1 00:00:06,130 --> 00:00:09,260 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:58,220 --> 00:01:01,720 És mesmo um amor, sabes? 3 00:01:01,810 --> 00:01:04,640 Levares-me ao Whole Foods e à loja de materiais de arte... 4 00:01:04,730 --> 00:01:08,310 Sem esquecer o sítio transcendental dos pés. Uma paragem necessária. 5 00:01:08,400 --> 00:01:11,690 Espera até experimentares as meias neuropáticas que te comprei. 6 00:01:11,780 --> 00:01:15,990 Perigo iminente: vontade incontrolável de dançar chachachá. 7 00:01:16,070 --> 00:01:18,870 Sem dores, toda a noite. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,830 Queres alguma coisa? 9 00:01:21,910 --> 00:01:23,250 Que tal a tua carta de condução? 10 00:01:24,620 --> 00:01:28,840 Meu Deus, é tão bom rir. Tinha saudades do teu humor irascível. 11 00:01:30,880 --> 00:01:35,630 Grace, esse olhar está cheio de Phil. 12 00:01:35,720 --> 00:01:38,390 Acho que se chama raiva. 13 00:01:38,470 --> 00:01:42,640 Se serve de consolo, fui horrível para mim no meu diário. 14 00:01:43,850 --> 00:01:46,480 O teu diário da treta que escreves no ar? 15 00:01:47,690 --> 00:01:50,440 Só estou a tentar ajudar, Grace. 16 00:01:50,520 --> 00:01:54,070 Estou a tentar pedir desculpa. Estou a tentar animar-te. 17 00:01:54,150 --> 00:01:57,780 Sabes o que me animava? Outras pessoas a animarem-me. 18 00:01:57,860 --> 00:02:01,490 Só te vejo a ti! Na casa, no carro. 19 00:02:01,580 --> 00:02:04,870 Encosto-me, fecho os olhos e só vejo o teu cabelo. 20 00:02:04,950 --> 00:02:07,160 Não tenho culpa de ter um cabelo memorável. 21 00:02:07,250 --> 00:02:10,670 Tenho saudades do cabelo de outras amigas, 22 00:02:10,750 --> 00:02:12,840 que não me perguntam como me sinto a toda a hora. 23 00:02:12,920 --> 00:02:14,670 Costumava ter amigas. 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,180 Almoçávamos, bebíamos, divertíamo-nos 25 00:02:18,260 --> 00:02:19,550 e depois sabes o que elas faziam? 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,470 Imagino que uma coisa divertida. 27 00:02:21,550 --> 00:02:27,390 Metiam-se nos carros delas e iam para a casa delas. 28 00:02:27,480 --> 00:02:30,350 E onde se meteram essas condutoras independentes? 29 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 Afastámo-nos, depois da confusão com o Robert. 30 00:02:33,940 --> 00:02:36,280 Espera aí. Qual confusão com o Robert? 31 00:02:37,360 --> 00:02:39,320 Pois, sim... 32 00:02:39,660 --> 00:02:41,620 Podia sair e arranjar novas amigas. 33 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 Mas não sei. 34 00:02:43,780 --> 00:02:46,910 Quem quer começar a criar uma história estando prestes a passar à história? 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,540 - Não fizemos isso? - Eram circunstâncias especiais. 36 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Se calhar devia telefonar a algumas delas. 37 00:02:53,000 --> 00:02:55,710 Mas não sei. É um bocado estranho 38 00:02:55,800 --> 00:02:58,380 sair com uma data de casais quando já não somos um casal. 39 00:02:58,470 --> 00:03:02,300 - Queres que eu vá? - Não. E já passou um ano. 40 00:03:02,390 --> 00:03:04,640 A Janet vai atender e dizer: "Olá, desconhecida". 41 00:03:04,720 --> 00:03:06,560 Como é que uma pessoa se recupera de uma dessas? 42 00:03:07,470 --> 00:03:08,890 Queres falar sobre isso? 43 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 Não! Quero resolver isto. 44 00:03:14,770 --> 00:03:16,780 Quero que saibas que te compreendo. 45 00:03:17,530 --> 00:03:20,320 E não te preocupes com a minha carta de condução. 46 00:03:23,200 --> 00:03:25,660 Querido diário, 47 00:03:25,740 --> 00:03:29,960 amanhã concentro-me e começo a estudar a sério. 48 00:03:30,040 --> 00:03:32,130 Cara sorridente. Piscadela de olhos. 49 00:03:32,210 --> 00:03:35,750 Coração, coração, mãos em prece. 50 00:04:03,450 --> 00:04:05,830 "O que significa este sinal?" 51 00:04:05,910 --> 00:04:08,290 Que diabo? 52 00:04:08,370 --> 00:04:10,830 Espera, aquilo parece-me familiar. 53 00:04:13,040 --> 00:04:15,290 Pois, é por isso... 54 00:04:15,380 --> 00:04:18,500 O que queres dizer... dizer... dizer? 55 00:04:18,590 --> 00:04:22,680 Mal posso esperar. Vai ser tão bom ver toda a gente outra vez. 56 00:04:22,760 --> 00:04:24,430 Que tal às 12h30? 57 00:04:24,510 --> 00:04:26,850 Fantástico, até amanhã, Janet. 58 00:04:27,680 --> 00:04:29,560 Boa! Não é fantástico? 