1 00:00:06,130 --> 00:00:09,260 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:58,050 --> 00:00:59,970 Je suis douée. 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,770 La Jennifer Holliday du chant de gorge Khöömei. 4 00:01:02,850 --> 00:01:05,940 Grâce à ta voix, les récoltes sont florissantes. 5 00:01:06,020 --> 00:01:10,690 T'as déjà vu un plus beau bulbe ? 6 00:01:10,780 --> 00:01:14,650 Question piège. Je dirai : "Peut-être." 7 00:01:15,950 --> 00:01:18,660 Tu sais quoi ? Je vais cuisiner pour toi. 8 00:01:18,740 --> 00:01:19,950 C'est vrai ? 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,000 Demain soir. Je fais un super tagine aux légumes. 10 00:01:24,080 --> 00:01:27,580 Parlons des variétés à planter. 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,040 Les Japonais sont robustes. 12 00:01:30,130 --> 00:01:33,710 Il faut que mon lubrifiant soit robuste. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,180 Attends, c'est mon passage préféré. 14 00:01:47,980 --> 00:01:49,560 Bonjour, Grace. 15 00:01:49,650 --> 00:01:53,150 Un smoothie au chou frisé ? Ça vient directement du producteur. 16 00:01:53,230 --> 00:01:56,900 Non merci. Je n'ai pas bu celui que tu m'as fait hier. 17 00:01:56,990 --> 00:01:58,490 Eh bien. 18 00:01:58,570 --> 00:02:02,450 Les dames chic sont retournées sur leur planète sans toi ? 19 00:02:02,540 --> 00:02:05,410 Je dis adieu à l'ancien moi. 20 00:02:05,500 --> 00:02:08,960 C'est une fête d'adieux pour elle et ses habits de country club. 21 00:02:09,040 --> 00:02:09,920 On les brûle ? 22 00:02:10,040 --> 00:02:13,340 Sinon on peut fabriquer une armée d'épouvantails en tailleur. 23 00:02:13,420 --> 00:02:15,840 - Je vais les donner. - Bravo. 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,970 Au revoir, minuscules tailleurs. 25 00:02:18,050 --> 00:02:20,390 Ça fera le bonheur d'une petite femme poupée. 26 00:02:20,470 --> 00:02:23,100 Tu reviens d'un autre "rendez-vous de travail" chez Jacob, 27 00:02:23,180 --> 00:02:27,020 ou tu rapportes un anneau en Terre du Milieu ? 28 00:02:27,100 --> 00:02:30,100 Pourquoi tu fais cette tête en disant "rendez-vous de travail" ? 29 00:02:30,190 --> 00:02:32,650 On a un dîner de travail demain soir. 30 00:02:32,730 --> 00:02:33,820 Ben voyons... 31 00:02:33,900 --> 00:02:36,820 On va parler de variétés de graines 32 00:02:36,900 --> 00:02:39,530 en mangeant un tagine au surplus de légumes. 33 00:02:39,610 --> 00:02:44,040 Un rancard. Triste, bizarre et hippie, mais un rancard quand même. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,580 J'ai vu comment il te regarde. 35 00:02:45,660 --> 00:02:48,160 Tu vois ça, mais tu ne vois ni les chemtrails, 36 00:02:48,250 --> 00:02:50,370 ni les gens qui vivent sous la rivière San Diego. 37 00:02:50,460 --> 00:02:51,880 Tu n'as nulle part où aller ? 38 00:02:51,960 --> 00:02:55,250 Si justement, alors épargne-moi tes notions romantiques 39 00:02:55,340 --> 00:02:57,010 et tes histoires de chemtrails. 40 00:02:57,090 --> 00:03:00,050 - C'est toi qui me fais subir ça ! - Ils existent, j'ai raison. 41 00:03:05,720 --> 00:03:07,810 Bon sang. 42 00:03:12,060 --> 00:03:13,730 Qu'en dis-tu ? 43 00:03:13,810 --> 00:03:15,940 Faut l'élargir un peu ? 44 00:03:16,030 --> 00:03:19,320 - Eh bien ! Tu peux t'asseoir ? - Voyons. 45 00:03:21,610 --> 00:03:23,950 Non, pas possible. 46 00:03:24,030 --> 00:03:27,830 J'adore ce costume. Ça vient de notre voyage à Londres. 47 00:03:27,910 --> 00:03:30,160 Je connais un tailleur qui fait des trucs magiques. 48 00:03:30,250 --> 00:03:32,170 Ce genre de magie ? 49 00:03:32,250 --> 00:03:33,290 Il fait tout. 50 00:03:33,380 --> 00:03:36,250 Crois-moi, je suis devenue une fan de la taille élastique. 51 00:03:36,340 --> 00:03:39,130 Avec tout le poids que j'ai perdu depuis l'hôpital, 52 00:03:39,210 --> 00:03:40,720 je pensais pouvoir le porter. 53 00:03:42,840 --> 00:03:45,760 Je ne suis même pas sûr de pouvoir l'enlever ! 54 00:03:45,850 --> 00:03:49,850 Tu devrais peut-être raccrocher. 55 00:03:49,930 --> 00:03:51,390 Ça va pas être beau à voir. 56 00:03:51,850 --> 00:03:52,730 ALTÉRATIONS 57 00:03:52,810 --> 00:03:53,770 À NETTOYER 58 00:03:53,850 --> 00:03:56,270 Magnifiques. 59 00:03:57,610 --> 00:03:59,740 Merci, c'est très généreux. 60 00:03:59,820 --> 00:04:02,240 Je suis ravie de m'en débarrasser. 61 00:04:03,740 --> 00:04:07,160 "Changeons d'habits". Je viens de piger le jeu de mots. Malin. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,500 Merci, j'ai dû me battre. 63 00:04:09,580 --> 00:04:12,410 Tu as entendu, Carol ? Une autre fan de notre nom. 64 00:04:12,500 --> 00:04:13,750 Cause toujours ! 65 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 Très impressionnant. 66 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 MUR DE LA RÉUSSITE 67 00:04:16,000 --> 00:04:18,300 On aide beaucoup de femmes. Il y a les vêtements, 68 00:04:18,380 --> 00:04:20,340 et on les aide aussi à trouver du travail. 69 00:04:21,760 --> 00:04:24,140 Je reviens avec votre reçu de don. 70 00:04:27,890 --> 00:04:29,100 Je peux ? 