070
Du bist richtig nervös?
346
00:21:29,120 --> 00:21:30,660
Ich verstehe, warum.
347
00:21:30,740 --> 00:21:34,830
In der ganzen Welt können vielleicht
zehn Leute so einen Schnurrbart tragen.
348
00:21:35,830 --> 00:21:39,210
-Wer ist er?
-Nur ein Freund.
349
00:21:39,290 --> 00:21:40,960
Ein sehr attraktiver Freund.
350
00:21:42,090 --> 00:21:45,510
Und er ist Handwerker.
Also ist er stark.
351
00:21:45,590 --> 00:21:49,100
Ist das der,
der vor Jahren eure Küche repariert hat?
352
00:21:49,180 --> 00:21:52,310
Ja. Aber das war auch alles.
353
00:21:52,390 --> 00:21:57,480
-Aber da war etwas.
-Da war etwas.
354
00:21:57,560 --> 00:22:00,770
Ich weiß auch nicht.
Was soll ich nur tun?
355
00:22:00,860 --> 00:22:03,320
Vergeude keine Sekunde.
Klicke auf "bestätigen".
356
00:22:03,400 --> 00:22:06,070
Ich habe gelernt,
keine Zeit zu vergeuden.
357
00:22:06,150 --> 00:22:09,530
Ich bin bereit,
wenn du einen lädierten Finger brauchst.
358
00:22:10,200 --> 00:22:12,040
-Au.
-Oh Gott.
359
00:22:12,120 --> 00:22:14,910
Nein, nicht "oh Gott". Oh gut.
360
00:22:15,000 --> 00:22:16,790
-Oh nein!
-Nicht "oh nein." Oh ja.
361
00:22:16,870 --> 00:22:20,500
Oh, hör auf. Sol, komm zurück.
Er hat mir eine Nachricht geschickt.
362
00:22:20,590 --> 00:22:24,260
Du hast viele widersprüchliche Gefühle
mir gegenüber.
363
00:22:25,670 --> 00:22:28,630
Oh. Oh, warte. Ich habe etwas.
364
00:22:29,760 --> 00:22:31,890
Nein, das ist nur...
365
00:22:31,970 --> 00:22:35,100
...ein signiertes Bild von CCH Pounder.
366
00:22:35,180 --> 00:22:37,310
Oh mein Gott. Miss Pounder.
367
00:22:38,100 --> 00:22:42,320
Ich wähnte dich verloren. Shield ist toll.
Die Serie wäre nichts ohne sie.
368
00:22:43,480 --> 00:22:45,400
Das kommt dahin.
369
00:22:45,480 --> 00:22:48,990
Also, willst du darüber reden?
370
00:22:49,070 --> 00:22:52,740
-Du meinst über meinen Ausraster?
-Ich verstehe dich.
371
00:22:52,830 --> 00:22:55,120
Du bist der einzig Normale
in dieser Familie.
372
00:22:55,200 --> 00:22:58,290
Und wir verlassen uns auf dich.
Sehr oft.
373
00:22:58,370 --> 00:23:01,130
Aber du musst das nicht machen.
374
00:23:02,880 --> 00:23:05,090
Ich mag es aber,
375
00:23:05,170 --> 00:23:07,550
wenn man sich
an meiner Schulter ausweint.
376
00:23:07,630 --> 00:23:10,800
Es ist nur,
mir gehen langsam die Schultern aus.
377
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
Ja, und du hast mehr Schultern
als irgendwer, den ich kenne.
378
00:23:16,180 --> 00:23:19,190
-Ich schaffe das.
-Danke, ich weiß das zu schätzen.
379
00:23:19,270 --> 00:23:21,770
-Nein. Den Brief. Ich habe ihn.
-Der Brief. Ja.
380
00:23:21,850 --> 00:23:24,020
Und ein Stück Salami.
381
00:23:24,110 --> 00:23:27,070
Die solltest du lieber nicht essen.
Du isst sie doch.
382
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
Komm. Gib her!
383
00:23:33,200 --> 00:23:34,910
Nein.
384
00:23:34,990 --> 00:23:36,870
Ich will es.
385
00:23:38,250 --> 00:23:40,370
Echt?
386
00:23:40,460 --> 00:23:45,040
Ich glaube, ich habe...
noch eine Schulter für dich.
387
00:23:47,960 --> 00:23:49,880
Danke, Kumpel.
388
00:23:51,840 --> 00:23:53,640
Bereit?
389
00:24:04,810 --> 00:24:06,230
Sie will dich treffen.
390
00:24:13,910 --> 00:24:17,450
Er hat "hallo" geschrieben,
und ich habe "hallo" geantwortet.
391
00:24:17,540 --> 00:24:18,580
Was jetzt?
392
00:24:18,660 --> 00:24:21,660
Du schreibst ihm eine Nachricht und sagst:
393
00:24:21,750 --> 00:24:24,960
"Ich trinke Wein
und trage meinen Badeanzug."
394
00:24:26,340 --> 00:24:28,340
Also, "Hallo", "Hallo",
395
00:24:28,420 --> 00:24:30,840
"Ich trinke Wein
und trage meinen Badeanzug"?
396
00:24:30,920 --> 00:24:33,890
Meine Gedanken zur Einsamkeit
gefielen dir auch nicht.
397
00:24:33,970 --> 00:24:36,350
-Die waren deprimierend.
-Was hast du auf Lager?
398
00:24:36,430 --> 00:24:39,310
Ich dachte an so etwas wie:
"Wie läuft es, Phil?"
