1 00:00:06,131 --> 00:00:09,260 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:55,014 --> 00:00:57,683 ÄLÄ SUUTU - SE OLI VAHINKO TERV. FRANKIE 3 00:01:04,023 --> 00:01:06,901 Miten voi rikkoa laitteen, jota ei edes käytä? 4 00:01:12,031 --> 00:01:14,993 Soitit Frankielle. Tiedät, mitä tehdä. 5 00:01:16,160 --> 00:01:20,080 Mutta jos et, niin hetken kuluttua kuuluu piippaus. 6 00:01:21,916 --> 00:01:23,584 Sanele silloin viesti, - 7 00:01:23,668 --> 00:01:27,546 jonka myöhemmin kuuntelen, ja palaan asiaan, kun ehdin. 8 00:01:33,177 --> 00:01:34,512 Voi herran... 9 00:01:36,681 --> 00:01:39,058 Hei, likka. 10 00:01:39,141 --> 00:01:41,727 Soitin kysyäkseni, joko olet ylhäällä. 11 00:01:41,811 --> 00:01:45,314 Haluaisin jutella yhdestä pikku jutusta. 12 00:01:45,397 --> 00:01:48,359 Älä pelkää. Ei astianpesukoneesta. 13 00:01:57,451 --> 00:01:59,620 Voihan Jefferson Starship, Sol! 14 00:01:59,704 --> 00:02:01,747 - Mitä teet täällä? - Anteeksi. 15 00:02:01,831 --> 00:02:05,710 Minä vain lepäsin. 16 00:02:06,919 --> 00:02:08,087 Koko yön. 17 00:02:09,630 --> 00:02:11,215 Kerroit hänelle. 18 00:02:11,298 --> 00:02:14,343 Niin tein. 19 00:02:14,426 --> 00:02:16,804 Luoja. Mitä tapahtui? 20 00:02:16,888 --> 00:02:18,973 Nukuin patiollanne. 21 00:02:19,057 --> 00:02:21,767 - Oletko kunnossa? - En. Se oli kamalaa. 22 00:02:21,851 --> 00:02:25,229 Hän oli sokissa. Hyvin loukkaantunut. 23 00:02:25,312 --> 00:02:29,942 Ja sitten hyvin vihainen. Hän olisi voinut työntää minut alas portaita. 24 00:02:30,026 --> 00:02:31,986 Puhuitteko portaiden yläpäässä? 25 00:02:32,070 --> 00:02:36,323 En. Olimme keittiössä, mutta hänen katseensa kertoi niin. 26 00:02:38,659 --> 00:02:39,827 Mitä menin tekemään? 27 00:02:48,293 --> 00:02:52,548 Kirottua. Olen empaattinen kuin Jeesus. 28 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 Olen pahoillani. 29 00:02:57,428 --> 00:03:00,472 - Ihan totta. - En tiedä, mitä tehdä. 30 00:03:00,556 --> 00:03:04,518 Enkä minä. Tässä on sulateltavaa kello 8.16 aamulla. 31 00:03:04,602 --> 00:03:09,107 Mennään sisälle. Tarvitsemme sumppia. 32 00:03:09,189 --> 00:03:12,110 - Mitä mukissa on? - Kermatoffeevanukasta. 33 00:03:17,865 --> 00:03:21,160 Mitä tällä kertaa tapahtui? 34 00:03:21,243 --> 00:03:23,621 Halusitko nähdä, mahdutko sinne? 35 00:03:23,704 --> 00:03:27,249 Vai kurkitko sen päältä naapurin ulkosuihkuun? 36 00:03:27,332 --> 00:03:31,754 Olin niin väsynyt, etten muistanut, miten päin se aukeaa, - 37 00:03:31,837 --> 00:03:35,257 mutta nyt meillä on isompi kana kynittävänä. 38 00:03:36,175 --> 00:03:39,053 - Ja minä olen se kana. - Hän nukkui patiollamme. 39 00:03:39,137 --> 00:03:41,806 - Kerroin Robertille. - Etkä. 40 00:03:41,889 --> 00:03:43,307 Oli pakko. 41 00:03:43,390 --> 00:03:45,392 Hänhän on sydänpotilas. 42 00:03:45,476 --> 00:03:47,979 Usko pois. Olisit minuna tehnyt saman. 43 00:03:48,062 --> 00:03:51,941 En voinut jatkaa valhetta minuuttiakaan. 44 00:03:52,024 --> 00:03:54,068 Jätitkö hänet sinne yksin? 45 00:03:54,152 --> 00:03:57,113 Hän alkoi huutaa: 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,740 "Painu ulos." 47 00:03:59,824 --> 00:04:01,700 Olin aivan neuvoton - 48 00:04:01,784 --> 00:04:05,329 ja aloin lausua runoa, johon viittasin vihkivalassani. 49 00:04:05,412 --> 00:04:06,664 Herran tähden, ei. 50 00:04:06,747 --> 00:04:12,128 "Orkideoja on yhtä monenlaisia kuin on rakkauteni sinuun." 51 00:04:12,211 --> 00:04:14,505 Se ei ollut hyvä runo. 52 00:04:14,588 --> 00:04:16,882 Se oli äärimmäisen huono valinta. 53 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 Minun on palattava katsomaan, miten hän voi. 54 00:04:21,345 --> 00:04:25,641 Ei sinun. Et voi. Hän ei päästä sinua ovesta. 55 00:04:25,724 --> 00:04:28,644 - Minun pitää tehdä jotain. - Minä käyn siellä. 56 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 Jää sinä tänne. 