71 00:04:29,180 --> 00:04:32,100 Bien sûr. Elle vous va à ravir. 72 00:04:32,190 --> 00:04:35,310 Tout le monde ne peut pas porter du jaune canari. On est veinardes. 73 00:04:35,400 --> 00:04:37,820 Pas trop vif ? J'ai un entretien d'employée de banque. 74 00:04:37,900 --> 00:04:40,230 Vous serez d'autant plus mémorable. 75 00:04:40,320 --> 00:04:45,280 Pour sortir du lot, envoyez une carte de remerciement après l'entretien. 76 00:04:45,360 --> 00:04:47,240 C'est plus personnel qu'un e-mail. 77 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 Mais écrivez-la à l'avance 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,950 et postez-la en partant. 79 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 Excellente idée. 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,500 Je n'y aurais pas pensé. Merci. 81 00:04:54,580 --> 00:04:56,250 Je vous en prie. 82 00:04:59,090 --> 00:05:01,550 Parlez-moi de votre programme de coaching. 83 00:05:01,630 --> 00:05:03,090 Bien sûr. 84 00:05:04,340 --> 00:05:05,430 Voilà ! 85 00:05:07,510 --> 00:05:10,140 C'est très vaginal. 86 00:05:10,220 --> 00:05:13,270 Ce n'est pas pour me vanter, mais c'est ma plus belle œuvre 87 00:05:13,390 --> 00:05:15,440 depuis la "Circoncision d'Hitler". 88 00:05:15,520 --> 00:05:17,980 Sais-tu que la "Circoncision d'Hitler" 89 00:05:18,060 --> 00:05:21,190 fait partie de la collection privée de Kenny Loggins ? 90 00:05:21,280 --> 00:05:24,070 Il l'a vu dans le bureau de Sol et l'a acheté tout de suite. 91 00:05:24,150 --> 00:05:25,740 J'adore cette histoire. 92 00:05:25,820 --> 00:05:28,780 On veut que ton lubrifiant 93 00:05:28,870 --> 00:05:31,120 soit dans toutes les boutiques d'Amérique... 94 00:05:31,200 --> 00:05:33,450 Les poils pubiens font un come-back, mais là... 95 00:05:33,540 --> 00:05:35,620 il y en a vraiment beaucoup. 96 00:05:35,710 --> 00:05:40,170 Hélas, nos normes de beauté occidentales sont si rigides... 97 00:05:40,250 --> 00:05:44,420 Mais je veux être dans toutes les boutiques d'Amérique. 98 00:05:44,510 --> 00:05:48,340 C'est mieux. Je ne sais pas ce que c'est. 99 00:05:48,430 --> 00:05:51,100 Merci. J'ai peint celui-là avec mon vagin. 100 00:05:52,350 --> 00:05:55,520 Il faut un long pinceau et un bassin solide. 101 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Brianna, je... 102 00:05:56,690 --> 00:05:58,940 Désolé, je repasserai... 103 00:06:00,730 --> 00:06:04,740 Imagine-le errant dans un supermarché cherchant... 104 00:06:04,820 --> 00:06:06,650 des céréales. Ça attirerait son attention. 105 00:06:06,740 --> 00:06:08,410 C'est certain. 106 00:06:08,490 --> 00:06:10,990 Frankie, voici Barry, notre comptable. 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,830 - Barry. - Je venais voir si tu as regardé 108 00:06:12,910 --> 00:06:15,160 - mes projections pour l'année. - Oui, as-tu... 109 00:06:15,250 --> 00:06:17,410 déclaré l'émulsifiant comme dépense ? 110 00:06:17,500 --> 00:06:19,460 Angela Merkel ! 111 00:06:19,540 --> 00:06:23,090 Allez-y ! Ne vous gênez pas, faites ça sur une table ! 112 00:06:23,170 --> 00:06:25,090 Pardon ? 113 00:06:25,170 --> 00:06:28,800 Sérieux, ça fait combien de temps ? 114 00:06:28,880 --> 00:06:31,720 C'est une conversation sur le bilan fiscal ? 115 00:06:31,800 --> 00:06:34,220 Non, je sais de quoi je parle. 116 00:06:34,310 --> 00:06:36,930 Je suis une sorcière intuitive. 117 00:06:37,020 --> 00:06:38,190 Merci, Elizabeth Proctor. 118 00:06:38,270 --> 00:06:41,610 Elizabeth n'était pas sorcière. C'est le sujet des Sorcières de Salem. 119 00:06:41,690 --> 00:06:43,570 J'ai joué dans la pièce au lycée. 120 00:06:43,650 --> 00:06:47,240 Je dois bouger ma voiture, je suis mal garée. 121 00:06:47,320 --> 00:06:52,490 Bonne journée. Enfin, je reviens. 122 00:06:53,080 --> 00:06:54,950 Comment a-t-elle compris ? 123 00:06:55,040 --> 00:06:58,500 Je ne sais pas, mais il faut qu'on soit prudents. 124 00:06:58,580 --> 00:07:01,670 Ou bien on pourrait annoncer la nouvelle. 125 00:07:01,750 --> 00:07:03,790 On en a déjà parlé. Je suis ta patronne, 126 00:07:03,880 --> 00:07:06,130 tu es mon employé, tout le monde se moquera. 127 00:07:06,210 --> 00:07:07,630 Et alors ? 128 00:07:07,710 --> 00:07:09,880 Pourquoi faut-il qu'on annonce ça ? 129 00:07:09,970 --> 00:07:12,720 Les gens qui sortent ensemble font ce genre de choses. 130 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Pourquoi ça ? 131 00:07:13,890 --> 00:07:16,770 Tu n'en as pas marre de décaler nos arrivées ? 132 00:07:16,850 --> 00:07:18,520 Non, j'aime bien ça. 133 00:07:18,600 --> 00:07:21,230 Ou de s'éviter du regard pendant les réunions ? 134 00:07:21,310 --> 00:07:25,570 Ton chemisier s'est déboutonné hier, on pouvait voir ton soutien-gorge. 135 00:07:25,650 --> 00:07:27,610 Je ne voulais pas que tout le monde le voie, 136 00:07:27,690 --> 00:07:29,990 mais j'avais peur de nous trahir 137 00:07:30,070 --> 00:07:33,910 en me focalisant sur tes seins. 138 00:07:33,990 --> 00:07:36,040 J'aime être avec toi. 139 00:07:36,120 --> 00:07:37,490 Je ne veux plus le cacher. 