59 00:04:29,640 --> 00:04:32,850 Isso é um chachachá? São as meias neuropáticas, não? 60 00:04:33,310 --> 00:04:37,150 Estava tão nervosa por lhe ligar que as minhas mãos tremiam. 61 00:04:37,610 --> 00:04:39,570 Passou tanto tempo. 62 00:04:39,650 --> 00:04:41,740 Ela não podia ter sido mais adorável. 63 00:04:41,820 --> 00:04:43,900 Não parece a Janet que eu conheço. 64 00:04:43,990 --> 00:04:47,120 - Frankie... - Cria cães Spitz. 65 00:04:47,200 --> 00:04:48,990 Ela tem um Spitz. 66 00:04:49,080 --> 00:04:51,700 Vem cá almoçar amanhã, com a Mary e a Arlene. 67 00:04:52,250 --> 00:04:54,460 A malta toda do country club. 68 00:04:54,540 --> 00:04:58,130 Não comeces. Elas eram as minhas melhores amigas. 69 00:04:58,960 --> 00:05:01,550 E tu não tens de estar cá para lidar com elas. 70 00:05:01,630 --> 00:05:04,590 Ótimo. Sabes o que significa este sinal? 71 00:05:04,680 --> 00:05:08,680 Não, não me vou envolver nisso. Seja lá isso o que for. 72 00:05:08,760 --> 00:05:11,770 - É para o teste de condução. - A sério? 73 00:05:11,850 --> 00:05:14,430 Parece mais uma séance jamaicana. 74 00:05:14,520 --> 00:05:18,020 Bom nome para uma banda: Séance Jamaicana. 75 00:05:18,110 --> 00:05:21,150 Tenho outro nome melhor: "Não te dou mais boleia. 76 00:05:21,230 --> 00:05:22,900 Portanto, estuda a sério." 77 00:05:22,990 --> 00:05:26,450 - Esse pegava... - É bom que pegue. 78 00:05:26,530 --> 00:05:29,120 O teu longo pesadelo Frankie acaba amanhã. 79 00:05:29,200 --> 00:05:31,410 Amanhã, levas-me à DGV. 80 00:05:31,490 --> 00:05:34,160 É amanhã? Tenho o meu almoço! 81 00:05:34,250 --> 00:05:36,670 Acalma-te. É cedo. 82 00:05:36,750 --> 00:05:40,000 - Voltas a tempo, mana. - Meu Deus. 83 00:05:41,750 --> 00:05:45,340 A seguir, número A45. 84 00:05:45,420 --> 00:05:48,430 - Queria contestar estes resultados. - Desculpe? 85 00:05:48,510 --> 00:05:50,470 Queria falar com alguém que compreenda 86 00:05:50,550 --> 00:05:52,720 a natureza tendenciosa dos testes padronizados. 87 00:05:52,810 --> 00:05:56,850 Há cá alguém que aceite um ensaio em vez da escolha múltipla? 88 00:05:56,940 --> 00:05:58,150 Não há cá ninguém assim. 89 00:05:59,310 --> 00:06:02,190 - Então, deixe-me repetir. - Não posso. 90 00:06:02,280 --> 00:06:04,360 Chumbou três vezes, pode repetir daqui a uma semana. 91 00:06:04,440 --> 00:06:08,610 Uma semana? Vem ali uma senhora muito zangada. 92 00:06:08,700 --> 00:06:10,910 Não preste atenção, calma, faça o que eu fizer. 93 00:06:10,990 --> 00:06:13,080 - Olá, menina. - Como te saíste? 94 00:06:13,160 --> 00:06:15,410 - Chumbou. - Raios partam. 95 00:06:15,500 --> 00:06:18,790 - Pensei que tivéssemos um acordo. - Chumbaste outra vez? 40? 96 00:06:18,870 --> 00:06:21,210 Tiveste 40? Estás a regredir! 97 00:06:21,290 --> 00:06:24,630 Tenho umas pessoas para almoçar daqui a meia hora... 98 00:06:24,710 --> 00:06:26,470 Podem ir. Acabou. 99 00:06:26,550 --> 00:06:28,180 Tenho de voltar daqui a uma semana para repetir. 100 00:06:28,260 --> 00:06:30,680 - O quê? - Deixa. 101 00:06:30,760 --> 00:06:34,010 Não... Olá... 102 00:06:34,100 --> 00:06:35,850 Olá. 103 00:06:37,850 --> 00:06:40,060 Gostava de o apresentar ao meu amigo... 104 00:06:40,150 --> 00:06:41,980 ... o presidente Andrew Jackson. 105 00:06:44,610 --> 00:06:46,860 Minha senhora, pode ser presa por tentar subornar-me. 106 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Ele já morreu. O presidente morreu. Espero que esteja contente. 107 00:06:53,410 --> 00:06:57,160 Sabe, isto entre nós não acabou. 108 00:07:04,170 --> 00:07:07,130 Meu Deus. Sete minutos. Tenho sete minutos. 109 00:07:07,210 --> 00:07:09,590 - Posso fazer isto em sete minutos. - Vou sair daqui. 110 00:07:09,680 --> 00:07:11,760 Ainda não vais a lado nenhum. 111 00:07:11,840 --> 00:07:14,970 Não é que vá muito longe, porque não posso... 112 00:07:15,060 --> 00:07:17,560 Não. Atrasaste-me. Tens de me ajudar. 113 00:07:17,640 --> 00:07:19,430 Tira a salada de caranguejo do frigorífico. 114 00:07:19,520 --> 00:07:22,270 - Sim, senhora. - E traz a colher de servir. 115 00:07:22,360 --> 00:07:26,190 - Aquela com a flor-de-lis. - Referes-te à suástica francesa? 116 00:07:31,990 --> 00:07:34,490 Parece saboroso. 117 00:07:34,570 --> 00:07:36,370 Não estragues o monte! 118 00:07:36,450 --> 00:07:38,830 Mas estou faminta. 119 00:07:38,910 --> 00:07:40,790 Não ia pôr o punho lá dentro. 