57 00:04:30,855 --> 00:04:35,442 Saanko sanoa, että minua vähän huolettaa se jääminen? 58 00:04:35,526 --> 00:04:39,279 Anteeksi, mutta toisitko samalla lompakkoni? 59 00:04:39,363 --> 00:04:42,158 Lähdin ilman sitä. Se on eteisen pöydällä. 60 00:04:42,241 --> 00:04:45,619 - Ilman muuta. - Se on lohenpunaista niintä. 61 00:04:45,703 --> 00:04:47,746 Kilpikonnan muotoinen. 62 00:04:47,830 --> 00:04:50,541 - Muistan sen. - Siinä lukee "Chillaa". 63 00:04:50,624 --> 00:04:53,211 - Muistan. - Eihän sinua haittaa mennä sinne? 64 00:04:53,293 --> 00:04:55,921 Olen nykyään joustava "haittaamisten" suhteen. 65 00:04:59,341 --> 00:05:01,593 Halaa itseäsi hetkinen. 66 00:05:01,677 --> 00:05:04,138 Tulen ihan kohta. 67 00:05:06,557 --> 00:05:09,768 - Et voi jättää minua Solin kanssa. - Ota iisisti. 68 00:05:09,852 --> 00:05:13,272 Kun näen, että Robert on tolpillaan ja piilotan teräaseet, - 69 00:05:13,397 --> 00:05:15,691 nappaan Solin lastenkukkaron ja tulen kotiin. 70 00:05:15,774 --> 00:05:19,695 Näin Solin viimeksi sairaalan paskamyrskyissä, - 71 00:05:19,778 --> 00:05:22,240 ja nyt pitäisi hengailla keittiössä? 72 00:05:22,322 --> 00:05:26,911 Kun hän saa lompakkonsa, hän on hotellin vastuulla. 73 00:05:26,994 --> 00:05:28,120 Mutta siihen saakka... 74 00:05:28,204 --> 00:05:32,541 Kyllä sinä pärjäät. Pystyt tähän. Mene maalaamaan. 75 00:05:32,624 --> 00:05:36,003 Pidät lukion kykykilpailuista. Jossain on aina sellainen. 76 00:05:36,087 --> 00:05:39,798 - Hyvä on. Minä selvitän. - Korjaa ensin astianpesukoneeni. 77 00:05:45,179 --> 00:05:48,473 - Muistan, että tämä oli aina... - Ei. 78 00:05:48,557 --> 00:05:51,060 Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 79 00:05:51,143 --> 00:05:53,437 Lähden heti, kun voin. 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,606 Halusin vain olla hyödyksi. 81 00:05:55,689 --> 00:05:57,691 Laitanko sinulle teetä? 82 00:05:57,775 --> 00:06:00,778 Älä. Anna olla. 83 00:06:00,861 --> 00:06:03,488 - Grace haluaa sen noin. - Oletko kunnossa? 84 00:06:03,572 --> 00:06:06,284 En. Haluaisin kyllä teetä, - 85 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 mutta sen jälkeen alkaa tehdä mieli paahtoleipää - 86 00:06:09,828 --> 00:06:13,707 - ja sen kanssa hilloa. - Minulla ei ole kova nälkä, mutta... 87 00:06:13,791 --> 00:06:17,753 Ja jos laitamme ison aamiaisen, seuraavaksi jo luemme lehteä - 88 00:06:17,836 --> 00:06:20,923 ja nauramme yhdessä typeryyksille. 89 00:06:21,006 --> 00:06:25,344 En voi lähteä siihen leikkiin enää. 90 00:06:25,427 --> 00:06:28,806 - Hyvä on. Ymmärrän. - Minun on päästävä pois täältä. 91 00:06:50,035 --> 00:06:52,537 Siinähän sinä olet. 92 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Toin croissantin. 93 00:06:54,706 --> 00:06:58,961 Suurimman osan siitä. Söin vähän etsiessäni sinua. 94 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 Tämä on iso paikka. 95 00:07:00,712 --> 00:07:03,007 En tiennyt, että olit tulossa. 96 00:07:03,090 --> 00:07:06,093 En minäkään. Yhtäkkiä vain olin autossa - 97 00:07:06,177 --> 00:07:09,596 matkalla tapaamaan tärkeää ystävämiestä. 98 00:07:09,680 --> 00:07:14,143 Sinua on aina hauska nähdä, mutta minulla on yksi juttu kesken. 99 00:07:14,226 --> 00:07:16,061 Mikä juttu? Voinko auttaa? 100 00:07:16,145 --> 00:07:17,771 Et. Homma on hoidossa. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,192 Mitä tuolla on? Piilotteletko jotain? 102 00:07:21,275 --> 00:07:22,943 En tietenkään. 103 00:07:23,027 --> 00:07:25,779 Mikset sitten päästä minua tuonne? 104 00:07:25,863 --> 00:07:31,493 - Nyt on vähän huono hetki. - Miksi? Onko siellä huumelabra? 105 00:07:33,037 --> 00:07:36,290 Rakennatko japanilaista taistelurobottia? 106 00:07:36,374 --> 00:07:37,958 Onko se nainen? 107 00:07:40,378 --> 00:07:44,548 Kerro sitten totuus. En kestä enää salaisuuksia ja valheita. 