1 00:00:06,131 --> 00:00:09,301 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,968 --> 00:00:54,305 Frankie, hvordan endte medisinskapet opp i sofaen? 3 00:00:54,388 --> 00:00:56,766 - Ikke spør. - Det er et enkelt spørsmål. 4 00:00:58,058 --> 00:01:01,854 Jeg vet det, men svaret er komplisert. Drillpikestøvlene mine. 5 00:01:01,938 --> 00:01:03,773 Jeg rydder ikke opp etter deg. 6 00:01:03,856 --> 00:01:07,401 Eller tar oppvasken din, som har stått i vasken i to dager... 7 00:01:07,485 --> 00:01:10,237 - Sa du drillpikestøvler? - Ja. 8 00:01:10,321 --> 00:01:14,492 Det har vært mange Frankier, selv i dette ene livet. 9 00:01:14,575 --> 00:01:19,163 Med mange vaginaer. Fire flere her enn jeg noen gang ønsket å se. 10 00:01:19,246 --> 00:01:22,000 Og drillstaven min. 11 00:01:22,082 --> 00:01:23,918 Dette var spesialtrinnene mine. 12 00:01:25,586 --> 00:01:28,047 Det er pyjamasen som gjør det spesielt. 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 Herregud, den gamle årboken min. 14 00:01:33,052 --> 00:01:35,638 Frankie, se på meg. Se på meg. 15 00:01:35,721 --> 00:01:38,474 Se på ansiktet mitt, øynene mine. Bra. 16 00:01:38,557 --> 00:01:41,143 Vet ikke hvordan dere delte husarbeid... 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,021 Bud gjorde rent. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,525 Sjekk meg på dette bildet. 19 00:01:47,608 --> 00:01:51,195 Den jenta var fryktløs, en virvelvind av energi 20 00:01:51,278 --> 00:01:53,238 og elastisk hud. 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,407 - "Kjære Frances..." - Frances? 22 00:01:55,491 --> 00:01:58,410 "du er kjempekul. Husk meg for alltid, 23 00:01:58,494 --> 00:02:01,246 og jeg vil alltid huske deg og våre freidige eventyr. 24 00:02:01,330 --> 00:02:04,291 - Din beste venn for alltid, Donny." - Hvem er Donny? 25 00:02:04,375 --> 00:02:07,211 Vet ikke helt. Jeg husker ikke, men jeg husker Frances. 26 00:02:07,294 --> 00:02:09,964 - Vent, "Frances Mengela"? - Men-jella. 27 00:02:10,048 --> 00:02:14,468 Et veldig uheldig etternavn, eneste grunnen til at jeg tok Sols. 28 00:02:14,552 --> 00:02:19,098 Her spiser Frances maispølse på panseret til en Thunderbird. 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 Hun er så dristig, så djerv, så eventyrlysten. 30 00:02:23,019 --> 00:02:24,770 Du sitter på en parkert bil. 31 00:02:24,854 --> 00:02:28,524 Jeg prøver å illustrere noe. Du vet jeg har lett overalt 32 00:02:28,607 --> 00:02:31,610 etter den nye meg, og så var hun her hele tiden. 33 00:02:31,694 --> 00:02:35,322 Den gamle meg er den beste meg. Vive la Frances. 34 00:02:35,406 --> 00:02:36,782 Dra til helvete. 35 00:02:36,866 --> 00:02:38,117 Sånn skal det lyde. 36 00:02:39,077 --> 00:02:41,579 Kom igjen, da. Har du aldri vært en annen? 37 00:02:41,662 --> 00:02:45,541 Nei, jeg er samme person hele tiden, det er greia mi. 38 00:02:46,542 --> 00:02:50,212 Har det aldri vært en "beste Grace"? 39 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Kanskje en gang. 40 00:02:54,050 --> 00:02:58,345 Jeg vet når det var. Og jeg vet hvem som fikk frem det lekne i deg. 41 00:02:58,429 --> 00:03:00,347 Det rimer på Brazil Milstein. 42 00:03:00,431 --> 00:03:04,309 Han heter Phil. Slutt på samtalen. 43 00:03:15,863 --> 00:03:20,826 Er det Usain Bolt? Å, nei, det er faren min. Velkommen hjem. 44 00:03:20,910 --> 00:03:24,038 Takk, vennen. Det er godt å være hjemme. 45 00:03:24,122 --> 00:03:25,123 Kom og hvil deg. 46 00:03:29,085 --> 00:03:30,502 Hva er det der? 47 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 Det er en løftestol. 48 00:03:32,254 --> 00:03:35,174 Fra pannekakerestauranten der Døden spiser? 49 00:03:35,257 --> 00:03:39,553 Jeg vet det er en stygg presang, men den er så praktisk. 