399
00:24:39,390 --> 00:24:41,310
-Schnarch.
-Ich muss etwas schreiben.
400
00:24:41,390 --> 00:24:44,650
Es sind schon vier Minuten her.
Ich will nicht unhöflich sein.
401
00:24:44,730 --> 00:24:49,400
Schreib "Wie läuft's?" mit Apostroph.
Das klingt irgendwie sexy und lässig.
402
00:24:49,480 --> 00:24:51,070
"Wie läuft's?"
403
00:24:51,150 --> 00:24:53,360
"Wie läuft's?"
404
00:24:53,450 --> 00:24:55,870
Ich finde, das "es" gehört da hin.
405
00:24:55,950 --> 00:24:58,200
Ich verschwinde. Du schaffst das allein.
406
00:24:58,280 --> 00:25:02,370
Und ich muss jetzt auch... allein sein.
407
00:25:02,460 --> 00:25:05,040
Das wird wieder.
Das ist gerade der schlimmste Teil.
408
00:25:05,120 --> 00:25:06,540
Danke.
409
00:25:09,340 --> 00:25:10,760
Wie läuft es, Phil?
410
00:25:10,840 --> 00:25:13,010
Jetzt muss ich auf seine Antwort warten.
411
00:25:13,930 --> 00:25:14,800
Keine Panik.
412
00:25:16,050 --> 00:25:18,350
Er fühlt sich sicher genauso wie du.
413
00:25:18,430 --> 00:25:25,440
Und sitzt da mit der neuen
lesbischen Frau seiner Ex-Frau.
414
00:25:26,980 --> 00:25:27,810
Wer weiß?
415
00:25:39,580 --> 00:25:41,240
Was willst du denn hier?
416
00:25:41,330 --> 00:25:44,410
-Ich muss dir etwas sagen.
-Das will ich gar nicht hören.
417
00:25:44,500 --> 00:25:46,870
So ein Pech. Denn ich sage es.
418
00:25:51,130 --> 00:25:54,970
-Was?
-Ich schulde dir etwas.
419
00:25:55,050 --> 00:25:57,510
Ich wollte dir das
für immer schuldig bleiben.
420
00:25:57,590 --> 00:26:01,600
-Stattdessen sage ich es dir.
-Ich bin nicht in der Stimmung dafür.
421
00:26:03,390 --> 00:26:04,640
Es tut mir leid.
422
00:26:06,390 --> 00:26:09,110
Es tut mir so leid, Robert.
423
00:26:09,190 --> 00:26:14,650
Ich weiß genau, wie es sich anfühlt,
wenn man betrogen wird und...
424
00:26:15,690 --> 00:26:18,160
Ich bereue, dir das angetan zu haben.
425
00:26:20,740 --> 00:26:24,700
Ich weiß deine Entschuldigung zu schätzen,
aber das ändert gar nichts.
426
00:26:25,460 --> 00:26:29,210
Das war nicht allein Sols Schuld.
Du solltest auch auf mich sauer sein.
427
00:26:29,290 --> 00:26:31,250
-Das bin ich auch.
-Gut.
428
00:26:31,340 --> 00:26:33,920
Denn es ist nicht einfach so passiert.
429
00:26:34,010 --> 00:26:36,170
Ich wollte es auch.
430
00:26:37,260 --> 00:26:41,350
Ich wollte wissen,
ob es noch einen Funken Hoffnung gibt.
431
00:26:41,430 --> 00:26:45,520
Ob noch irgendetwas war
zwischen Sol und mir.
432
00:26:45,600 --> 00:26:46,850
Jetzt weiß ich es.
433
00:26:52,020 --> 00:26:56,780
Schön, dass du das abhaken konntest.
Was soll ich dazu sagen?
434
00:26:56,860 --> 00:26:59,740
Ich erzähle dir das nicht,
um dich zu verletzen.
435
00:26:59,820 --> 00:27:03,580
Ich will dir sagen, dass...
Sol schwul ist.
436
00:27:03,660 --> 00:27:07,040
Und er liebt dich.
437
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
Auf eine Weise,
auf die er mich nie lieben könnte.
438
00:27:10,080 --> 00:27:13,750
Auf eine Weise,
auf die er mich nie geliebt hat.
439
00:27:15,250 --> 00:27:18,050
Und er hat mich sehr geliebt.
440
00:27:20,430 --> 00:27:22,550
Das wollte ich dir unbedingt sagen.
441
00:27:24,350 --> 00:27:27,680
Deswegen bin ich hergekommen.
442
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
Frankie.
443
00:27:34,820 --> 00:27:37,400
Mir tut es auch sehr leid.
444
00:27:37,490 --> 00:27:39,990
Das hätte ich
vor langer Zeit sagen müssen.
445
00:27:42,110 --> 00:27:44,990
Verzeih mir, dass ich dich verletzt habe.
446
00:27:45,080 --> 00:27:49,910
Und all die Jahre der Heimlichtuerei
und des Betrugs dir gegenüber.
447
00:27:50,000 --> 00:27:53,920
Es tut mir furchtbar, furchtbar leid.
448
00:27:56,340 --> 00:27:58,340
Danke.
449
00:28:38,800 --> 00:28:42,930
Hallo, fester Freund.
Darf ich dich so nennen?
450
00:28:43,010 --> 00:28:44,550
Ja, mir geht es gut.
451
00:28:44,640 --> 00:28:49,100
Schön, dass du dich nach mir erkundigst.
Das gefällt mir an einem festen Freund.