1 00:00:06,130 --> 00:00:09,260 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:58,050 --> 00:00:59,970 Ho una voce niente male. 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,770 Sei la Jennifer Holliday del canto Tuva. 4 00:01:02,850 --> 00:01:05,940 La tua voce fa crescere le piante. 5 00:01:06,020 --> 00:01:10,690 Avevi mai visto qualcosa di più tuberoso? 6 00:01:10,780 --> 00:01:14,650 È una domanda trabocchetto a cui rispondo: "Forse". 7 00:01:15,950 --> 00:01:18,660 Sai che ti dico? Ti invito a cena. 8 00:01:18,740 --> 00:01:20,740 - Davvero? - Sì. 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,000 Domani sera. Faccio una gran tagine vegetariana. 10 00:01:24,080 --> 00:01:27,580 Discuteremo su quale varietà coltivare. 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,040 Pensavo a quelle giapponesi per la resistenza. 12 00:01:30,130 --> 00:01:33,710 Il mio lubrificante dev'essere resistente. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,180 Aspetta, questa è la parte che preferisco. 14 00:01:47,980 --> 00:01:49,560 Buongiorno, Grace. 15 00:01:49,650 --> 00:01:53,150 Ti va un frullato di cavolo, fresco di fattoria? 16 00:01:53,230 --> 00:01:56,900 No, grazie. Non ho ancora bevuto quello di ieri. 17 00:01:56,990 --> 00:01:58,490 Santo cielo... 18 00:01:58,570 --> 00:02:02,450 Le altre signore eleganti sono tornate sull'astronave senza di te? 19 00:02:02,540 --> 00:02:05,410 È tempo di dire addio alla vecchia me. 20 00:02:05,500 --> 00:02:08,960 È una festa per dire bon voyage ai suoi vestiti da country club. 21 00:02:09,040 --> 00:02:10,580 Li bruci? Altrimenti, 22 00:02:10,670 --> 00:02:13,340 potremmo creare un'armata di spaventapasseri in abiti formali. 23 00:02:13,420 --> 00:02:15,840 - Li do in beneficenza. - Buon per te. 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,970 Buon viaggio, piccoli tailleur. 25 00:02:18,050 --> 00:02:20,390 Renderete felici qualche donnina di plastica. 26 00:02:20,470 --> 00:02:23,100 Hai avuto un meeting di lavoro con Jacob 27 00:02:23,180 --> 00:02:26,640 o stai riportando l'anello nella Terra di Mezzo? 28 00:02:26,730 --> 00:02:30,100 Perché alzi le sopracciglia quando dici "meeting di lavoro"? 29 00:02:30,190 --> 00:02:32,650 Mi ha invitato a una cena d'affari. 30 00:02:32,730 --> 00:02:33,820 Non è una cena d'affari. 31 00:02:33,900 --> 00:02:36,820 Come definiresti una conversazione sulle varietà di sementi 32 00:02:36,900 --> 00:02:39,530 davanti a una tagine a base di verdure in eccedenza? 33 00:02:39,610 --> 00:02:44,040 Una seratina hippy, ma sempre una seratina. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,580 Ho visto come ti guarda. 35 00:02:45,660 --> 00:02:48,160 Quello lo vedi, ma non vedi le scie chimiche 36 00:02:48,250 --> 00:02:50,370 o la gente che va a vivere sotto i ponti. 37 00:02:50,460 --> 00:02:51,880 Non dovevi uscire? 38 00:02:51,960 --> 00:02:57,010 Sì, non ho tempo di ascoltare le tue chiacchiere sulle scie chimiche. 39 00:02:57,090 --> 00:03:00,050 - Sei stata tu! - Esistono e ho ragione. 40 00:03:05,720 --> 00:03:07,810 Oh, cavolo. 41 00:03:12,060 --> 00:03:13,730 Allora, che ne dici? 42 00:03:13,810 --> 00:03:15,940 Devo allargarlo un po'? 43 00:03:16,030 --> 00:03:19,320 - Accidenti! Riesci a sederti? - Vediamo. 44 00:03:21,610 --> 00:03:23,950 No. Non ci riesco. 45 00:03:24,030 --> 00:03:27,830 Adoro questo vestito, mi ricorda il viaggio a Londra. 46 00:03:27,910 --> 00:03:30,160 Tranquillo, conosco un sarto davvero bravo. 47 00:03:30,250 --> 00:03:32,170 Bravo a questo punto? 48 00:03:32,250 --> 00:03:33,290 Fa miracoli. 49 00:03:33,380 --> 00:03:36,250 Credimi, ho iniziato ad apprezzare l'elastico in vita. 50 00:03:36,340 --> 00:03:39,130 Ho perso peso dopo l'operazione, 51 00:03:39,210 --> 00:03:40,720 pensavo che mi andasse bene. 52 00:03:42,840 --> 00:03:45,760 Ora non riesco a toglierlo. 53 00:03:45,850 --> 00:03:49,850 Tesoro, è meglio se premi "termina chiamata". 54 00:03:49,930 --> 00:03:51,390 - Non sarà un bello spettacolo. - Ok. 55 00:03:51,850 --> 00:03:52,730 DA RIPARARE 56 00:03:52,810 --> 00:03:53,770 DA LAVARE 57 00:03:53,850 --> 00:03:56,270 Sono bellissimi. 58 00:03:57,610 --> 00:03:59,740 Grazie. Sei così generosa. 59 00:03:59,820 --> 00:04:02,240 Non sai che piacere mi faccia liberarmene. 60 00:04:03,740 --> 00:04:07,160 "Cambiarsi per cambiare". Ho capito. Gioco di parole geniale. 61 00:04:07,240 --> 00:04:09,500 Grazie. Ho dovuto lottare per usarlo. 62 00:04:09,580 --> 00:04:12,410 Hai sentito, Carol? Un'altra che apprezza il nome. 63 00:04:12,500 --> 00:04:13,750 Sì, come no. 64 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 È molto interessante. 65 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 LA PARETE DEL SUCCESSO 66 00:04:16,000 --> 00:04:18,300 Aiutiamo molte donne. Alcune vengono solo per gli abiti, 67 00:04:18,380 --> 00:04:20,340 ma lavoriamo anche come tutor e come collocamento. 68 00:04:21,760 --> 00:04:24,140 Faccio la ricevuta della tua donazione. 69 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 CAMBIARSI PER CAMBIARE 70 00:04:27,890 --> 00:04:29,100 Posso? 