140 00:07:37,580 --> 00:07:39,790 Tu as raison. On va le dire à tout le monde. 141 00:07:39,870 --> 00:07:40,910 Merci. 142 00:07:41,000 --> 00:07:42,330 Bientôt. 143 00:07:44,080 --> 00:07:45,090 Super. 144 00:07:45,170 --> 00:07:46,500 - Bientôt. - On verra. 145 00:07:49,970 --> 00:07:53,550 Salut tout le monde ! Barry de la compta et moi, on couche ensemble. 146 00:07:53,640 --> 00:07:56,640 Régulièrement. Cindy, si ça te pose problème, tu es virée. 147 00:07:56,720 --> 00:08:00,560 Et merci de n'avoir rien dit pour mon soutif hier ! 148 00:08:00,640 --> 00:08:02,230 Tu es virée pour ça aussi. 149 00:08:02,310 --> 00:08:05,360 Tout le monde le sait. On s'en fiche. J'adore le soutif du jour. 150 00:08:05,440 --> 00:08:07,020 Bon sang. 151 00:08:07,110 --> 00:08:09,190 Ils aiment réfléchir avant d'engager un coach, 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 mais le conseil que j'ai donné a impressionné Gina, 153 00:08:12,410 --> 00:08:16,450 et vu mon expérience des affaires, elle veut que je commence au plus vite. 154 00:08:16,530 --> 00:08:21,080 Pardon, j'ai perdu le fil après "ils aiment réfléchir". 155 00:08:22,120 --> 00:08:23,750 C'est grisant pour moi. 156 00:08:23,830 --> 00:08:26,210 Toi, tu as tes ignames et autres trucs. 157 00:08:26,290 --> 00:08:30,510 J'ai besoin de quelque chose, d'une raison d'être. Ça pourrait être ça. 158 00:08:30,590 --> 00:08:33,340 Tu as raison. Je suis contente pour toi. 159 00:08:33,430 --> 00:08:35,930 C'est pas sympa d'être sympa avec les gens sympa ? 160 00:08:36,010 --> 00:08:37,550 J'ai déjà été sympa. 161 00:08:37,640 --> 00:08:40,850 Ça fait des années que je n'ai pas volé une oie de Noël à un handicapé. 162 00:08:42,100 --> 00:08:44,900 Elle est là. Je suis comment ? 163 00:08:44,980 --> 00:08:47,440 On dirait un guide du musée de la laque. 164 00:08:48,860 --> 00:08:52,690 Va ouvrir. Je vais m'aplatir les cheveux. 165 00:08:52,780 --> 00:08:55,910 La pauvre petite. Elle ne sait pas ce qui l'attend. 166 00:08:55,990 --> 00:08:59,410 Vous êtes Grace ? Il m'a fallu une éternité pour trouver cet endroit. 167 00:08:59,490 --> 00:09:02,330 Y a nulle part où se garer et le chien du voisin est trop con. 168 00:09:03,580 --> 00:09:05,210 Ça va aller. 169 00:09:09,130 --> 00:09:11,460 Commençons par les bases. 170 00:09:11,550 --> 00:09:13,720 - Vous avez un CV ? - Oui. 171 00:09:15,300 --> 00:09:17,220 Il s'est envolé par la fenêtre en chemin. 172 00:09:18,600 --> 00:09:22,930 Bon, on va en faire un autre. Votre expérience professionnelle ? 173 00:09:23,020 --> 00:09:26,440 - J'ai été dans l'armée un moment. - Super. Combien de temps ? 174 00:09:26,520 --> 00:09:28,230 Top secret. 175 00:09:32,190 --> 00:09:34,990 Vous avez de l'expérience en service clientèle ? 176 00:09:35,070 --> 00:09:36,610 - Vendeuse de glaces. - Bien. 177 00:09:36,700 --> 00:09:38,950 Trois journées inoubliables. 178 00:09:40,280 --> 00:09:43,120 Vous travaillez en ce moment ? 179 00:09:43,200 --> 00:09:46,620 - Oui, je suis barmaid, mais... - Mais ? 180 00:09:48,000 --> 00:09:50,210 Je n'aime pas bosser pour des pourboires. 181 00:09:50,290 --> 00:09:52,960 Je ne veux pas essuyer un comptoir toute ma vie. Je me sens invisible. 182 00:09:54,010 --> 00:09:56,430 J'ai plus à offrir qu'on ne le pense. 183 00:09:56,510 --> 00:09:59,050 Je comprends. 184 00:09:59,140 --> 00:10:00,260 Que voulez-vous faire ? 185 00:10:04,350 --> 00:10:07,100 - Je veux être Diane. - Qui est Diane ? 186 00:10:07,190 --> 00:10:09,900 Elle bosse chez mon docteur. Elle n'est pas infirmière, 187 00:10:09,980 --> 00:10:11,150 mais ils lui obéissent tous. 188 00:10:11,230 --> 00:10:13,860 Ils l'écoutent, car elle sait tout. 189 00:10:13,940 --> 00:10:16,360 Les trucs médicaux dégueulasses ne m'intéressent pas. 190 00:10:16,450 --> 00:10:18,320 Elle est sans doute chef de bureau. 191 00:10:18,410 --> 00:10:20,740 Ça a l'air bien. Je veux faire ça. 192 00:10:20,820 --> 00:10:23,330 Ce n'est pas si simple, sans expérience. 193 00:10:23,410 --> 00:10:25,580 Il y a des étapes entre là où vous êtes 194 00:10:25,660 --> 00:10:27,790 - et là où vous voulez aller. - Des étapes ? 195 00:10:27,870 --> 00:10:29,710 Mon coach des AA m'en parle sans arrêt. 196 00:10:29,790 --> 00:10:34,000 L'alcoolisme, ce n'est pas drôle. Il faut travailler l'entretien 197 00:10:34,090 --> 00:10:36,970 et l'image que vous projetez. 198 00:10:37,050 --> 00:10:41,390 - Quoi, mon image ? - Elle est spéciale. 199 00:10:41,470 --> 00:10:44,470 Je refuse les critiques, y compris de vous, 200 00:10:44,560 --> 00:10:45,850 même si j'ai besoin d'un boulot. 201 00:10:45,930 --> 00:10:47,270 C'est dommage. 202 00:10:47,350 --> 00:10:51,150 À moins d'être pirate, dans tous les boulots, on est critiqué. 203 00:10:51,230 --> 00:10:53,650 Les coachs sont censées être sympa et encourageantes. 204 00:10:53,730 --> 00:10:55,980 Je suis sympa et encourageante, là. 205 00:10:56,070 --> 00:10:57,990 Vous êtes comme ma mère, mais avec deux jambes. 