1
00:00:06,130 --> 00:00:09,250
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:36,300 --> 00:01:38,140
Si vous êtes un fantôme, je suis une amie.
3
00:01:38,220 --> 00:01:41,140
- Et si je suis Babe ?
- Oh, Babe !
4
00:01:42,350 --> 00:01:43,350
Mon Dieu !
5
00:01:43,430 --> 00:01:45,770
- J'ignorais que tu étais de retour.
- Eh oui.
6
00:01:45,850 --> 00:01:48,230
J'ai un nouveau chariot.
7
00:01:48,310 --> 00:01:50,650
- Y a quoi dedans ?
- C'est le ménage de printemps.
8
00:01:50,730 --> 00:01:53,360
J'ai vu ta cérémonie du feu
de ma fenêtre de chambre,
9
00:01:53,440 --> 00:01:54,690
je voulais participer.
10
00:01:54,780 --> 00:01:59,820
Babe, je me purifiais après une horrible
incursion dans le monde des affaires.
11
00:02:01,490 --> 00:02:03,080
Mais je ne veux pas parler de moi.
12
00:02:03,160 --> 00:02:06,620
Je veux parler de toi, de tes voyages.
13
00:02:06,710 --> 00:02:10,420
La routine. La Muraille de Chine,
le mur de Berlin, celui des Lamentations.
14
00:02:10,500 --> 00:02:13,750
Le monde est plein de murs.
Allez, raconte.
15
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
Voyons.
16
00:02:16,800 --> 00:02:18,430
Robert et Sol ont avoué être amants,
17
00:02:18,510 --> 00:02:20,050
j'ai donc emménagé ici avec Grace.
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,430
Sol et Robert se sont mariés,
mais ils divorcent,
19
00:02:22,510 --> 00:02:25,640
car Sol l'a trompé avec une femme.
Et cette femme, c'est moi.
20
00:02:25,720 --> 00:02:30,560
J'ai failli gagner
neuf millions de dollars.
21
00:02:31,610 --> 00:02:33,400
Grace et toi vivez ensemble ?
22
00:02:47,410 --> 00:02:50,080
Je ne m'attendais pas
à ce que ça se passe ainsi.
23
00:02:52,380 --> 00:02:54,210
Mais je suis très heureux.
24
00:02:54,290 --> 00:02:56,130
Moi aussi.
25
00:02:59,050 --> 00:03:02,890
Bon, on fait comment ?
26
00:03:02,970 --> 00:03:05,720
On a atteint le moment de la soirée
27
00:03:05,810 --> 00:03:07,680
où tu m'invites à monter.
28
00:03:07,770 --> 00:03:09,140
- Tu veux monter ?
- Oui.
29
00:03:09,230 --> 00:03:10,730
Ne me prends pas pour un homme facile.
30
00:03:10,810 --> 00:03:13,520
Je sais que tu ne l'es pas !
31
00:03:18,820 --> 00:03:20,030
Qu'est-ce qui est drôle ?
32
00:03:20,110 --> 00:03:22,610
J'essaie de vous imaginer ici,
toutes les deux,
33
00:03:22,700 --> 00:03:25,030
discutant en faisant des gaufres.
34
00:03:25,120 --> 00:03:29,330
- Ça n'a pas été facile.
- Je croyais que tu la détestais.
35
00:03:29,410 --> 00:03:32,210
Le mot est fort.
36
00:03:32,290 --> 00:03:36,500
C'est celui que tu utilisais
en disant : "Je déteste Grace."
37
00:03:36,590 --> 00:03:39,510
Dieu merci, je pouvais parler d'elle
quand on marchait.
38
00:03:39,590 --> 00:03:42,180
Elle parlait de toi aussi, tu sais.
39
00:03:42,260 --> 00:03:44,680
- Quand ?
- Quand je marchais avec elle
40
00:03:44,760 --> 00:03:47,010
juste après avoir marché avec toi.
41
00:03:47,100 --> 00:03:49,350
- Tu marchais beaucoup.
- C'est vrai.
42
00:03:49,430 --> 00:03:52,770
- J'avais un beau cul à l'époque.
- Tu as toujours un beau cul.
43
00:03:55,730 --> 00:03:59,530
Comment va Grace,
avec toutes ces histoires ?
44
00:03:59,610 --> 00:04:02,450
Très bien. Grâce à mon aide, bien sûr.
45
00:04:02,530 --> 00:04:07,830
Tu sais, elle était
ce sergent mince, froid et fermé ?
46
00:04:07,910 --> 00:04:12,620
Maintenant, c'est un sergent mince
et moins froid.
47
00:04:12,710 --> 00:04:15,210
Où est-elle ? Je veux lui faire un câlin.
48
00:04:15,290 --> 00:04:19,300
Elle dort en haut.
Elle traverse une période difficile.
49
00:04:19,380 --> 00:04:21,920
Elle t'en parlera, mais c'est privé.
50
00:04:22,010 --> 00:04:23,970
Ce n'est pas à moi de t'en parler.
51
00:04:26,760 --> 00:04:29,770
Elle a retrouvé un homme
qu'elle aime depuis des lustres,
52
00:04:29,850 --> 00:04:30,970
et ça n'a pas marché.
53
00:04:31,060 --> 00:04:33,770
Sa femme est malade.