108 00:07:45,883 --> 00:07:49,053 Hyvä on. Tule. 109 00:07:49,136 --> 00:07:52,056 Tule vain. Ei hätää. 110 00:07:53,473 --> 00:07:54,516 Kammottavaa. 111 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 Tätä olin tekemässä. 112 00:08:01,732 --> 00:08:05,110 Jousiammuntaa? Pidätkö salaa kesäleiriä? 113 00:08:05,194 --> 00:08:08,072 Varastat rikkailta ja annat köyhille? 114 00:08:08,155 --> 00:08:11,116 Se olisi jaloa. Mutta en. 115 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 Mitä tämä sitten on? 116 00:08:14,453 --> 00:08:19,583 Villisika on syönyt minulta kananpoikia, meloneja ja polkupyörän pumpun. 117 00:08:19,666 --> 00:08:20,792 Aiotko tappaa sen? 118 00:08:22,878 --> 00:08:25,756 - Se olisi tarkoitus. - Onneksi. Kävi mielessä, - 119 00:08:25,839 --> 00:08:29,509 että heinistä saattaa hypätä maajussin tytär. 120 00:08:29,593 --> 00:08:31,011 Hetkinen. Metsästätkö sinä? 121 00:08:32,137 --> 00:08:36,350 Tämä on kauheaa. En hyväksy tällaista ollenkaan. 122 00:08:36,434 --> 00:08:38,685 Siksi yritinkin salata sen. 123 00:08:38,769 --> 00:08:41,397 Niin. Se oli oikein fiksua. 124 00:08:45,901 --> 00:08:47,861 Miten voin auttaa? 125 00:08:49,154 --> 00:08:51,449 Onko sinun nälkä? 126 00:08:51,531 --> 00:08:54,659 - Ei oikeastaan. - Sinun pitää syödä. 127 00:08:54,743 --> 00:08:57,704 Ihan totta. Jotain terveellistä? 128 00:08:57,788 --> 00:09:01,292 Jotain rasvaista? 129 00:09:01,375 --> 00:09:05,296 Tilataan naapuriin niistä pizzerioista, jotka eivät toimita äidille. 130 00:09:05,379 --> 00:09:07,714 Anna olla. 131 00:09:08,715 --> 00:09:10,717 Söin banaanin. 132 00:09:10,801 --> 00:09:12,594 Olen pahoillani. 133 00:09:14,305 --> 00:09:17,724 - Haluatko puhua siitä? - En taida olla valmis. 134 00:09:17,808 --> 00:09:19,477 Jutellaan sitten siitä. 135 00:09:19,559 --> 00:09:22,229 Arvostan sitä, että tulit tänne, - 136 00:09:22,313 --> 00:09:24,689 vaikka et voikaan auttaa. 137 00:09:24,773 --> 00:09:30,070 Ei. En jätä sinua yksin siihen tuoliin. Tämä on kuin tv-elokuva. Lähden luullen, - 138 00:09:30,154 --> 00:09:34,199 että pärjäät, mutta oletkin Heather Locklear ja kävelet bussin alle. 139 00:09:45,461 --> 00:09:47,921 - Mikä se oli? - Ei yhtään mitään. 140 00:09:48,005 --> 00:09:50,632 Tai on. Se liittyy McCarthyjen eroon. 141 00:09:50,715 --> 00:09:52,468 Mutta ei hätää. Hoidan sen. 142 00:09:52,551 --> 00:09:56,555 - Luulin, että he sopisivat. - Pieni takaisku. Nainen ampui miestä. 143 00:09:56,638 --> 00:09:58,390 - Mitä? - Vain jalkaan. 144 00:09:58,474 --> 00:10:02,811 - Älä sitä sure. - Voi luoja. Oliko mies uskoton? 145 00:10:02,894 --> 00:10:06,231 Robertilla ei ole asetta, mutta niitä saa helposti. 146 00:10:06,315 --> 00:10:09,276 Sinun ei pitäisi hoitaa nyt katkeria eroja. 147 00:10:09,360 --> 00:10:14,490 Voi luoja. Työ. Pitää valmistella todistajanlausunto maanantaiksi. 148 00:10:14,573 --> 00:10:16,534 Hoidan sen. 149 00:10:16,616 --> 00:10:18,702 Hoidan ihan kaiken. 150 00:10:18,785 --> 00:10:22,331 Juuri niin. Istu sinä tuoliin ja keinu. 151 00:10:25,042 --> 00:10:27,127 Kaatele tavaroita. 152 00:10:32,841 --> 00:10:34,593 - Miten jaksat? - Nyt on huono hetki. 153 00:10:34,676 --> 00:10:38,763 - Tulin katsomaan, että olet kunnossa. - Mistä tiesit... Tietenkin. 154 00:10:38,847 --> 00:10:41,058 Hän on Frankien kanssa. Missä muualla? 155 00:10:41,725 --> 00:10:46,355 - Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? - Onko muka muuta? Ellet tullut ilkkumaan. 156 00:10:46,438 --> 00:10:49,400 Älä ole paskamainen. 157 00:10:49,483 --> 00:10:51,818 Olin huolissani voinnistasi. 158 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 Miten luulet minun voivan? 159 00:10:53,778 --> 00:10:56,865 Saatanpa tietää varsin hyvin. 160 00:10:56,948 --> 00:11:00,785 Onko yhden illan petos paha juttu? Miten olisi vaikka - 161 00:11:00,869 --> 00:11:03,288 - kaksi tai kolme viikossa... - Ymmärrän. 