50 00:03:39,637 --> 00:03:43,682 Når du må opp, løfter den deg opp i stående stilling. 51 00:03:46,852 --> 00:03:48,228 Vær så god. 52 00:03:49,605 --> 00:03:52,858 Det stolen mangler i stil, gjør den opp for i funksjon. 53 00:03:52,942 --> 00:03:55,694 Du unngår å strekke lysken. 54 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 Kan vi la være å nevne lysken min i fem minutter? 55 00:03:58,697 --> 00:04:00,783 Returner den. Jeg er ikke invalid. 56 00:04:00,866 --> 00:04:04,662 Vi sier ikke at du er invalid, vi vil bare at du tar det med ro. 57 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 Og se, den gir deg massasje. 58 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 Den gjør ikke det, Sol. Det var hundre dollar ekstra. 59 00:04:10,751 --> 00:04:15,047 Du skal få to hundre dollar hvis du kaster den ut av huset. 60 00:04:16,298 --> 00:04:18,759 Det der hadde vært mye lettere med et løft. 61 00:04:18,843 --> 00:04:20,845 Dette er bedre. 62 00:04:24,098 --> 00:04:28,227 Grace! Du kommer ikke til å tro hva jeg har gjort. 63 00:04:28,310 --> 00:04:30,146 Du kommer til å kysse meg. Eller ikke. 64 00:04:30,229 --> 00:04:33,440 Ikke på munnen, så klart, men kanskje et sted på hodet. 65 00:04:33,524 --> 00:04:36,194 - Ellers sparker du meg ut. - Jeg skal ikke kysse deg, 66 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 så ta med deg vaginaene når du drar. 67 00:04:38,403 --> 00:04:41,281 Jeg fant Phil Milstein. 68 00:04:41,365 --> 00:04:43,034 Jeg ba deg ikke lete etter Phil. 69 00:04:43,117 --> 00:04:47,329 Jeg er amatørdetektiv med begrenset selvkontroll og en datamaskin. 70 00:04:47,412 --> 00:04:50,166 - Det var uunngåelig. - Er det min datamaskin? 71 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Slapp av. Min har låst seg. Jeg tror FBI står bak. 72 00:04:54,128 --> 00:04:58,049 Det kan være et virus, men det er uansett best å ligge lavt en stund. 73 00:04:59,050 --> 00:05:02,678 - Jeg tror jeg fant din Phil. - Han er ikke min Phil. 74 00:05:02,761 --> 00:05:04,222 Det var han aldri. 75 00:05:07,141 --> 00:05:09,227 Er det bilde? 76 00:05:09,309 --> 00:05:12,646 Nei. Men profilbildet hans er av en våt rottweiler, 77 00:05:12,730 --> 00:05:15,482 han er byggentreprenør og ble født i San Antonio. 78 00:05:15,566 --> 00:05:17,860 Herregud, det er ham. 79 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 Jeg visste det! 80 00:05:19,570 --> 00:05:22,364 Nå må du fortelle hva som skjedde mellom dere. 81 00:05:22,447 --> 00:05:24,825 Nei. Jeg er ikke interessert. 82 00:05:24,909 --> 00:05:29,080 Ja, hvorfor skulle du være interessert i ditt livs store kjærlighet? 83 00:05:29,163 --> 00:05:32,041 Jeg sletter det, fingeren min er på slette-tasten. 84 00:05:32,124 --> 00:05:35,044 Det finnes ingen slette-tast. Bare glem det. 85 00:05:35,127 --> 00:05:36,795 Det var ikke ment å skje. 86 00:05:36,879 --> 00:05:41,300 Jeg var gift med Robert. Timingen var feil. Jeg hadde jentene. 87 00:05:41,383 --> 00:05:42,801 Vær snill å droppe det. 88 00:05:42,885 --> 00:05:45,179 Han bor i Mission Viejo, 89 00:05:45,263 --> 00:05:49,391 og han er veldig opptatt av våre nasjonale demningsanlegg. 90 00:05:49,474 --> 00:05:51,227 Det har dere til felles. 91 00:05:52,103 --> 00:05:54,354 Jeg har ikke sett ham på femten år. 92 00:05:54,438 --> 00:05:58,025 Setter vi oss i bilen nå, kan vi se ham før cocktail-timen. 93 00:05:58,109 --> 00:06:01,445 Jeg kan finne adressen hans for $ 9,99. 94 00:06:01,528 --> 00:06:05,032 Gi meg kredittkortet ditt. Glem det, jeg kan det endelig utenat. 95 00:06:06,075 --> 00:06:11,080 Nei, nei! Jeg er 71 år, jeg kan ikke troppe opp i Mission Viejo, 96 00:06:11,163 --> 00:06:14,416 uten forvarsel, for praktisk talt 97 00:06:14,499 --> 00:06:17,169 å stalke en mann jeg ikke har noe med å kontakte. 