54
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
Elle t'en parlera.
55
00:04:37,110 --> 00:04:42,110
Si sa voisine faisait une fête,
ça lui remonterait le moral.
56
00:04:42,190 --> 00:04:44,780
- Une fête de Babe ?
- La fête de Babe.
57
00:04:44,860 --> 00:04:47,530
La fête ultime.
58
00:04:47,620 --> 00:04:49,740
Elle ne pourra pas surpasser la dernière.
59
00:04:49,830 --> 00:04:51,750
Elle a duré 24 heures.
60
00:04:51,830 --> 00:04:54,120
Tu auras le petit singe
qui fait les poches ?
61
00:04:54,210 --> 00:04:56,420
Non. Je suis fâchée avec son maître.
62
00:04:56,500 --> 00:04:58,750
Il ne trouve pas Patton Oswalt drôle.
63
00:04:58,840 --> 00:05:00,590
Qu'il aille se faire foutre !
64
00:05:13,930 --> 00:05:15,850
En fait, tu es un homme facile.
65
00:05:18,480 --> 00:05:19,980
Tu m'as manqué.
66
00:05:22,360 --> 00:05:25,490
Tu m'as manqué aussi, par moments.
67
00:05:26,660 --> 00:05:30,450
Mais je n'ai rien montré.
68
00:05:32,120 --> 00:05:34,620
C'est bon de t'avoir dans mes bras.
69
00:05:34,700 --> 00:05:37,580
Je croyais que tu m'empêchais
de tomber par terre.
70
00:05:37,670 --> 00:05:39,170
Désolé, le lit est petit.
71
00:05:39,250 --> 00:05:43,130
Non, ça fait des semaines
que je n'ai pas aussi bien dormi.
72
00:05:44,090 --> 00:05:45,550
Moi aussi.
73
00:05:49,970 --> 00:05:53,520
Cet endroit est encore plus minable
en plein jour.
74
00:05:55,100 --> 00:05:58,310
Heureusement,
la lumière du jour y entre peu.
75
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
Pourquoi emménager ici ?
76
00:06:03,320 --> 00:06:04,690
Je ne sais pas.
77
00:06:05,610 --> 00:06:08,280
Après ce que je t'avais fait,
78
00:06:10,030 --> 00:06:12,410
je pensais le mériter.
79
00:06:15,120 --> 00:06:18,540
Je ne douterai jamais plus de ta honte.
80
00:06:18,620 --> 00:06:20,170
Je suis désolé.
81
00:06:27,380 --> 00:06:29,300
Bonjour.
82
00:06:29,380 --> 00:06:30,390
Réessaye.
83
00:06:30,470 --> 00:06:31,640
Mauvais jour ?
84
00:06:33,810 --> 00:06:35,680
Besoin de quelque chose ?
85
00:06:36,430 --> 00:06:39,480
Un peu plus d'espace personnel.
86
00:06:39,560 --> 00:06:41,350
Désolée, stock épuisé.
87
00:06:41,440 --> 00:06:42,730
Alors non.
88
00:06:42,810 --> 00:06:45,360
Voilà ce qu'on doit faire.
89
00:06:45,440 --> 00:06:50,360
Commençons le système de guérison
émotionnelle en trois étapes de Frankie,
90
00:06:50,450 --> 00:06:51,870
brevet en attente.
91
00:06:52,950 --> 00:06:56,490
Première étape : on en parle.
Il faut se purger.
92
00:06:56,580 --> 00:06:58,290
C'est essentiel pour avancer.
93
00:06:59,080 --> 00:07:01,920
Et j'ai de la pastèque.
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,460
Le fruit à basse calorie préféré de tous.
95
00:07:04,540 --> 00:07:07,550
Comme du céleri dans une robe
de Lilly Pulitzer.
96
00:07:07,630 --> 00:07:10,630
Passons à la deuxième étape,
que je puisse dire non.
97
00:07:10,720 --> 00:07:12,760
Étape deux : thérapie artistique.
98
00:07:13,600 --> 00:07:16,100
Je t'ai fait tremper de la terre glaise.
99
00:07:16,180 --> 00:07:19,480
Je veux grimper dans mon lit
100
00:07:19,560 --> 00:07:20,890
et regarder l'émission
101
00:07:20,980 --> 00:07:23,770
où des gens horribles achètent
des petites maisons.
102
00:07:23,860 --> 00:07:26,980
Sache que je suis fière de toi.
103
00:07:27,070 --> 00:07:30,780
C'était dur de dire non à Phil,
104
00:07:30,860 --> 00:07:34,950
mais c'est mieux
que tu n'aies rien commencé.
105
00:07:35,030 --> 00:07:36,200
Eh bien...
106
00:07:36,280 --> 00:07:38,750
Ne sois pas négative.
107
00:07:38,830 --> 00:07:40,910
Tu es mon héroïne.
108
00:07:41,000 --> 00:07:43,460
- Ne me dis pas pourquoi.
- Je vais te dire pourquoi.
109
00:07:43,540 --> 00:07:46,130
Tu as été forte, tu as cassé net.
110
00:07:46,210 --> 00:07:49,760
Tu n'as pas été faible
comme quand j'ai couché avec Sol.