120 00:07:40,870 --> 00:07:42,580 Bem, ia, mas já não vou. 121 00:07:42,670 --> 00:07:44,670 Não precisas da carta para levares os noodles 122 00:07:44,750 --> 00:07:47,170 e a sandes de manteiga de amendoim para o teu estúdio. 123 00:07:47,250 --> 00:07:48,960 Merda! Tenho de ir. 124 00:07:49,050 --> 00:07:51,840 Não, espera. Diz "olá" e depois vais. 125 00:07:51,930 --> 00:07:53,840 E esconde a pila. 126 00:07:57,970 --> 00:08:00,680 Olha só para ti, Janet! 127 00:08:02,400 --> 00:08:05,360 - E trouxeste a Ann Margret. - A Ann morreu. Está é a Jackie O. 128 00:08:05,440 --> 00:08:08,860 Só precisa de uns óculos escuros demasiado grandes. 129 00:08:08,940 --> 00:08:11,400 - Já os tem. - Arlene... 130 00:08:11,490 --> 00:08:14,030 Cuidado. Anca nova. 131 00:08:15,370 --> 00:08:19,450 Mary, quase que me esquecia do teu riso contagiante. 132 00:08:20,660 --> 00:08:22,290 Já me sinto contagiada. 133 00:08:23,040 --> 00:08:26,340 A Frankie está cá. Tínhamos esperança de te ver. 134 00:08:26,420 --> 00:08:29,460 Não gosto de dececionar os fãs, mas... 135 00:08:29,550 --> 00:08:31,050 Devemos sair quando o público ainda quer mais. 136 00:08:31,130 --> 00:08:33,880 Não podes almoçar connosco? 137 00:08:33,970 --> 00:08:36,100 Se os tipos das "Refeições ao Domicílio" me apanham a almoçar 138 00:08:36,180 --> 00:08:37,640 deixam de cá vir. 139 00:08:39,220 --> 00:08:41,390 Vá lá, fica. 140 00:08:41,480 --> 00:08:44,190 Estamos curiosas para saber como vocês se estão a dar. 141 00:08:44,270 --> 00:08:47,270 E queremos saber tudo sobre as vossas novas vidas de solteiras. 142 00:08:47,360 --> 00:08:51,070 Acho que não queres, Janet. Às vezes, é do mais lixado... 143 00:08:51,150 --> 00:08:53,700 Sentem-se na sala que eu vou buscar vinho. 144 00:08:53,780 --> 00:08:55,780 Frankie, ajudas-me? 145 00:09:00,120 --> 00:09:03,540 Não, não ajudo. Vou comer uma sandes no meu estúdio. 146 00:09:03,620 --> 00:09:05,170 Porque haveria de ser a tua empregada? 147 00:09:05,250 --> 00:09:08,920 Vais ser minha ajudante. Ou andas de autocarro a semana toda. 148 00:09:09,000 --> 00:09:12,470 Além de que ficava mal. Como se não as suportasses. 149 00:09:12,550 --> 00:09:14,340 Detestava que elas ficassem com a impressão certa. 150 00:09:14,430 --> 00:09:18,600 Fica caladinha. Não sejas demasiado... tu. 151 00:09:18,680 --> 00:09:20,720 - Judia? - Tu. 152 00:09:20,810 --> 00:09:24,480 Nada de falar mal dos country clubs, não menciones o teu manifesto 153 00:09:24,520 --> 00:09:27,600 e pelo amor de Deus não fales do derrame da BP 154 00:09:27,690 --> 00:09:29,360 e do que pode fazer a uma salada de caranguejo. 155 00:09:56,380 --> 00:09:58,140 Tiveste dificuldades em chegar cá, Arlene? 156 00:09:59,510 --> 00:10:00,970 Não. 157 00:10:01,050 --> 00:10:03,890 - Já te tinha perguntado? - Sim. 158 00:10:03,970 --> 00:10:07,100 Desculpa. Ia perguntar à Mary. 159 00:10:08,310 --> 00:10:12,070 Mary? Foi difícil cá chegar? 160 00:10:13,150 --> 00:10:15,030 Viemos à boleia. 161 00:10:15,110 --> 00:10:17,070 No carro da Janet. 162 00:10:18,110 --> 00:10:19,280 Jesus. 163 00:10:23,740 --> 00:10:28,290 Oiçam, posso pedir desculpa por não ter mantido o contacto? 164 00:10:28,370 --> 00:10:31,750 - Sinto-me mesmo mal. - Águas passadas. 165 00:10:31,840 --> 00:10:34,460 - Não penses mais nisso. - Também podíamos ter sido melhores. 166 00:10:34,550 --> 00:10:36,420 Não, não, eu percebo. 167 00:10:36,510 --> 00:10:39,220 Estas situações são difíceis. Eu estava um caco. 168 00:10:39,300 --> 00:10:42,600 O ano passado, depois do que aconteceu com o Robert, estava... 169 00:10:44,060 --> 00:10:46,270 Bem, descobrir que um marido de há 40 anos 170 00:10:46,350 --> 00:10:48,310 tem um caso com outro homem... 171 00:10:49,440 --> 00:10:54,150 Começamos a questionar-nos muito a sério 172 00:10:54,270 --> 00:10:57,440 sobre o que nos faz felizes, as mentiras que dizemos a nós mesmas. 173 00:10:57,530 --> 00:10:59,360 Deviam ouvir as mentiras que digo a mim mesma, 174 00:10:59,450 --> 00:11:01,370 acerca das mentiras que digo a mim mesma. 175 00:11:02,320 --> 00:11:04,120 Bem, isso já passou tudo. 176 00:11:04,200 --> 00:11:07,330 E toda a gente devia ter o teu aspeto depois do ano que tiveste. 177 00:11:07,410 --> 00:11:11,000 - Como é que consegues? - Já viram o prato dela? 178 00:11:12,040 --> 00:11:16,300 Os meus dois nutricionistas italianos ajudam-me muito... O Martini e o Rossi. 179 00:11:19,760 --> 00:11:21,090 Tive saudades vossas. 