98 00:06:17,253 --> 00:06:18,629 Sett deg i bilen. 99 00:06:18,712 --> 00:06:22,300 Du trenger ikke snakke med ham, du kan gjemme deg i hanskerommet. 100 00:06:22,382 --> 00:06:25,094 - Du får sikkert plass. - Jeg vet ikke. 101 00:06:25,177 --> 00:06:28,764 Lurer du ikke på hvordan han ser ut? Hvordan pleide han å se ut? 102 00:06:30,808 --> 00:06:34,603 Jeg lurer på om han fortsatt har bart. 103 00:06:34,686 --> 00:06:38,357 Skulle ønske du kunne se øynene dine. Jeg ser deg for meg som 18-åring. 104 00:06:38,440 --> 00:06:42,236 - Jeg liker virkelig denne Grace-en. - Gjør du? 105 00:06:43,737 --> 00:06:46,115 Jeg vet ikke. 106 00:06:46,198 --> 00:06:48,742 Hva er det verste som kan skje? At han er skallet? 107 00:06:48,826 --> 00:06:52,496 At han fortsatt liker deg? At han vil lage dress av huden din? 108 00:06:52,579 --> 00:06:56,083 Hva? Kom igjen, vi gjør det. 109 00:07:01,755 --> 00:07:04,716 Å, gud! Dette blir så moro. 110 00:07:04,800 --> 00:07:08,262 Vent. Proviant. 111 00:07:08,346 --> 00:07:11,598 - Frances kan kjøre. - Frances kjører alltid. 112 00:07:11,682 --> 00:07:15,644 En gang gjennom en lukket garasjedør, men ingen kom til skade. 113 00:07:22,567 --> 00:07:26,030 Dette har du gjort før, hva? 114 00:07:26,113 --> 00:07:29,367 Ikke legg bena i kryss. Legen sa du ikke skulle det. 115 00:07:29,449 --> 00:07:31,994 Legen sa også at du ikke skulle gjøre meg sprø. 116 00:07:32,077 --> 00:07:36,081 - Hva sa du? - Ikke noe. Glad i deg. 117 00:07:37,749 --> 00:07:40,252 Herregud. 118 00:07:42,754 --> 00:07:44,340 Hva er det der? 119 00:07:44,423 --> 00:07:46,217 Se her. 120 00:07:49,387 --> 00:07:50,679 - Oi. - Ikke sant? 121 00:07:50,762 --> 00:07:53,015 Hva er det? 122 00:07:53,098 --> 00:07:55,475 Jeg tror dette er troskapsløftet Robert skrev. 123 00:08:12,284 --> 00:08:16,205 Pappa. Sett deg opp. 124 00:08:16,288 --> 00:08:18,165 Sett deg opp. 125 00:08:19,708 --> 00:08:21,001 Han elsker meg virkelig. 126 00:08:22,086 --> 00:08:24,880 Han vet ikke at han giftet seg med en fæl løgnhals... 127 00:08:27,007 --> 00:08:27,841 VASK MEG 128 00:08:27,925 --> 00:08:29,551 DET ER TØRKE DITT RASSHØL! 129 00:08:29,634 --> 00:08:31,678 Kom igjen, Grace. Fort deg. 130 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 Jeg kommer. 131 00:08:33,389 --> 00:08:38,394 Visste du at Mission Viejo er der Florence Griffith Joyner ble født? 132 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 Litt av en bonus. 133 00:08:40,645 --> 00:08:45,025 Tar vi småveier, er vi der om tre timer, 134 00:08:45,109 --> 00:08:47,319 - men det er uten tissepauser. - Tre timer? 135 00:08:47,403 --> 00:08:49,988 Vi skal til Mission Viejo, ikke Midtøsten. 136 00:08:50,072 --> 00:08:52,616 Det tar en time på motorveien, med trafikk. 137 00:08:52,699 --> 00:08:54,368 Det er ting du ikke vet om meg. 138 00:08:54,452 --> 00:08:56,912 Jeg vet hva du bruker kortet mitt på. 139 00:08:56,995 --> 00:09:00,207 Det er motorveier. De skremmer vettet av meg. 140 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Sol kjørte mens jeg inntok krasjstilling. 141 00:09:02,876 --> 00:09:05,170 - Greit, da kjører jeg i fylla. - Nei. 142 00:09:05,254 --> 00:09:08,006 - Frances kjører alltid. - Så kjør, da! 143 00:09:08,090 --> 00:09:11,469 Jeg kommer snart på at dette er en dårlig idé. 144 00:09:15,055 --> 00:09:16,432 Hvorfor hater alle meg? 145 00:09:16,515 --> 00:09:18,600 De hater deg fordi de vil hjem. 146 00:09:18,683 --> 00:09:21,728 Vi har sittet her i et kvarter. Du skal flette deg inn. 147 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 Hvordan kommer jeg meg inn? 148 00:09:24,064 --> 00:09:26,566 Sett foten på den lange, smale pedalen og tråkk. 149 00:09:26,650 --> 00:09:27,901 Det er ikke vanskelig. 