111
00:07:55,220 --> 00:07:57,350
Pourquoi tu souilles ma pastèque ?
112
00:07:57,430 --> 00:07:59,810
Parce qu'on ne la vend pas comme ça.
113
00:07:59,890 --> 00:08:03,190
Il est un peu tôt
pour saouler une pastèque.
114
00:08:03,270 --> 00:08:05,610
Je parle de toi, Grace.
C'est toi, la pastèque.
115
00:08:05,690 --> 00:08:08,650
Je ne vais pas la boire tout de suite.
Ça doit mariner.
116
00:08:09,570 --> 00:08:11,190
Je fais la cuisine.
117
00:08:11,280 --> 00:08:14,110
Partage ça avec Babe.
Elle est de retour.
118
00:08:14,200 --> 00:08:15,410
Ah bon ?
119
00:08:16,070 --> 00:08:18,830
J'aimerais la voir, mais pas maintenant.
120
00:08:18,910 --> 00:08:21,410
Les garçons viennent aujourd'hui
rencontrer Jacob.
121
00:08:21,500 --> 00:08:23,330
Tu te joins à nous
pour des travaux manuels ?
122
00:08:23,420 --> 00:08:26,790
Tu me parles à moi ou à la pastèque ?
La pastèque ne viendra pas.
123
00:08:26,880 --> 00:08:28,500
C'est moi, la pastèque.
124
00:08:28,590 --> 00:08:31,050
Tu veux que j'annule
pour rester avec toi ?
125
00:08:31,130 --> 00:08:35,640
Ne te vexe pas,
mais j'ai besoin d'être seule.
126
00:08:35,720 --> 00:08:38,760
Oui, la solitude fait partie du processus.
127
00:08:38,850 --> 00:08:41,430
Tu peux vloguer.
Ou écrire tes émotions dans le sable.
128
00:08:41,520 --> 00:08:45,730
Tu peux sauter dans la piscine
et crier sous l'eau.
129
00:08:45,810 --> 00:08:49,940
Je crois que je vais aller marcher
sur la plage.
130
00:08:53,820 --> 00:08:56,820
Le meilleur cocktail de la ville.
Un autre.
131
00:08:56,910 --> 00:08:59,830
Si vous croyez que je vais demander
pourquoi vous buvez à 11 h du matin,
132
00:08:59,910 --> 00:09:01,080
vous vous trompez de barmaid.
133
00:09:01,160 --> 00:09:05,870
Je suis là pour boire, pas pour parler.
134
00:09:12,840 --> 00:09:15,010
On va tresser de l'ail ?
135
00:09:15,090 --> 00:09:17,930
Maman pense
que cette activité créera des liens.
136
00:09:19,180 --> 00:09:20,930
Tu apportes du déodorant pour femme ?
137
00:09:21,010 --> 00:09:22,180
Maman me l'a demandé.
138
00:09:22,270 --> 00:09:25,310
Elle a repris le déodorant !
139
00:09:25,390 --> 00:09:28,900
C'est peut-être pour masquer l'ail.
Frankie B !
140
00:09:32,150 --> 00:09:36,110
Relevés ou lâchés ?
141
00:09:36,200 --> 00:09:37,740
- Quoi ?
- Mes cheveux.
142
00:09:37,820 --> 00:09:39,450
Lâchés.
143
00:09:39,530 --> 00:09:41,490
Faut que j'aille arranger ça.
144
00:09:41,580 --> 00:09:43,200
Tu sais quoi ?
145
00:09:43,290 --> 00:09:46,210
Et ma robe ? Est-elle trop...
146
00:09:46,290 --> 00:09:48,670
J'en fais trop...
J'ai les mains moites.
147
00:09:48,750 --> 00:09:50,590
J'espère qu'il vous plaira. Sûrement.
148
00:09:50,670 --> 00:09:54,090
Je sais que vous lui plairez.
Il est vraiment super...
149
00:09:54,170 --> 00:09:58,220
Je crois qu'il vous plaira aussi.
J'ai le trac.
150
00:09:58,300 --> 00:10:00,050
Ça ne se voit pas, hein ?
151
00:10:00,140 --> 00:10:01,100
Pas du tout.
152
00:10:05,930 --> 00:10:10,110
Notre mère utilise du déodorant commercial
pour un homme qui n'est pas notre père.
153
00:10:10,190 --> 00:10:13,980
Ni Art Garfunkel. Elle s'engage.
154
00:10:15,240 --> 00:10:16,490
Tu crois que c'est du sérieux ?
155
00:10:17,070 --> 00:10:19,030
Elle a l'air sûre.
156
00:10:19,320 --> 00:10:21,740
Elle mérite d'avoir quelqu'un.
C'est peut-être le bon.
157
00:10:23,280 --> 00:10:26,250
Peut-être qu'il arrive
tout feu tout flamme,
158
00:10:26,330 --> 00:10:28,370
en maître tresseur d'ail,
159
00:10:28,870 --> 00:10:32,130
sauf qu'il tresse
l'ail d'une autre à côté.
160
00:10:32,210 --> 00:10:35,300
- Ça craindrait.
- Pas question.
161
00:10:35,380 --> 00:10:37,090
Maintenant, j'ai le trac aussi.
162
00:10:41,090 --> 00:10:44,890
Le voilà.