71 00:04:29,180 --> 00:04:32,100 Certo. Ti sta benissimo. 72 00:04:32,190 --> 00:04:35,310 Non dona a tutti, il giallo. Noi siamo quelle fortunate. 73 00:04:35,400 --> 00:04:37,820 È troppo vivace? Ho un colloquio in banca. 74 00:04:37,900 --> 00:04:40,230 Con un colore così vivace, sarai ancora più memorabile. 75 00:04:40,320 --> 00:04:45,280 Se vuoi distinguerti, manda un biglietto di ringraziamento dopo il colloquio. 76 00:04:45,360 --> 00:04:47,240 È più personale di un'email. 77 00:04:47,320 --> 00:04:48,620 Scrivilo in anticipo 78 00:04:48,700 --> 00:04:50,950 e infilalo nella cassetta della posta mentre esci. 79 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 Ottima idea. 80 00:04:52,160 --> 00:04:54,500 Non ci avrei mai pensato. Grazie. 81 00:04:54,580 --> 00:04:56,250 Non c'è di che. 82 00:04:59,090 --> 00:05:01,550 Parlami un po' del ruolo di tutor. 83 00:05:01,630 --> 00:05:03,090 Ma certo. 84 00:05:08,010 --> 00:05:10,140 È molto vaginale. 85 00:05:10,220 --> 00:05:13,270 Non per darmi delle arie, ma lo ritengo il mio lavoro migliore 86 00:05:13,390 --> 00:05:15,020 dopo "La circoncisione di Hitler". 87 00:05:15,520 --> 00:05:17,980 Forse non lo sai, ma "La circoncisione di Hitler" 88 00:05:18,060 --> 00:05:21,190 fa parte della collezione privata di Kenny Loggins. 89 00:05:21,280 --> 00:05:24,070 Giusto. L'ha visto nello studio di Sol e l'ha comprato subito. 90 00:05:24,150 --> 00:05:25,740 Che bella storia. 91 00:05:25,820 --> 00:05:28,780 Il fatto è che vogliamo vendere il tuo lubrificante 92 00:05:28,870 --> 00:05:31,120 - in ogni negozio d'America. - Sì! 93 00:05:31,200 --> 00:05:33,450 E sì, pare che i peli pubici torneranno di moda. 94 00:05:33,540 --> 00:05:35,620 Ma qui ce ne sono tantissimi. 95 00:05:35,710 --> 00:05:40,170 Colpa dei rigidi standard di bellezza occidentali. 96 00:05:40,250 --> 00:05:44,420 Ma voglio che sia in ogni negozio d'America. 97 00:05:44,510 --> 00:05:48,340 Questo va meglio. Non si capisce subito cosa sia. 98 00:05:48,430 --> 00:05:51,100 Grazie. Questo l'ho dipinto con la mia vagina. 99 00:05:52,350 --> 00:05:55,520 Ci vogliono un pennello lungo e dei muscoli pelvici allenati. 100 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Brianna, volevo solo... 101 00:05:56,690 --> 00:05:58,560 Scusate. Torno dopo. 102 00:06:00,730 --> 00:06:04,740 Vedi? Immaginalo che gira al supermercato in cerca di... 103 00:06:04,820 --> 00:06:06,650 Cereali. Cattura la sua attenzione. 104 00:06:06,740 --> 00:06:08,410 Sicuramente. 105 00:06:08,490 --> 00:06:10,990 Frankie, ti presento Barry, il nostro contabile. 106 00:06:11,080 --> 00:06:12,830 - Barry. - Hai guardato le mie proiezioni 107 00:06:12,910 --> 00:06:15,160 - per le tasse di fine anno? - Sì, hai inserito 108 00:06:15,250 --> 00:06:17,410 il nuovo emulsionante come spesa di capitale? 109 00:06:17,500 --> 00:06:19,460 Ah! Angela Merkel! 110 00:06:19,540 --> 00:06:23,090 Perché non lo fate qui sul tavolo? 111 00:06:23,170 --> 00:06:25,090 Scusa? 112 00:06:25,170 --> 00:06:28,800 Quant'è che va avanti questa cosa? 113 00:06:28,880 --> 00:06:31,720 Stiamo parlando delle scadenze fiscali? 114 00:06:31,800 --> 00:06:34,220 No. So di cosa sto parlando. 115 00:06:34,310 --> 00:06:36,180 Sono una strega intuitiva. 116 00:06:37,020 --> 00:06:38,190 Grazie, strega Proctor. 117 00:06:38,270 --> 00:06:41,610 Lei non era una strega. Ne parla Il crogiuolo. 118 00:06:41,690 --> 00:06:43,570 L'ho recitato al liceo. 119 00:06:43,650 --> 00:06:47,240 Devo spostare l'auto, sono in una zona di carico. 120 00:06:47,320 --> 00:06:50,070 Buona giornata. No, non "buona giornata", 121 00:06:50,160 --> 00:06:52,990 ovviamente, torno subito. 122 00:06:53,080 --> 00:06:54,950 Come sapeva di noi? 123 00:06:55,040 --> 00:06:58,500 Non lo so, ma dobbiamo stare attenti, qui dentro. 124 00:06:58,580 --> 00:07:01,670 Oppure potremmo fare "coming out". 125 00:07:01,750 --> 00:07:03,790 Ne abbiamo parlato. Barry, io sono il capo, 126 00:07:03,880 --> 00:07:06,130 questa cosa diventerebbe una barzelletta. 127 00:07:06,210 --> 00:07:07,630 Per un minuto. Chi se ne frega? 128 00:07:07,710 --> 00:07:09,880 Perché dobbiamo dirlo agli altri? 129 00:07:09,970 --> 00:07:12,720 Tutte le persone che escono insieme lo fanno. 130 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 E perché? 131 00:07:13,890 --> 00:07:16,770 Non sei stanca di dover entrare prima o dopo di me? 132 00:07:16,850 --> 00:07:18,520 No, mi piace. 133 00:07:18,600 --> 00:07:21,230 E non poterci guardare durante le riunioni? 134 00:07:21,310 --> 00:07:25,570 Ieri ti si è aperta la camicetta e si vedeva il reggiseno. 135 00:07:25,650 --> 00:07:27,610 Non volevo che lo vedesse tutto l'ufficio, 136 00:07:27,690 --> 00:07:29,990 ma avevo paura che il solo accennare al fatto 137 00:07:30,070 --> 00:07:31,950 che hai il seno, non so... 138 00:07:32,030 --> 00:07:33,910 ...ci avrebbe tradito. 139 00:07:33,990 --> 00:07:36,040 Mi piace stare con te. 140 00:07:36,120 --> 00:07:37,490 Non voglio più nascondermi. 