1
00:00:06,130 --> 00:00:09,260
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:58,050 --> 00:00:59,970
Soo bastante bem.
3
00:01:00,060 --> 00:01:02,770
És a Jennifer Holliday
do canto gutural tuvano.
4
00:01:02,850 --> 00:01:05,940
E, graças à tua voz,
as colheitas são melhores do que nunca.
5
00:01:06,020 --> 00:01:11,280
Quero dizer...
alguma vez viste uma coisa tão bolbosa?
6
00:01:11,360 --> 00:01:14,650
Isso é uma rasteira,
à qual responderei "talvez".
7
00:01:15,950 --> 00:01:18,660
Sabes que mais? Vou fazer-te um jantar.
8
00:01:18,740 --> 00:01:20,740
- Vais?
- Sim.
9
00:01:20,830 --> 00:01:24,000
Amanhã à noite.
Faço uma tajine de legumes do caraças.
10
00:01:24,080 --> 00:01:27,580
Podemos falar das variedades
que vamos plantar a seguir.
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,040
Estou a pensar na japonesa pela robustez.
12
00:01:30,130 --> 00:01:33,710
Detestaria que o meu lubrificante
não fosse robusto.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,180
Espera. Esta é a minha parte favorita.
14
00:01:47,980 --> 00:01:49,560
Bom dia, Grace.
15
00:01:49,650 --> 00:01:53,150
Vai um batido de couve?
Acabada de vir da quinta.
16
00:01:53,230 --> 00:01:56,900
Não, obrigada.
Nem bebi o que me deste ontem.
17
00:01:56,990 --> 00:01:58,490
Credo...
18
00:01:58,570 --> 00:02:02,450
As outra senhoras finas
foram para a nave-mãe sem ti?
19
00:02:02,540 --> 00:02:05,410
Estou a despedir-me de quem eu era.
20
00:02:05,500 --> 00:02:08,960
Boa viagem para ela
e as roupas do country club dela.
21
00:02:09,040 --> 00:02:10,580
Vais queimá-las? Porque se não,
22
00:02:10,670 --> 00:02:13,340
podemos fazer um exército
de espantalhos bem vestidos.
23
00:02:13,420 --> 00:02:15,840
- Vou doar.
- Fazes muito bem!
24
00:02:15,920 --> 00:02:17,970
Boa viagem, fatinhos mínimos.
25
00:02:18,050 --> 00:02:20,390
Vão fazer umas senhoras
bonecas muito felizes.
26
00:02:20,470 --> 00:02:23,100
Tiveste outra "reunião de negócios"
com o Jacob
27
00:02:23,180 --> 00:02:26,640
ou vais devolver um anel à Terra Média?
28
00:02:26,730 --> 00:02:30,100
Não sei porque franzes as sobrancelhas
quando dizes isso.
29
00:02:30,190 --> 00:02:32,650
E temos um jantar de negócios,
amanhã à noite.
30
00:02:32,730 --> 00:02:33,820
Isso não é um jantar de negócios.
31
00:02:33,900 --> 00:02:36,820
O que chamas a falar
de variedades de sementes,
32
00:02:36,900 --> 00:02:39,530
enquanto comemos tajine
feita do excedente de legumes?
33
00:02:39,610 --> 00:02:44,040
Um encontro. Um triste encontro hippie,
mas ainda assim um encontro.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,580
Não, eu vi como ele olha para ti.
35
00:02:45,660 --> 00:02:48,160
Vês isso, mas não vês rastos químicos
36
00:02:48,250 --> 00:02:50,370
nem as pessoas
que vivem debaixo do rio San Diego.
37
00:02:50,460 --> 00:02:51,880
Não tens de ir a algum lado?
38
00:02:51,960 --> 00:02:57,010
Sim! Por isso, não posso ouvir-te falar
sobre ideias românticas e rastos químicos.
39
00:02:57,090 --> 00:03:00,050
- Isso foste tu!
- Eles existem e eu tenho razão.
40
00:03:05,720 --> 00:03:07,810
Credo.
41
00:03:12,060 --> 00:03:13,730
O que achas?
42
00:03:13,810 --> 00:03:15,940
Alargo as costuras um bocadinho?
43
00:03:16,030 --> 00:03:19,320
- Credo! Consegues sentar-te?
- Deixa ver.
44
00:03:21,610 --> 00:03:23,950
Não. É impossível.
45
00:03:24,030 --> 00:03:25,330
Adoro este fato.
46
00:03:26,240 --> 00:03:27,830
É da nossa viagem a Londres.
47
00:03:27,910 --> 00:03:30,160
Não te preocupes,
conheço um alfaiate ótimo.
48
00:03:30,250 --> 00:03:32,170
É assim tão bom?
49
00:03:32,250 --> 00:03:33,290
Ele faz tudo.
50
00:03:33,380 --> 00:03:36,250
Acredita, tornei-me fã do cós elástico.
51
00:03:36,340 --> 00:03:39,130
Pensei que, com o peso
que perdi desde que saí do hospital,
52
00:03:39,210 --> 00:03:40,720
ia conseguir.
53
00:03:42,840 --> 00:03:45,760
Agora, nem sei se o vou conseguir tirar.
54
00:03:45,850 --> 00:03:49,850
Bolas. Amor, devias terminar a chamada.
55
00:03:49,930 --> 00:03:51,390
- Isto não vai ser bonito.
- Está bem.
56
00:03:51,850 --> 00:03:52,730
ARRANJOS
57
00:03:52,810 --> 00:03:53,770
LIMPEZA
58
00:03:53,850 --> 00:03:55,980
Que bonitos.
59
00:03:57,610 --> 00:03:59,740
Obrigada. É tão generosa.
60
00:03:59,820 --> 00:04:02,240
Não imagina
como me alegra livrar-me deles.
61
00:04:03,740 --> 00:04:07,160
"Mudança de Vestido".
Acabei de perceber. Inteligente.
62
00:04:07,240 --> 00:04:09,500
Obrigada. Tive de lutar por ele.
63
00:04:09,580 --> 00:04:12,410
Ouviste, Carol? Outra fã do nome.
64
00:04:12,500 --> 00:04:13,750
Como queiras.
65
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
É mesmo impressionante.
66
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
PAREDE DO SUCESSO
67
00:04:16,000 --> 00:04:18,300
Ajudamos muitas mulheres.
Algumas só querem roupa,
68
00:04:18,380 --> 00:04:20,340
mas também arranjamos trabalho
e oferecemos mentoria.
69
00:04:21,760 --> 00:04:24,140
Volto já com o recibo da sua doação.
70
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
MUDANÇA DE VESTIDO
71
00:04:27,350 --> 00:04:28,430
Posso?
72
00:04:29,180 --> 00:04:32,100
Claro. Assenta-lhe na perfeição.
73
00:04:32,190 --> 00:04:35,310
O amarelo canário não é para todas.
Somos as sortudas.