163
00:10:44,970 --> 00:10:48,730
Ravi de vous rencontrer enfin.
Votre mère parle beaucoup de vous.
164
00:10:48,810 --> 00:10:51,150
J'ai des cartons dans la voiture.
165
00:10:51,230 --> 00:10:55,610
- On va vous aider.
- Bud,
166
00:10:55,690 --> 00:10:57,110
- je l'aime.
- Tu viens de le rencontrer.
167
00:10:57,190 --> 00:10:59,490
Non, j'en suis sûr. Il est solide.
168
00:11:00,160 --> 00:11:03,870
- J'ai de bons instincts.
- Au contraire.
169
00:11:03,950 --> 00:11:05,870
Tu es connu pour tes mauvais instincts.
170
00:11:11,580 --> 00:11:13,330
Prenez-ça, bande de minables.
171
00:11:13,420 --> 00:11:15,380
Elle nous arnaque.
172
00:11:15,460 --> 00:11:17,800
C'est ton tour, Mari-abandonné.
173
00:11:19,170 --> 00:11:21,510
J'espère que t'es meilleur
qu'Accident-du-travail.
174
00:11:21,590 --> 00:11:24,100
Il devrait s'entraîner
avec tout ce temps libre.
175
00:11:29,770 --> 00:11:34,150
Pardon ? Combien faut-il boire
pour ne rien ressentir ?
176
00:11:34,230 --> 00:11:38,070
Si vous demandez ça,
vous êtes loin du compte.
177
00:11:45,870 --> 00:11:48,540
Il va falloir ralentir. Il est 12h15.
178
00:11:48,620 --> 00:11:51,040
Mais je m'amuse avec mes amis.
179
00:11:51,120 --> 00:11:54,750
Accident-du-travail, Là-depuis-hier-soir,
180
00:11:54,830 --> 00:11:58,130
- et...
- Mari-abandonné.
181
00:11:58,210 --> 00:12:00,800
Je les adore.
182
00:12:01,590 --> 00:12:05,930
Fondons un club de fléchettes.
183
00:12:06,720 --> 00:12:08,510
Une tournée pour mon club !
184
00:12:09,350 --> 00:12:10,520
Il nous faut un nom.
185
00:12:11,680 --> 00:12:13,230
"Qui a fléché" ?
186
00:12:16,610 --> 00:12:18,400
Drôle, non ?
187
00:12:21,110 --> 00:12:23,780
Tu es un pro de la tresse.
188
00:12:23,860 --> 00:12:25,320
Merci.
189
00:12:25,410 --> 00:12:26,990
Bravo, Bud.
190
00:12:27,080 --> 00:12:29,410
- C'est vrai.
- Super première tentative.
191
00:12:29,490 --> 00:12:31,870
Merci, j'en ai déjà fait.
192
00:12:31,960 --> 00:12:34,250
Chaque tresse est unique.
193
00:12:34,330 --> 00:12:35,830
C'est Thoreau qui a dit :
194
00:12:35,920 --> 00:12:40,460
"Je n'ai pas été créé pour être forcé.
Je respire à ma manière."
195
00:12:41,380 --> 00:12:43,630
Même tes profondeurs sont profondes.
196
00:12:43,720 --> 00:12:47,010
- Trop bien.
- Je n'ai rien compris.
197
00:12:47,800 --> 00:12:49,510
Alors, parlez-nous de vous, Jacob.
198
00:12:49,600 --> 00:12:52,640
Je suis né dans une petite ville
de l'état de New York...
199
00:12:52,730 --> 00:12:54,390
Vous avez été marié. Que s'est-il passé ?
200
00:12:54,480 --> 00:12:57,230
- Comment ça a mal tourné ?
- Bud.
201
00:12:57,310 --> 00:12:58,480
Non, ça ne me dérange pas.
202
00:12:59,320 --> 00:13:00,900
Mon ex-femme a voulu rompre,
203
00:13:00,980 --> 00:13:03,570
mais c'était une bonne chose
pour nous deux.
204
00:13:03,650 --> 00:13:05,950
- C'était amical ?
- Oui. On s'entend bien.
205
00:13:06,030 --> 00:13:08,450
Elle s'est remariée,
mais on passe les fêtes ensemble.
206
00:13:08,530 --> 00:13:10,030
Sur l'île Trop-beau-pour-être-vrai ?
207
00:13:10,120 --> 00:13:14,210
Je trouve ça génial
que vous ayez une ferme.
208
00:13:14,290 --> 00:13:17,580
Quels sont vos revenus ?
Vous vous en sortez bien ?
209
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Je suis à l'aise.
210
00:13:19,920 --> 00:13:22,960
C'est un soulagement,
211
00:13:23,050 --> 00:13:26,260
car maman n'est pas très riche,
malgré cette belle maison.
212
00:13:31,640 --> 00:13:33,810
Alors, la douche ?
213
00:13:33,890 --> 00:13:37,560
La douche est pire que le lit.
Si on peut appeler ça une "douche".
214
00:13:37,650 --> 00:13:41,610
Plutôt un goutte-à-goutte.
J'ai dû courir en rond pour me mouiller.
215
00:13:41,690 --> 00:13:44,030
Attention,
le sèche-cheveux est dangereux.