150 00:09:27,985 --> 00:09:30,446 - Her er det en luke. Kjør! - Jeg kan ikke. 151 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 Det er som å hoppe tau. Du må bare hoppe inn. 152 00:09:33,865 --> 00:09:36,243 Jeg brakk begge kragebena da jeg hoppet tau. 153 00:09:36,327 --> 00:09:38,329 Måtte holde meg inne en hel sommer. 154 00:09:38,412 --> 00:09:41,832 Jeg lurer på om brevvennen min, Jordy, fortsatt lever. 155 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 - Kjør! - Hjernen sender signalet, 156 00:09:44,042 --> 00:09:47,254 - men foten gir meg fingeren. - Ta deg sammen, Frances! 157 00:09:51,258 --> 00:09:52,634 I dag er en fin dag å dø! 158 00:09:54,803 --> 00:09:55,637 Unnskyld meg. 159 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Kjør. 160 00:09:59,683 --> 00:10:03,187 Se på meg, Sol, din dust! 161 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Dette er utrolig. 162 00:10:22,540 --> 00:10:24,666 Jeg gjør ingenting, men jeg reiser meg opp. 163 00:10:24,749 --> 00:10:26,293 Nesten oppe. 164 00:10:28,920 --> 00:10:31,215 - Helt oppe. - Er disse dine, Brianna? 165 00:10:33,091 --> 00:10:34,968 Har du gjemt unna sigarer? 166 00:10:35,052 --> 00:10:39,056 Jeg har aldri sett de Robustoene før, som burde behandles forsiktig. 167 00:10:39,139 --> 00:10:41,308 Har du funnet svor-stæsjet hans ennå? 168 00:10:41,392 --> 00:10:42,851 - Brianna. - Hva for noe? 169 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 Den isbøtta kom med svoren oppi. 170 00:10:47,565 --> 00:10:49,900 Han pleide å gjemme spekemat i vaffeljernet. 171 00:10:49,983 --> 00:10:52,570 Husker du det, pappa? Husker du da du gjorde det? 172 00:10:52,652 --> 00:10:55,489 For guds skyld, kan du ikke la meg være i fred? 173 00:10:55,573 --> 00:11:00,202 - Hvem gjemmer søppelmat? 15-årige jenter. - Og 30 år gamle menn. Når de er lei seg. 174 00:11:00,285 --> 00:11:02,037 Hva annet skjuler du fra meg? 175 00:11:02,120 --> 00:11:05,374 Det er bare litt stæsj, det er det hele. 176 00:11:05,457 --> 00:11:07,959 Får jeg ikke beholde én ting som gjør meg glad? 177 00:11:08,043 --> 00:11:10,921 - Finn glede et annet sted. - Det vil jeg gjøre. 178 00:11:12,423 --> 00:11:15,551 - Gjemmer du alkohol også? - Nei, den er mammas. 179 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Jeg tar den med til henne. 180 00:11:17,344 --> 00:11:21,014 - Jeg hjelper Bri med å ta den med. - Jeg skal være sjåfør. 181 00:11:22,307 --> 00:11:26,811 Selvsagt, dere har vært til enorm hjelp mens dette har stått på. 182 00:11:26,895 --> 00:11:29,481 Nå må dere komme dere tilbake til deres egne liv. 183 00:11:29,565 --> 00:11:31,733 Ikke dra, vær så snill! 184 00:11:31,816 --> 00:11:35,446 Jeg er ikke klar til å være alene med ham. Ikke ennå. Ikke hjemme. 185 00:11:35,529 --> 00:11:40,284 Hver gang han ser på meg... Han stoler på meg. 186 00:11:40,367 --> 00:11:41,535 Jeg holder det ikke ut. 187 00:11:41,619 --> 00:11:43,621 Du må være alene med ham før eller siden. 188 00:11:43,703 --> 00:11:46,748 - Vi kan ikke flytte inn. - Vet det. Jeg tenker ikke klart. 189 00:11:46,831 --> 00:11:50,377 Snu deg rundt, gå tilbake til kjøkkenet. 190 00:11:50,461 --> 00:11:52,671 Slapp av, så går det bra. 191 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 Ost? 192 00:12:00,679 --> 00:12:05,392 Ost?! Har du gått fra vettet? 193 00:12:06,602 --> 00:12:09,271 Da går vi inn igjen, alle sammen. 194 00:12:10,147 --> 00:12:14,276 Det er ost! Den fyker gjennom årene, smeller inn i hjertet 195 00:12:14,359 --> 00:12:16,320 og kaster deg ut i oppkjørselen! 196 00:12:18,863 --> 00:12:21,241 Det er magerost. 197 00:12:28,707 --> 00:12:30,668 Hvordan møtte du ham? 198 00:12:30,750 --> 00:12:34,630 Jeg tenkte på hvor fint det var at vi har nådd punktet i vennskapet vårt 199 00:12:34,713 --> 00:12:37,090 der vi kan sitte i en bil uten å snakke. 