74
00:04:35,400 --> 00:04:37,820
Não é demasiado berrante?
Vou a uma entrevista para um banco.
75
00:04:37,900 --> 00:04:40,230
Com uma cor dessas
será ainda mais memorável.
76
00:04:40,990 --> 00:04:45,280
Se quer destacar-se, depois da
entrevista mande um cartão a agradecer.
77
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
É mais pessoal do que um email.
78
00:04:47,320 --> 00:04:49,080
O truque é escrevê-lo antes
79
00:04:49,160 --> 00:04:50,950
e pô-lo na caixa do correio à saída.
80
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
Que ideia ótima.
81
00:04:52,160 --> 00:04:54,500
Nunca teria pensado nisso. Obrigada.
82
00:04:54,580 --> 00:04:56,250
De nada.
83
00:04:59,090 --> 00:05:01,550
Fale-me mais da vossa mentoria,
84
00:05:01,630 --> 00:05:03,090
Sim, claro.
85
00:05:07,850 --> 00:05:10,140
É muito vaginal.
86
00:05:10,220 --> 00:05:13,270
Não quero ser presunçosa,
mas é o meu melhor trabalho
87
00:05:13,390 --> 00:05:15,440
desde "A Circuncisão de Hitler".
88
00:05:15,520 --> 00:05:17,980
Não sei se sabes,
mas "A Circuncisão de Hitler"
89
00:05:18,060 --> 00:05:21,190
está na coleção privada
de um tal Sr. Kenny Loggins.
90
00:05:21,280 --> 00:05:24,070
Sim. Viu-o no escritório do Sol
e comprou-o logo ali.
91
00:05:24,150 --> 00:05:25,740
Adoro essa história.
92
00:05:25,820 --> 00:05:28,780
A questão é que queremos
pôr o teu lubrificante
93
00:05:28,870 --> 00:05:31,120
em todas as lojas dos EUA...
- Sim!
94
00:05:31,200 --> 00:05:35,620
... e os pelos púbicos podem estar
na berra de novo, mas tantos...
95
00:05:35,710 --> 00:05:38,380
Cá está, o nosso conceito rígido
96
00:05:38,460 --> 00:05:40,170
de beleza ocidental.
- Pois.
97
00:05:40,250 --> 00:05:44,420
Mesmo assim quero estar
em todas as lojas dos EUA.
98
00:05:44,510 --> 00:05:48,340
OK. Sim, isto é melhor.
Não consigo ver bem o que é.
99
00:05:48,430 --> 00:05:51,100
Obrigada.
Pintei este com a minha vagina.
100
00:05:52,350 --> 00:05:55,520
Precisas de um pincel longo
e de um pavimento pélvico forte.
101
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Brianna, só queria...
102
00:05:56,690 --> 00:05:58,560
Desculpa. Volto depois.
103
00:06:00,730 --> 00:06:04,740
Vês? Imagina-o
no supermercado à procura de...
104
00:06:04,820 --> 00:06:06,650
Flocos de aveia.
Isto chamava-lhe a atenção.
105
00:06:06,740 --> 00:06:08,410
Chamava-me, definitivamente, a atenção.
106
00:06:08,490 --> 00:06:10,990
Frankie, este é o Barry,
o nosso contabilista.
107
00:06:11,080 --> 00:06:12,830
- Barry...
- Só queria saber
108
00:06:12,910 --> 00:06:15,160
se viste as previsões do final do ano.
- Sim, declaraste
109
00:06:15,250 --> 00:06:17,410
o novo emulsionante
como despesa de capital?
110
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
Angela Merkel.
111
00:06:19,540 --> 00:06:23,090
Porque não sobem
para a mesa e se entregam?
112
00:06:23,170 --> 00:06:25,090
Desculpa?
113
00:06:25,170 --> 00:06:28,800
A sério, há quanto tempo é que isto dura?
114
00:06:28,880 --> 00:06:31,720
O que é isto?
Uma conversa sobre a época fiscal?
115
00:06:31,800 --> 00:06:34,220
Não. Eu sei do que estou a falar.
116
00:06:34,310 --> 00:06:36,930
- Sou uma bruxa intuitiva.
- Está bem.
117
00:06:37,020 --> 00:06:38,190
Obrigada, Goody Proctor.
118
00:06:38,270 --> 00:06:41,610
Ela não era bruxa. Era essa a ideia
por trás de As Bruxas de Salém.
119
00:06:41,690 --> 00:06:43,570
Entrei na peça no secundário.
120
00:06:43,650 --> 00:06:47,240
Tenho de mudar o carro,
estou numa área de carga.
121
00:06:47,320 --> 00:06:52,990
Um bom dia. Não é "bom dia",
obviamente, volto já.
122
00:06:53,080 --> 00:06:54,950
Como é que ela soube de nós?
123
00:06:55,040 --> 00:06:58,500
Não sei,
mas temos de ser mais cuidadosos.
124
00:06:58,580 --> 00:07:01,670
Ou podíamos simplesmente "assumir".
125
00:07:01,750 --> 00:07:03,790
Já falámos sobre isso.
Barry, eu sou a chefe,
126
00:07:03,880 --> 00:07:06,130
és meu subordinado
e toda a gente vai fazer piadas.
127
00:07:06,210 --> 00:07:07,630
Durante um minuto. O que interessa?
128
00:07:07,710 --> 00:07:09,880
Porque temos de dizer?
129
00:07:09,970 --> 00:07:12,720
Porque é o que as pessoas que andam fazem.
130
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Porque fazem isso?
131
00:07:13,890 --> 00:07:16,770
Não estás farta de planear
as nossas entradas separadas?
132
00:07:16,850 --> 00:07:18,520
Não, eu gosto.
133
00:07:18,600 --> 00:07:21,230
Ou de não olharmos muito
um para o outro nas reuniões?
134
00:07:21,310 --> 00:07:25,570
A tua camisa abriu-se ontem
e toda a gente viu o teu sutiã.
135
00:07:25,650 --> 00:07:27,610
Não queria que te exibisses
para o escritório todo,
136
00:07:27,690 --> 00:07:29,990
mas receei que reconhecer
137
00:07:30,070 --> 00:07:33,910
que tens mamas nos denunciasse.
138
00:07:33,990 --> 00:07:36,040
Gosto de estar contigo.
139
00:07:36,120 --> 00:07:37,490
Não quero continuar a escondê-lo.
140
00:07:37,870 --> 00:07:39,790
Tens razão. Vamos dizer a toda a gente.
141
00:07:39,870 --> 00:07:40,910
Obrigado.
142
00:07:41,000 --> 00:07:42,330
Um dia.
143
00:07:44,080 --> 00:07:45,090
Ótimo.
144
00:07:45,170 --> 00:07:46,500
- Um dia.
- Pois, depois se vê.
145
00:07:49,970 --> 00:07:53,550
Malta! O Barry da contabilidade
e eu dormimos juntos.