141 00:07:37,580 --> 00:07:39,790 Hai ragione. Lo diremo a tutti. 142 00:07:39,870 --> 00:07:40,910 Grazie. 143 00:07:41,000 --> 00:07:42,330 Più avanti. 144 00:07:44,080 --> 00:07:45,090 Ottimo. 145 00:07:45,170 --> 00:07:46,500 - Più avanti. - Sì, vedremo. 146 00:07:49,970 --> 00:07:53,550 Ehi, gente, io e Barry della contabilità lo facciamo. 147 00:07:53,640 --> 00:07:56,640 Regolarmente. Se la cosa ti crea problemi, Cindy, sei licenziata. 148 00:07:56,720 --> 00:08:00,560 E grazie per avermi detto che mi si vedeva il reggiseno, ieri. 149 00:08:00,640 --> 00:08:02,230 Sei licenziata anche per questo. 150 00:08:02,310 --> 00:08:05,360 Lo sanno tutti e non importa a nessuno. Bello il reggiseno di oggi. 151 00:08:05,440 --> 00:08:07,020 Maledizione. 152 00:08:07,110 --> 00:08:09,530 Gina dice che di solito i tutor vanno approvati, 153 00:08:09,610 --> 00:08:12,320 ma il consiglio che ho dato l'ha colpita talmente 154 00:08:12,410 --> 00:08:16,450 che vuole farmi iniziare subito, data anche la mia esperienza. 155 00:08:16,530 --> 00:08:21,080 Scusa, ma ho perso il filo dopo "Gina ha detto". 156 00:08:22,120 --> 00:08:23,750 Questo è importante per me. 157 00:08:23,830 --> 00:08:26,210 Tu hai i tuoi yam e le altre cose che fai. 158 00:08:26,290 --> 00:08:30,510 Anche a me serve qualcosa da fare e potrebbe essere questo. 159 00:08:30,590 --> 00:08:33,340 Hai ragione. Sono felice per te. 160 00:08:33,430 --> 00:08:35,930 Non è bello essere gentili con chi è gentile? 161 00:08:36,010 --> 00:08:37,550 Non è la prima volta che sono gentile. 162 00:08:37,640 --> 00:08:40,850 È tanto tempo che non rubo le caramelle ai bambini. 163 00:08:42,100 --> 00:08:44,900 È arrivata. Come sto? 164 00:08:44,980 --> 00:08:47,440 Come la guida di una fiera sulla lacca per capelli. 165 00:08:48,860 --> 00:08:52,690 Apri la porta. Vado a sgonfiare i capelli. 166 00:08:52,780 --> 00:08:55,910 Povera ragazzina, non sa cosa l'aspetta. 167 00:08:55,990 --> 00:08:59,410 Sei Grace? Ci ho messo un'eternità a trovare questo posto. 168 00:08:59,490 --> 00:09:02,330 Non si può parcheggiare e il cane dei vicini è uno stronzo. 169 00:09:03,580 --> 00:09:05,210 Se la caverà. 170 00:09:09,130 --> 00:09:11,460 Cominciamo dalle basi. 171 00:09:11,550 --> 00:09:13,720 - Hai un curriculum? - Ce l'avevo. 172 00:09:15,300 --> 00:09:17,220 Ma mi è volato fuori dal finestrino. 173 00:09:18,600 --> 00:09:22,930 Va bene. Cominciamo da zero. Che esperienze di lavoro hai? 174 00:09:23,020 --> 00:09:26,440 - Sono stata nell'esercito. - Ottimo. Per quanto tempo? 175 00:09:26,520 --> 00:09:28,230 È top secret. 176 00:09:32,190 --> 00:09:34,990 Hai esperienza col pubblico? 177 00:09:35,070 --> 00:09:36,610 - In gelateria. - Bene. 178 00:09:36,700 --> 00:09:38,950 Tre giorni a mangiare. 179 00:09:40,280 --> 00:09:43,120 Al momento lavori? 180 00:09:43,200 --> 00:09:46,620 - Sì. Faccio la barista, ma... - Ma... 181 00:09:48,000 --> 00:09:50,210 Non voglio lavorare per le mance o usare lo straccio 182 00:09:50,290 --> 00:09:52,960 per il resto della mia vita. Mi sembra di essere invisibile. 183 00:09:54,010 --> 00:09:56,430 Ho da offrire più di quanto la gente pensi. 184 00:09:56,510 --> 00:09:59,050 Ti capisco. 185 00:09:59,140 --> 00:10:00,260 Cosa ti piacerebbe fare? 186 00:10:04,350 --> 00:10:07,100 - Voglio essere Diane. - Chi è Diane? 187 00:10:07,190 --> 00:10:09,900 Lavora nello studio del mio dottore. Non è un dottore né un'infermiera, 188 00:10:09,980 --> 00:10:11,150 ma comanda tutti a bacchetta. 189 00:10:11,230 --> 00:10:13,860 La gente l'ascolta perché lei sa tutto. 190 00:10:13,940 --> 00:10:16,360 A parte la roba medica, quella mi fa un po' schifo. 191 00:10:16,450 --> 00:10:18,320 Allora è la manager. 192 00:10:18,410 --> 00:10:20,740 Perfetto. Voglio fare questo. 193 00:10:20,820 --> 00:10:23,330 Non è facile, non hai abbastanza esperienza. 194 00:10:23,410 --> 00:10:26,410 Sei qualche passo indietro prima di arrivare a quel livello. 195 00:10:26,500 --> 00:10:27,790 Passi? 196 00:10:27,870 --> 00:10:29,710 Il mio sponsor non parla che di questo. 197 00:10:29,790 --> 00:10:34,000 L'alcolismo è un problema serio. Devi esercitarti per il colloquio 198 00:10:34,090 --> 00:10:36,970 e pensare all'immagine che vuoi proiettare di te stessa. 199 00:10:37,050 --> 00:10:41,390 - Cos'ha la mia immagine? - È troppo specifica. 200 00:10:41,470 --> 00:10:44,470 Non voglio sorbirmi stronzate dalle persone, te inclusa, 201 00:10:44,560 --> 00:10:45,850 solo perché cerco lavoro. 202 00:10:45,930 --> 00:10:47,270 È una sfortuna. 203 00:10:47,350 --> 00:10:48,850 A meno che tu non sia un pirata, 204 00:10:48,940 --> 00:10:51,150 le stronzate te le becchi in tutti i lavori. 205 00:10:51,230 --> 00:10:53,650 Credevo che i tutor fossero gentili e incoraggianti. 206 00:10:53,730 --> 00:10:55,980 Questo è il mio lato gentile e incoraggiante. 207 00:10:56,070 --> 00:10:57,990 Sembri una versione a due gambe di mia madre. 208 00:10:58,070 --> 00:11:00,070 Ti sei rivolta a me per un motivo, no? 209 00:11:00,160 --> 00:11:02,490 Forse hai ragione, puoi offrire di più, 210 00:11:02,580 --> 00:11:05,700 ma nessuno ci crederà se non cambi atteggiamento. 