216
00:13:44,110 --> 00:13:46,610
Tu pourrais allumer la gazinière avec.
217
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
Assieds-toi, le petit-déjeuner est prêt.
218
00:13:49,700 --> 00:13:51,530
C'est charmant.
219
00:13:51,950 --> 00:13:55,200
Corn-flakes ou pétales de maïs ?
220
00:13:55,290 --> 00:13:56,870
Y a le choix, en plus ?
221
00:13:56,960 --> 00:13:58,460
Bien sûr.
222
00:14:00,210 --> 00:14:02,960
Dans un moment pareil,
mieux vaut choisir les corn-flakes.
223
00:14:06,050 --> 00:14:09,470
On n'a qu'une cuillère,
je prends la fourchette.
224
00:14:09,550 --> 00:14:10,550
Ça ne te dérange pas ?
225
00:14:10,640 --> 00:14:14,020
Ça donne les proportions parfaites
entre lait et céréales.
226
00:14:14,100 --> 00:14:16,230
J'ai cherché ça toute ma vie.
227
00:14:32,660 --> 00:14:33,990
Pile à l'heure.
228
00:14:34,080 --> 00:14:37,160
- Tous les jours ?
- Depuis que je suis là.
229
00:14:44,590 --> 00:14:47,050
Monsieur, puis-je ?
230
00:15:10,200 --> 00:15:11,950
Fichons le camp.
231
00:15:12,030 --> 00:15:14,780
Et vite. Rentrons à la maison.
232
00:15:15,950 --> 00:15:18,160
Vous avez quoi d'autre ?
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,540
Des inquiétudes à votre sujet.
234
00:15:19,620 --> 00:15:22,500
Vous avez mal choisi votre métier,
mauviette.
235
00:15:23,580 --> 00:15:27,380
Pour le prochain, surprenez-moi.
236
00:15:27,460 --> 00:15:30,300
J'ai le truc idéal.
237
00:15:35,350 --> 00:15:36,260
C'est quoi ?
238
00:15:36,350 --> 00:15:38,310
C'est de l'eau, avec de l'eau
et un peu d'eau.
239
00:15:38,390 --> 00:15:42,150
- J'ai pas soif, je veux boire.
- Il faut ralentir un peu.
240
00:15:42,230 --> 00:15:44,940
- Non, vous êtes trop ivre !
- Je ne vous sers plus.
241
00:15:45,020 --> 00:15:47,780
Vraiment ? On va voir ça.
242
00:15:47,860 --> 00:15:50,110
Qu'on me porte !
243
00:15:50,190 --> 00:15:52,910
Je savais que ce serait vous.
244
00:15:55,030 --> 00:15:56,280
"SONNEZ" POUR PAYER UNE TOURNÉE
245
00:15:56,370 --> 00:15:59,250
Vous devez me servir. C'est la loi.
246
00:16:01,370 --> 00:16:03,040
Bon, ça suffit.
247
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
Ça suffit.
248
00:16:06,040 --> 00:16:06,960
Arrêtez !
249
00:16:07,040 --> 00:16:09,260
Vous, du balai. Allez, je vous ramène.
250
00:16:09,340 --> 00:16:10,760
Où sont vos clés et votre voiture ?
251
00:16:11,800 --> 00:16:13,180
- À la maison.
- Très bien.
252
00:16:13,260 --> 00:16:14,470
Je vous mets dans un taxi.
253
00:16:14,550 --> 00:16:18,890
Non, je vous mets tous dans un taxi.
254
00:16:18,970 --> 00:16:21,600
Vous me faites le coup
de Leaving Las Vegas ?
255
00:16:21,680 --> 00:16:23,230
Qu'est-ce qui vous arrive ?
256
00:16:23,310 --> 00:16:26,020
Je croyais
que vous ne posiez pas de questions.
257
00:16:26,110 --> 00:16:30,230
En général. Celui que vous avez embrassé ?
Mari-abandonné ? Il s'appelle Pete.
258
00:16:30,320 --> 00:16:32,450
Et Là-depuis-hier-soir, c'est sa femme.
259
00:16:35,700 --> 00:16:39,910
Alors Mari-abandonné n'est que... Mari ?
260
00:16:39,990 --> 00:16:43,120
Seigneur, il y en a partout.
261
00:16:43,210 --> 00:16:44,540
Partons avant que vous ne fassiez
262
00:16:44,620 --> 00:16:46,460
- une autre bêtise.
- Je ne veux pas rentrer.
263
00:16:46,540 --> 00:16:48,960
Ils parlent d'émotions là-bas.
Je déteste ça.
264
00:16:49,050 --> 00:16:50,670
Vous allez rentrer, allez.
265
00:16:50,760 --> 00:16:55,430
J'ai menti. Vous ne faites pas
les meilleurs cocktails de la ville.
266
00:16:55,640 --> 00:16:57,890
Le restaurant du coin fait mieux !
267
00:16:59,350 --> 00:17:02,270
Vous aimez les caprices ?
Répondez prudemment.
268
00:17:02,350 --> 00:17:04,060
Doucement, doucement.
269
00:17:04,140 --> 00:17:06,230
Tu interroges mon petit ami ?