146
00:07:53,640 --> 00:07:56,640
Regularmente. Se te incomoda,
Cindy, estás despedida.
147
00:07:56,720 --> 00:08:00,560
E obrigada por me dizeres
que o meu sutiã se via, ontem.
148
00:08:00,640 --> 00:08:02,230
Também estás despedida por isso.
149
00:08:02,310 --> 00:08:05,360
Toda a gente sabe. Não interessa.
Adoro o sutiã de hoje.
150
00:08:05,440 --> 00:08:07,020
Bolas.
151
00:08:07,110 --> 00:08:09,190
A Gina disse que, normalmente,
não aprovam mentores tão depressa,
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,320
mas ficou tão impressionada
com os meus conselhos
153
00:08:12,410 --> 00:08:16,450
e com o meu histórico de negócios,
que quis que eu começasse logo.
154
00:08:16,530 --> 00:08:21,080
Desculpa, perdi-me,
por volta de "a Gina disse".
155
00:08:22,120 --> 00:08:23,750
Estou mesmo entusiasmada.
156
00:08:23,830 --> 00:08:26,210
Tu tens os teus inhames
e seja o que for que fazes.
157
00:08:26,290 --> 00:08:30,510
Preciso de qualquer coisa.
Preciso de um objetivo e pode ser isto.
158
00:08:30,590 --> 00:08:33,340
Tens razão. Estou contente por ti.
159
00:08:33,430 --> 00:08:35,930
Vês, não é bom ser gentil?
160
00:08:36,010 --> 00:08:37,550
Já tinha sido gentil.
161
00:08:37,640 --> 00:08:40,850
Há anos que não roubo o peru de Natal
a uma criança deficiente.
162
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
Ela está aqui. Como estou?
163
00:08:44,980 --> 00:08:47,440
Como uma docente num museu de laca.
164
00:08:48,860 --> 00:08:52,690
Abre a porta. Preciso de suavizar isto.
165
00:08:52,780 --> 00:08:55,910
Pobre miúda. Não imagina
o que lhe vai cair em cima.
166
00:08:55,990 --> 00:08:59,410
É a Grace?
Estava a ver que não dava com isto!
167
00:08:59,490 --> 00:09:02,330
Não tem estacionamento
e o cão do seu vizinho é parvo.
168
00:09:03,580 --> 00:09:05,210
Vai correr bem.
169
00:09:09,130 --> 00:09:11,460
Vamos começar pelo básico.
170
00:09:11,550 --> 00:09:13,720
- Tens um currículo?
- Tenho.
171
00:09:15,300 --> 00:09:17,220
Voou pela janela quando vinha para cá.
172
00:09:18,600 --> 00:09:22,930
Tudo bem. Começamos do princípio.
Que experiência de trabalho tens?
173
00:09:23,020 --> 00:09:26,440
- Estive no exército uns tempos.
- Ótimo. Quanto tempo?
174
00:09:26,520 --> 00:09:28,230
É segredo.
175
00:09:30,150 --> 00:09:32,110
Está bem.
176
00:09:32,190 --> 00:09:34,990
Tens experiência
de atendimento ao público?
177
00:09:35,070 --> 00:09:36,610
- Baskin-Robbins.
- Ótimo.
178
00:09:36,700 --> 00:09:38,950
Os melhores três dias da minha vida.
179
00:09:40,280 --> 00:09:43,120
Certo. Agora, tens emprego?
180
00:09:43,910 --> 00:09:46,620
- Sim. Sou bartender, mas...
- Mas...
181
00:09:48,000 --> 00:09:50,210
Não vou trabalhar para a gorjeta
e limpar balcões com um trapo
182
00:09:50,290 --> 00:09:52,960
o resto da minha vida. É como
se ninguém me visse. Sou invisível.
183
00:09:54,010 --> 00:09:56,300
Tenho mais a dar
do que as pessoas pensam.
184
00:09:56,510 --> 00:09:58,550
Percebo o que queres dizer.
185
00:09:59,140 --> 00:10:00,260
O que gostavas de fazer?
186
00:10:04,350 --> 00:10:07,100
- Quero ser a Diane.
- Quem é a Diane?
187
00:10:07,190 --> 00:10:09,900
Trabalha no consultório médico.
Não é médica nem enfermeira,
188
00:10:09,980 --> 00:10:11,150
mas manda neles todos.
189
00:10:11,230 --> 00:10:13,860
E eles ouvem-na
porque ela sabe tudo.
190
00:10:13,940 --> 00:10:16,360
Tirando as nojices médicas,
que não me interessam nada.
191
00:10:16,450 --> 00:10:18,320
Ela deve ser gerente de escritório.
192
00:10:18,410 --> 00:10:20,740
Soa bem. Quero isso.
193
00:10:20,820 --> 00:10:23,330
Não é assim tão fácil.
Nunca trabalhaste num escritório.
194
00:10:23,410 --> 00:10:25,580
Há alguns degraus entre onde estás agora
195
00:10:25,660 --> 00:10:27,790
e onde queres estar.
- Degraus?
196
00:10:27,870 --> 00:10:29,710
O parvo do meu padrinho está
sempre a sarnar-me com isso.
197
00:10:29,790 --> 00:10:34,000
O alcoolismo não tem graça. Vamos melhorar
a forma como comunicas nas entrevistas
198
00:10:34,090 --> 00:10:36,970
e a imagem que projetas para o mundo.
199
00:10:37,880 --> 00:10:41,390
- O que tem a minha imagem de errado?
- É específica.
200
00:10:41,470 --> 00:10:44,470
Não vou aturar merdas de ninguém,
incluindo você,
201
00:10:44,560 --> 00:10:45,850
só por precisar de emprego.
202
00:10:45,930 --> 00:10:47,270
Bem, isso é uma pena.
203
00:10:47,350 --> 00:10:51,150
Tirando ser pirata, "aturar merda"
faz parte de qualquer trabalho.
204
00:10:51,230 --> 00:10:53,650
Pensei que os mentores
fossem encorajadores e simpáticos.
205
00:10:53,730 --> 00:10:55,980
Estou a ser encorajadora e simpática.
206
00:10:56,070 --> 00:10:57,990
Credo, é uma versão da minha mãe
com duas pernas.
207
00:10:58,070 --> 00:11:00,070
Foste à Mudança de Vestido
por uma razão. Certo?
208
00:11:00,160 --> 00:11:02,490
Provavelmente tens razão,
tens mais a dar,
209
00:11:02,580 --> 00:11:05,700
mas ninguém vai ver isso
a não ser que mudes de atitude.
210
00:11:05,790 --> 00:11:09,160
Sei o que estou a fazer.
Posso arranjar-te um bom emprego.
211
00:11:09,250 --> 00:11:11,500
- Como?
- Estive anos no mundo empresarial.
212
00:11:11,580 --> 00:11:12,960
Era muito boa.