211 00:11:05,790 --> 00:11:09,160 So il fatto mio e posso aiutarti a trovare un lavoro fantastico. 212 00:11:09,250 --> 00:11:12,960 - E come? - Ero una donna d'affari. Ed ero brava. 213 00:11:13,040 --> 00:11:15,630 Mia figlia gestisce la mia società. Potrei presentartela, 214 00:11:15,710 --> 00:11:18,260 ma sarebbe una perdita di tempo per lei e me, 215 00:11:18,340 --> 00:11:22,640 a meno che tu non mi ascolti e faccia quello che ti dico. 216 00:11:22,720 --> 00:11:24,680 Sembri Diane. 217 00:11:24,760 --> 00:11:26,810 Sono meglio di Diane. 218 00:11:26,890 --> 00:11:28,310 Vuoi che ti aiuti o no? 219 00:11:28,390 --> 00:11:29,850 Cazzo se lo voglio! 220 00:11:31,140 --> 00:11:34,110 Non accavallare le gambe e non mangiarti le unghie. 221 00:11:34,190 --> 00:11:39,030 Quali sono i tuoi punti di forza sul lavoro? Smettila. 222 00:11:39,110 --> 00:11:40,450 Tempi di reazione rapidi. 223 00:11:42,490 --> 00:11:43,570 Pronta? 224 00:11:43,660 --> 00:11:46,160 Piacere. Sì... 225 00:11:46,240 --> 00:11:47,580 Non stai mica lavorando il metallo. 226 00:11:48,660 --> 00:11:50,540 E i punti deboli? 227 00:11:50,620 --> 00:11:52,540 Non so, ne ho così tanti. 228 00:11:52,630 --> 00:11:54,710 Arrivo spesso in ritardo, 229 00:11:54,790 --> 00:11:57,380 perdo sempre le chiavi, ho un pessimo carattere... 230 00:11:57,460 --> 00:12:00,550 Invece di dire che hai un pessimo carattere, 231 00:12:00,630 --> 00:12:02,930 devi dire che metti passione nel lavoro. 232 00:12:03,010 --> 00:12:06,970 Quella non mi è mai mancata! Ho detestato tutti i lavori che ho fatto. 233 00:12:08,810 --> 00:12:13,310 Bud ha detto che questo materiale ti aggiornerà su tutti i casi. 234 00:12:13,400 --> 00:12:14,440 Capito. Grazie. 235 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 Papà mi ha chiesto di ricordarti 236 00:12:16,570 --> 00:12:19,530 di non sollevare lo scatolone e di fare una pausa ogni tanto, 237 00:12:19,610 --> 00:12:21,110 mentre leggi la pratica Walker. 238 00:12:21,190 --> 00:12:24,070 E di bere tanta acqua. 239 00:12:24,160 --> 00:12:25,070 Accidenti. 240 00:12:25,160 --> 00:12:27,870 - Si preoccupa per te. - Lo so, che Dio lo benedica, 241 00:12:27,950 --> 00:12:29,870 ma non mi lascia fare niente. 242 00:12:29,950 --> 00:12:33,290 Almeno per un giorno mi piacerebbe, che so, 243 00:12:33,370 --> 00:12:35,920 rastrellare le foglie in giardino, mangiare del cibo salato, 244 00:12:36,000 --> 00:12:38,380 o fare la doccia senza sedermi su quello sgabellino. 245 00:12:38,460 --> 00:12:40,800 Era mio! Sopra ha le Tartarughe Ninja. 246 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 Senti, fammi un favore. 247 00:12:42,760 --> 00:12:46,430 Venerdì è l'ultimo giorno di libertà prima di tornare al lavoro. 248 00:12:46,510 --> 00:12:49,140 Invitalo fuori a pranzo. 249 00:12:49,220 --> 00:12:50,680 Mi serve una giornata per me stesso. 250 00:12:50,770 --> 00:12:53,350 Gli piace pranzare con te ogni giorno. Cosa gli dico? 251 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Ecco cinquanta dollari. Ti verrà in mente qualcosa. 252 00:12:55,520 --> 00:12:59,270 Pranzo per due più quaranta dollari. Evviva! 253 00:12:59,360 --> 00:13:01,070 - Grazie, Coyote. - Grazie! 254 00:13:01,150 --> 00:13:03,490 - Vieni fuori! - Mi sento stupida. 255 00:13:03,570 --> 00:13:05,110 Questa camicia fa schifo. 256 00:13:05,200 --> 00:13:07,870 Ottimo. Stai ferma un attimo. 257 00:13:10,330 --> 00:13:13,000 Che diavolo ti prende? Ti senti male? 258 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 Immagino che aspetto avresti al colloquio 259 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 senza quel braccialetto nel naso. 260 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Quale colloquio? 261 00:13:18,040 --> 00:13:21,250 Hai un colloquio con mia figlia. Venerdì alle 14 in punto. 262 00:13:21,340 --> 00:13:23,840 Non ti preoccupare, è una prova. 263 00:13:23,920 --> 00:13:25,130 Ma potresti farcela, 264 00:13:25,220 --> 00:13:27,590 se solo non esibissi quel batacchio sulla faccia. 265 00:13:27,680 --> 00:13:29,100 Hai qualche problema col mio look? 266 00:13:29,180 --> 00:13:31,640 - Dimmi una persona di successo... - Lenny Kravitz. 267 00:13:31,720 --> 00:13:34,140 Che non sia nello spettacolo. 268 00:13:34,230 --> 00:13:35,890 Indira Ghandi. 269 00:13:37,650 --> 00:13:39,020 Touchée. 270 00:13:39,110 --> 00:13:42,030 Mica scema, no? Era il boss dell'India. 271 00:13:42,110 --> 00:13:45,450 No. Mica scema. 272 00:13:46,570 --> 00:13:48,030 Davvero hai organizzato il colloquio? 273 00:13:48,110 --> 00:13:49,370 Sì. 274 00:13:59,420 --> 00:14:01,380 Bene, Jacob... 275 00:14:01,460 --> 00:14:06,720 Ora possiamo dire ufficialmente che ti sei dato da fare. 276 00:14:06,800 --> 00:14:09,800 La parola "tagine" ti ha un po' spaventata, ammettilo. 277 00:14:09,890 --> 00:14:13,100 Poi l'ho cercata su Google e ho riso quando ho visto la foto. 278 00:14:13,180 --> 00:14:15,430 Sono andata alla ditta, ieri. 279 00:14:15,520 --> 00:14:18,100 - Vuoi dire... da Brianna? - Sì. 280 00:14:18,190 --> 00:14:20,360 Le cose stanno procedendo. 