206 00:10:58,070 --> 00:11:00,070 Vous êtes ici car vous avez besoin d'aide. 207 00:11:00,160 --> 00:11:02,490 Vous avez raison, vous avez des choses à offrir, 208 00:11:02,580 --> 00:11:05,700 mais personne ne le verra si vous restez négative. 209 00:11:05,790 --> 00:11:09,160 Je sais ce que je fais, je peux vous aider à trouver un emploi. 210 00:11:09,250 --> 00:11:11,500 - Comment ? - J'étais femme d'affaires. 211 00:11:11,580 --> 00:11:12,960 J'étais douée. 212 00:11:13,040 --> 00:11:15,630 Ma fille dirige ma société, elle peut vous rencontrer, 213 00:11:15,710 --> 00:11:18,260 mais je ne peux pas lui faire perdre du temps. 214 00:11:18,340 --> 00:11:22,140 Il va falloir écouter ce que je dis et faire ce que je vous dis. 215 00:11:22,720 --> 00:11:24,680 On dirait Diane. 216 00:11:24,760 --> 00:11:26,810 Je suis meilleure que Diane. 217 00:11:26,890 --> 00:11:28,310 Vous voulez mon aide ou pas ? 218 00:11:28,390 --> 00:11:29,850 Carrément, putain ! 219 00:11:31,140 --> 00:11:34,110 Ne croisez pas les jambes. Ne vous rongez pas les ongles. 220 00:11:34,190 --> 00:11:39,030 Quelles sont vos forces en tant qu'employée ? Arrêtez ça. 221 00:11:39,110 --> 00:11:40,450 Réaction rapide. 222 00:11:42,490 --> 00:11:43,570 Prête ? 223 00:11:43,660 --> 00:11:46,160 Comment allez-vous ? 224 00:11:46,240 --> 00:11:47,580 Un peu trop énergique. 225 00:11:48,660 --> 00:11:50,540 Vos faiblesses ? 226 00:11:50,620 --> 00:11:52,540 Je ne sais pas, j'en ai tant. 227 00:11:52,630 --> 00:11:54,710 Je suis souvent en retard, 228 00:11:54,790 --> 00:11:57,380 je perds souvent mes clés, j'ai mauvais caractère... 229 00:11:57,460 --> 00:12:00,550 Au lieu de dire ça, 230 00:12:00,630 --> 00:12:02,930 dites que vous êtes passionnée. 231 00:12:03,010 --> 00:12:06,970 Je suis passionnée ! J'ai détesté tous mes emplois avec passion. 232 00:12:08,810 --> 00:12:13,310 Bud dit que ça te permettra de rattraper ton retard dans tes dossiers. 233 00:12:13,400 --> 00:12:14,440 Parfait, merci. 234 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 Papa voulait que je te rappelle 235 00:12:16,570 --> 00:12:19,530 de ne pas porter le carton, et de faire plein de pauses 236 00:12:19,610 --> 00:12:21,110 en lisant le dossier Walker. 237 00:12:21,190 --> 00:12:24,070 Et en général, il espère que tu resteras hydraté. 238 00:12:24,160 --> 00:12:25,070 Allons bon. 239 00:12:25,160 --> 00:12:27,870 - Il s'inquiète pour toi. - Je sais et je l'adore, 240 00:12:27,950 --> 00:12:29,870 mais il ne me laisse rien faire. 241 00:12:29,950 --> 00:12:33,290 Un seul jour, j'aimerais 242 00:12:33,370 --> 00:12:35,920 ratisser les feuilles du jardin, manger un truc salé, 243 00:12:36,000 --> 00:12:38,380 prendre une douche sans m'asseoir sur un tabouret. 244 00:12:38,460 --> 00:12:40,800 Il était à moi ! Il y a des tortues Ninja dessus ! 245 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 Écoute, rends-moi un service. 246 00:12:42,760 --> 00:12:46,430 Vendredi, c'est mon dernier jour de liberté avant de reprendre le travail. 247 00:12:46,510 --> 00:12:49,140 Emmène-le déjeuner. 248 00:12:49,220 --> 00:12:50,680 J'ai besoin d'un jour seul. 249 00:12:50,770 --> 00:12:53,350 Il adore déjeuner avec toi. Qu'est-ce que je lui dis ? 250 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Voilà 50 dollars, débrouille-toi. 251 00:12:55,520 --> 00:12:59,270 Déjeuner pour deux plus 40 $. Génial ! 252 00:12:59,360 --> 00:13:01,070 - Merci, Coyote. - Merci à toi ! 253 00:13:01,150 --> 00:13:03,490 - Allez ! - Je me sens idiote. 254 00:13:03,570 --> 00:13:05,110 Ce chemisier est idiot. 255 00:13:05,200 --> 00:13:07,870 Très bien. Arrêtez de gigoter. 256 00:13:10,330 --> 00:13:13,000 Que faites-vous ? Vous avez la migraine ? 257 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 J'essaie de vous imaginer à l'entretien 258 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 sans ce bracelet dans le nez. 259 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Quel entretien ? 260 00:13:18,040 --> 00:13:21,250 Vous avez un entretien avec ma fille. Vendredi, à 14 h. 261 00:13:21,340 --> 00:13:23,840 Pas de pression. Pour vous entraîner. 262 00:13:23,920 --> 00:13:25,130 Sauf si vous assurez. 263 00:13:25,220 --> 00:13:27,590 Mais personne n'assure avec un heurtoir au bout du nez. 264 00:13:27,680 --> 00:13:29,100 Mon look vous pose problème ? 265 00:13:29,180 --> 00:13:31,640 - Nommez une personne ayant réussi... - Lenny Kravitz. 266 00:13:31,720 --> 00:13:34,140 Pas dans le showbiz. 267 00:13:34,230 --> 00:13:35,890 Indira Gandhi. 268 00:13:37,650 --> 00:13:39,020 Bien vu. 269 00:13:39,110 --> 00:13:42,030 Elle était intelligente. Elle a dirigé l'Inde et tout. 270 00:13:42,110 --> 00:13:45,450 Oui, en effet. 271 00:13:46,570 --> 00:13:48,030 Vous m'avez arrangé cet entretien ? 272 00:13:48,110 --> 00:13:49,370 Oui. 273 00:13:59,420 --> 00:14:01,380 Eh bien, Jacob... 274 00:14:01,460 --> 00:14:06,720 On peut dire que tu t'es surpassé. 275 00:14:06,800 --> 00:14:09,800 Admets-le, tu as eu peur en entendant le mot "tagine". 