180 00:11:21,180 --> 00:11:23,760 - Tivemos saudades tuas. - Não tem sido a mesma coisa. 181 00:11:23,850 --> 00:11:25,970 - Quem quer mais vinho? - Quem não quer? 182 00:11:28,310 --> 00:11:31,600 A miúda era inacreditável. 183 00:11:31,690 --> 00:11:35,070 Mary, estás a pensar na nossa viagem a Cancun. 184 00:11:35,150 --> 00:11:38,940 - Esta viagem foi a Puerto Vallarta. - Ela baralha sempre as nossas viagens. 185 00:11:42,490 --> 00:11:44,910 E, Frankie, o furacão não foi a melhor parte. 186 00:11:44,990 --> 00:11:48,160 A melhor parte foi na praia, no único dia em que esteve sol. 187 00:11:48,250 --> 00:11:52,170 O Robert mandou vir margaritas de figo da Índia 188 00:11:52,250 --> 00:11:55,210 no seu "espanhol perfeito". - Lembro-me disso. 189 00:11:55,290 --> 00:11:58,050 Bem, ele pede aquilo a um tipo na praia, 190 00:11:58,130 --> 00:12:02,880 cinco minutos depois, o tipo volta com uma meia cheia de cocaína. 191 00:12:02,970 --> 00:12:04,390 Cocaína! 192 00:12:04,470 --> 00:12:07,390 Bom nome para uma banda: "Meia Cheia de Coca". 193 00:12:07,470 --> 00:12:10,310 Não sei como não fomos todos parar a uma prisão mexicana. 194 00:12:11,850 --> 00:12:15,610 Lembras-te de quando o Sonny tentou fazer o Robert rebolar na faixa de rodagem? 195 00:12:15,690 --> 00:12:18,900 Sim. Foi a única vez que fui expulsa de uma pista de bowling. 196 00:12:18,980 --> 00:12:21,280 Jogavas bowling? Numa pista? 197 00:12:21,360 --> 00:12:23,110 Bem, tentava. 198 00:12:23,200 --> 00:12:26,120 - Sempre tive inveja da tua forma. - Ainda jogam? 199 00:12:26,200 --> 00:12:30,790 Jogamos. Grace, devias vir jogar connosco na próxima sexta. 200 00:12:30,870 --> 00:12:35,210 Que gentis. Vou ter de desempoeirar a minha bola cor-de-rosa. 201 00:12:35,290 --> 00:12:37,460 Não. Já não usamos bolas. 202 00:12:41,090 --> 00:12:44,840 Chegámos a isto? É desporto para velhos? 203 00:12:46,180 --> 00:12:48,720 Bolas! Tem tudo que ver com timing. 204 00:12:48,810 --> 00:12:52,430 O teu neto deu-te o comando quando lhe roubaste o jogo? 205 00:12:52,520 --> 00:12:55,190 Tirei-o antes de ele acordar. 206 00:12:59,360 --> 00:13:01,690 Frankie, estás a empatar-me! 207 00:13:01,780 --> 00:13:03,860 - Porque estás a gritar? - Não estou a gritar, 208 00:13:03,950 --> 00:13:05,820 estou a pôr-me em forma para me divertir com as minhas amigas. 209 00:13:05,910 --> 00:13:07,410 Está bem. 210 00:13:07,490 --> 00:13:10,410 Faz o que for preciso para voltares ao grupo da Enjoada. 211 00:13:10,490 --> 00:13:12,710 O que queres dizer com isso? 212 00:13:12,790 --> 00:13:15,580 Apanhei a Janet a fazer cara de enjoada ao almoço. 213 00:13:15,670 --> 00:13:20,000 Não, é a cara dela. Não falamos disso, mas é a cara dela. 214 00:13:20,090 --> 00:13:22,960 Ela ficou mais enjoada quando falaste do Robert. 215 00:13:23,470 --> 00:13:25,300 Talvez fosse por tua causa. 216 00:13:25,380 --> 00:13:28,640 Achas que não ouviram o teu maldizer brejeiro? 217 00:13:28,720 --> 00:13:30,310 Não sei se ouviram tudo. 218 00:13:30,390 --> 00:13:34,430 Elas foram tão simpáticas para ti. Sabes o que isto significa para mim? 219 00:13:34,520 --> 00:13:36,020 Sim, velhas amigas é igual a divertimento. 220 00:13:36,100 --> 00:13:38,980 Exato. Lembras-te da última vez que me diverti? 221 00:13:39,940 --> 00:13:41,110 Pois, eu também não. 222 00:13:42,190 --> 00:13:45,200 Tudo bem. São tuas amigas. Terei de me adaptar. 223 00:13:45,280 --> 00:13:47,110 Mas não vou comprar um Spitz. 224 00:13:47,200 --> 00:13:49,620 Ainda bem, porque não te dou boleia até à loja. 225 00:13:49,700 --> 00:13:50,870 Ótimo. 226 00:13:50,950 --> 00:13:54,040 Mas preciso de uma última boleia até à DGV na sexta. 227 00:13:54,120 --> 00:13:56,330 Sexta é dia de bowling. 228 00:13:56,420 --> 00:13:58,830 Não podes pedir aos teus filhos que te levem? 229 00:13:58,920 --> 00:14:00,630 Quer dizer, não têm uma dívida contigo, por todos os anos 230 00:14:00,710 --> 00:14:03,260 em que levaste o Bud às aulas de flauta 231 00:14:03,340 --> 00:14:07,720 e o Coyote... Também às aulas de flauta. 232 00:14:07,800 --> 00:14:11,180 O Sol é que os levava porque também tinha aulas de flauta. 233 00:14:11,260 --> 00:14:14,180 Diz ao Bud e ao Coyote que a partir de agora são motoristas. 234 00:14:20,400 --> 00:14:23,020 Boa! A cota ricaça gostou! 235 00:14:24,400 --> 00:14:27,200 Está bem. Vamos fazer outro. Mas, desta vez, eu acerto. 236 00:14:27,280 --> 00:14:29,070 Boa. Vamos a isto. Pronta? 