281 00:14:20,440 --> 00:14:22,360 Voglio dirti una cosa... 282 00:14:22,440 --> 00:14:25,190 Indipendentemente dall'idea del lubrificante, 283 00:14:25,280 --> 00:14:28,030 io sosterrò sempre il cibo biologico... 284 00:14:29,570 --> 00:14:31,370 ...locale. 285 00:14:31,450 --> 00:14:32,910 Ecco. Scusa. 286 00:14:32,990 --> 00:14:36,460 Non volevo che ti andasse la tagine nei capelli. 287 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 Ecco. 288 00:14:38,920 --> 00:14:42,960 Come hai iniziato a coltivare yam? 289 00:14:43,040 --> 00:14:45,210 Ero ingegnere alla Lockheed. 290 00:14:45,300 --> 00:14:48,050 E detestavo essere ingegnere alla Lockheed. 291 00:14:49,220 --> 00:14:51,600 Sai quando le persone parlano di lasciare il lavoro 292 00:14:51,680 --> 00:14:53,930 e trasferirsi nel Vermont, a fare il formaggio? 293 00:14:54,010 --> 00:14:55,640 Tu l'hai fatto davvero. 294 00:14:55,720 --> 00:14:58,180 Ma con gli yam. In California. 295 00:14:58,270 --> 00:15:00,150 Sei stato in gamba. 296 00:15:00,230 --> 00:15:04,690 Il primo anno ho guadagnato 53 dollari. 297 00:15:04,780 --> 00:15:07,280 E ne ho dati la metà alla mia ex moglie. 298 00:15:07,360 --> 00:15:09,900 - Eri sposato? - Te l'ho detto. 299 00:15:09,990 --> 00:15:12,240 No, me ne ricorderei. 300 00:15:12,320 --> 00:15:14,700 Ci siamo sposati troppo giovani. 301 00:15:14,790 --> 00:15:16,660 Ma è una brava persona e siamo ancora amici. 302 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 Così hai una Sol. 303 00:15:19,370 --> 00:15:22,460 Solo tu hai un sole. 304 00:15:27,010 --> 00:15:29,880 Ti va di bere qualcosa? 305 00:15:29,970 --> 00:15:30,930 Ho già da bere. 306 00:15:31,010 --> 00:15:32,850 Prendo qualcos'altro? 307 00:15:36,180 --> 00:15:37,470 Cosa stiamo facendo? 308 00:15:37,560 --> 00:15:41,310 Cosa vuoi dire? Hai sete e io ti prendo una bevanda extra. 309 00:15:41,390 --> 00:15:44,770 No, voglio dire questo. Noi. 310 00:15:45,940 --> 00:15:47,280 Cosa stiamo facendo? 311 00:15:47,360 --> 00:15:49,570 Una cena di lavoro. 312 00:15:51,820 --> 00:15:53,490 Credevo fosse un appuntamento. 313 00:15:53,570 --> 00:15:54,910 Credevi fosse un appuntamento? 314 00:15:54,990 --> 00:15:57,700 Certo che è un appuntamento. 315 00:15:57,790 --> 00:16:02,040 Ti ho preparato undici piatti a base di verdure e ho messo la giacca. 316 00:16:02,120 --> 00:16:04,170 Cosa credi che stiamo facendo? 317 00:16:04,250 --> 00:16:07,920 Niente. Io... Beh, non niente. Volevo dire, siamo amici. 318 00:16:08,000 --> 00:16:09,880 La fornitura di yam. 319 00:16:09,960 --> 00:16:11,090 Vuoi solo questo? 320 00:16:11,170 --> 00:16:13,840 Io... Beh, sai... 321 00:16:13,930 --> 00:16:17,510 La cosa che hai paura accada è già accaduta. 322 00:16:19,470 --> 00:16:24,560 Penso di piacerti quanto tu piaci a me. 323 00:16:24,650 --> 00:16:26,770 Tu mi piaci. 324 00:16:26,860 --> 00:16:28,270 Ma? 325 00:16:28,360 --> 00:16:30,320 Non ho detto "ma". 326 00:16:30,400 --> 00:16:33,200 Sì che l'hai detto. 327 00:16:36,160 --> 00:16:37,410 Ho capito. 328 00:16:38,580 --> 00:16:40,750 Ci limiteremo agli affari. 329 00:16:46,670 --> 00:16:50,380 Lui aveva dei tatuaggi, ma non di quelli belli. 330 00:16:50,460 --> 00:16:54,090 Non come gli elettricisti sexy con i bicipiti muscolosi. 331 00:16:54,180 --> 00:16:55,590 Sapete cosa intendo, no? 332 00:16:55,680 --> 00:17:00,810 Lui li aveva sbiaditi e rugosi, come quelli di un vecchio marinaio. 333 00:17:02,180 --> 00:17:05,310 - Ci sei andata a letto? - Aveva un cane carino. 334 00:17:05,400 --> 00:17:08,400 - E tu? - Nessuno, dopo il sosia di Larry Hagman. 335 00:17:08,480 --> 00:17:10,940 Frankie, tu hai ripreso a divertirti? 336 00:17:11,030 --> 00:17:12,900 In effetti, dovrei parlarvi. 337 00:17:12,990 --> 00:17:14,070 Si tratta di... 338 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 ...sentimenti. 339 00:17:16,990 --> 00:17:18,780 - No. - No. Non posso parlarne. 340 00:17:18,870 --> 00:17:22,870 Vedi, io e Jacob abbiamo un ottimo rapporto di lavoro. 341 00:17:22,960 --> 00:17:24,000 Chi è Jacob? 342 00:17:24,080 --> 00:17:26,330 L'agricoltore che mi fornisce gli yam per il lubrificante. 343 00:17:26,420 --> 00:17:29,590 Un agricoltore? Sul serio? Quelli vanno a letto presto, 344 00:17:29,670 --> 00:17:31,590 si alzano presto e usano il letame. 345 00:17:31,670 --> 00:17:34,340 Come i muratori, hanno la peggiore abbronzatura. 346 00:17:34,420 --> 00:17:37,140 No, è una bravissima persona 347 00:17:37,220 --> 00:17:39,930 e sono sicura che mi voglia come la sua fidanzata. 348 00:17:40,010 --> 00:17:43,680 - Qual è il problema? - Non sono pronta per una storia d'amore. 349 00:17:43,770 --> 00:17:45,560 Chi ha tempo per queste cose? 350 00:17:45,640 --> 00:17:48,350 Al solo pensiero, mi viene voglia di fare un pisolino. 351 00:17:48,440 --> 00:17:49,940 Allora cosa posso fare? 352 00:17:50,020 --> 00:17:54,280 Non voglio perderlo come amico e adoro flirtare. 353 00:17:54,360 --> 00:17:57,570 Cosa c'è tra colleghi con una certa attrazione 354 00:17:57,660 --> 00:17:59,410 e una grande storia d'amore? 