276 00:14:09,890 --> 00:14:13,100 J'ai regardé sur Internet et j'ai ri en voyant le petit pot. 277 00:14:13,180 --> 00:14:15,430 Je suis passée au bureau hier. 278 00:14:15,520 --> 00:14:18,100 Pour voir Brianna ? 279 00:14:18,190 --> 00:14:20,360 Il se passe des choses. 280 00:14:20,440 --> 00:14:25,190 Mais sache que même si ce lubrifiant rencontre un succès fou, 281 00:14:25,280 --> 00:14:28,030 je soutiendrai toujours la production biologique... 282 00:14:29,570 --> 00:14:31,370 locale... 283 00:14:31,450 --> 00:14:32,910 Voilà. Désolé. 284 00:14:32,990 --> 00:14:36,460 Je ne voulais pas que tu aies du tagine dans les cheveux. 285 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 Voilà. 286 00:14:38,920 --> 00:14:42,960 Comment t'es-tu lancé dans les ignames ? 287 00:14:43,040 --> 00:14:45,210 J'étais ingénieur dans une grosse société. 288 00:14:45,300 --> 00:14:48,050 Je détestais ça. 289 00:14:49,220 --> 00:14:51,600 Les gens parlent souvent de quitter leur boulot 290 00:14:51,680 --> 00:14:53,930 pour aller faire du fromage dans le Vermont... 291 00:14:54,010 --> 00:14:55,640 Toi, tu l'as fait. 292 00:14:55,720 --> 00:14:58,180 Avec des ignames. En Californie. 293 00:14:58,270 --> 00:15:00,150 T'es quelqu'un, toi. 294 00:15:00,230 --> 00:15:04,690 La première année, j'ai gagné 53 dollars. 295 00:15:04,780 --> 00:15:07,280 J'ai envoyé la moitié à mon ex-femme. 296 00:15:07,360 --> 00:15:08,820 Tu as été marié ? 297 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Je te l'ai déjà dit. 298 00:15:09,990 --> 00:15:12,240 Non. Je m'en souviendrais. 299 00:15:12,320 --> 00:15:14,700 On s'est mariés trop jeunes. 300 00:15:14,790 --> 00:15:16,660 C'est quelqu'un de bien. On est amis. 301 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 Donc tu as un Sol. 302 00:15:19,370 --> 00:15:22,460 Tu es la seule à avoir un Sol. 303 00:15:27,010 --> 00:15:29,880 Je te sers à boire ? 304 00:15:29,970 --> 00:15:30,930 J'ai quelque chose. 305 00:15:31,010 --> 00:15:32,850 Autre chose ? 306 00:15:32,930 --> 00:15:34,550 Frankie... 307 00:15:36,180 --> 00:15:37,470 qu'est-ce qu'on fabrique ? 308 00:15:37,560 --> 00:15:41,310 Comment ça ? Tu as soif, je vais te chercher à boire. 309 00:15:41,390 --> 00:15:44,770 Je parle de nous. 310 00:15:45,940 --> 00:15:47,280 Qu'est-ce qu'on fait ? 311 00:15:47,360 --> 00:15:49,570 C'est un dîner de travail. 312 00:15:51,820 --> 00:15:53,490 Je croyais que c'était un rancard. 313 00:15:53,570 --> 00:15:54,910 Tu croyais ça ? 314 00:15:54,990 --> 00:15:57,700 Bien sûr que c'est un rancard. 315 00:15:57,790 --> 00:16:02,040 Je t'ai cuisiné onze plats de légumes et je porte une veste. 316 00:16:02,120 --> 00:16:04,170 Qu'est-ce qu'on fait, à ton avis ? 317 00:16:04,250 --> 00:16:07,920 Rien. Enfin, pas rien. Il y a notre amitié. 318 00:16:08,000 --> 00:16:09,880 Le projet ignames. 319 00:16:09,960 --> 00:16:11,090 Tu ne veux rien d'autre ? 320 00:16:11,170 --> 00:16:13,840 Eh bien... 321 00:16:13,930 --> 00:16:17,510 Ce dont tu as peur, c'est déjà arrivé. 322 00:16:19,470 --> 00:16:24,560 Je crois que je te plais autant que tu me plais. 323 00:16:24,650 --> 00:16:26,770 Tu me plais, c'est vrai. 324 00:16:26,860 --> 00:16:28,270 Mais ? 325 00:16:28,360 --> 00:16:30,320 Je n'ai pas dit "mais". 326 00:16:30,400 --> 00:16:33,200 Si. 327 00:16:33,280 --> 00:16:34,450 Jacob... 328 00:16:36,160 --> 00:16:37,410 J'ai pigé. 329 00:16:38,580 --> 00:16:40,750 Restons professionnels. 330 00:16:46,670 --> 00:16:50,380 Il avait des tatouages, mais pas des beaux. 331 00:16:50,460 --> 00:16:54,090 Pas comme l'électricien sexy avec les bras musclés. 332 00:16:54,180 --> 00:16:55,590 Vous voyez le genre ? 333 00:16:55,680 --> 00:17:00,810 Ceux-là étaient ridés et effacés, comme un marin pitoyable. 334 00:17:00,890 --> 00:17:03,180 Mais tu as couché avec lui ? 335 00:17:03,270 --> 00:17:05,310 Il avait un chien mignon. 336 00:17:05,400 --> 00:17:08,400 - Et toi ? - Rien depuis le Larry Hagman asiatique. 337 00:17:08,480 --> 00:17:10,940 Frankie, tu t'amuses, toi ? 338 00:17:11,030 --> 00:17:12,900 J'ai besoin de vous parler. 339 00:17:12,990 --> 00:17:14,070 Il s'agit de... 340 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 sentiments. 341 00:17:16,990 --> 00:17:18,780 Je ne peux pas. 342 00:17:18,870 --> 00:17:22,870 Jacob et moi avons de bonnes relations professionnelles. 343 00:17:22,960 --> 00:17:24,000 Qui est Jacob ? 344 00:17:24,080 --> 00:17:26,330 Le fournisseur d'ignames pour mon lubrifiant. 345 00:17:26,420 --> 00:17:29,590 Un fermier ? Couche-tôt, 346 00:17:29,670 --> 00:17:31,590 lève-tôt, et puis toute la bouse. 347 00:17:31,670 --> 00:17:34,340 Et leur bronzage, n'en parlons pas. 348 00:17:34,420 --> 00:17:37,140 C'est un type super, 349 00:17:37,220 --> 00:17:39,930 et je crois qu'il veut être avec moi. 350 00:17:40,010 --> 00:17:43,680 - Où est le problème ? - Je ne suis pas prête pour l'amour. 351 00:17:43,770 --> 00:17:45,560 Qui a le temps pour ça ? 352 00:17:45,640 --> 00:17:48,350 J'ai envie de m'endormir rien que d'y penser. 353 00:17:48,440 --> 00:17:49,940 Qu'est-ce que je fais ? 