162 00:11:03,372 --> 00:11:07,334 - Minulla ei ole varaa moralisoida. - Miksi sitten käyttäydyt kuin olisi? 163 00:11:07,418 --> 00:11:10,837 Koska Sol tietää, että annan anteeksi kaiken paitsi tämän. 164 00:11:10,921 --> 00:11:12,631 Älä jaksa. 165 00:11:12,714 --> 00:11:15,217 Sol teki typerän, tunteellisen Sol-jutun. 166 00:11:15,300 --> 00:11:18,845 Ja meni kanssani naimisiin 24 tuntia sen jutun jälkeen! 167 00:11:18,929 --> 00:11:22,015 Hän halusi kertoa, mutta kielsin. 168 00:11:22,099 --> 00:11:24,726 Ei juuri ennen leikkaustasi. 169 00:11:24,809 --> 00:11:28,021 - Siis tiesit? - Kyllä. Kaikki tiesivät. 170 00:11:28,105 --> 00:11:29,648 Onko sillä merkitystä nyt? 171 00:11:33,277 --> 00:11:36,572 Ei ole. Se on loppu. 172 00:11:36,655 --> 00:11:40,075 Kiitos, kun kävit. Kuten näet, voin hyvin. 173 00:11:40,158 --> 00:11:44,788 Tosiaan. Tämän Robertin tunnen. 174 00:11:44,871 --> 00:11:49,334 Kiinni kuin simpukka, kuten avioriitojemme aikaan. 175 00:11:49,418 --> 00:11:51,753 Eri asia. Olen oikeassa ja hän väärässä. 176 00:11:51,836 --> 00:11:54,548 Niin tietenkin. Sinä voitit väittelyn. 177 00:11:54,632 --> 00:11:56,841 Kuten aina. Olet loistava lakimies. 178 00:11:58,135 --> 00:12:03,432 Jokainen voitto todisti, että välität enemmän väittelystä kuin minusta. 179 00:12:03,515 --> 00:12:05,601 Inhosin sinua siksi. 180 00:12:06,810 --> 00:12:09,813 Tämä on elämäsi suuri rakkaus. 181 00:12:09,896 --> 00:12:13,108 - Aiotko viskata sen pois? - En minä viskannut, vaan hän. 182 00:12:14,610 --> 00:12:19,364 Sinulla on tilaisuus toimia kerrankin toisin. 183 00:12:20,574 --> 00:12:21,825 Kannattaa yrittää. 184 00:12:21,908 --> 00:12:24,035 Muuten olet sama pahantuulinen, - 185 00:12:24,119 --> 00:12:27,747 omahyväinen marmorilohkare, joka olit minun kanssani. 186 00:12:29,667 --> 00:12:32,503 Jätän sinut kehittämään ironiantajuasi. 187 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Odota. 188 00:12:40,260 --> 00:12:41,928 Mitä? 189 00:12:46,642 --> 00:12:48,977 Hän tarvitsee myös lasejaan. 190 00:12:49,060 --> 00:12:51,522 Etkä sinä tarvitse tätä. 191 00:12:53,857 --> 00:12:57,110 Toistan, ettei se ole mikään Fred-niminen pikku pupu. 192 00:12:57,194 --> 00:12:59,904 Se on villi villisika, joka terrorisoi tilaani. 193 00:12:59,988 --> 00:13:04,451 Niinhän sinä väität. Ymmärrän, että sinun on tehtävä se. 194 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Näen, mitä teet. 195 00:13:22,553 --> 00:13:24,137 En voi sille mitään. 196 00:13:24,221 --> 00:13:26,390 Kuulun eläinsuojeluliittoon. 197 00:13:26,473 --> 00:13:30,310 En tapa hyttystäkään, karkotan ne. 198 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 Enkä käytä keinonahkaa, koska en halua ihannoida sitä. 199 00:13:33,522 --> 00:13:36,024 En minäkään pidä metsästämisestä. 200 00:13:36,107 --> 00:13:40,696 Mutta en pysty solmimaan rauhansopimusta villisian kanssa. 201 00:13:40,779 --> 00:13:44,324 Oletko yrittänyt? Eläinten äly kasvaa kaiken aikaa. 202 00:13:44,408 --> 00:13:49,162 Etkö mieluummin lähtisi lukion kykykilpailuun? 203 00:13:49,246 --> 00:13:53,041 - Tarvitsen iloista ajateltavaa. - Miksi? 204 00:13:54,626 --> 00:13:58,338 Miksi tulit tänne tänään? 205 00:13:59,381 --> 00:14:00,507 Tykkään sinusta. 206 00:14:00,591 --> 00:14:04,261 Tai tykkäsin ennen kuin paljastuit Ted Nugentiksi. 207 00:14:04,344 --> 00:14:06,221 Mitä on tekeillä? 208 00:14:06,304 --> 00:14:08,932 Et halua kuulla chileläisestä saippuaoopperasta, - 209 00:14:09,015 --> 00:14:12,102 - joka elämästäni on tullut. - Haluanpas. 210 00:14:12,185 --> 00:14:16,189 Olen kaverisi. Haluan kuulla kaiken. 211 00:14:16,273 --> 00:14:20,277 Ja siskoni on tulossa kaupunkiin, joten tarvitsen itsekin pian kuuntelijaa. 212 00:14:22,320 --> 00:14:25,198 Pitäisin siitä. 