355 00:17:59,490 --> 00:18:00,490 Il sesso. 356 00:18:00,580 --> 00:18:03,410 Cosa c'è tra colleghi con una certa attrazione 357 00:18:03,500 --> 00:18:05,410 - e il sesso? - Il sesso occasionale. 358 00:18:05,500 --> 00:18:08,420 Cosa c'è tra colleghi con una certa attrazione e... 359 00:18:08,500 --> 00:18:11,840 Cara, se qualcuno vuole qualcosa di più da un rapporto, 360 00:18:11,920 --> 00:18:16,010 prima o poi si arriva al sesso. 361 00:18:16,090 --> 00:18:18,840 E se vuoi restare la sua fidanzata... 362 00:18:20,850 --> 00:18:24,060 Ricorda: non mangiarti le unghie, non sbuffare 363 00:18:24,140 --> 00:18:27,060 e non dare l'impressione di voler fare a pugni. Ok, Billie? 364 00:18:27,190 --> 00:18:29,060 Richiamami. 365 00:18:30,270 --> 00:18:33,110 Lavi i piatti? Con acqua pulita? 366 00:18:33,190 --> 00:18:35,940 È un miraggio domestico? 367 00:18:36,030 --> 00:18:38,740 Sono nervosa e quando sono nervosa, pulisco. 368 00:18:38,820 --> 00:18:41,370 - Da quando? - È una cosa nuova. 369 00:18:41,450 --> 00:18:42,910 Cos'è successo? 370 00:18:42,990 --> 00:18:45,330 Jacob vuole fare sesso. 371 00:18:45,410 --> 00:18:47,830 Con me. Nella vagina. 372 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 Ti ha fatto delle avances? 373 00:18:49,670 --> 00:18:53,550 No. L'hanno fatto Amanda e Jason per conto suo. 374 00:18:53,630 --> 00:18:55,630 E come hanno fatto? 375 00:18:55,710 --> 00:18:58,010 Non voglio fidanzati, mi spiego? 376 00:18:58,090 --> 00:19:01,680 Sinceramente, pensavo che tu e Jacob ci sareste arrivati. 377 00:19:01,760 --> 00:19:04,220 Lo so. E lui mi piace, però... 378 00:19:04,310 --> 00:19:06,140 Questo non si pulisce con questo. 379 00:19:06,220 --> 00:19:09,560 Non capisco, andava tutto così bene con Jacob. 380 00:19:09,640 --> 00:19:11,860 L'entusiasmo si è trasformato, 381 00:19:11,940 --> 00:19:14,320 come sempre, in terrore puro. 382 00:19:14,400 --> 00:19:17,570 E questo non si pulisce con questo. 383 00:19:17,650 --> 00:19:23,490 Devo fare qualcosa. Non posso scivolare nell'oblio amoroso. 384 00:19:23,580 --> 00:19:26,870 - Perché no? - Come fai a non capire? 385 00:19:26,950 --> 00:19:28,830 Guarda cos'è successo a te e Phil. 386 00:19:31,000 --> 00:19:35,170 Non si tratta di me e Phil. Si tratta di te. 387 00:19:35,250 --> 00:19:37,760 Forse non sono forte come te. Non ce la faccio. 388 00:19:37,840 --> 00:19:39,720 Non posso affrontare ancora la stessa cosa. 389 00:19:40,720 --> 00:19:42,510 Cosa intendi, esattamente? 390 00:19:44,300 --> 00:19:45,470 Soffrire. 391 00:19:45,560 --> 00:19:48,520 E come si distingue da quello che provi adesso? 392 00:19:48,600 --> 00:19:49,980 Oddio, ancora questo gioco. 393 00:19:50,060 --> 00:19:52,480 A volte le cose funzionano. 394 00:19:52,560 --> 00:19:55,690 Quando sei diventata l'ottimista in questa relazione? 395 00:19:55,770 --> 00:19:57,150 Martedì. 396 00:19:57,230 --> 00:20:00,240 La prossima volta che sei triste, vai a sfogarti in bagno. 397 00:20:00,320 --> 00:20:02,070 È lercio. 398 00:20:02,160 --> 00:20:05,370 Mallory? Va tutto bene? 399 00:20:05,450 --> 00:20:08,120 Sì, scusa, papà, ho due bambini che mi ballano sulla vescica. 400 00:20:08,200 --> 00:20:09,830 Che dolce. 401 00:20:09,910 --> 00:20:12,580 Non esagerare col sale. 402 00:20:13,210 --> 00:20:16,090 Non fa niente, tanto non mangerai la pelle. Va bene. 403 00:20:16,170 --> 00:20:19,300 Ci mancherebbe. Non c'è di peggio della pelle di pollo croccante. 404 00:20:19,380 --> 00:20:20,550 Voilà. 405 00:20:20,630 --> 00:20:22,760 Ora lo infiliamo in forno. 406 00:20:22,840 --> 00:20:23,890 È già pre-riscaldato. 407 00:20:23,970 --> 00:20:27,850 Il pollo entra nel forno pre-riscaldato. 408 00:20:27,930 --> 00:20:28,970 Fatto. 409 00:20:29,060 --> 00:20:31,350 - Patate. - Patate. 410 00:20:31,430 --> 00:20:35,480 Useremo l'acqua di cottura delle patate al posto del latte 411 00:20:35,560 --> 00:20:38,400 e useremo la metà del burro consigliato da Ina Garten. 412 00:20:38,480 --> 00:20:42,110 Il burro. Sì. Dove l'ho messo? Scusa. 413 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 - Papà. - Oh, scusami. 414 00:20:44,320 --> 00:20:46,240 Ci hai messo tutto il burro? 415 00:20:46,320 --> 00:20:49,910 Mi è scivolato, se va bene per Ida... Baddadudda, 416 00:20:50,000 --> 00:20:51,580 andrà bene anche per me. 417 00:20:54,460 --> 00:20:57,750 La protetta di mia madre non è ancora arrivata, 418 00:20:57,840 --> 00:20:59,710 ma lei è in reception e mi vuole salutare. 419 00:20:59,800 --> 00:21:01,630 Ottimo, così possiamo dirle di noi. 420 00:21:01,710 --> 00:21:05,800 Perché hai questo bisogno impellente di dire cose alla gente? 421 00:21:05,890 --> 00:21:07,930 Tua madre mi ha assunto, so che le piaccio. 422 00:21:08,010 --> 00:21:10,060 Togliamo il cerotto. 423 00:21:10,140 --> 00:21:13,140 Ma per favore, non gridare in corridoio. 424 00:21:13,230 --> 00:21:15,520 D'accordo, togliamo il cerotto. 425 00:21:15,600 --> 00:21:18,020 - Ciao, tesoro. - Ciao. 426 00:21:18,110 --> 00:21:20,230 Com'è andata? Lei dov'è? 427 00:21:20,320 --> 00:21:23,530 Non lo so, la tua protetta è in ritardo di quindici minuti. 