237 00:14:29,160 --> 00:14:31,410 "Com uma carta de ligeiros 238 00:14:31,490 --> 00:14:33,490 a pessoa pode guiar..." - Sim. 239 00:14:33,580 --> 00:14:36,710 - Podes ser mais específica? - Uma mota. 240 00:14:36,790 --> 00:14:40,040 Não, um veículo de três eixos 241 00:14:40,130 --> 00:14:42,540 com menos de 3000 kg. - Como hei de saber isso? 242 00:14:42,630 --> 00:14:44,300 Há anos que não guio um semi. 243 00:14:44,380 --> 00:14:46,470 Sabias isto ontem à noite. Lembras-te? 244 00:14:46,550 --> 00:14:50,220 Está bem. Vamos aos sinais. Queres fazer os sinais? 245 00:14:50,300 --> 00:14:51,470 Está bem. 246 00:14:52,640 --> 00:14:54,060 Cavalo? Cavalo a atravessar? 247 00:14:54,140 --> 00:14:58,480 Não, este é que é o do cavalo. 248 00:14:58,560 --> 00:15:00,400 - Vês? - Bolas. 249 00:15:00,480 --> 00:15:04,230 Hélice? Heliporto? Hambúrguer. 250 00:15:04,320 --> 00:15:05,900 Hambúrguer? A sério, mãe? 251 00:15:05,980 --> 00:15:08,570 O sinal está a dizer-te onde podes comprar um hambúrguer? 252 00:15:08,650 --> 00:15:11,030 Se não é sobre hambúrgueres, tenho uma ideia para uma app. 253 00:15:12,830 --> 00:15:15,370 "Hospital". Caramba. 254 00:15:16,290 --> 00:15:17,620 Sabias este há vinte minutos. 255 00:15:17,700 --> 00:15:19,120 - Foi? - Sim. 256 00:15:20,670 --> 00:15:23,380 Come, come. 257 00:15:23,460 --> 00:15:25,960 Isso é um peru, parva! 258 00:15:26,050 --> 00:15:27,420 Três strikes seguidos! 259 00:15:27,510 --> 00:15:30,220 Como posso concentrar-me com este barulho? 260 00:15:30,300 --> 00:15:33,600 É como viver com um pai alcoólico do Midwest. 261 00:15:33,680 --> 00:15:35,220 A que horas se janta? 262 00:15:35,310 --> 00:15:37,470 Queres fazer um intervalo? 263 00:15:39,140 --> 00:15:42,190 Areja a cabeça. Sim? Toma, estuda isto. 264 00:15:42,270 --> 00:15:43,400 Já volto. 265 00:15:53,370 --> 00:15:54,200 0 PINOS 266 00:15:54,280 --> 00:15:58,290 Não cresceste a jogar videojogos? Onde está a competição? 267 00:15:58,370 --> 00:16:01,410 Vou para outra sala fazer... Não isto. 268 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 Jogas como um miúdo amish. 269 00:16:10,550 --> 00:16:12,930 Temos de falar. 270 00:16:13,010 --> 00:16:15,680 A mãe está mesmo com problemas de memória. 271 00:16:15,760 --> 00:16:19,310 O que estás a dizer é que a mãe está a ser como a mãe é? 272 00:16:19,390 --> 00:16:21,600 Não, isto vai além do normal na mãe. 273 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 Acho que ela está a começar a ter um problema a sério. 274 00:16:23,730 --> 00:16:25,980 Talvez não devesse guiar. 275 00:16:26,060 --> 00:16:27,900 Achámos sempre isso. 276 00:16:27,980 --> 00:16:30,860 Lembras-te do que ela dizia quando entrava pelas sebes? 277 00:16:30,940 --> 00:16:33,610 - Merda, foda-se, porra. - Merda, foda-se, porra. 278 00:16:36,450 --> 00:16:38,200 De certeza que não estás a exagerar? 279 00:16:38,280 --> 00:16:41,710 Ela já chumbou no teste três vezes. 280 00:16:41,790 --> 00:16:43,670 Estuda como se fosse um exame de Direito, 281 00:16:43,750 --> 00:16:46,920 mas não retém nada. É mau. 282 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 Devíamos falar com ela. 283 00:16:49,380 --> 00:16:51,210 Fico com um nó no estômago, mas entendo. 284 00:16:51,300 --> 00:16:53,720 Estou mesmo preocupado. 285 00:16:53,800 --> 00:16:55,640 Estás preocupado com quê? 286 00:16:57,850 --> 00:16:59,510 Só estou a dizer... 287 00:16:59,600 --> 00:17:03,600 ... que estavas a estudar e que te estavas a sair bem. 288 00:17:03,690 --> 00:17:06,690 E que quando foste fazer o exame parecia que nunca tinhas estudado. 289 00:17:06,770 --> 00:17:08,650 Andas esquecida? 290 00:17:08,730 --> 00:17:10,980 Não sou a não-sei-quantas, naquele filme com aquele tipo. 291 00:17:11,070 --> 00:17:12,240 Sabes a ruiva? 292 00:17:15,030 --> 00:17:17,370 Se calhar devíamos pensar em alternativas. 293 00:17:17,450 --> 00:17:19,990 - A quê? - Queremos que estejas segura. 294 00:17:20,080 --> 00:17:23,830 - E que os outros estejam seguros. - Espera aí. Um minuto. 295 00:17:23,910 --> 00:17:28,210 Queres que eu deixe de conduzir? Estamos mesmo a ter esta conversa? 296 00:17:28,290 --> 00:17:29,960 Estamos a falar disto porque te amamos. 297 00:17:30,040 --> 00:17:32,710 E pode ser uma boa coisa, mãe. Tu nem gostas de guiar. 