270
00:17:06,310 --> 00:17:08,810
Je pose juste des questions pertinentes
271
00:17:08,900 --> 00:17:10,900
pour obtenir la vérité. C'est différent.
272
00:17:10,980 --> 00:17:14,360
On est censés construire des ponts
avec de l'ail et des mots.
273
00:17:14,450 --> 00:17:17,280
Ou découvrir s'il a un enfant naturel
avec Cher.
274
00:17:17,370 --> 00:17:20,240
Tu lui as posé la question cinq fois,
de cinq façons différentes,
275
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
et sa réponse est "non".
276
00:17:22,120 --> 00:17:25,080
C'est faux, sa dernière réponse était :
"Pourquoi me demandes-tu ça ?"
277
00:17:25,160 --> 00:17:27,710
Qu'y a-t-il ? Tu n'aimes pas Jacob ?
278
00:17:28,330 --> 00:17:30,960
- Il semble très gentil.
- Il l'est.
279
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
Pour le moment.
280
00:17:32,590 --> 00:17:36,550
Papa est très gentil
et il t'a brisé le cœur.
281
00:17:36,630 --> 00:17:40,100
- Que va-t-il faire, lui ?
- Je ne sais pas.
282
00:17:40,180 --> 00:17:43,390
Cette réponse me terrifie.
283
00:17:43,930 --> 00:17:46,520
Je ne peux pas permettre
qu'on te refasse du mal.
284
00:17:46,600 --> 00:17:48,480
J'aurai peut-être mal,
285
00:17:48,560 --> 00:17:50,900
parfois ça arrive, dans un couple.
286
00:17:50,980 --> 00:17:54,280
Ce n'est pas à toi de me protéger.
287
00:17:54,360 --> 00:17:57,450
- J'ai le sentiment que si.
- Je te dis que non.
288
00:17:57,530 --> 00:17:59,450
Je m'inquiète pour toi.
289
00:17:59,530 --> 00:18:01,280
Chéri.
290
00:18:01,370 --> 00:18:05,370
Détends-toi un peu
et donne une chance à Jacob.
291
00:18:08,210 --> 00:18:10,290
Non, attendez.
292
00:18:10,380 --> 00:18:13,380
Vous avez bossé sur le télescope Hubble ?
293
00:18:13,460 --> 00:18:16,880
J'ai bossé dans une équipe
qui a bossé pour une équipe
294
00:18:16,970 --> 00:18:18,930
qui a bossé sur le télescope Hubble.
295
00:18:19,010 --> 00:18:20,720
Il est modeste.
296
00:18:20,800 --> 00:18:23,430
- Il a une lettre du président.
- C'est pas vrai !
297
00:18:23,510 --> 00:18:25,770
Une fois, on m'a exclu d'un ascenseur,
298
00:18:25,850 --> 00:18:28,020
car la Première dame était dedans.
299
00:18:31,150 --> 00:18:34,320
Vous avez des histoires ?
Ou c'est top secret ?
300
00:18:34,400 --> 00:18:37,610
Je comprends.
Vous me raconterez plus tard.
301
00:18:39,360 --> 00:18:40,700
Je peux réparer !
302
00:18:40,780 --> 00:18:42,740
Grace ?
303
00:18:44,490 --> 00:18:48,250
J'aime un tiers de gâteau, un tiers
de fraise, deux tiers de crème.
304
00:18:48,330 --> 00:18:49,500
Ça fait quatre tiers.
305
00:18:49,580 --> 00:18:51,130
Apparemment.
306
00:18:52,210 --> 00:18:54,960
La voilà.
307
00:18:55,050 --> 00:18:58,380
- Tu es ivre ?
- J'espère. J'ai assez bu.
308
00:19:05,140 --> 00:19:06,970
C'est si bon.
309
00:19:08,270 --> 00:19:10,520
Je vais manger plus de gâteau.
310
00:19:11,850 --> 00:19:13,650
Du café ?
311
00:19:13,730 --> 00:19:15,480
Non, ça m'empêche de dormir.
312
00:19:19,740 --> 00:19:22,450
- Comment ça va, Jacob ?
- J'ai pas à me plaindre.
313
00:19:22,530 --> 00:19:24,330
Vous formez un si beau couple.
314
00:19:25,410 --> 00:19:27,620
Vous ferez de beaux bébés un jour.
315
00:19:27,700 --> 00:19:29,870
Je crois que c'est trop tard.
316
00:19:30,500 --> 00:19:34,500
Ah oui. Parce que tu as peur
du sexe dans le vagin.
317
00:19:36,130 --> 00:19:38,380
- Bon, la fête est finie.
- Non, pourquoi ?
318
00:19:38,460 --> 00:19:40,590
Tu me dis toujours de manger.
Je mange.
319
00:19:40,680 --> 00:19:43,260
Je fais comme ça.
Bud m'a dit qu'il avait fini.
320
00:19:43,340 --> 00:19:46,810
- Bud n'a pas dit ça.
- Grace, que disent mes yeux ?
321
00:19:46,890 --> 00:19:49,100
Encore tes conneries de hippie.
322
00:19:49,180 --> 00:19:50,980
Ce n'est pas gentil.
323
00:19:51,060 --> 00:19:52,690
Quelqu'un va aller se coucher.
324
00:19:52,770 --> 00:19:56,190
Non ! Je suis prête à me purger !