428 00:21:26,530 --> 00:21:28,740 Avrà qualche problema con l'auto 429 00:21:28,830 --> 00:21:30,950 o qualcosa del genere. 430 00:21:31,040 --> 00:21:33,080 Sii paziente con lei, tesoro. 431 00:21:33,160 --> 00:21:36,120 Non è perfetta, 432 00:21:37,130 --> 00:21:38,630 ma ha un grande potenziale. 433 00:21:38,710 --> 00:21:40,500 Mi ricorda un po' te. 434 00:21:40,590 --> 00:21:42,210 È molto esuberante. 435 00:21:42,300 --> 00:21:44,630 Mamma, è quasi un complimento. 436 00:21:44,720 --> 00:21:47,510 Era una buona scusa per vedere il nuovo ufficio. 437 00:21:47,590 --> 00:21:51,180 Molto carino. È per questo che non mi hai assunto? 438 00:21:51,260 --> 00:21:53,430 Hai speso tutto per le finestre? 439 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 E come sta il mio ex stagista preferito? 440 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 Che piacere. Lasci che le dica 441 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 che lavorare gratis per lei mi ha cambiato la vita. 442 00:22:01,270 --> 00:22:03,690 Non sapevo che fossi andato a vivere con Eric. 443 00:22:03,780 --> 00:22:05,740 Ecco cosa succede a saltare la lezione di spinning. 444 00:22:05,820 --> 00:22:09,620 Ciao, Grace. Che piacere rivederti. 445 00:22:09,700 --> 00:22:11,490 Oddio... 446 00:22:14,790 --> 00:22:19,000 Sono Barry. Lavoravo da Burt's Bees. Sono il contabile. 447 00:22:20,210 --> 00:22:23,630 Ti ho regalato un iPod al Natale Segreto. 448 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 A me regalarono un mini tostapane. 449 00:22:26,970 --> 00:22:29,470 Andò in fiamme e partirono gli irrigatori antincendio. 450 00:22:29,550 --> 00:22:32,560 Oddio, sei stato tu? 451 00:22:32,640 --> 00:22:35,020 Sì. Non l'avevo licenziato? 452 00:22:35,100 --> 00:22:37,730 È stato un piacere, mamma, ma ho delle riunioni, 453 00:22:37,810 --> 00:22:39,400 - perché non chiami Billie? - Va bene. 454 00:22:39,480 --> 00:22:41,560 Può usare il mio ufficio barra box barra prigione. 455 00:22:41,650 --> 00:22:42,940 - Ok. Ciao, tesoro. - Ciao. 456 00:22:43,020 --> 00:22:45,360 Grazie. Te ne sono grata. 457 00:22:45,440 --> 00:22:46,860 Arrivederci. 458 00:22:50,360 --> 00:22:52,330 Hai ragione. Non glielo diremo mai. 459 00:22:52,410 --> 00:22:54,200 Te l'avevo detto. 460 00:22:54,290 --> 00:22:55,660 Sono stato licenziato? 461 00:22:55,750 --> 00:22:57,790 Billie? Sono Grace, dove sei? 462 00:22:57,870 --> 00:22:59,540 Cosa... 463 00:22:59,620 --> 00:23:01,460 Ha chiuso il telefono! 464 00:23:01,540 --> 00:23:04,170 La richiami e faccia lo stesso. 465 00:23:04,250 --> 00:23:05,590 Ci penso io. 466 00:23:09,300 --> 00:23:10,800 Che cazzo è successo? Dov'eri? 467 00:23:10,890 --> 00:23:12,850 - Ho un lavoro. - Tutto qua? 468 00:23:12,930 --> 00:23:14,180 Non ti scusi? 469 00:23:14,260 --> 00:23:17,480 Non capisci quanto sia sconsiderato non presentarsi? 470 00:23:17,560 --> 00:23:19,850 Stamattina mi sono alzata, ho messo quella stupida camicia 471 00:23:19,940 --> 00:23:22,230 e ho ascoltato i tuoi messaggi in cui mi dicevi cosa dire, 472 00:23:22,310 --> 00:23:23,820 come sorridere, ma poi... 473 00:23:23,900 --> 00:23:26,190 Da quando hai iniziato ad aiutarmi, 474 00:23:26,280 --> 00:23:29,030 mi sento scema, brutta e a disagio. 475 00:23:29,110 --> 00:23:30,610 Tutto ciò che faccio sembra sbagliato. 476 00:23:30,700 --> 00:23:33,330 Tu non mi capisci. 477 00:23:33,410 --> 00:23:35,910 Non lo sai che vita difficile ho avuto. 478 00:23:35,990 --> 00:23:38,910 - E per me è stata facile? - Con la casa sulla spiaggia? 479 00:23:39,000 --> 00:23:41,580 Senti, bella. 480 00:23:41,670 --> 00:23:45,670 Ho iniziato a lavorare a 15 anni e l'unico motivo per cui ho smesso 481 00:23:45,750 --> 00:23:48,590 è perché la società che ho fondato mi ha pensionato anzitempo. 482 00:23:48,670 --> 00:23:52,220 Hai avuto una vita difficile? Prova a essere una settantenne. 483 00:23:52,300 --> 00:23:53,800 Altro che invisibili! 484 00:23:53,890 --> 00:23:56,600 Ti trattano come se non sapessi e non contassi nulla. 485 00:23:56,680 --> 00:23:59,770 Vaffanculo! E anche tu, vaffanculo! 486 00:23:59,850 --> 00:24:01,230 Vaffanculo anche tu! 487 00:24:01,310 --> 00:24:03,480 Non so perché ho pensato di poterti aiutare. 488 00:24:03,560 --> 00:24:05,190 Nemmeno io. 489 00:24:05,270 --> 00:24:08,900 È troppo stressante. 490 00:24:08,990 --> 00:24:11,780 Hai tanta energia da canalizzare. Invece di cercare un lavoro per me, 491 00:24:11,860 --> 00:24:13,240 cercalo per te. 492 00:24:35,140 --> 00:24:38,970 Ti ho portato dei cataloghi di semi. Dimmi le varietà che vuoi, 493 00:24:39,060 --> 00:24:41,770 ma non aspettare troppo se le vuoi per questa stagione. 494 00:24:41,850 --> 00:24:44,650 Ok, grazie. Ti va un tè? 495 00:24:45,860 --> 00:24:47,440 Aspetta. Non andare, Jacob. 496 00:24:47,520 --> 00:24:51,990 Mi piaci. Davvero. Ero... Sono aperta all'idea. 497 00:24:52,070 --> 00:24:54,610 Penso a noi due che raccogliamo le mele in autunno. 