213 00:14:25,282 --> 00:14:27,867 - Onko nälkä? - Riippuu siitä, mitä sinulla on. 214 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 Kuinka hän jakselee? 215 00:14:38,503 --> 00:14:41,840 Hyvä uutinen on se, että toin lompakkosi. 216 00:14:41,923 --> 00:14:45,343 Kiitos. Entä huono uutinen? 217 00:14:45,427 --> 00:14:48,346 Et välttämättä näe ihan pian yhteensopivaa vyötä. 218 00:14:48,430 --> 00:14:50,348 Mitä hän sanoi? 219 00:14:50,432 --> 00:14:53,602 Ei paljon mitään. 220 00:14:53,685 --> 00:14:56,563 Koska hän olisi valmis tapaamaan? 221 00:14:56,647 --> 00:14:58,607 Ei tänään. 222 00:14:58,690 --> 00:15:02,360 Tuskin huomennakaan. Eikä takuulla ylihuomenna. 223 00:15:02,444 --> 00:15:06,281 En ikävä kyllä osaa kaunistella. 224 00:15:06,364 --> 00:15:09,075 Sinulla on muita hienoja piirteitä. 225 00:15:09,159 --> 00:15:10,994 Sinullahan on mukavat oltavat. 226 00:15:11,077 --> 00:15:13,288 Anteeksi. Lainasin tietokonettasi. 227 00:15:13,371 --> 00:15:17,709 Käyttäisin Frankien konetta, mutta se oli jumitettu omenasoseella. 228 00:15:19,377 --> 00:15:20,879 Miksi tulit tänne? 229 00:15:20,962 --> 00:15:23,548 Oli pakko. Ei ollut lompakkoa. 230 00:15:23,632 --> 00:15:28,470 Olisit voinut soittaa ystäville tai mennä poikien luo. Tai minne tahansa. 231 00:15:28,553 --> 00:15:30,722 Olin tolaltani. Oli myöhä. 232 00:15:30,806 --> 00:15:34,267 Ja tulit tänne, meidän kotiimme. Frankien kotiin. 233 00:15:34,351 --> 00:15:37,228 Pahimpaan mahdolliseen paikkaan. 234 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 Robertin ja Frankien kannalta. 235 00:15:45,945 --> 00:15:48,323 Puolisoaan ei voi jättää - 236 00:15:48,406 --> 00:15:52,744 ja ryömiä sitten takaisin hänen luokseen, kun saa lemput uudelta. 237 00:15:52,828 --> 00:15:54,329 Tämä oli vain yksi yö. 238 00:15:54,412 --> 00:15:58,124 Vaikka. Se ei vain käy. 239 00:15:58,208 --> 00:16:02,086 Ihme kyllä onnistuit suututtamaan pettämäsi miehen - 240 00:16:02,170 --> 00:16:04,548 entistäkin pahemmin tulemalla tänne. 241 00:16:04,631 --> 00:16:07,759 Niin ei tehdä. 242 00:16:07,843 --> 00:16:11,095 - Siksi ärsytät ihmisiä. - Ärsytänkö? 243 00:16:14,599 --> 00:16:16,852 Olet oikeassa. 244 00:16:16,935 --> 00:16:20,063 Oli väärin vetää teidät kaksi mukaan. 245 00:16:20,146 --> 00:16:21,815 Ei olisi pitänyt tulla tänne. 246 00:16:23,233 --> 00:16:26,444 Etsin turvallista paikkaa. Frankie oli sitä minulle. 247 00:16:26,528 --> 00:16:29,740 Aina ei ole turvallista paikkaa. 248 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 "Vain me voimme pelastaa itsemme. Meidän on käytävä polku itse." 249 00:16:33,952 --> 00:16:36,705 - Buddha sanoi niin. - Se kyllä koski kuolemaa. 250 00:16:36,788 --> 00:16:39,583 En osaa valita tänään oikeita sanontoja. 251 00:16:41,084 --> 00:16:44,880 Lähden täältä. Saanko varata hotellin tietokoneellasi? 252 00:16:44,963 --> 00:16:46,715 Tietenkin. 253 00:16:48,425 --> 00:16:50,301 Täällä on ilmoitus. 254 00:16:50,385 --> 00:16:52,178 Joku Phil Milstein - 255 00:16:52,262 --> 00:16:53,597 haluaa olla ystäväsi. 256 00:16:55,682 --> 00:16:58,476 Mikä Solilla on hätänä? 257 00:16:58,560 --> 00:17:01,813 En halua mainita hänen nimeään seurassasi. 258 00:17:01,897 --> 00:17:04,232 Annetaan hänelle toinen nimi. 259 00:17:04,315 --> 00:17:08,111 Paddy. Paddy kertoi Robertille meistä. 260 00:17:08,194 --> 00:17:11,782 Robert heitti hänet ulos, ja Paddy ilmestyi meille. 261 00:17:11,865 --> 00:17:15,410 Yritätkö päästä pois Paddyn luota? 262 00:17:15,493 --> 00:17:18,246 Yritän. En halua sääliä häntä. 263 00:17:18,329 --> 00:17:19,706 Mutta säälit. 264 00:17:19,790 --> 00:17:24,377 En tiedä, säälinkö häntä vai vain... 265 00:17:24,461 --> 00:17:26,504 - Säälin. - Itseäsikö? 266 00:17:26,588 --> 00:17:29,090 - En. - Robertia sitten. 267 00:17:29,173 --> 00:17:31,426 Miksi säälisin jotakuta, - 268 00:17:31,509 --> 00:17:33,845 joka makasi mieheni kanssa 20 vuotta? 