325
00:19:56,270 --> 00:19:59,400
C'est ce qu'on fait ici, non ?
On purge nos émotions !
326
00:19:59,490 --> 00:20:01,490
Ainsi que d'autres trucs.
327
00:20:01,570 --> 00:20:07,030
Allez, au dodo. Ce n'est pas le moment
de purger nos émotions.
328
00:20:07,120 --> 00:20:09,080
- Allez, le poisson.
- Résistance passive.
329
00:20:09,160 --> 00:20:11,540
- Utilise tes pieds.
- C'est ça qui t'excite, non ?
330
00:20:11,620 --> 00:20:12,920
Tu es méchante avec moi.
331
00:20:13,000 --> 00:20:16,630
J'ai réalisé à quel point
je suis mieux sans toi.
332
00:20:16,710 --> 00:20:18,800
Comment oses-tu me dire ça ?
333
00:20:18,880 --> 00:20:21,760
- Tu es un tyran.
- Comment ça ?
334
00:20:21,840 --> 00:20:25,090
Tu m'as poussée vers Phil.
Pour éprouver des sentiments.
335
00:20:26,390 --> 00:20:28,140
Je ne veux pas ressentir !
336
00:20:29,390 --> 00:20:30,810
Alors, arrête. Je m'en fiche.
337
00:20:31,890 --> 00:20:33,810
Menteuse, tu ne t'en fiches pas.
338
00:20:33,890 --> 00:20:37,060
Si ton projet "Meilleure Grace"
ne marche pas,
339
00:20:37,150 --> 00:20:40,400
je serai comme tout ce que tu fais :
un échec total.
340
00:20:40,480 --> 00:20:43,320
Bon, ça suffit. Allez.
341
00:20:44,240 --> 00:20:47,160
Je n'ai pas fini. Je mange encore.
Donne-moi du gâteau.
342
00:20:47,240 --> 00:20:49,620
- À emporter.
- Il est génial.
343
00:20:49,700 --> 00:20:52,040
- Tu la veux où ?
- En pleine mer ?
344
00:20:53,250 --> 00:20:55,250
Non, elle plaisante.
345
00:20:55,330 --> 00:20:57,840
Elle plaisantait.
346
00:20:59,880 --> 00:21:01,460
Ça va ?
347
00:21:05,720 --> 00:21:09,390
Ça a l'air bon, chéri.
Merci d'avoir préparé le dîner.
348
00:21:09,470 --> 00:21:13,520
C'est gentil de t'enthousiasmer
pour des lasagnes au fromage de cajou.
349
00:21:22,030 --> 00:21:23,490
Quoi ?
350
00:21:23,570 --> 00:21:25,110
Rien...
351
00:21:26,780 --> 00:21:29,530
Je te revois là après ta crise cardiaque.
352
00:21:30,910 --> 00:21:35,040
Je ne me suis pas assis là
depuis que tu m'as dit pour Frankie.
353
00:21:36,370 --> 00:21:38,170
On mange dans la salle à manger ?
354
00:21:38,250 --> 00:21:41,630
Où Grace et moi avons dit à nos filles
que je la quittais ?
355
00:21:41,710 --> 00:21:44,470
- Sympa, ce brunch.
- Oui.
356
00:21:44,550 --> 00:21:45,720
Et la verrière ?
357
00:21:46,220 --> 00:21:50,430
Où Stan Singer a failli nous voir
nous embrasser le 31 décembre 1999.
358
00:21:50,510 --> 00:21:53,020
Pourquoi on a risqué de s'embrasser,
ce soir-là ?
359
00:21:53,100 --> 00:21:55,850
On craignait la fin du monde
à cause de Y2K.
360
00:21:57,100 --> 00:21:58,900
On peut manger dans les escaliers.
361
00:21:58,980 --> 00:22:01,230
Où tu as failli me matraquer
avec une ventouse ?
362
00:22:04,690 --> 00:22:06,570
C'est cette maison, hein ?
363
00:22:08,570 --> 00:22:09,910
Mais c'est ta maison.
364
00:22:09,990 --> 00:22:12,160
Elle n'a jamais été la nôtre.
365
00:22:12,240 --> 00:22:14,700
J'étais plus heureux avec toi
ce matin dans ce trou.
366
00:22:14,790 --> 00:22:17,290
- Tu veux y retourner ?
- Non !
367
00:22:19,000 --> 00:22:21,250
On appellera un agent immobilier demain.
368
00:22:22,250 --> 00:22:23,630
Eh bien, en voilà...
369
00:22:25,380 --> 00:22:27,170
une idée excitante.
370
00:22:28,550 --> 00:22:30,840
Mais où va-t-on dîner ce soir ?
371
00:22:30,930 --> 00:22:32,220
Au restaurant.
372
00:22:58,250 --> 00:22:59,920
Frankie ?
373
00:23:09,630 --> 00:23:12,430
"J'ai jeté ton alcool. De rien.
374
00:23:12,510 --> 00:23:15,180
T'inquiète, j'ai recyclé les bouteilles."
375
00:23:16,060 --> 00:23:18,310
Merde.
376
00:23:23,360 --> 00:23:26,480
TOUT !
377
00:23:34,990 --> 00:23:37,580
QU'EST-CE QUE JE VIENS DE DIRE ?