298 00:17:32,800 --> 00:17:36,010 E agora há os Uber e toda a gente entrega coisas em casa. 299 00:17:36,090 --> 00:17:38,550 Podíamos contratar um estudante simpático, 300 00:17:38,640 --> 00:17:40,640 interessado em artes dramáticas, para te levar aos sítios. 301 00:17:40,720 --> 00:17:42,100 - Que tal? - Sim. 302 00:17:42,180 --> 00:17:44,390 E pensa no contributo para o ambiente que estarias a dar. 303 00:17:44,480 --> 00:17:47,150 Pegada de carbono. 304 00:17:47,230 --> 00:17:50,440 Queres que entregue as minhas chaves e viva como uma reclusa. 305 00:17:50,520 --> 00:17:51,730 - Não. - Não. 306 00:17:51,820 --> 00:17:53,990 Posso apanhar um táxi até ao Applebee's 307 00:17:54,070 --> 00:17:56,660 e palmar uma data de pacotes de ketchup como a tia Dotty! 308 00:17:56,740 --> 00:17:58,490 Porque não me põem num lar, 309 00:17:58,570 --> 00:18:00,870 com autocarros para nos levarem aos sítios? 310 00:18:00,950 --> 00:18:02,700 - Mãe, ninguém te está a pôr num lar. - Vá lá. 311 00:18:02,790 --> 00:18:05,830 Não, estão só a trancar-me neste lar. 312 00:18:05,910 --> 00:18:08,880 E tu, melhor do que ninguém, devias saber o que é não ter carta. 313 00:18:08,960 --> 00:18:13,460 Se for andar de bicicleta, estarei a uma lomba de uma anca de titânio. 314 00:18:13,550 --> 00:18:15,300 - Mãe... - Não acredito no que estou a ouvir. 315 00:18:15,380 --> 00:18:17,760 - Vamos respirar fundo. - Vai-te lixar com isso! 316 00:18:17,840 --> 00:18:23,020 A Grace saiu com as parvas das amigas. E vocês, dois Judas, traíram-me. 317 00:18:23,100 --> 00:18:24,560 Saiam daqui. 318 00:18:25,600 --> 00:18:26,810 - Estás a mandar-nos embora? - O quê? 319 00:18:26,890 --> 00:18:29,770 É exatamente o que estou a fazer. Espera, têm fome? 320 00:18:29,860 --> 00:18:31,150 Deixem-me dar-vos qualquer coisa. 321 00:18:32,480 --> 00:18:34,780 Mas depois quero-vos fora daqui. 322 00:18:50,420 --> 00:18:52,710 Meu Deus. 323 00:18:53,960 --> 00:18:56,050 Tenho de fazer qualquer coisa. 324 00:19:00,010 --> 00:19:02,850 - Onde se meteram os miúdos? - Mandei-os embora. 325 00:19:02,930 --> 00:19:05,640 Depois de lhes dar lasanha. 326 00:19:05,720 --> 00:19:07,270 Pensei que não ias comer, 327 00:19:07,350 --> 00:19:09,520 mas se estás a tentar encher essa camisa de bowling... 328 00:19:09,600 --> 00:19:11,690 Pois. O que estás a fazer? 329 00:19:11,770 --> 00:19:12,810 Estou a esculpir um pau. 330 00:19:12,900 --> 00:19:16,480 - Não é o que os velhos fazem? - Os velhos do faroeste. 331 00:19:16,570 --> 00:19:20,030 Posso fazer-te um pau com ponteira. Queres? 332 00:19:20,110 --> 00:19:21,160 Não, obrigada. 333 00:19:22,660 --> 00:19:25,790 Sabes, eles acham que estou a perder a memória. 334 00:19:25,870 --> 00:19:29,710 Se calhar têm razão. Já fiz o exame mil vezes. 335 00:19:29,790 --> 00:19:31,960 Porque não passo? 336 00:19:32,040 --> 00:19:35,250 Talvez o Bud e o Coyote estejam a superproteger-te. 337 00:19:35,340 --> 00:19:37,510 Ou talvez achem que estou a ficar senil. 338 00:19:37,590 --> 00:19:39,880 Bem, se calhar anda à volta disso. 339 00:19:39,970 --> 00:19:44,430 Isto não pode estar a acontecer. Quando a minha vida estava a mudar. 340 00:19:44,510 --> 00:19:48,100 Os nossos cérebros estão a envelhecer 341 00:19:48,180 --> 00:19:50,560 e demora mais tempo a absorver a informação. 342 00:19:50,640 --> 00:19:52,980 Tens de ser mais paciente contigo mesma. 343 00:19:53,060 --> 00:19:55,270 E para com isto. 344 00:19:55,360 --> 00:19:57,530 Já pensaste que pode haver uma relação 345 00:19:57,610 --> 00:19:59,570 entre os teus problemas de memória e a erva? 346 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 Não estava pedrada quando fiz o exame. 347 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 Não, mas estavas pedrada quando estudaste. 348 00:20:13,960 --> 00:20:16,290 Que te parece? 349 00:20:21,470 --> 00:20:22,550 Não percebo, mana. 350 00:20:23,970 --> 00:20:26,180 Que diabo estás a fazer? 351 00:20:26,260 --> 00:20:28,930 O Coyote e o Bud não te vão levar ao exame daqui a dez minutos? 352 00:20:29,020 --> 00:20:32,270 Não lhes consegui pedir para saíssem do trabalho. 353 00:20:32,350 --> 00:20:34,440 Vou apanhar o meu primeiro Uber. 354 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 Sem mencionar a vez que saltaste do carro 355 00:20:36,520 --> 00:20:38,820 porque pensaste que o motorista era o Roy Orbison? 356 00:20:38,900 --> 00:20:41,490 - O Roy Orbison é cego. - Não é cego, está morto. 