213
00:11:13,040 --> 00:11:15,630
A minha filha ficou com
a minha empresa, podia apresentar-vos,
214
00:11:15,710 --> 00:11:18,260
mas não vou desperdiçar
o tempo dela nem o meu,
215
00:11:18,340 --> 00:11:22,640
a não ser que oiças o que eu digo
e faças o que eu mando.
216
00:11:22,720 --> 00:11:24,680
Parece a Diane.
217
00:11:24,760 --> 00:11:26,810
Sou melhor do que a Diane.
218
00:11:26,890 --> 00:11:28,310
Queres ajuda ou não?
219
00:11:28,390 --> 00:11:29,850
Foda-se, sim, quero ajuda.
220
00:11:31,140 --> 00:11:34,110
Não cruzes as pernas.
Para de roer as unhas.
221
00:11:34,190 --> 00:11:39,030
Qual é o teu forte como funcionária?
Para com isso.
222
00:11:39,110 --> 00:11:40,450
Reajo depressa.
223
00:11:42,490 --> 00:11:43,570
- Pronta?
- OK.
224
00:11:43,660 --> 00:11:46,160
Como está? Sim...
225
00:11:46,240 --> 00:11:47,580
Não estás a fundir metal.
226
00:11:48,660 --> 00:11:50,540
E as tuas fraquezas?
227
00:11:50,620 --> 00:11:52,540
Não sei. Tenho tantas.
228
00:11:53,210 --> 00:11:54,710
Estou sempre atrasada,
229
00:11:54,790 --> 00:11:57,380
perco sempre três chaves,
tenho mau feitio, eu...
230
00:11:57,460 --> 00:12:00,550
Em vez de dizeres que tens mau feitio,
231
00:12:00,630 --> 00:12:02,930
tenta dizer que és muito fervorosa
em relação ao que fazes.
232
00:12:03,010 --> 00:12:06,970
Eu sou fervorosa!
Odiei todos os trabalhos que tive.
233
00:12:08,810 --> 00:12:13,310
O Bud disse que com isto
pões os teus casos em dia.
234
00:12:13,400 --> 00:12:14,440
Tudo bem. Obrigado.
235
00:12:14,520 --> 00:12:16,480
O pai queria que te lembrasse
236
00:12:16,570 --> 00:12:19,530
que não tentasses levantar a caixa
e fizesses muitos intervalos,
237
00:12:19,610 --> 00:12:21,110
quando lesses a pasta Walker.
238
00:12:21,190 --> 00:12:24,070
E espera que te mantenhas hidratado.
239
00:12:24,160 --> 00:12:25,070
Bolas...
240
00:12:25,160 --> 00:12:27,870
- Está preocupado contigo.
- Eu sei, Deus o abençoe,
241
00:12:27,950 --> 00:12:29,870
mas ele não me deixa fazer nada.
242
00:12:29,950 --> 00:12:33,290
Só por um dia queria, não sei,
243
00:12:33,370 --> 00:12:35,920
varrer as folhas no quintal,
comer qualquer coisa com sal,
244
00:12:36,000 --> 00:12:38,380
tomar banho sem me sentar
naquele banquinho.
245
00:12:38,460 --> 00:12:40,800
É o meu banquinho. Tem Tartarugas Ninja.
246
00:12:40,880 --> 00:12:42,680
Ouve, miúdo. Preciso de um favor.
247
00:12:43,050 --> 00:12:46,430
Sexta é o meu último dia livre
antes de voltar ao trabalho.
248
00:12:46,510 --> 00:12:49,140
Preciso que o leves a almoçar.
249
00:12:49,220 --> 00:12:50,680
Tenho de ter um dia só para mim.
250
00:12:50,770 --> 00:12:53,350
Ele gosta de almoçar contigo
todos os dias. O que lhe digo?
251
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
Toma 50 dólares,
pensa em qualquer coisa.
252
00:12:55,520 --> 00:12:59,270
Almoço para os dois
mais 40 dólares. Sucesso!
253
00:12:59,360 --> 00:13:01,070
- Obrigado, Coyote.
- Obrigado!
254
00:13:01,150 --> 00:13:03,490
- Aparece!
- Sinto-me estúpida. OK?
255
00:13:03,570 --> 00:13:05,110
Esta camisa é idiota.
256
00:13:05,200 --> 00:13:07,870
Muito bem. Para de lhe mexer.
257
00:13:10,330 --> 00:13:13,000
Que raio está a fazer?
Tem uma enxaqueca ou assim?
258
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
Estou a tentar imaginar
como serás numa entrevista
259
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
sem essa pulseira no nariz.
260
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
Qual entrevista?
261
00:13:18,040 --> 00:13:21,250
Tens uma entrevista com a minha filha.
Na sexta. Às duas em ponto.
262
00:13:21,340 --> 00:13:23,840
Não te sintas pressionada.
Continua a praticar.
263
00:13:23,920 --> 00:13:25,130
A não ser que te suplantes.
264
00:13:25,220 --> 00:13:27,590
O que ninguém faz
com uma maçaneta no nariz.
265
00:13:27,680 --> 00:13:29,100
Tem problemas com a minha aparência?
266
00:13:29,180 --> 00:13:31,640
- Diz-me uma pessoa de sucesso...
- O Lenny Kravitz.
267
00:13:31,720 --> 00:13:34,140
Não do mundo do espetáculo.
268
00:13:34,230 --> 00:13:35,890
A Indira Ghandi.
269
00:13:37,650 --> 00:13:39,020
Touché.
270
00:13:39,110 --> 00:13:42,030
Não era burra, era?
Governou a Índia e isso.
271
00:13:42,110 --> 00:13:45,450
Não. Não era burra.
272
00:13:46,570 --> 00:13:48,030
Arranjou-me mesmo essa entrevista?
273
00:13:48,110 --> 00:13:49,370
Arranjei.
274
00:13:50,660 --> 00:13:51,910
Muito bem.
275
00:13:59,420 --> 00:14:01,380
Bem, Jacob,
276
00:14:01,460 --> 00:14:06,720
podemos dizer, oficialmente,
que te suplantaste.
277
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
Admite, estavas um bocadinho nervosa
quando ouviste a palavra "tajine."
278
00:14:09,890 --> 00:14:13,100
Pesquisei no Google e ri-me do potinho.
279
00:14:13,180 --> 00:14:15,430
Estive na empresa, ontem.
280
00:14:15,520 --> 00:14:18,100
- Com a Brianna?
- Sim.
281
00:14:18,190 --> 00:14:20,360
As coisas estão a avançar.
282
00:14:20,440 --> 00:14:25,190
Quero que saibas que, por muito grande
que a coisa do lubrificante se torne,
283
00:14:25,280 --> 00:14:28,030
apoiarei sempre o cultivo biológico...
284
00:14:29,570 --> 00:14:31,370
... local...
285
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
Já está. Desculpa.