378
00:23:44,710 --> 00:23:45,960
Bisous, Frankie !
379
00:23:48,510 --> 00:23:52,890
Je suis en pétard
que Grace m'ait mise en pétard.
380
00:23:52,970 --> 00:23:56,510
Elle était ivre,
pourquoi je l'ai écoutée ?
381
00:23:56,600 --> 00:24:00,140
Parfois, c'est là que la vérité ressort.
382
00:24:00,230 --> 00:24:03,850
Quand on ne réfléchit pas.
C'est la théorie de l'improvisation.
383
00:24:03,940 --> 00:24:06,730
Je vais faire une sacrée marche
avec elle demain.
384
00:24:06,820 --> 00:24:10,570
Non, elle est trop cruelle,
elle ne te mérite pas.
385
00:24:10,650 --> 00:24:14,370
Désolée de changer de sujet,
mais décision critique :
386
00:24:14,450 --> 00:24:17,620
voiture de course
ou escargot en haut-de-forme ?
387
00:24:17,700 --> 00:24:21,250
Et l'ours qui louche ? J'ai pitié de lui.
388
00:24:21,910 --> 00:24:25,080
Marty Feldman, tu viens à la fête.
389
00:24:25,170 --> 00:24:27,460
Il est mignon.
390
00:24:27,540 --> 00:24:30,090
On hésiterait presque
avant de le tabasser.
391
00:24:30,170 --> 00:24:31,630
C'est pourtant ce que je vais faire.
392
00:24:43,140 --> 00:24:44,310
Merde.
393
00:24:49,360 --> 00:24:51,650
Allez.
394
00:25:00,410 --> 00:25:03,040
Désolée, madame. On n'a plus cette taille.
395
00:25:03,120 --> 00:25:06,250
- On a d'autres marques.
- Donnez-moi la taille que vous avez.
396
00:25:06,330 --> 00:25:10,550
On a des mignonnettes, format bébé.
Enfin, pas pour des bébés, mais...
397
00:25:10,630 --> 00:25:14,170
Très bien. Il en faut combien
pour faire une bouteille normale ?
398
00:25:14,260 --> 00:25:17,090
Une centaine.
399
00:25:31,530 --> 00:25:33,240
On a des masques, des chapeaux
400
00:25:33,320 --> 00:25:35,860
et des lunettes de soleil 2013 en promo.
401
00:25:35,950 --> 00:25:38,320
Il faut juste
que le gamin avec l'hélium revienne.
402
00:25:38,410 --> 00:25:42,240
Merci de me laisser mettre
ce que je veux dans le chariot,
403
00:25:42,330 --> 00:25:45,080
mais je ne cerne pas la thématique.
404
00:25:45,160 --> 00:25:47,460
J'ai une théorie, un vœu même...
405
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Vas-y.
406
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
Une fête pour le 16ème anniversaire
de ta réduction mammaire ?
407
00:25:51,880 --> 00:25:53,630
Presque.
408
00:25:54,670 --> 00:25:57,260
- Une fête de départ !
- Pour toi ?
409
00:26:00,510 --> 00:26:01,970
Je ne parle pas français.
410
00:26:02,060 --> 00:26:06,690
Si tu veux que Jean-Pierre
te tire les cartes, apprends.
411
00:26:06,770 --> 00:26:10,060
Tu repars ? Tu viens de rentrer.
412
00:26:10,150 --> 00:26:13,980
Je baigne encore dans ta "joie de vivre".
413
00:26:14,070 --> 00:26:16,360
Je sais parler français.
414
00:26:16,450 --> 00:26:18,860
Où vas-tu cette fois ? Je peux venir ?
415
00:26:18,950 --> 00:26:21,490
Désolée, mais non.
416
00:26:21,580 --> 00:26:25,790
Je suis très sympa, et ça me ferait
du bien de m'éloigner de Grace.
417
00:26:25,870 --> 00:26:29,250
- Je te crois, mais ce n'est pas possible.
- Pourquoi ?
418
00:26:29,330 --> 00:26:34,460
Je vais dans l'endroit
dont on ne revient pas.
419
00:26:34,550 --> 00:26:36,510
Une croisière ?
420
00:26:36,590 --> 00:26:38,760
Non, ma belle.
421
00:26:38,840 --> 00:26:40,510
Je ne vais pas là.
422
00:26:40,590 --> 00:26:43,760
Je mets ça sur votre facture ?
423
00:26:43,850 --> 00:26:45,430
S'il vous plaît.
424
00:26:46,560 --> 00:26:49,440
Au revoir, Babe.
425
00:26:50,730 --> 00:26:53,110
"La fête ultime".
426
00:26:54,230 --> 00:26:56,360
Seigneur.
427
00:26:56,440 --> 00:26:58,740
J'ai besoin de ton aide.
428
00:27:09,160 --> 00:27:11,750
Oh non !
429
00:27:19,300 --> 00:27:22,850
Frankie. C'est Grace.
430
00:27:22,930 --> 00:27:25,510
J'ai besoin que tu viennes me chercher.
431
00:27:25,600 --> 00:27:27,810
Débrouille-toi toute seule.
432
00:27:27,890 --> 00:27:30,230
Attendez. J'ai des coupons.