354 00:17:50,020 --> 00:17:54,280 Je ne veux pas perdre son amitié. J'adore la séduction. 355 00:17:54,360 --> 00:17:57,570 Qu'y a-t-il entre une relation professionnelle avec alchimie 356 00:17:57,660 --> 00:17:59,410 et une histoire d'amour ? 357 00:17:59,490 --> 00:18:00,490 Le sexe. 358 00:18:00,580 --> 00:18:03,410 Qu'y a-t-il entre une relation professionnelle avec alchimie 359 00:18:03,500 --> 00:18:05,410 - et le sexe ? - Le sexe occasionnel. 360 00:18:05,500 --> 00:18:08,420 Et entre une relation professionnelle avec alchimie... 361 00:18:08,500 --> 00:18:11,840 Si quelqu'un veut approfondir une relation, 362 00:18:11,920 --> 00:18:16,010 en général, cela implique le sexe. 363 00:18:16,090 --> 00:18:18,840 Et si tu veux rester le seul objet de son désir... 364 00:18:20,850 --> 00:18:24,060 Ne vous rongez pas les ongles, ne levez pas les yeux au ciel, 365 00:18:24,140 --> 00:18:27,060 et n'ayez pas l'air de vouloir frapper quiconque. D'accord ? 366 00:18:27,190 --> 00:18:29,060 Rappelez-moi. 367 00:18:30,270 --> 00:18:33,110 Tu fais la vaisselle ? Avec de l'eau propre ? 368 00:18:33,190 --> 00:18:35,940 Ou est-ce un mirage de ménage ? 369 00:18:36,030 --> 00:18:38,740 Parfois, je nettoie quand je suis contrariée. 370 00:18:38,820 --> 00:18:41,370 - Depuis quand ? - C'est nouveau. 371 00:18:41,450 --> 00:18:42,910 Qu'y a-t-il ? 372 00:18:42,990 --> 00:18:45,330 Jacob veut coucher. 373 00:18:45,410 --> 00:18:47,830 Avec moi. Dans mon vagin. 374 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 Il t'a fait des avances ? 375 00:18:49,670 --> 00:18:53,550 Non. Amanda et Jason les ont faites pour lui. 376 00:18:53,630 --> 00:18:55,630 Comment ça ? 377 00:18:55,710 --> 00:18:58,010 Je ne veux pas de petit ami ! 378 00:18:58,090 --> 00:19:01,680 Pourtant, Jacob et toi, vous allez dans cette direction. 379 00:19:01,760 --> 00:19:04,220 Je sais. Il me plaît, mais... 380 00:19:04,310 --> 00:19:06,140 On ne nettoie pas ça avec ça. 381 00:19:06,220 --> 00:19:09,560 Je ne comprends pas. Ça allait si bien avec Jacob. 382 00:19:09,640 --> 00:19:11,860 Grace, l'excitation s'est transformée, 383 00:19:11,940 --> 00:19:14,320 comme toujours, en peur. 384 00:19:14,400 --> 00:19:17,570 On ne nettoie pas ça avec ça non plus. 385 00:19:17,650 --> 00:19:23,490 Je dois agir. Je ne peux pas glisser dans l'amour aveuglément. 386 00:19:23,580 --> 00:19:26,870 - Pourquoi ? - Tu ne me suis pas ? 387 00:19:26,950 --> 00:19:28,830 Et ce qui s'est passé entre Phil et toi ? 388 00:19:31,000 --> 00:19:35,170 Il ne s'agit pas de Phil et moi. Il s'agit de toi. 389 00:19:35,250 --> 00:19:37,760 Je ne suis pas aussi forte que toi. Je ne peux pas. 390 00:19:37,840 --> 00:19:39,720 Je ne peux pas revivre ça. 391 00:19:40,720 --> 00:19:42,510 Quoi, "ça" ? 392 00:19:44,300 --> 00:19:45,470 Le cœur brisé. 393 00:19:45,560 --> 00:19:48,520 Quelle différence entre un cœur brisé et ton cœur en ce moment ? 394 00:19:48,600 --> 00:19:49,980 Ne recommence pas ce petit jeu. 395 00:19:50,060 --> 00:19:52,480 Parfois, ça fonctionne. 396 00:19:52,560 --> 00:19:55,690 Depuis quand es-tu devenue la plus optimiste de nous deux ? 397 00:19:55,770 --> 00:20:00,240 Depuis mardi. La prochaine fois, sois contrariée dans la salle de bain. 398 00:20:00,320 --> 00:20:02,070 C'est répugnant là-dedans. 399 00:20:02,160 --> 00:20:05,370 Mallory ? Tout va bien ? 400 00:20:05,450 --> 00:20:08,120 Désolée, papa, deux bébés dansent sur ma vessie. 401 00:20:08,200 --> 00:20:09,830 C'est mignon. 402 00:20:09,910 --> 00:20:12,580 Papa, pas autant de sel. 403 00:20:13,210 --> 00:20:14,960 Peu importe, tu ne vas pas manger 404 00:20:15,040 --> 00:20:16,090 la peau du poulet. 405 00:20:16,170 --> 00:20:19,300 La peau de poulet grillée, c'est horrible. 406 00:20:20,630 --> 00:20:22,760 On va le mettre au four. 407 00:20:22,840 --> 00:20:23,890 Il est préchauffé. 408 00:20:23,970 --> 00:20:27,850 Le poulet va au four préchauffé. 409 00:20:27,930 --> 00:20:28,970 Fini. 410 00:20:29,060 --> 00:20:31,350 Pommes de terre. 411 00:20:31,430 --> 00:20:35,480 Utilise l'eau de cuisson des pommes de terre au lieu de lait, 412 00:20:35,560 --> 00:20:38,400 et la moitié du beurre suggéré par la recette. 413 00:20:38,480 --> 00:20:42,110 Où ai-je mis le beurre ? Pardon. 414 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 - Papa. - Désolé. 415 00:20:44,320 --> 00:20:46,240 Tu as mis toute la plaquette de beurre ? 416 00:20:46,320 --> 00:20:49,910 Ça m'a glissé des mains, mais si c'est la recette, 417 00:20:50,000 --> 00:20:51,580 moi, ça me va. 418 00:20:54,460 --> 00:20:57,750 L'Eliza Doolittle de ma mère n'est toujours pas arrivée, 419 00:20:57,840 --> 00:20:59,710 mais ma mère est dans le hall. 420 00:20:59,800 --> 00:21:01,630 Super. Parle de nous à ta mère. 421 00:21:01,710 --> 00:21:05,800 Pourquoi tu obsèdes là-dessus ? 422 00:21:05,890 --> 00:21:07,930 Ta mère m'a engagé. Elle m'aime déjà. 423 00:21:08,010 --> 00:21:10,060 Allez, d'un coup sec, comme un pansement. 424 00:21:10,140 --> 00:21:13,140 Pas la peine de crier dans le couloir. 