286
00:14:33,620 --> 00:14:36,460
Não queria que acabasses
com tajine no cabelo.
287
00:14:37,830 --> 00:14:38,830
Já está.
288
00:14:38,920 --> 00:14:42,960
Como te meteste no cultivo de inhames?
289
00:14:43,040 --> 00:14:45,210
Era engenheiro na Lockheed.
290
00:14:45,300 --> 00:14:48,050
E odiava ser engenheiro na Lockheed.
291
00:14:49,220 --> 00:14:51,600
Sabes como as pessoas
sonham deixar o trabalho
292
00:14:51,680 --> 00:14:53,930
e ir para Vermont fazer queijo?
293
00:14:54,010 --> 00:14:55,640
Tu conseguiste fazer isso.
294
00:14:55,720 --> 00:14:58,180
Mas com inhames, na Califórnia.
295
00:14:58,770 --> 00:15:00,150
Não és demais?
296
00:15:00,230 --> 00:15:04,690
No primeiro ano fiz 53 dólares.
297
00:15:04,780 --> 00:15:07,280
Tive de mandar metade
para a minha ex-mulher.
298
00:15:07,360 --> 00:15:08,820
Foste casado?
299
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Já te tinha dito.
300
00:15:09,990 --> 00:15:12,240
Não, não tinhas. Eu lembrava-me.
301
00:15:12,320 --> 00:15:14,700
Casámos muito jovens.
302
00:15:14,790 --> 00:15:16,660
Mas ela é boa pessoa. Ainda somos amigos.
303
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
Então, tens uma Sol.
304
00:15:19,370 --> 00:15:22,460
Só tu tens um Sol.
305
00:15:27,010 --> 00:15:29,880
E se bebêssemos qualquer coisa?
306
00:15:29,970 --> 00:15:30,930
Eu tenho qualquer coisa.
307
00:15:31,010 --> 00:15:32,850
E outra coisa?
308
00:15:32,930 --> 00:15:34,550
Frankie...
309
00:15:36,180 --> 00:15:37,470
O que estamos a fazer aqui?
310
00:15:37,560 --> 00:15:41,310
O quê? Tens sede, vou buscar outra bebida.
311
00:15:41,390 --> 00:15:44,770
Não, digo isto. Nós.
312
00:15:45,940 --> 00:15:47,280
O que estamos a fazer?
313
00:15:47,360 --> 00:15:49,570
Estamos a ter um jantar de negócios.
314
00:15:51,820 --> 00:15:53,490
Pensava que era um encontro.
315
00:15:53,570 --> 00:15:54,910
Pensavas que era um encontro?
316
00:15:54,990 --> 00:15:57,700
Claro que é um encontro.
317
00:15:57,790 --> 00:16:02,040
Fiz-te onze pratos de legumes
e estou de casaco.
318
00:16:02,120 --> 00:16:04,170
O que achas que estamos a fazer?
319
00:16:04,250 --> 00:16:07,920
Nada. Eu... Bem, não nada.
Quer dizer, amizade.
320
00:16:08,000 --> 00:16:09,880
O fornecimento de inhames.
321
00:16:09,960 --> 00:16:11,090
É tudo o que queres?
322
00:16:11,170 --> 00:16:13,840
Eu... Bem, sabes...
323
00:16:13,930 --> 00:16:17,510
Seja o que for que temes, já aconteceu.
324
00:16:19,470 --> 00:16:24,560
Acho que gostas tanto
de mim como eu de ti.
325
00:16:24,650 --> 00:16:26,770
Eu gosto de ti.
326
00:16:26,860 --> 00:16:28,270
Mas?
327
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
Não disse "mas".
328
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
Disseste.
329
00:16:33,280 --> 00:16:34,450
Jacob...
330
00:16:36,160 --> 00:16:37,410
Eu percebo.
331
00:16:38,580 --> 00:16:40,750
Vamos manter a coisa nos negócios.
332
00:16:46,670 --> 00:16:50,380
Ele tinha tatuagens,
mas não as tatuagens certas.
333
00:16:50,460 --> 00:16:54,090
Não como os eletricistas sexy
de antebraços grandes e grossos.
334
00:16:54,180 --> 00:16:55,590
Sabes o género?
335
00:16:55,680 --> 00:17:00,810
Não, estas eram debotadas como
as de um marinheiro velho e triste.
336
00:17:00,890 --> 00:17:03,180
- Não.
- Mas dormiste com ele?
337
00:17:03,270 --> 00:17:05,310
Tinha um cão giro.
338
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
- E tu?
- Nada desde o Larry Hagman asiático.
339
00:17:08,480 --> 00:17:10,940
Frankie, andas por aí a divertir-te?
340
00:17:11,030 --> 00:17:12,900
Na verdade, preciso de falar convosco.
341
00:17:12,990 --> 00:17:14,070
É sobre...
342
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
... sentimentos.
343
00:17:16,990 --> 00:17:18,780
- Não.
- Não. Não posso falar disso.
344
00:17:18,870 --> 00:17:22,870
O Jacob e eu temos
uma relação de negócios bem-sucedida.
345
00:17:22,960 --> 00:17:24,000
Quem é o Jacob?
346
00:17:24,080 --> 00:17:26,330
O agricultor que fornece inhames
para o meu lubrificante.
347
00:17:26,420 --> 00:17:29,920
Agricultor? Com a merda
do "deitar cedo e cedo erguer"
348
00:17:30,000 --> 00:17:31,590
mais a merda a sério?
349
00:17:31,670 --> 00:17:34,340
Têm o pior bronzeado que há,
por alguma razão.
350
00:17:34,420 --> 00:17:37,140
Não, ele é fantástico
351
00:17:37,220 --> 00:17:39,930
e tenho a certeza
que quer eu seja só dele.
352
00:17:40,010 --> 00:17:43,680
- Qual é o problema?
- Não estou pronta para um romance.
353
00:17:43,770 --> 00:17:45,560
Quem tem tempo para isso?
354
00:17:45,640 --> 00:17:48,350
Faz-me querer dormir a sesta só de pensar.
355
00:17:48,440 --> 00:17:49,940
Certo. Então, o que faço?
356
00:17:50,020 --> 00:17:54,280
Não quero perder a amizade.
Adoro as insinuações entre nós.
357
00:17:54,360 --> 00:17:57,570
O que há entre
"colegas de negócios com química"
358
00:17:57,660 --> 00:17:59,410
e um grande romance?
359
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
Sexo.
360
00:18:00,580 --> 00:18:03,410
O que está entre
"colegas de negócios com química"
361
00:18:03,500 --> 00:18:05,410
e sexo?
- Sexo ocasional.
362
00:18:05,500 --> 00:18:08,420
O que está entre
"colegas de negócios com química"...
363
00:18:08,500 --> 00:18:11,840
Querida, se alguém quer
mais numa relação,
364
00:18:11,920 --> 00:18:16,010
mais cedo ou mais tarde,
vai envolver sexo.