200 00:12:37,174 --> 00:12:39,217 Vil du ikke snakke om Phil, så greit. 201 00:12:39,301 --> 00:12:43,555 Jeg kan fortelle deg om teorien min om hvordan staten styrer været. 202 00:12:43,639 --> 00:12:48,602 Han var entreprenøren som pusset opp kjøkkenet. Vi ble venner. 203 00:12:48,686 --> 00:12:52,063 Og så møttes vi tilfeldig en fredag etter jobb. 204 00:12:52,147 --> 00:12:54,065 Var han også gift? 205 00:12:54,149 --> 00:12:57,695 Ja. For noen år siden hørte jeg at han hadde skilt seg. 206 00:12:57,777 --> 00:13:02,073 Plottet blir mer komplisert. Hvor lenge varte det? 207 00:13:02,157 --> 00:13:05,577 Det begynte egentlig aldri. I så fall hadde jeg ikke sittet her. 208 00:13:05,661 --> 00:13:10,123 Det hadde vært trist for meg. Men jeg kunne ha skaffet meg et pinnsvin. 209 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 - Du har selskap. - Har jeg det? 210 00:13:29,226 --> 00:13:32,396 - Det er ikke meg. - Hvem skulle det ellers være? 211 00:13:32,479 --> 00:13:33,980 Det er ingen andre på veien. 212 00:13:34,064 --> 00:13:36,941 Nei takk! 213 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 De er en trussel mot samfunnet. Jeg har ikke gjort noe galt. 214 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 Jeg kjører ikke for fort. 215 00:13:42,864 --> 00:13:45,283 - Det er deg han er ute etter. - Meg? Hvorfor det? 216 00:13:45,367 --> 00:13:48,912 Åpen beholder med sprit. Vi overlever aldri i fengsel. 217 00:13:48,995 --> 00:13:50,581 - Ærlig talt. - Du overlever nok. 218 00:13:50,664 --> 00:13:54,292 Du får en mannhaftig kjæreste som beskytter deg som et Fabergé-egg. 219 00:13:54,376 --> 00:13:57,755 Hvordan skal han kunne se termosen gjennom de skitne vinduene? 220 00:13:57,837 --> 00:13:59,631 Er han Supermann? 221 00:13:59,715 --> 00:14:02,634 Gjør deg klar. Vi vil kanskje måtte kjempe for livet. 222 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 - Kjør inn til siden, takk. - Hør. Han er maktsyk. 223 00:14:05,763 --> 00:14:09,641 - Kjør inn til siden, for pokker! - Kvitt deg med spriten. 224 00:14:09,725 --> 00:14:11,268 Ja da. 225 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Hold munnen lukket og øynene åpne. 226 00:14:20,277 --> 00:14:24,030 Vi skal ikke gi denne avvikeren noen grunn til å bli helt Dirty Harry. 227 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Står til? 228 00:14:27,909 --> 00:14:30,370 Jeg kjenner mine rettigheter, sånn står det til. 229 00:14:30,454 --> 00:14:32,330 - God ettermiddag. - Ma'am. 230 00:14:32,414 --> 00:14:37,919 Jeg krever å få vite hvorfor du stanset meg. Og vær klar over at jeg filmer deg. 231 00:14:38,002 --> 00:14:42,633 Sånn. Nå filmer du meg. 232 00:14:42,716 --> 00:14:45,135 Takk. Det var snilt av deg. 233 00:14:45,218 --> 00:14:47,095 Vognkort og førerkort? 234 00:14:49,013 --> 00:14:51,516 Det er vann. På grunn av tørken. 235 00:14:53,602 --> 00:14:57,939 Visste du at bremselyset ditt ikke virker, ms... Bergstein? 236 00:14:58,022 --> 00:15:00,567 Og førerkortet ditt løp ut for tre år siden. 237 00:15:01,985 --> 00:15:03,528 Løper de ut? 238 00:15:03,612 --> 00:15:07,532 Ja, ma'am. Utløpsdatoen er et lite hint i så måte. 239 00:15:07,616 --> 00:15:09,827 Jeg skal ordne med alt sammen. Takk. 240 00:15:09,909 --> 00:15:11,995 Ma'am, du kan ikke kjøre. 241 00:15:12,078 --> 00:15:15,206 Så tåpelig. Hvordan skal jeg komme meg til biltilsynet? 242 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 Du finner nok ut av det. 243 00:15:17,292 --> 00:15:18,960 Vil du ha penger? 244 00:15:19,043 --> 00:15:21,379 - Jeg trenger vann. - Du kan ikke kjøre 245 00:15:21,463 --> 00:15:23,131 før du har fornyet førerkortet. 