425 00:21:13,230 --> 00:21:15,520 D'accord, la pipelette. Arrache d'un coup. 426 00:21:15,600 --> 00:21:18,020 Salut, chérie. 427 00:21:18,110 --> 00:21:20,230 Alors, où est-elle ? 428 00:21:20,320 --> 00:21:23,530 Je ne sais pas. Elle a 15 mn de retard. 429 00:21:25,070 --> 00:21:28,740 Elle a dû avoir 430 00:21:28,830 --> 00:21:30,950 des problèmes de voiture. 431 00:21:31,040 --> 00:21:33,080 Sois patiente avec elle. 432 00:21:33,160 --> 00:21:36,120 Elle est un peu brute, 433 00:21:37,130 --> 00:21:38,630 mais elle a du potentiel. 434 00:21:38,710 --> 00:21:40,500 Elle me fait penser à toi. 435 00:21:40,590 --> 00:21:42,210 Elle est fougueuse. 436 00:21:42,300 --> 00:21:44,630 Ce n'est presque pas une insulte. 437 00:21:44,720 --> 00:21:47,510 Bonne excuse pour voir les nouveaux bureaux. 438 00:21:47,590 --> 00:21:51,180 Très joli. C'est pour ça que tu n'as pas pu me reprendre ? 439 00:21:51,260 --> 00:21:53,430 Tu as dépensé tout l'argent en fenêtres ? 440 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 Comment va mon ancien stagiaire préféré ? 441 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 Très bien. 442 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 Travailler gratos pour vous a changé ma vie. 443 00:22:01,270 --> 00:22:03,690 J'ignorais que tu avais emménagé avec Eric. 444 00:22:03,780 --> 00:22:05,740 Il ne faut pas rater le cours de vélo en salle ! 445 00:22:05,820 --> 00:22:09,370 Grace. Ravi de vous revoir. 446 00:22:09,450 --> 00:22:10,450 Seigneur. 447 00:22:14,790 --> 00:22:19,000 C'est moi, Barry. Vous m'avez engagé, comme comptable. 448 00:22:20,210 --> 00:22:23,630 C'est moi qui vous ai offert l'iPod Nano pour Noël. 449 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 Le grille-pain. 450 00:22:26,970 --> 00:22:29,470 Il avait pris feu à cause de mon bagel. 451 00:22:29,550 --> 00:22:32,560 Oh, c'était vous ? 452 00:22:32,640 --> 00:22:35,020 Je croyais qu'on l'avait renvoyé. 453 00:22:35,100 --> 00:22:37,730 Ravie de te voir, maman, mais j'ai des réunions, 454 00:22:37,810 --> 00:22:39,400 alors appelle Billie. 455 00:22:39,480 --> 00:22:41,560 Venez donc dans mon bureau-cube-prison. 456 00:22:41,650 --> 00:22:42,940 Au revoir, chérie. 457 00:22:43,020 --> 00:22:45,360 Merci beaucoup. 458 00:22:45,440 --> 00:22:46,860 Salut, vous. 459 00:22:50,360 --> 00:22:52,330 Tu as raison. On ne lui dira jamais. 460 00:22:52,410 --> 00:22:54,200 Je te l'avais dit. 461 00:22:54,290 --> 00:22:55,660 J'ai été renvoyé ? 462 00:22:55,750 --> 00:22:57,790 Billie ? C'est Grace, où êtes-vous ? 463 00:22:57,870 --> 00:22:59,540 Quoi... 464 00:22:59,620 --> 00:23:01,460 Elle m'a raccroché au nez ! 465 00:23:01,540 --> 00:23:04,170 Rappelez-la et raccrochez-lui au nez. 466 00:23:04,250 --> 00:23:05,590 Je vais le faire. 467 00:23:09,300 --> 00:23:10,800 Qu'est-ce qui s'est passé ? 468 00:23:10,890 --> 00:23:12,850 - J'ai un emploi. - C'est tout ? 469 00:23:12,930 --> 00:23:14,180 Pas d'excuses ? 470 00:23:14,260 --> 00:23:17,480 C'est tellement grossier de ne pas venir à un entretien. 471 00:23:17,560 --> 00:23:19,850 Je me suis levée, j'ai mis le chemisier, 472 00:23:19,940 --> 00:23:22,230 j'ai écouté vos messages me rappelant quoi dire, 473 00:23:22,310 --> 00:23:23,820 comment sourire, et... 474 00:23:23,900 --> 00:23:26,190 Depuis que vous m'aidez, 475 00:23:26,280 --> 00:23:29,030 je me sens bête, moche et mal à l'aise, 476 00:23:29,110 --> 00:23:30,610 comme si je ne faisais rien de bien. 477 00:23:30,700 --> 00:23:33,330 Vous ne me comprenez pas du tout. 478 00:23:33,410 --> 00:23:35,910 Vous ne savez pas ce que j'ai vécu. 479 00:23:35,990 --> 00:23:38,910 - Et moi donc ? - Vraiment, Mme Maison à la plage ? 480 00:23:39,000 --> 00:23:41,120 Écoutez-moi bien. 481 00:23:41,670 --> 00:23:45,670 Je bosse depuis que j'ai 15 ans et je me suis arrêtée 482 00:23:45,750 --> 00:23:48,590 en prenant ma retraite après avoir bâti une société. 483 00:23:48,670 --> 00:23:52,220 Votre vie est dure ? Essayez donc d'être une femme de 70 ans. 484 00:23:52,300 --> 00:23:53,800 Vous parlez d'être invisible ? 485 00:23:53,890 --> 00:23:56,600 Les gens font comme si on ne savait rien, comme si on ne comptait pas. 486 00:23:56,680 --> 00:23:59,770 Allez vous faire voir ! 487 00:23:59,850 --> 00:24:01,230 Et vous aussi ! 488 00:24:01,310 --> 00:24:03,480 Pourquoi ai-je cru pouvoir vous aider ? 489 00:24:03,560 --> 00:24:05,190 Je ne sais pas non plus. 490 00:24:05,270 --> 00:24:08,900 C'est trop de pression pour une personne. 491 00:24:08,990 --> 00:24:11,780 Utilisez cette énergie non pas pour me trouver un emploi, 492 00:24:11,860 --> 00:24:13,240 mais pour vous en trouver un. 493 00:24:35,140 --> 00:24:38,970 Je dépose des catalogues de graines. Dis-moi les variétés que tu veux, 494 00:24:39,060 --> 00:24:41,770 mais assez vite, si tu les veux cette saison. 495 00:24:41,850 --> 00:24:44,650 Merci. Tu veux un thé ? 496 00:24:45,600 --> 00:24:47,440 Attends, ne pars pas, Jacob. 497 00:24:47,520 --> 00:24:51,990 Je t'aime beaucoup, vraiment. Je suis ouverte. 