357 00:20:41,570 --> 00:20:45,620 Quem quer um morto a guiar? A verdade é que chegou o dia 358 00:20:45,700 --> 00:20:47,830 de pegar o touro pelos cornos. 359 00:20:47,910 --> 00:20:51,290 E eu vou passar esta treta, graças aos teus sábios conselhos. 360 00:20:51,370 --> 00:20:53,170 Disse-te que parasses de te drogar. 361 00:20:53,250 --> 00:20:56,420 Eu sei. Ouvi e fiz precisamente o oposto. 362 00:20:56,500 --> 00:21:00,250 Lembrei-me de uma aula que tive na Berkeley sobre "Como Se Aprende". 363 00:21:00,340 --> 00:21:02,420 - Andaste na Berkeley? - Meio semestre. 364 00:21:02,510 --> 00:21:05,090 Apaixonei-me pelo Pantera Negra. De qualquer maneira, 365 00:21:05,180 --> 00:21:07,600 há uma teoria que diz que a melhor maneira de passar num exame 366 00:21:07,680 --> 00:21:11,560 é recreando o estado em que se estava ao estudar para o dito. 367 00:21:11,640 --> 00:21:15,270 - Chama-se "aprendizagem dependente". - Vai direita ao assunto. 368 00:21:15,350 --> 00:21:17,810 Foi assim que estudei para o primeiro exame. 369 00:21:17,900 --> 00:21:21,030 Pijamas, gorro rasta e um cachimbo. 370 00:21:21,110 --> 00:21:25,860 Mas não recreei isto na DGV, por isso, claro, chumbei. 371 00:21:25,950 --> 00:21:28,200 Vais levar um cachimbo para a DGV? 372 00:21:28,280 --> 00:21:31,120 Não. Isso seria ridículo. 373 00:21:31,200 --> 00:21:33,500 Vou levar uns vapores às escondidas. 374 00:21:45,840 --> 00:21:49,140 - Olá, Gracie-Mae! - Olha quem está cá! 375 00:21:49,220 --> 00:21:51,680 Olá, malta. Olá. 376 00:21:51,760 --> 00:21:54,230 - É bom ver-te. - É tão bom ver-te. 377 00:21:54,310 --> 00:21:56,900 - Estou tão contente por teres vindo. - Obrigada. 378 00:21:56,980 --> 00:22:00,070 - O que achas disto? - É incrível. 379 00:22:00,150 --> 00:22:02,280 Mas não tens saudades das bolas e dos jogadores? 380 00:22:02,360 --> 00:22:05,400 A Grace ama bolas e jogadores! 381 00:22:05,490 --> 00:22:08,450 És terrível. Tira essa mente do esgoto. 382 00:22:09,530 --> 00:22:12,490 - Ela pode contigo. - Como lidam com estes tipos? 383 00:22:12,580 --> 00:22:15,250 Tentamos não lidar. Vamos beber qualquer coisa. 384 00:22:15,330 --> 00:22:17,960 Eu disse-lhe que voltava, meu. 385 00:22:19,790 --> 00:22:23,090 Vive no parque de estacionamento de Walgreen? 386 00:22:23,170 --> 00:22:26,720 Não, mas sei de quem está a falar e a tipa é esquisita. 387 00:22:36,770 --> 00:22:38,940 Temos uma vencedora! 388 00:22:40,060 --> 00:22:44,530 - Que sorte termos-te de volta! - É ótimo estar de volta. 389 00:22:44,610 --> 00:22:46,990 Alguém tem de ensinar o Bob a dar mais cinco. 390 00:22:47,070 --> 00:22:50,120 Apesar de estar irritada com as medidas da tua camisa, 391 00:22:50,200 --> 00:22:51,780 estando nós todas dentro de umas tendas de circo... 392 00:22:54,540 --> 00:22:57,040 Ouve. Isto é importante. 393 00:22:57,120 --> 00:22:59,540 Andamos a falar disto desde que te vimos. 394 00:22:59,620 --> 00:23:04,420 - O Jerry Weisczak deixou a Gloria. - Não... O que aconteceu? 395 00:23:04,500 --> 00:23:09,630 Depende a quem perguntas. Quer dizer, ele não estava feliz, ela nunca foi feliz. 396 00:23:09,720 --> 00:23:12,140 É difícil dizer se foi uma depressão ou os comprimidos. 397 00:23:12,220 --> 00:23:14,510 Eu fiquei deprimida para poder tomar comprimidos. 398 00:23:14,600 --> 00:23:16,890 Deve ter ficado devastada. Ela está bem? 399 00:23:16,980 --> 00:23:19,310 Foi um grande drama. 400 00:23:19,350 --> 00:23:25,280 Eu digo sempre que não se lava a roupa suja em público. 401 00:23:25,360 --> 00:23:27,690 Trata da coisa como se fosse uma plástica. 402 00:23:27,780 --> 00:23:30,110 Percebes? Desaparece até estar tudo sarado. 403 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 Volta fresca e pronta para a diversão. 404 00:23:32,280 --> 00:23:33,870 Bem, tu percebes. 405 00:23:33,950 --> 00:23:37,830 O que interessa é que o Jerry agora é solteiro. 406 00:23:39,250 --> 00:23:42,210 Espera. O que estás... O quê? 407 00:23:42,290 --> 00:23:44,040 Tem perguntado por ti. 408 00:23:45,040 --> 00:23:48,170 Não. Não me parece. A Gloria é minha amiga. 409 00:23:48,260 --> 00:23:50,590 - Pensa nisso. - Ele gosta de ti. 410 00:23:50,680 --> 00:23:53,350 Está muito bem. 411 00:23:55,930 --> 00:23:57,220 PROIBIDO FUMAR 412 00:24:03,900 --> 00:24:06,360 C. Sinal de parar. 413 00:24:10,320 --> 00:24:13,780 D: Passar pela esquerda. 414 00:24:13,870 --> 00:24:17,700 D: Interceção de quatro faixas. 415 00:24:20,040 --> 00:24:21,960 Toma, Coyote! 