246 00:15:23,214 --> 00:15:26,468 Kom igjen, vi er bare seks kvartaler unna fyren vi stalker. 247 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 Nei. Du skal ikke fortelle meg sånt. 248 00:15:33,767 --> 00:15:36,687 På tre år kom du ikke på å se på førerkortet ditt? 249 00:15:36,770 --> 00:15:39,606 Jeg så på det én gang, men hologrammet gjorde meg svimmel. 250 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Der er det. På hjørnet. 251 00:15:41,650 --> 00:15:43,652 Hva er det jeg gjør? 252 00:15:43,735 --> 00:15:45,278 Jeg burde kjøre oss hjem. 253 00:15:45,362 --> 00:15:49,574 Ikke tale om. Du ville angre på det resten av livet. 254 00:15:49,658 --> 00:15:52,369 For du ville tilbringe det med meg. Kjør til siden. 255 00:15:58,375 --> 00:16:01,628 - Dette er så spennende! - Hvorfor kom jeg hit? 256 00:16:01,712 --> 00:16:04,631 Det er aldri for sent for kjærlighet, min venn. 257 00:16:06,758 --> 00:16:09,845 - Hva ser du? - Jeg ser Phils sko. 258 00:16:09,928 --> 00:16:13,139 Jeg tror de er av merket Timberland. 259 00:16:13,223 --> 00:16:16,434 Det ser ut som han overpronerer. 260 00:16:16,518 --> 00:16:18,603 Husker du om han hadde skjeve stortær? 261 00:16:18,687 --> 00:16:21,523 Vi snakket ikke om annet, det var det jeg falt for. 262 00:16:23,233 --> 00:16:27,153 Hva om han ikke er hjemme? Hvorfor skulle han komme ut? 263 00:16:27,237 --> 00:16:30,699 Ta det med ro. Som amatørdetektiv har jeg alltid tre planer: 264 00:16:30,782 --> 00:16:34,411 Vi kaster stein gjennom vinduet. Han kommer ut for å se hvem det var. 265 00:16:34,494 --> 00:16:36,663 - Det gjør vi ikke. - Nei vel. 266 00:16:36,747 --> 00:16:40,166 - Vi ringer på og løper vår vei. - Det kan vi faktisk ikke gjøre. 267 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 - Hva om vi løper sakte? - Det kalles å gå. 268 00:16:44,755 --> 00:16:47,716 Plan tre er min pièce de résistance. 269 00:16:47,799 --> 00:16:51,970 Vi bestiller pizza. Han må åpne når pizzafyren kommer. 270 00:16:52,053 --> 00:16:53,764 Det er faktisk ingen dårlig idé. 271 00:16:53,847 --> 00:16:57,016 Han kommer ut, vi dukker, han ser oss ikke. 272 00:16:57,100 --> 00:17:01,438 Herregud. Jeg gjorde det med Jerome Hodges på gymnaset. 273 00:17:01,521 --> 00:17:03,481 Funka det? 274 00:17:03,565 --> 00:17:07,569 Han så meg, vi spiste pizza, og jeg fikk min første orgasme. Så, ja. 275 00:17:07,652 --> 00:17:11,865 Hallo, jeg vil gjerne bestille en veldig stor vegetarpizza. 276 00:17:11,949 --> 00:17:15,744 Jeg kan ikke gjøre dette. Phil er ikke Jerome, jeg er ikke på gymnaset. 277 00:17:15,827 --> 00:17:18,663 Jeg skjønner. Tror du Phil vil ha løk? 278 00:17:33,219 --> 00:17:34,679 Hvor skal du hen? 279 00:17:34,763 --> 00:17:38,391 Til mitt eget hus. Der jeg bor. Jeg må ta medisinen min. 280 00:17:38,475 --> 00:17:39,893 Hva slags? Kanskje vi har det. 281 00:17:39,977 --> 00:17:43,438 En delikat blanding av cannabis, tolv år gammel whisky og Zoloft. 282 00:17:43,521 --> 00:17:45,315 Pappa, det går bra. Han sover. 283 00:17:45,398 --> 00:17:47,066 - Men han våkner. - Da gjør dere noe. 284 00:17:47,150 --> 00:17:49,653 Dere trenger begge noe annet å tenke på. 285 00:17:49,736 --> 00:17:51,404 Se masse Antiques Roadshow. 286 00:17:51,488 --> 00:17:53,865 Nei, han må holde seg rolig. 287 00:17:53,949 --> 00:17:57,744 Du skulle sett ham danse da nonnen hørte at lampen var en ekte Tiffany. 288 00:17:57,828 --> 00:18:00,121 Så se på Walking Dead. Vi må gå. 289 00:18:00,204 --> 00:18:01,706 Beklager. Virkelig. 290 00:18:01,790 --> 00:18:07,504 Jeg er redd for at alt vil forandre seg, mener ikke å tynge dere med det. 291 00:18:07,587 --> 00:18:11,257 Hva mener du med "alt vil forandre seg"? Ikke flere forandringer. 292 00:18:11,341 --> 00:18:13,593 Når jeg forteller ham om Frankie... 