269 00:17:33,929 --> 00:17:35,346 Sano sinä. 270 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 Oikeastaan pidin Robertista. 271 00:17:37,515 --> 00:17:42,186 Oli hauska nauraa Gracelle hänen kanssaan. 272 00:17:42,270 --> 00:17:45,273 Kerran Grace joutui pulaan hengenpelastajien kanssa - 273 00:17:45,356 --> 00:17:48,067 tuotuaan rannalle oman pillin. 274 00:17:48,151 --> 00:17:49,569 Miksi hän teki niin? 275 00:17:49,653 --> 00:17:53,573 Koska hän tarkkaili hulluna meduusoja. 276 00:17:54,741 --> 00:17:59,704 Heittelimme hyviä piikkejä hänen kustannuksellaan. 277 00:17:59,788 --> 00:18:04,459 - Ihan kuin ikävöisit Robertia. - Mikä ei nyt mene jakeluun, herraseni? 278 00:18:04,542 --> 00:18:08,421 Miksi ikävöisin Robertia ja miksi helvetissä säälisin häntä? 279 00:18:08,505 --> 00:18:13,134 Koska tiedät, millaista on rakastaa Solia ja menettää hänet. 280 00:18:25,063 --> 00:18:26,982 Miten isä voi? 281 00:18:27,732 --> 00:18:30,027 Kun lähdin sieltä, - 282 00:18:30,109 --> 00:18:32,737 hän hermoili, että Robert aikoo ampua hänet. 283 00:18:32,821 --> 00:18:34,614 Aseen saa helposti. 284 00:18:36,282 --> 00:18:38,326 Älä suotta nouse. Pärjään kyllä. 285 00:18:40,453 --> 00:18:42,747 - Mikä se on? - Se tuli adoptiotoimistosta. 286 00:18:44,833 --> 00:18:46,376 - Mitä siinä lukee? - En tiedä. 287 00:18:46,459 --> 00:18:48,545 - En ole avannut sitä. - Miksi et? 288 00:18:48,628 --> 00:18:51,255 Siinä on joko biologisen äitini puhelinnumero, - 289 00:18:51,339 --> 00:18:55,802 tai kylmä teksti, ettei hän halua tavata minua ikinä. 290 00:18:55,886 --> 00:18:57,303 Rankkaa. 291 00:18:59,430 --> 00:19:00,431 Avaisitko sen? 292 00:19:02,392 --> 00:19:04,602 Enpä usko. 293 00:19:04,686 --> 00:19:08,523 - Avasin kaikki collegen pääsykirjeesi. - Ne olivat läpihuutojuttuja. 294 00:19:08,606 --> 00:19:12,069 Kuka hylkäisi koulun YK: n vähemmistövaltuutetun, - 295 00:19:12,151 --> 00:19:15,906 jonka "Cyranoa" verrattiin nuoreen Derek Jacobiin? 296 00:19:15,989 --> 00:19:17,490 - Georgetown. - Nimenomaan. 297 00:19:17,574 --> 00:19:21,160 Jos et halua avata sitä, älä avaa. 298 00:19:21,244 --> 00:19:24,288 Haluan. Kunhan avaat sen ensin. 299 00:19:24,372 --> 00:19:26,374 En avaa sitä. Älä aina pyydä minua. 300 00:19:26,457 --> 00:19:29,377 Tiedät, miten tärkeä tämä on minulle. Mikä sinua riivaa? 301 00:19:29,460 --> 00:19:32,380 Minua "riivaa" isämme, joka on sekaisin - 302 00:19:32,463 --> 00:19:35,092 ja leiriytynyt äitimme luo. 303 00:19:35,174 --> 00:19:37,427 Ja maanantaista alkaen työskentelen - 304 00:19:37,510 --> 00:19:42,099 kai tulevan ex-isäpuoli-pomo-setäni kanssa, - 305 00:19:42,181 --> 00:19:44,935 jonka töitä raahaan, koska hän sai sydärin. 306 00:19:45,018 --> 00:19:48,312 Ja nyt joudun hoitamaan aivan uutta katastrofia, - 307 00:19:48,396 --> 00:19:49,856 joka odottaa täällä. 308 00:19:59,490 --> 00:20:02,452 Se oli huippuluokan tunnetyöskentelyä. 309 00:20:02,535 --> 00:20:04,412 Ei hullummin maajussilta. 310 00:20:04,495 --> 00:20:06,497 Osaan tunneasiat läpikotaisin. 311 00:20:06,581 --> 00:20:10,001 Niin teet. Mutta eihän salata mitään toisiltamme? 312 00:20:10,085 --> 00:20:12,503 Anteeksi. En tee sitä enää. 313 00:20:19,302 --> 00:20:21,054 Voimmeko tehdä tuon uudestaan? 314 00:20:25,809 --> 00:20:28,561 Salaisuuksista puheen ollen... 315 00:20:29,896 --> 00:20:33,775 Piilotin metsästyspressusi jätealtaaseen - 316 00:20:33,858 --> 00:20:36,360 ja viskasin köyden tuonne pellolle. 317 00:20:37,570 --> 00:20:39,864 Mutta olen huono heittäjä. 318 00:20:46,997 --> 00:20:50,249 - Lähden nyt. - Ei. Et lähde minnekään. 319 00:20:50,333 --> 00:20:52,543 Hetki sitten halusit eroon minusta. 320 00:20:52,627 --> 00:20:54,045 Se oli silloin. 321 00:20:54,129 --> 00:20:56,756 Tarvitsen tyttökaveria, ja olet ainoa täällä. 322 00:20:56,840 --> 00:20:59,717 - Vaikka se onkin imartelevaa... - Odota. 