498 00:24:52,070 --> 00:24:54,610 Je nous imagine cueillant des pommes en automne. 499 00:24:54,700 --> 00:24:57,080 Ou des citrouilles. 500 00:24:57,160 --> 00:24:59,830 Les deux mûrissent en automne. Bizarre... 501 00:25:10,420 --> 00:25:14,840 Tu arrêtes ton propre baratin en m'embrassant ? 502 00:25:14,930 --> 00:25:18,930 On dirait, oui. 503 00:25:19,010 --> 00:25:22,140 Je t'aime vraiment beaucoup. J'ai peur. 504 00:25:22,230 --> 00:25:24,850 Je ne peux pas... Je veux... 505 00:25:24,940 --> 00:25:28,610 Je ne peux rien de plus que... 506 00:25:28,690 --> 00:25:30,520 - Allons-y doucement. - Ça me va. 507 00:25:30,610 --> 00:25:34,400 Si on va cueillir des pommes et des citrouilles, 508 00:25:34,490 --> 00:25:36,990 et qu'on va dîner seuls, tu... 509 00:25:37,070 --> 00:25:40,580 Pourras-tu réfréner le désir que tu éprouves pour moi ? 510 00:25:40,660 --> 00:25:42,580 Je ferai de mon mieux. 511 00:25:54,130 --> 00:25:58,180 Servez-moi un martini. Vodka. Bien sec. 512 00:25:58,260 --> 00:25:59,970 Deux olives. 513 00:26:00,050 --> 00:26:03,890 Très sec. C'est trop de vermouth. 514 00:26:03,980 --> 00:26:05,850 Vous allez le servir dans un chaudron ? 515 00:26:05,940 --> 00:26:07,520 Qui est barmaid ici ? 516 00:26:08,650 --> 00:26:11,400 Désolée, vous avez raison. 517 00:26:12,440 --> 00:26:16,530 - Je dois trouver quelque chose à faire. - Je devrais être coach. 518 00:26:16,610 --> 00:26:19,030 Les coachs sont bénévoles. 519 00:26:19,120 --> 00:26:21,870 - On n'est pas payées. - Alors, je continue ça. 520 00:26:23,660 --> 00:26:27,790 Je suis mauvaise coach, mais je peux vous donner un dernier conseil ? 521 00:26:27,870 --> 00:26:29,460 Non merci. 522 00:26:29,540 --> 00:26:32,250 On ne va nulle part dans la vie en repoussant les gens. 523 00:26:32,340 --> 00:26:34,510 Je ne repousse pas les gens, putain. 524 00:26:44,850 --> 00:26:46,810 Il est bon, ce martini. 525 00:26:47,980 --> 00:26:50,400 Vous êtes bonne, comme barmaid. 526 00:26:50,480 --> 00:26:51,860 C'est quoi ? De la cannelle ? 527 00:26:52,820 --> 00:26:53,820 De la menthe ? 528 00:26:53,900 --> 00:26:57,200 - Non. - Quel est le secret ? 529 00:26:57,280 --> 00:26:59,490 Je ne nettoie pas le shaker avant de faire un cocktail. 530 00:26:59,570 --> 00:27:00,820 Ça sent plus fort. 531 00:27:04,330 --> 00:27:07,290 Ça sent plus fort ! 532 00:27:15,210 --> 00:27:16,920 Salut, bel étranger. 533 00:27:19,300 --> 00:27:21,430 Quoi ? 534 00:27:21,510 --> 00:27:22,760 C'est quoi, tout ça ? 535 00:27:22,850 --> 00:27:25,810 Je voulais faire un peu plus classe. 536 00:27:27,560 --> 00:27:31,770 Eh bien ! C'est le costume de Londres. 537 00:27:31,850 --> 00:27:33,650 - Il te va encore ? - Oui. 538 00:27:33,730 --> 00:27:36,730 Bien sûr, j'ai dû faire décaler les boutons et les coutures 539 00:27:36,820 --> 00:27:39,700 pour pouvoir le porter. 540 00:27:41,030 --> 00:27:45,200 Tu es encore plus beau que la première fois que tu l'as mis. 541 00:27:45,280 --> 00:27:47,750 - La première fois... - Que je t'ai dit "je t'aime". 542 00:27:47,830 --> 00:27:49,540 Je sais. 543 00:27:50,580 --> 00:27:52,250 Viens, chéri. 544 00:28:15,650 --> 00:28:17,280 Tu as fait tout ça ? 545 00:28:20,030 --> 00:28:23,320 C'est pour ça que tu ne voulais pas me voir dans la maison ? 546 00:28:24,870 --> 00:28:29,370 On est mariés, tes traditions sont les miennes désormais. 547 00:28:29,450 --> 00:28:32,710 Je sais que tu as tout fait pour t'occuper de moi, 548 00:28:32,790 --> 00:28:35,710 mais les soucis et la maladie, c'est fini. 549 00:28:35,790 --> 00:28:38,920 On a survécu. Mazel tov. 550 00:28:39,000 --> 00:28:44,550 J'espère que dorénavant, tous les vendredis soirs, 551 00:28:44,640 --> 00:28:47,430 on sera ici. Ensemble. 552 00:28:47,510 --> 00:28:49,140 Et on fera ça. 553 00:28:49,220 --> 00:28:51,310 Ou bien on sortira quelque part. 554 00:29:10,500 --> 00:29:11,950 Je t'en prie. 555 00:29:14,210 --> 00:29:16,080 Robert, arrête. 556 00:29:16,170 --> 00:29:18,500 Désolé, je le fais mal. 557 00:29:18,590 --> 00:29:20,840 J'ai cherché sur Internet, et la phonétique... 558 00:29:20,920 --> 00:29:23,720 Il faut que tu restes calme. 559 00:29:30,640 --> 00:29:32,980 Le jour où on a vidé notre maison, 560 00:29:33,810 --> 00:29:35,520 j'ai couché avec Frankie. 561 00:29:35,600 --> 00:29:38,400 C'était une journée chargée d'émotion. 562 00:29:38,480 --> 00:29:41,730 Ce n'était rien d'autre qu'une espèce de conclusion. 563 00:29:41,820 --> 00:29:46,610 Mais j'aimerais tant pouvoir revenir en arrière. 564 00:29:46,700 --> 00:29:49,410 J'allais te le dire, 565 00:29:49,490 --> 00:29:51,620 mais il y a eu la crise cardiaque et... 566 00:30:05,130 --> 00:30:07,510 Donc... 567 00:30:09,010 --> 00:30:13,020 quand tu m'as épousé à l'hôpital... 568 00:30:13,100 --> 00:30:15,520 J'étais si inquiet pour toi. 569 00:30:15,600 --> 00:30:18,810 Je ne voulais pas que ton état empire. 570 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Je t'en prie... 571 00:30:31,490 --> 00:30:33,370 dis quelque chose. 572 00:30:40,080 --> 00:30:42,550 Sors d'ici.