365
00:18:16,090 --> 00:18:18,840
E se queres continuar a ser só dele...
366
00:18:20,850 --> 00:18:24,060
Lembra-te, não roas as unhas,
não revires os olhos
367
00:18:24,140 --> 00:18:27,060
e tenta não parecer que queres
bater em alguém. OK, Billie?
368
00:18:27,190 --> 00:18:29,060
Telefona-me.
369
00:18:30,270 --> 00:18:33,110
Estás a lavar os pratos? Com água fresca?
370
00:18:33,190 --> 00:18:35,940
É uma miragem de limpeza doméstica?
371
00:18:36,030 --> 00:18:38,740
Estou chateada. Às vezes, limpo
quando estou chateada.
372
00:18:38,820 --> 00:18:41,370
- Desde quando?
- É uma coisa nova.
373
00:18:41,450 --> 00:18:42,910
O que se passa?
374
00:18:42,990 --> 00:18:45,330
O Jacob quer sexo.
375
00:18:45,410 --> 00:18:47,830
Comigo. Na vagina.
376
00:18:47,910 --> 00:18:49,580
Ele atirou-se a ti?
377
00:18:49,670 --> 00:18:53,550
Não. A Amanda e o Jason
fizeram-no por ele.
378
00:18:53,630 --> 00:18:55,630
Como é que isso funciona?
379
00:18:55,710 --> 00:18:58,010
Eu não quero um namorado!
380
00:18:58,090 --> 00:19:00,720
Devo dizer que é nesse sentido
que tu e o Jacob têm vindo a caminhar
381
00:19:00,800 --> 00:19:01,680
todo este tempo.
382
00:19:01,760 --> 00:19:04,220
Eu sei. E gosto dele, mas...
383
00:19:04,310 --> 00:19:06,140
Isso não limpa isso.
384
00:19:06,220 --> 00:19:09,560
Não percebo. Ia tudo tão bem com o Jacob.
385
00:19:09,640 --> 00:19:11,860
Grace, a excitação transformou-se,
386
00:19:11,940 --> 00:19:14,320
como sempre, em medo.
387
00:19:14,400 --> 00:19:17,570
Definitivamente não limpas isso com isso.
388
00:19:17,650 --> 00:19:23,490
Tenho de fazer algo.
Não posso entregar-me ao amor.
389
00:19:23,580 --> 00:19:26,870
- Porque não?
- Como é que não estás a perceber?
390
00:19:26,950 --> 00:19:28,830
Olha o que aconteceu contigo e com o Phil.
391
00:19:31,000 --> 00:19:35,170
Sabes? Isto não é sobre mim
e o Phil. É sobre ti.
392
00:19:35,250 --> 00:19:37,760
Talvez não seja tão forte como tu.
Não consigo.
393
00:19:37,840 --> 00:19:39,720
Não consigo voltar a passar por isso.
394
00:19:40,720 --> 00:19:42,510
Define "isso".
395
00:19:44,300 --> 00:19:45,470
O desgosto amoroso.
396
00:19:45,560 --> 00:19:48,520
O que está entre o desgosto amoroso
e o que sentes agora?
397
00:19:48,600 --> 00:19:49,980
Outra vez o mesmo jogo.
398
00:19:50,060 --> 00:19:52,480
Sabes, às vezes, as coisas correm bem.
399
00:19:52,560 --> 00:19:55,690
Quando te tornaste a otimista
desta relação?
400
00:19:55,770 --> 00:20:00,240
Na terça. Da próxima vez
tenta ficar chateada na casa de banho.
401
00:20:00,320 --> 00:20:02,070
Está nojenta.
402
00:20:02,160 --> 00:20:05,370
Mallory? Está tudo bem?
403
00:20:05,450 --> 00:20:08,120
Sim. Desculpa, pai,
dois bebés a dançarem-me na bexiga.
404
00:20:08,200 --> 00:20:09,830
Que doçura.
405
00:20:09,910 --> 00:20:12,580
OK, pai, tanto sal não.
406
00:20:13,210 --> 00:20:16,090
Sabes, não interessa, não vais comer
a pele da galinha. Tudo bem.
407
00:20:16,170 --> 00:20:19,300
Credo, não. Pele de galinha
tostada é a pior coisa.
408
00:20:19,380 --> 00:20:20,550
Voilà.
409
00:20:20,630 --> 00:20:22,760
Vamos pôr no forno.
410
00:20:22,840 --> 00:20:23,890
Já está aquecido, podes avançar.
411
00:20:23,970 --> 00:20:27,850
A galinha vai para o forno preaquecido.
412
00:20:27,930 --> 00:20:28,970
Já está.
413
00:20:29,060 --> 00:20:31,350
- Batatas.
- Batatas.
414
00:20:31,430 --> 00:20:35,480
Vamos usar a água das batatas
em vez de leite
415
00:20:35,560 --> 00:20:38,400
e vamos usar metade do bocado
de manteiga que a Ina Garten sugere.
416
00:20:38,480 --> 00:20:42,110
Manteiga. Sim.
Onde pus a manteiga? Desculpa.
417
00:20:42,200 --> 00:20:44,240
- Pai.
- Desculpa.
418
00:20:44,320 --> 00:20:46,240
Pai, puseste a manteiga toda?
419
00:20:46,320 --> 00:20:49,910
Escorregou-me dos dedos.
Se dá para a Ida Baddadudda,
420
00:20:50,000 --> 00:20:51,580
dá para mim.
421
00:20:54,460 --> 00:20:57,750
A Eliza Doolittle da minha mãe
ainda não apareceu,
422
00:20:57,840 --> 00:20:59,710
mas ela está na receção
e quer dizer olá.
423
00:20:59,800 --> 00:21:01,630
Que bom. Podemos contar
à tua mãe sobre nós.
424
00:21:02,380 --> 00:21:05,800
Que estranha obsessão é essa
de contar coisas às pessoas?
425
00:21:05,890 --> 00:21:07,930
A tua mãe contratou-me. Já gosta de mim.
426
00:21:08,010 --> 00:21:10,060
Vamos acabar com isto.
427
00:21:10,140 --> 00:21:13,140
Mas, por favor... Não tens
de gritar no corredor.
428
00:21:13,230 --> 00:21:15,520
Está bem, Cusca. Conta tudo.
429
00:21:15,600 --> 00:21:18,020
- Olá, amor.
- Olá.
430
00:21:18,110 --> 00:21:20,230
Como foi? Onde está ela?
431
00:21:20,320 --> 00:21:23,530
Não sei, mãe. A tua protegida
está 15 minutos atrasada.
432
00:21:25,070 --> 00:21:28,740
Provavelmente,
433
00:21:28,830 --> 00:21:30,950
teve um problema
com o carro ou assim.
434
00:21:31,040 --> 00:21:33,080
Tenta ser paciente com ela, querida.