323 00:20:59,801 --> 00:21:03,471 Pitäisikö minun hyväksyä Phil ystäväksi? 324 00:21:03,554 --> 00:21:06,557 Mikä siinä on? Olen ystävä naapurin kissan kanssa. 325 00:21:06,641 --> 00:21:09,519 - Peachez z-kirjaimella. - Tämä on Phil Ph: lla. 326 00:21:14,899 --> 00:21:17,276 Onko tuo Phil Milstein? 327 00:21:17,360 --> 00:21:21,322 - Kuvittelin erinäköiseksi. - Niinpä. 328 00:21:21,405 --> 00:21:24,575 Hän on vaihtanut profiilikuvan. Hän oli rottweiler. 329 00:21:24,659 --> 00:21:26,036 Siis kuva oli. 330 00:21:26,119 --> 00:21:28,079 Taidat olla hermostunut. 331 00:21:29,122 --> 00:21:32,083 Tajuan syyn. Maailmassa on kymmenisen ihmistä, - 332 00:21:32,167 --> 00:21:34,836 joita nuo viikset pukevat, ja hän vastaa yhdeksää. 333 00:21:35,837 --> 00:21:37,255 Kuka hän on? 334 00:21:37,338 --> 00:21:39,216 Pelkkä ystävä. 335 00:21:39,298 --> 00:21:40,967 Hyvin komea ystävä. 336 00:21:42,093 --> 00:21:45,513 Hän on urakoitsija ja vahva. 337 00:21:45,596 --> 00:21:49,100 Hetkinen. Hänkö remontoi keittiösi vuosia sitten? 338 00:21:49,184 --> 00:21:52,311 Kyllä. Hän ei tehnyt mitään muuta. 339 00:21:52,395 --> 00:21:57,483 - Mutta välillänne oli jotain. - Niin oli. 340 00:21:57,567 --> 00:21:59,236 Enpä tiedä. 341 00:21:59,318 --> 00:22:01,988 - Mitä pitäisi tehdä? - Älä haaskaa hetkeäkään. 342 00:22:02,072 --> 00:22:06,076 Hyväksy. Jos olen jotain oppinut, niin sen, ettei pidä odottaa. 343 00:22:06,159 --> 00:22:08,870 Olen tässä, jos telottu sormi kelpaa. 344 00:22:10,830 --> 00:22:12,040 Voi luoja. 345 00:22:12,123 --> 00:22:14,918 Älä sano "voi luoja" vaan "hyvä". 346 00:22:15,001 --> 00:22:16,794 - Voi ei! - Ei "voi ei". "Kyllä." 347 00:22:16,878 --> 00:22:20,506 Lopeta. Tule tänne. Hän lähetti viestin. Tarvitsen apuasi. 348 00:22:20,590 --> 00:22:24,261 Sinulla on ristiriitaisia tunteita minua kohtaan. 349 00:22:25,678 --> 00:22:28,639 Odota. Löysin jotain. 350 00:22:29,766 --> 00:22:33,477 Se on nimikirjoituksella varustettu - 351 00:22:33,561 --> 00:22:35,813 - CCH Pounderin kuva. - Voi luoja. 352 00:22:35,897 --> 00:22:39,317 Neiti Pounder. Luulin, että olit mennyttä. 353 00:22:39,400 --> 00:22:42,320 Fanitin Shieldiä, ja Pounder oli sarjan sielu. 354 00:22:43,487 --> 00:22:45,406 Pannaan se tuohon. 355 00:22:45,489 --> 00:22:48,993 Haluatko puhua siitä? 356 00:22:49,077 --> 00:22:50,828 Tarkoitatko hepulikohtaustani? 357 00:22:50,912 --> 00:22:52,747 Ymmärrän kyllä. 358 00:22:52,830 --> 00:22:55,125 Olet perheen ainoa normaali. 359 00:22:55,208 --> 00:22:58,295 Tukeudumme sinuun usein. 360 00:22:58,377 --> 00:23:01,131 Mutta ei sinun tarvitse olla tuki. 361 00:23:02,882 --> 00:23:05,093 Olen sitä mielelläni. 362 00:23:05,176 --> 00:23:07,553 Pidän siitä, että minuun nojataan. 363 00:23:07,637 --> 00:23:10,807 Minulta vain alkavat loppua olkapäät. 364 00:23:10,890 --> 00:23:14,311 Ja sinulla on niitä enemmän kuin kenelläkään muulla. 365 00:23:16,187 --> 00:23:19,190 - Se toimii. - Kiitti. Arvostan luottamustasi. 366 00:23:19,274 --> 00:23:21,776 - Ei, vaan sain kirjeen. - Aivan. 367 00:23:21,859 --> 00:23:24,028 Ja pepperonin. 368 00:23:24,112 --> 00:23:27,073 Älä syö sitä. No, syö pois. 369 00:23:30,243 --> 00:23:33,121 Anna tänne. Avaan sen. 370 00:23:34,998 --> 00:23:36,874 Haluan avata. 371 00:23:38,251 --> 00:23:40,378 Ihanko totta? 372 00:23:40,461 --> 00:23:42,839 Minulla saattaa olla - 373 00:23:42,922 --> 00:23:45,049 lisäolkapää sinua varten. 374 00:23:47,969 --> 00:23:49,887 Kiitti, veli. 375 00:23:51,848 --> 00:23:53,641 Valmis? 376 00:24:05,028 --> 00:24:06,237 Hän haluaa tavata. 377 00:24:13,911 --> 00:24:17,456 Hän tervehti minua, ja minä tervehdin takaisin. 378 00:24:17,540 --> 00:24:18,582 Mitä nyt? 379 00:24:18,666 --> 00:24:21,669 Lähetä viesti. 380 00:24:21,752 --> 00:24:24,964 "Minulla on viinilasi ja olen uimapuvussa." 