498 00:24:54,700 --> 00:24:57,080 E le zucche in... autunno. 499 00:24:57,160 --> 00:24:59,830 Crescono entrambe nella stessa stagione. 500 00:24:59,910 --> 00:25:02,040 È solo che... 501 00:25:10,420 --> 00:25:14,840 Mi hai baciato per smettere di farfugliare? 502 00:25:14,930 --> 00:25:18,930 Sembra di sì. Io... 503 00:25:19,010 --> 00:25:22,140 Mi piaci, ma ho paura. 504 00:25:22,230 --> 00:25:24,850 Non posso... Cioè, vorrei... 505 00:25:24,940 --> 00:25:28,610 Non vedo altra soluzione se non... 506 00:25:28,690 --> 00:25:30,520 - Fare le cose con calma. - Con calma va bene. 507 00:25:30,610 --> 00:25:34,400 Con molta calma. Per esempio, se andiamo a raccogliere mele o zucche 508 00:25:34,490 --> 00:25:36,990 e andiamo a cena da soli, 509 00:25:37,070 --> 00:25:40,580 pensi di poter frenare il tuo desiderio sessuale? 510 00:25:40,660 --> 00:25:42,580 Farò del mio meglio. 511 00:25:54,130 --> 00:25:58,180 Fammi un Martini. Vodka. Molto secco. 512 00:25:58,260 --> 00:25:59,970 Due olive. 513 00:26:00,050 --> 00:26:03,890 No, ho detto molto secco. C'è troppo vermouth. 514 00:26:03,980 --> 00:26:05,850 Cosa vuoi fare, servirlo in un calderone? 515 00:26:05,940 --> 00:26:07,520 Chi è la barista? 516 00:26:08,650 --> 00:26:11,400 Scusa, hai ragione. 517 00:26:12,440 --> 00:26:16,530 - Devo trovare qualcosa da fare. - Davvero? Potrei farti da tutor. 518 00:26:16,610 --> 00:26:19,030 Lo sai che i tutor lavorano gratuitamente? 519 00:26:19,120 --> 00:26:21,870 - Non sono pagati. - Allora continuerò a fare questo. 520 00:26:23,660 --> 00:26:27,790 So che sono una pessima tutor, ma posso darti un consiglio? 521 00:26:27,870 --> 00:26:29,460 No, grazie. 522 00:26:29,540 --> 00:26:32,250 Non otterrai nulla se allontani sempre le persone. 523 00:26:32,340 --> 00:26:34,510 Non allontano un cazzo di nessuno. 524 00:26:44,850 --> 00:26:46,810 Wow. Buono questo Martini. 525 00:26:47,980 --> 00:26:50,400 Sei un'ottima barista. 526 00:26:50,480 --> 00:26:51,860 C'è un retrogusto... Cannella? 527 00:26:51,940 --> 00:26:53,820 - No. - Menta? 528 00:26:53,900 --> 00:26:57,200 - Ritenta. - Qual è il segreto? 529 00:26:57,280 --> 00:26:59,490 Non lavo lo shaker tra un drink e l'altro. 530 00:26:59,570 --> 00:27:00,820 Residui incrostati. 531 00:27:04,330 --> 00:27:07,290 Geniale. 532 00:27:15,210 --> 00:27:16,920 Ciao, sconosciuto. 533 00:27:19,300 --> 00:27:21,430 Cosa? 534 00:27:21,510 --> 00:27:22,760 È un'occasione speciale? 535 00:27:22,850 --> 00:27:25,810 Volevo rendere più elegante l'atmosfera. 536 00:27:27,560 --> 00:27:31,770 Oddio, è il vestito di Londra. 537 00:27:31,850 --> 00:27:33,650 - Ti entra ancora? - Sì. 538 00:27:33,730 --> 00:27:36,730 Ho fatto spostare i bottoni, allargare le cuciture 539 00:27:36,820 --> 00:27:39,700 e applicare un pannello elastico. 540 00:27:41,030 --> 00:27:45,200 Ti sta meglio della prima volta che l'hai messo. 541 00:27:45,280 --> 00:27:47,750 - La prima volta... - Che ti ho detto "ti amo". 542 00:27:47,830 --> 00:27:49,540 Lo so. 543 00:27:50,580 --> 00:27:52,250 Vieni, amore. 544 00:28:15,650 --> 00:28:17,280 Hai cucinato tu? 545 00:28:20,030 --> 00:28:23,320 È per questo che mi volevi fuori di casa? 546 00:28:24,870 --> 00:28:29,370 Ora che siamo sposati, le tue tradizioni sono anche mie. 547 00:28:29,450 --> 00:28:32,710 Hai fatto di tutto per prenderti cura di me, 548 00:28:32,790 --> 00:28:35,710 ma ora basta con la malattia e con le preoccupazioni. 549 00:28:35,790 --> 00:28:38,920 Abbiamo superato tutto. Mazel tov. 550 00:28:39,000 --> 00:28:44,550 E spero che d'ora in poi, ogni venerdì sera, 551 00:28:44,640 --> 00:28:47,430 saremo qui, insieme. 552 00:28:47,510 --> 00:28:49,140 A fare questo. 553 00:28:49,220 --> 00:28:51,310 Oppure andremo a mangiar fuori. 554 00:28:56,940 --> 00:29:01,240 Barukh atah Adonai, 555 00:29:01,320 --> 00:29:03,950 Eloheinu, 556 00:29:04,030 --> 00:29:06,280 melekh ha' 557 00:29:06,370 --> 00:29:10,410 olam... 558 00:29:10,500 --> 00:29:11,950 Per favore. 559 00:29:14,210 --> 00:29:16,080 Per favore, Robert, smettila. 560 00:29:16,170 --> 00:29:18,500 Oddio, scusa, sto sbagliando. 561 00:29:18,590 --> 00:29:20,840 L'ho preso da Internet e forse la pronuncia è... 562 00:29:20,920 --> 00:29:23,720 Stai calmo, ok? 563 00:29:30,640 --> 00:29:33,730 Il giorno del trasloco, 564 00:29:33,810 --> 00:29:35,520 sono stato a letto con Frankie. 565 00:29:35,600 --> 00:29:38,400 Era stata una giornata molto intensa 566 00:29:38,480 --> 00:29:41,730 ed è stata solo una sorta di chiusura. 567 00:29:41,820 --> 00:29:46,610 Vorrei poter tornare indietro. 568 00:29:46,700 --> 00:29:49,410 Te l'avrei detto, 569 00:29:49,490 --> 00:29:51,620 ma poi sei stato male... 570 00:30:05,130 --> 00:30:07,510 Allora... 571 00:30:09,010 --> 00:30:13,020 ...quando ci siamo sposati in ospedale... 572 00:30:13,100 --> 00:30:15,520 Ero preoccupato per te. 573 00:30:15,600 --> 00:30:18,810 Non volevo farti stare peggio. 574 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Ti prego... 575 00:30:31,490 --> 00:30:33,370 Dimmi qualcosa. 576 00:30:40,080 --> 00:30:42,550 Vattene via.