293 00:18:13,677 --> 00:18:15,846 Stopp en hal. Du skal ikke si noe. 294 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 - Det må jeg. - Nei. 295 00:18:17,973 --> 00:18:21,225 Det er din verste idé i et helt liv med dårlige ideer. 296 00:18:21,309 --> 00:18:22,769 - Han må si det. - Hvorfor? 297 00:18:22,853 --> 00:18:24,980 Hva? Seriøst? Nei! 298 00:18:25,063 --> 00:18:26,564 La oss gå gjennom dette. 299 00:18:26,648 --> 00:18:28,232 Du har dårlig samvittighet. 300 00:18:28,316 --> 00:18:29,526 Ja. 301 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Det vil aldri skje igjen. 302 00:18:30,986 --> 00:18:33,989 - Nei, herregud! - Så hvorfor si det? 303 00:18:34,072 --> 00:18:36,616 - Hva godt gjør det? - Fordi det er en hemmelighet. 304 00:18:36,700 --> 00:18:39,077 Og hemmeligheter er løgner. 305 00:18:39,160 --> 00:18:42,039 Så resten av livet skal jeg altså 306 00:18:42,121 --> 00:18:44,165 aldri kunne se ham i øynene? 307 00:18:44,248 --> 00:18:48,336 Noen hemmeligheter er ment å bli til kreft. 308 00:18:48,419 --> 00:18:51,923 Så nyt resten av ditt forkortede liv. 309 00:18:52,007 --> 00:18:55,259 Problemet med hemmeligheter er at de alltid blir avslørt. 310 00:18:55,343 --> 00:18:57,428 - Herregud. - Hva er det som foregår? 311 00:19:00,348 --> 00:19:05,020 Hvorfor i himmelens navn hvisker dere hele tiden? 312 00:19:05,937 --> 00:19:08,815 Vi prøvde bare å være stille. Vi ville ikke vekke deg. 313 00:19:08,899 --> 00:19:11,401 I hele dag har alle hvisket og tisket. 314 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 Hva er det dere ikke sier? 315 00:19:13,653 --> 00:19:15,279 Sa legen noe? 316 00:19:16,447 --> 00:19:20,159 Kommer jeg til å dø? Er det derfor du kjøpte den grusomme stolen? 317 00:19:20,243 --> 00:19:24,915 Nei, nei. Det går bra med deg, det sverger jeg på. 318 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Så hva er det? Hva er elefanten i rommet? 319 00:19:32,089 --> 00:19:34,758 - Sikkert at du vil vite det? - Jeg har rett til det. 320 00:19:34,841 --> 00:19:37,510 - Nei. - Det er greit. 321 00:19:37,594 --> 00:19:38,929 Nei. Ikke. 322 00:19:43,100 --> 00:19:45,560 Coyote har klamydia. 323 00:19:53,985 --> 00:19:55,486 Bare et snev. 324 00:19:57,321 --> 00:19:59,490 Det verste er over. 325 00:20:00,951 --> 00:20:03,161 De tilbød smertestillende, men han sa nei. 326 00:20:03,244 --> 00:20:06,790 - Jeg er så stolt av deg. - Takk, pappa. 327 00:20:10,752 --> 00:20:13,964 Hvor er han? Kom til døren. 328 00:20:14,047 --> 00:20:15,673 Fyren kan ikke banke i hele dag. 329 00:20:15,757 --> 00:20:19,594 Han er tydeligvis ikke hjemme. Gå og betal for pizzaen. 330 00:20:19,677 --> 00:20:23,014 Jeg har ingen kontanter. Kan ikke du betale for den? 331 00:20:28,436 --> 00:20:31,606 Unnskyld meg. Jeg kan ta den. 332 00:20:31,689 --> 00:20:35,026 - Femten nittini. - Grace? 333 00:20:38,989 --> 00:20:42,325 Phil. 334 00:20:42,408 --> 00:20:43,910 Hvem hadde du ventet å se? 335 00:20:47,998 --> 00:20:50,750 Deg. Det er jo ditt hus. 336 00:20:50,834 --> 00:20:53,170 Og jeg... tenkte at jeg... 337 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 At jeg kanskje ville treffe deg her. 338 00:20:55,338 --> 00:20:57,215 Det gjorde du. 339 00:20:57,298 --> 00:20:59,968 Hva gjør du her, Grace? 340 00:21:02,012 --> 00:21:06,265 En venninne og jeg er på besøk her i Mission Viejo fordi... 341 00:21:06,349 --> 00:21:10,728 Visste du at Florence Griffith Joyner ble født her? 342 00:21:13,523 --> 00:21:17,110 Uansett, vi kjørte oss litt vill, 343 00:21:17,194 --> 00:21:19,070 så jeg bestilte pizza. 344 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 345 00:21:26,995 --> 00:21:28,663 At det er fint å se deg? 346 00:21:29,873 --> 00:21:33,376 Phil, jeg... 347 00:21:33,459 --> 00:21:35,545 Jeg kom ikke hit på grunn av Flo-Jo. 348 00:21:35,628 --> 00:21:38,840 Det er bra, for hun er død. 349 00:21:39,716 --> 00:21:43,553 Dette er dumt. Jeg burde ikke ha kommet. 