435
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Está um bocado crua,
436
00:21:37,130 --> 00:21:38,630
mas tem potencial.
437
00:21:38,710 --> 00:21:40,500
Parece-se contigo.
438
00:21:40,590 --> 00:21:42,210
Sabes, tem atitude.
439
00:21:42,300 --> 00:21:44,630
Mãe, isso quase que não é um insulto.
440
00:21:44,720 --> 00:21:47,510
Foi uma boa desculpa
para passar pelo novo escritório.
441
00:21:47,590 --> 00:21:51,180
Muito bem. Era por isto
que não podias contratar-me?
442
00:21:51,260 --> 00:21:53,430
Gastaste o dinheiro todo em janelas?
443
00:21:53,520 --> 00:21:56,560
E como está o meu ex-estagiário preferido?
444
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
Muito bem. Deixe-me só dizer
445
00:21:58,650 --> 00:22:01,190
que não me ter pago
foi a melhor coisa que aconteceu.
446
00:22:01,270 --> 00:22:03,690
Ainda não posso acreditar
que estás a viver com o Eric.
447
00:22:03,780 --> 00:22:05,740
É o que acontece quando
se vai ao SoulCycle.
448
00:22:05,820 --> 00:22:09,620
Olá, Grace. É tão bom vê-la.
449
00:22:09,700 --> 00:22:11,490
Meu Deus.
450
00:22:14,790 --> 00:22:19,000
Sou eu, o Barry. Contratou-me
da Burt's Bees. O contabilista.
451
00:22:20,210 --> 00:22:23,630
Dei-lhe o iPod Nano no amigo secreto.
452
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
Eu... O forno para torradas.
453
00:22:26,970 --> 00:22:29,470
Incendiou-se com um bagel
e acionou o detetor de incêndio.
454
00:22:29,550 --> 00:22:32,560
Credo. Foste tu?
455
00:22:32,640 --> 00:22:35,020
Pensei que tínhamos despedido este tipo.
456
00:22:35,100 --> 00:22:37,730
Foi bom ver-te,
mas tenho umas reuniões, mãe.
457
00:22:37,810 --> 00:22:39,400
- Por isso devias ligar à Billie.
- Pois.
458
00:22:39,480 --> 00:22:41,560
Pode usar
o meu escritório-cubículo-prisão.
459
00:22:41,650 --> 00:22:42,940
- Adeus, amor.
- Adeus.
460
00:22:43,020 --> 00:22:45,360
Obrigada. Fico mesmo agradecida.
461
00:22:45,440 --> 00:22:46,860
Adeus... tu.
462
00:22:50,360 --> 00:22:52,330
Tens razão. Vamos só...
Nunca lhe contaremos.
463
00:22:52,410 --> 00:22:54,200
Avisei-te.
464
00:22:54,290 --> 00:22:55,660
Eu estava despedido?
465
00:22:55,750 --> 00:22:57,790
Billie? É a Grace, onde estás?
466
00:22:57,870 --> 00:22:59,540
O que...
467
00:22:59,620 --> 00:23:01,460
Desligou-me o telefone na cara!
468
00:23:01,540 --> 00:23:04,170
Telefone-lhe e desligue-lho na cara.
469
00:23:04,250 --> 00:23:05,590
Eu faço isso.
470
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
Que merda se passou? Onde te meteste?
471
00:23:10,890 --> 00:23:12,850
- Tenho um emprego.
- Só isso?
472
00:23:12,930 --> 00:23:14,180
Não pedes desculpa?
473
00:23:14,260 --> 00:23:17,480
Percebes a falta de consideração
que foi não apareceres?
474
00:23:17,560 --> 00:23:19,850
Não, acordei de manhã,
vesti a porcaria da camisa,
475
00:23:19,940 --> 00:23:22,230
ouvi todas as suas mensagens
a lembrar-me do que dizer
476
00:23:22,310 --> 00:23:23,820
e como sorrir e eu...
477
00:23:23,900 --> 00:23:26,190
Desde que começou a "ajudar-me",
478
00:23:26,280 --> 00:23:29,030
só me sinto burra e feia e desconfortável,
479
00:23:29,110 --> 00:23:30,610
como se tudo o que eu faço
estivesse errado.
480
00:23:30,700 --> 00:23:33,330
Não me percebe.
481
00:23:33,410 --> 00:23:35,910
OK? Não imagina
como a minha vida foi dura.
482
00:23:35,990 --> 00:23:38,910
- Porque a minha foi fácil?
- Não foi, menina da Casa da Praia?
483
00:23:39,000 --> 00:23:41,580
Ouve, menina.
484
00:23:41,670 --> 00:23:45,670
Trabalho desde os 15 anos e só parei
485
00:23:45,750 --> 00:23:48,590
porque me reformei
de uma empresa que eu criei.
486
00:23:48,670 --> 00:23:52,220
Tens uma vida dura?
Tenta ser uma mulher de 70 anos.
487
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
Falas de ser invisível.
488
00:23:53,890 --> 00:23:56,600
As pessoas agem como se eu não
soubesse, como se eu não contasse.
489
00:23:56,680 --> 00:23:59,770
Lixem-se e lixa-te tu!
490
00:23:59,850 --> 00:24:01,230
Vá-se lixar também!
491
00:24:01,310 --> 00:24:03,480
Não sei porque pensei que te podia ajudar.
492
00:24:03,560 --> 00:24:05,190
Também não sei.
493
00:24:05,270 --> 00:24:08,900
Isto tudo... É muita pressão
para uma pessoa só.
494
00:24:08,990 --> 00:24:10,700
Deve concentrar essa energia
495
00:24:10,780 --> 00:24:13,200
em arranjar um trabalho para si
e não para mim.
496
00:24:31,170 --> 00:24:33,010
Olá.
497
00:24:35,140 --> 00:24:38,970
Trouxe-te uns catálogos de sementes.
Manda-me dizer quais queres,
498
00:24:39,060 --> 00:24:41,770
mas o mais breve possível
se as queres para esta estação.
499
00:24:41,850 --> 00:24:44,650
OK, obrigada. Queres um chá?
500
00:24:44,730 --> 00:24:47,440
- Não.
- Espera. Não vás, Jacob.
501
00:24:47,520 --> 00:24:51,990
Gosto de ti. Gosto mesmo.
Estava... Podia... Estou recetiva.
502
00:24:52,070 --> 00:24:54,610
Imagino-nos a apanhar maçãs no outono.
503
00:24:54,700 --> 00:24:57,080
Ou abóboras no... outono.
504
00:24:57,160 --> 00:24:59,830
São ambas... estranho... da mesma estação.
505
00:24:59,910 --> 00:25:02,040
Eu só...
506
00:25:10,420 --> 00:25:14,840
Acabaste com a tua própria
incoerência beijando-me?
507
00:25:14,930 --> 00:25:18,930
Parece que sim. Eu...