381 00:24:26,341 --> 00:24:30,845 Eli ensin tervehditään ja sitten puhutaan viinistä ja uimapuvusta? 382 00:24:30,928 --> 00:24:33,890 Et halunnut märehtiä yksinäisyyttä. 383 00:24:33,973 --> 00:24:36,351 - Se oli masentavaa. - Mitä itse keksit? 384 00:24:36,434 --> 00:24:39,312 Ajattelin kysäistä: "Miten menee, Phil?" 385 00:24:39,396 --> 00:24:41,314 - Haukotus. - Pitää kirjoittaa jotain. 386 00:24:41,398 --> 00:24:44,650 On kulunut neljä minuuttia. En halua olla tyly. 387 00:24:44,734 --> 00:24:46,485 Kirjoita "Kuis menee?" 388 00:24:46,569 --> 00:24:49,406 Se kuulostaa seksikkään huolettomalta. 389 00:24:49,488 --> 00:24:51,074 "Kuis menee?" 390 00:24:53,451 --> 00:24:55,912 Kyllä sen pitää olla "miten". 391 00:24:55,995 --> 00:24:58,206 Lähden täältä. Pärjäät hyvin yksin. 392 00:24:58,289 --> 00:25:02,377 Ja minun pitää olla yksin. 393 00:25:02,460 --> 00:25:05,046 Kyllä se siitä. Tämä on pahin vaihe. 394 00:25:08,799 --> 00:25:10,760 MITEN MENEE, PHIL? 395 00:25:10,843 --> 00:25:13,012 Nyt pitää odottaa hänen vastaustaan. 396 00:25:14,222 --> 00:25:15,973 Älä panikoi. 397 00:25:16,057 --> 00:25:18,351 Hän on varmaan samoissa tunnelmissa. 398 00:25:18,435 --> 00:25:23,398 Istuu siellä ex-vaimonsa uuden... 399 00:25:23,481 --> 00:25:27,818 Uuden lesbovaimon kanssa. Ehkä ei. 400 00:25:39,580 --> 00:25:41,249 Luojan tähden. Mitä haluat? 401 00:25:41,332 --> 00:25:44,419 - Minulla on asiaa sinulle. - En halua kuulla sitä. 402 00:25:44,502 --> 00:25:46,879 Pahempi juttu, se tulee nyt. 403 00:25:51,134 --> 00:25:53,052 Mitä? 404 00:25:53,136 --> 00:25:54,971 Olen sinulle velkaa jotain. 405 00:25:55,054 --> 00:25:59,309 Ajattelin olla velkaa ikuisesti. Mutta sanonkin sen päin naamaa. 406 00:25:59,392 --> 00:26:01,602 En ole sillä tuulella. 407 00:26:03,396 --> 00:26:04,647 Olen pahoillani. 408 00:26:06,399 --> 00:26:09,110 Olen tosi pahoillani. 409 00:26:09,193 --> 00:26:12,113 Tiedän paremmin kuin kukaan, - 410 00:26:12,196 --> 00:26:15,825 miltä petetyksi tuleminen tuntuu ja... 411 00:26:15,908 --> 00:26:18,161 Kadun, että tein niin sinulle. 412 00:26:20,746 --> 00:26:24,708 Arvostan anteeksipyyntöäsi, mutta se ei muuta mitään. 413 00:26:25,668 --> 00:26:27,504 Kaikki ei ollut Solin syytä. 414 00:26:27,586 --> 00:26:30,340 - Saat olla vihainen minullekin. - Niin olenkin. 415 00:26:30,423 --> 00:26:33,926 Hyvä. Koska ei se vain tapahtunut. 416 00:26:34,010 --> 00:26:36,179 Halusin sitä. 417 00:26:37,263 --> 00:26:41,351 Halusin tietää, oliko mitään toivoa. 418 00:26:41,434 --> 00:26:45,480 Oliko meidän välillämme mitään. 419 00:26:45,563 --> 00:26:46,856 Nyt tiedän. 420 00:26:52,028 --> 00:26:55,406 Hyvä, että sait sen pois päiväjärjestyksestä. 421 00:26:55,490 --> 00:26:56,782 Mitä pitäisi sanoa? 422 00:26:56,866 --> 00:26:59,743 En kerro tätä loukatakseni. 423 00:26:59,827 --> 00:27:03,581 Kerron, että Sol on homo. 424 00:27:03,664 --> 00:27:07,043 Ja rakastaa sinua. 425 00:27:07,126 --> 00:27:10,004 Tavalla, jolla hän ei voisi rakastaa minua. 426 00:27:10,087 --> 00:27:14,384 Tavalla, jolla hän ei koskaan rakastanut minua. 427 00:27:15,259 --> 00:27:18,054 Ja hän rakasti minua hurjasti. 428 00:27:20,431 --> 00:27:22,559 Se taisi olla siinä. 429 00:27:24,352 --> 00:27:27,688 Tämän tulin sanomaan. 430 00:27:34,820 --> 00:27:37,407 Minäkin olen pahoillani. 431 00:27:37,490 --> 00:27:39,992 Olisi pitänyt sanoa se aikaa sitten. 432 00:27:42,119 --> 00:27:44,997 Pyydän anteeksi sitä, että tuotin sinulle tuskaa. 433 00:27:45,081 --> 00:27:49,919 Ja niitä salailun vuosia ja epäkunnioittavaa käytöstä sinua kohtaan. 434 00:27:50,002 --> 00:27:53,923 Olen hirmuisen pahoillani. 435 00:28:38,801 --> 00:28:42,930 Hei, poikaystävä. Saanko kutsua sinua siksi? 436 00:28:43,013 --> 00:28:44,557 Voin hyvin. 437 00:28:44,641 --> 00:28:46,809 Oli kilttiä soittaa ja tarkistaa. 438 00:28:46,892 --> 00:28:49,103 Pidän poikaystävästä, joka tekee niin.