416 00:24:26,710 --> 00:24:29,460 Que nome estranho para se dar a um bebé. 417 00:24:34,390 --> 00:24:36,890 - Toma. - Não te entusiasmes. 418 00:24:36,970 --> 00:24:39,720 - Tudo bem. - Olha quem acabou de entrar. 419 00:24:40,810 --> 00:24:43,560 - Jerry! - Olá, Jerry. Vá lá. 420 00:24:43,640 --> 00:24:46,230 - Olá! - Vá lá! 421 00:24:46,310 --> 00:24:48,610 Não queríamos atirar-te para isto, mas pensámos... 422 00:24:48,690 --> 00:24:50,990 - Que talvez devêssemos atirar. - Sabem, não acho mesmo que... 423 00:24:51,070 --> 00:24:53,410 Diz olá, o que é que custa? 424 00:24:53,490 --> 00:24:58,450 E o Jerry vive perto de nós. Não era divertido? 425 00:24:58,530 --> 00:25:01,620 Sei o que estão a tentar fazer. Não me sinto bem a fazer isso. 426 00:25:01,700 --> 00:25:04,500 Mas deves estar a morrer, sozinha na praia com a Frankie. 427 00:25:04,580 --> 00:25:07,380 Juro, ao almoço pensei que ia sair um pássaro 428 00:25:07,460 --> 00:25:10,000 a voar daquele cabelo dela. 429 00:25:10,090 --> 00:25:14,260 Lembras-te que ela costumava protestar perto da minha mani-pedi? 430 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 É muito sindicalista. 431 00:25:18,800 --> 00:25:21,270 Eu sei que ela é invulgar, 432 00:25:22,430 --> 00:25:24,690 mas passámos as duas pela mesmo provação. 433 00:25:24,770 --> 00:25:26,650 Foi o que eu disse ao Bob. 434 00:25:26,730 --> 00:25:30,280 "Elas vivem juntas porque quem mais perceberia a situação delas?" 435 00:25:30,360 --> 00:25:33,780 Mas tu já ultrapassaste isso tudo. Querida, ela está a empatar-te. 436 00:25:35,030 --> 00:25:38,070 - Ninguém quer estar ao pé dela. - Não. Espera aí... 437 00:25:38,160 --> 00:25:41,330 Vá lá, há anos que dizes que ela dá contigo em doida. 438 00:25:41,410 --> 00:25:42,910 Pois dava. E dá. 439 00:25:43,790 --> 00:25:46,670 Mas este ano também me apoiou. 440 00:25:46,750 --> 00:25:48,330 Verdadeiramente. 441 00:25:48,960 --> 00:25:51,460 Vais mesmo desperdiçar o resto da tua vida 442 00:25:51,550 --> 00:25:54,420 a viver com uma hippie doida? 443 00:25:55,430 --> 00:25:57,010 Foste sempre assim tão desagradável? 444 00:25:58,390 --> 00:26:01,390 Digo o que me dá na gana, isso já sabias. 445 00:26:01,470 --> 00:26:03,850 - Eras pior do que eu. - Bem, as coisas mudaram. 446 00:26:04,390 --> 00:26:05,390 Tu mudaste. 447 00:26:07,230 --> 00:26:10,060 Obrigada. Foi a melhor coisa que disseste todo o dia. 448 00:26:10,690 --> 00:26:13,190 Bem, isto já passou dos limites. 449 00:26:13,280 --> 00:26:14,780 Grace, é a tua vez. 450 00:26:14,860 --> 00:26:17,910 Porque não esquecemos isto e nos divertimos? 451 00:26:17,990 --> 00:26:20,410 Claro. É o que se faz aqui. Certo? 452 00:26:24,160 --> 00:26:25,700 Grace, aonde vais? 453 00:26:25,790 --> 00:26:30,380 Sabem que mais? Prefiro bowling com bolas a sério. 454 00:26:39,470 --> 00:26:42,010 O que fazes aqui? 455 00:26:42,100 --> 00:26:44,680 Se ir à DGV é mais divertido do que jogar bowling com amigas, 456 00:26:44,770 --> 00:26:47,980 percebes que não foi grande coisa. - Queres falar sobre isso? 457 00:26:48,060 --> 00:26:51,900 Amo-te por perguntares, mas não, obrigada. Agora não. 458 00:26:51,980 --> 00:26:55,150 Tenho uma coisa que talvez te alegre. 459 00:26:57,200 --> 00:26:58,070 Passaste? 460 00:26:58,150 --> 00:26:59,740 Querida, voltei à roda. 461 00:26:59,820 --> 00:27:02,990 - Meu Deus. Estou tão contente. - É válida por cinco anos, 462 00:27:03,080 --> 00:27:05,290 tenho tempo para ficar senil. 463 00:27:05,370 --> 00:27:07,250 Ouve, eu digo-te quando ficares senil. 464 00:27:07,330 --> 00:27:09,370 E quando eu te disser, saberás que é verdade. 465 00:27:09,460 --> 00:27:10,920 E eu faço o mesmo por ti. 466 00:27:11,000 --> 00:27:14,550 Não, obrigada. Espera aí. Porque diz restrito? 467 00:27:14,630 --> 00:27:18,260 Passei o código, mas os meus olhos... 468 00:27:18,340 --> 00:27:20,630 ... não posso guiar à noite nem em autoestradas. 469 00:27:20,720 --> 00:27:23,720 Boa, tu tens meia carta e eu não tenho amigas. 470 00:27:23,800 --> 00:27:26,560 Tenho mais carta do que tinha ontem 471 00:27:26,640 --> 00:27:29,270 e tu talvez tenhas uma nova melhor amiga. 472 00:27:29,350 --> 00:27:30,770 - Para. - A sério. 473 00:27:30,850 --> 00:27:33,770 - Eu também. - Melhores amigas! 474 00:27:33,860 --> 00:27:35,860 Mata-me agora. 475 00:27:35,940 --> 00:27:37,490 Vais guiar? 476 00:27:37,570 --> 00:27:40,320 Tenho escolha? O sol está a pôr-se.