508
00:25:19,010 --> 00:25:22,140
Gosto mesmo de ti. Tenho medo.
509
00:25:22,230 --> 00:25:24,850
Não consigo... Quer dizer, eu quero.
510
00:25:24,940 --> 00:25:28,610
Eu... Não consigo ver mais do que...
511
00:25:28,690 --> 00:25:30,520
- Levar as coisas devagar.
- Sei ir devagar.
512
00:25:30,610 --> 00:25:34,400
Mesmo devagar. Tipo, se vamos
apanhar maçãs ou abóboras
513
00:25:34,490 --> 00:25:36,990
e vamos jantar sozinhos, seria...
Quer dizer, tu...
514
00:25:37,070 --> 00:25:40,580
Consegues controlar
o teu desejo por mim?
515
00:25:40,660 --> 00:25:42,580
Farei o possível.
516
00:25:54,130 --> 00:25:58,180
Faz-me um martíni. Vodka. Muito seco.
517
00:25:58,260 --> 00:25:59,970
Duas azeitonas.
518
00:26:00,050 --> 00:26:03,890
Não, não. Eu disse muito seco.
Isso é vermute a mais.
519
00:26:03,980 --> 00:26:05,850
O que vais fazer,
servir isso num caldeirão?
520
00:26:05,940 --> 00:26:07,520
Quem é a bartender aqui?
521
00:26:08,650 --> 00:26:11,400
Desculpa. Tens razão.
522
00:26:12,440 --> 00:26:16,530
- Tenho de arranjar o que fazer.
- A sério? Eu devia ser a mentora.
523
00:26:16,610 --> 00:26:19,030
Sabes que, às vezes, os mentores
são-no por serem boas pessoas.
524
00:26:19,120 --> 00:26:21,870
- Não somos pagos.
- Então, devo continuar a fazer isto.
525
00:26:23,660 --> 00:26:27,790
Sei que sou péssima mentora,
mas posso dar-te um último conselho?
526
00:26:27,870 --> 00:26:29,460
Não, obrigada.
527
00:26:29,540 --> 00:26:32,250
Não chegamos a lado nenhum
se afastarmos os outros.
528
00:26:32,340 --> 00:26:34,510
Eu não afasto ninguém.
529
00:26:38,930 --> 00:26:40,220
Certo.
530
00:26:44,850 --> 00:26:46,810
Que belo martíni.
531
00:26:47,980 --> 00:26:50,400
És uma boa bartender.
532
00:26:50,480 --> 00:26:51,860
O que é isto? Canela?
533
00:26:51,940 --> 00:26:53,820
- Não.
- Hortelã-pimenta?
534
00:26:53,900 --> 00:26:57,200
- Adivinhe outra vez.
- Vá lá, qual é o segredo?
535
00:26:57,280 --> 00:26:59,490
Não limpo o shaker quando faço uma bebida.
536
00:26:59,570 --> 00:27:00,820
Deixa um bom odor.
537
00:27:05,740 --> 00:27:07,290
Odor...
538
00:27:15,210 --> 00:27:16,920
Olá, estranho.
539
00:27:19,300 --> 00:27:21,430
O que se passa?
540
00:27:21,510 --> 00:27:22,760
O que é isto tudo?
541
00:27:22,850 --> 00:27:25,810
Pensei fazer a coisa com classe.
542
00:27:27,560 --> 00:27:31,770
Meu Deus, é o fato de Londres.
543
00:27:31,850 --> 00:27:33,650
- Ainda te serve?
- Ainda serve.
544
00:27:33,730 --> 00:27:36,730
Claro que mexi nos botões
e alarguei as costuras,
545
00:27:36,820 --> 00:27:39,700
pus mais tecido nas costas
para me servir.
546
00:27:41,030 --> 00:27:45,200
Fica-te ainda melhor
do que a primeira vez que o vestiste.
547
00:27:45,280 --> 00:27:47,750
- A primeira vez...
- Que te disse que te amo.
548
00:27:47,830 --> 00:27:49,540
Eu sei.
549
00:27:50,580 --> 00:27:52,250
Anda, amor.
550
00:28:15,650 --> 00:28:17,280
Fizeste isto tudo?
551
00:28:20,030 --> 00:28:23,320
Era por isto que me querias
fora de casa hoje?
552
00:28:24,870 --> 00:28:29,370
Agora somos casados,
as tuas tradições são as minhas.
553
00:28:29,450 --> 00:28:32,710
Mataste-te a tomar conta de mim,
554
00:28:32,790 --> 00:28:35,710
mas a preocupação e a doença já passaram.
555
00:28:35,790 --> 00:28:38,920
Ultrapassámos isso. Mazel tov.
556
00:28:39,000 --> 00:28:44,550
Espero que a partir de agora,
todas as sextas,
557
00:28:44,640 --> 00:28:47,430
estejamos aqui. Juntos.
558
00:28:47,510 --> 00:28:49,140
A fazer isto.
559
00:28:49,220 --> 00:28:51,310
Ou que vamos a algum sítio.
560
00:28:56,940 --> 00:29:01,240
Barukh atah Adonai,
561
00:29:01,320 --> 00:29:03,950
Eloheinu,
562
00:29:04,030 --> 00:29:06,280
melekh ha'
563
00:29:06,370 --> 00:29:10,410
olam...
564
00:29:10,500 --> 00:29:11,950
Por favor.
565
00:29:14,210 --> 00:29:16,080
Por favor, Robert, para.
566
00:29:16,170 --> 00:29:18,500
Meu Deus. Desculpa. Estou a fazer mal.
567
00:29:18,590 --> 00:29:20,840
Vi na Internet
e talvez a fonética esteja...
568
00:29:20,920 --> 00:29:23,720
Tens de ficar calmo, sim?
569
00:29:25,300 --> 00:29:26,680
Está bem.
570
00:29:30,640 --> 00:29:33,730
No dia em que fiz a mudança,
571
00:29:33,810 --> 00:29:35,520
dormi com a Frankie.
572
00:29:35,600 --> 00:29:38,400
Foi um dia emocional
573
00:29:38,480 --> 00:29:41,030
e não significou nada, a não ser o fim.
574
00:29:41,820 --> 00:29:46,610
Mesmo assim, quem me dera
poder voltar atrás.
575
00:29:46,700 --> 00:29:49,410
Ia contar-te,
576
00:29:49,490 --> 00:29:51,620
mas tiveste o ataque...
577
00:30:05,130 --> 00:30:06,220
Então...
578
00:30:09,010 --> 00:30:11,930
... quando casaste comigo no hospital...
579
00:30:13,100 --> 00:30:15,020
Estava tão preocupado contigo.
580
00:30:15,600 --> 00:30:17,770
Não queria piorar as coisas.
581
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Por favor...
582
00:30:31,490 --> 00:30:33,370
Diz qualquer coisa.
583
00:30:40,080 --> 00:30:42,550
Sai daqui.