350 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Det har du helt rett i. 351 00:21:51,895 --> 00:21:53,188 Da drar jeg. 352 00:21:56,024 --> 00:21:57,984 Kom, gutt. 353 00:21:58,068 --> 00:21:59,485 Unnskyld. 354 00:22:02,739 --> 00:22:05,283 For hva da? 355 00:22:05,366 --> 00:22:10,247 At du ikke møtte opp for 15 år siden, eller at du møtte opp 15 år for sent? 356 00:22:10,329 --> 00:22:11,956 Jeg møtte opp. 357 00:22:13,250 --> 00:22:15,293 Jeg var der. 358 00:22:15,376 --> 00:22:18,088 Jeg gikk rett bort til døren. 359 00:22:18,171 --> 00:22:20,798 Jeg sto ved døren. 360 00:22:20,882 --> 00:22:23,718 Men jeg... jeg kunne ikke gjøre det. 361 00:22:23,801 --> 00:22:26,721 Hva da? Banke på? 362 00:22:26,804 --> 00:22:29,933 Jeg hadde lyst til å gjøre det. 363 00:22:30,016 --> 00:22:32,476 Men du gjorde det ikke. 364 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 Du lot meg bare sitte der. 365 00:22:36,147 --> 00:22:38,316 Jeg ante ikke hva som var skjedd med deg. 366 00:22:40,693 --> 00:22:43,654 Jeg hadde lyst til å ringe deg, 367 00:22:43,738 --> 00:22:46,157 men jeg var redd for at hvis jeg... 368 00:22:46,241 --> 00:22:48,785 hvis jeg hørte stemmen din... 369 00:22:50,203 --> 00:22:52,789 Hva trodde du kom til å skje her i dag? 370 00:22:54,082 --> 00:22:56,375 Jeg vet ikke. 371 00:22:57,668 --> 00:22:59,503 Dra hjem, Grace. 372 00:23:11,432 --> 00:23:14,018 Går det bra med deg? 373 00:23:14,102 --> 00:23:15,812 Ja. 374 00:23:20,066 --> 00:23:21,359 Jeg kan kjøre. 375 00:23:21,442 --> 00:23:23,444 Du har ikke førerkort. 376 00:23:34,289 --> 00:23:38,793 Jeg kan lese høyt for deg fra New Law Journal. 377 00:23:38,876 --> 00:23:42,255 Det er en glimrende artikkel om vitner. 378 00:23:42,339 --> 00:23:45,508 Kjære, jeg vil du skal si hva som er galt. 379 00:23:45,591 --> 00:23:49,053 Og det har ikke noe å gjøre med Coyotes klamydia. 380 00:23:49,137 --> 00:23:52,098 Du har oppført deg helt sprøtt siden vi kom hjem. 381 00:23:52,182 --> 00:23:53,391 Jeg er bare sliten. 382 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Jeg har sett deg sliten. Dette er noe annet. 383 00:23:57,020 --> 00:23:58,313 Jeg har det fint. 384 00:23:58,396 --> 00:24:03,734 Du vet det går bra med meg, ikke sant? Den vanskelige biten er over. 385 00:24:03,818 --> 00:24:06,654 Det er noe annet som foregår. 386 00:24:06,737 --> 00:24:09,907 Bare si hva det er. Vær så snill. 387 00:24:13,786 --> 00:24:16,789 Jeg er bare så redd for å miste deg. 388 00:24:19,959 --> 00:24:21,502 Hva er det du gjør? Du... 389 00:24:39,520 --> 00:24:41,898 Vi fikk aldri sjansen til å gjøre dette. 390 00:24:53,284 --> 00:24:54,869 Din tur. 391 00:25:07,506 --> 00:25:09,842 Jeg skal ingen steder. 392 00:25:20,853 --> 00:25:23,564 Jeg visste førerkortet mitt var utløpt. 393 00:25:23,647 --> 00:25:26,567 Jeg var redd jeg ikke ville bestå prøven. 394 00:25:26,650 --> 00:25:28,861 Pokker ta disse støvlene. 395 00:25:30,196 --> 00:25:32,407 Føttene mine tar livet av meg. 396 00:25:35,326 --> 00:25:37,661 Unnskyld, Grace. 397 00:25:37,745 --> 00:25:41,665 - Jeg trodde... - Hva da? Hva trodde du? 398 00:25:41,749 --> 00:25:46,504 Jeg hadde håpet at når du så han, ville du få ønsket ditt oppfylt. 399 00:25:46,587 --> 00:25:49,382 Jeg trenger ikke håpet ditt. 400 00:25:50,007 --> 00:25:52,635 Håp er oppskrytt. 401 00:25:52,718 --> 00:25:53,844 Det var godt ment. 402 00:25:53,928 --> 00:25:56,555 - Jeg vil ikke snakke. - Men jeg... 403 00:25:56,639 --> 00:25:58,933 Jeg trenger stillhet. 404 00:25:59,016 --> 00:26:02,728 Jeg sier bare at... du kjørte på rødt lys.