1 00:00:06,130 --> 00:00:09,300 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:57,340 --> 00:00:59,220 Tu as vu mon portable ? 3 00:00:59,310 --> 00:01:01,850 Oh non. 4 00:01:01,930 --> 00:01:04,230 Nom d'un dragon ! 5 00:01:04,310 --> 00:01:05,900 Que se passe-t-il ? 6 00:01:05,980 --> 00:01:09,980 Je fais mes comptes. Sol s'en occupait, maintenant c'est moi, 7 00:01:10,070 --> 00:01:12,150 puisqu'il n'y a plus de Sol. Juste Frankie. 8 00:01:12,230 --> 00:01:15,400 Tu ne l'as pas fait depuis votre rupture ? 9 00:01:15,490 --> 00:01:18,910 Tu prends le même ton que la méchante Mindy à la banque. 10 00:01:18,990 --> 00:01:22,410 Je ne peux pas me souvenir de tous les chèques que je fais. 11 00:01:22,500 --> 00:01:25,250 Tu vois le talon qui reste après avoir déchiré le chèque ? 12 00:01:25,330 --> 00:01:26,750 C'est là que tu mets la somme. 13 00:01:26,830 --> 00:01:28,580 C'est là que je gribouille. 14 00:01:28,670 --> 00:01:31,050 Tu veux voir deux écureuils qui font la révérence ? 15 00:01:33,630 --> 00:01:35,260 D'où ça vient ? 16 00:01:35,340 --> 00:01:36,970 De sous une de ces piles. 17 00:01:37,050 --> 00:01:39,430 Aide-moi à le trouver. Je dois rappeler Mallory. 18 00:01:39,510 --> 00:01:40,640 J'ai oublié son numéro. 19 00:01:41,720 --> 00:01:46,060 Où est-il ? Il n'est pas... en toi, j'espère ? 20 00:01:47,390 --> 00:01:48,520 Très excitant. 21 00:01:49,690 --> 00:01:51,770 Il y a du sirop dessus. 22 00:01:51,860 --> 00:01:54,280 - J'ai mangé des crêpes. - Tu t'es assise dessus ? 23 00:01:54,360 --> 00:01:56,610 Mal, j'allais t'appeler. 24 00:01:56,700 --> 00:02:00,950 J'ai mis le sirop dedans comme une crêpe, parfois ça coule. 25 00:02:01,030 --> 00:02:02,910 Ils mangent comme ça en France. 26 00:02:02,990 --> 00:02:05,040 Chérie, c'est fantastique. 27 00:02:05,120 --> 00:02:06,830 Une grande nouvelle. Quoi ? 28 00:02:06,910 --> 00:02:08,710 J'ignorais que vous essayiez d'en avoir. 29 00:02:08,790 --> 00:02:11,540 - Elle est enceinte ? - Des jumeaux ? 30 00:02:11,630 --> 00:02:13,590 Deux ? 31 00:02:13,670 --> 00:02:16,720 Appelle ton père tout de suite. Cette nouvelle va... 32 00:02:19,550 --> 00:02:21,100 Elle lui a dit en premier ? Oh non. 33 00:02:21,180 --> 00:02:24,140 Non, bien sûr, je comprends. 34 00:02:24,220 --> 00:02:27,350 - Ça a dû le remonter. - Évidemment ! 35 00:02:27,430 --> 00:02:29,400 - C'est pour ça qu'elle lui a dit. - Va t'asseoir. 36 00:02:29,480 --> 00:02:31,690 Félicitations, Mallory ! 37 00:02:31,770 --> 00:02:33,610 Elle dit merci. 38 00:02:35,990 --> 00:02:38,650 Attends, alitée ? 39 00:02:38,740 --> 00:02:40,280 Ça veut dire quoi ? Dis-moi. 40 00:02:42,700 --> 00:02:46,500 Non, je n'ai pas... 41 00:02:46,580 --> 00:02:49,500 Bises à Mitch. 42 00:02:49,580 --> 00:02:52,130 Au revoir, chérie. Félicitations. 43 00:02:54,130 --> 00:02:57,670 Le médecin veut qu'elle reste alitée. Ça arrive souvent avec des jumeaux. 44 00:02:58,050 --> 00:03:01,930 Alors pas de quoi s'inquiéter. Mazel tov, mamie. 45 00:03:02,010 --> 00:03:03,050 Merci. 46 00:03:10,640 --> 00:03:13,360 Tu veux plus de coussins ? Moins ? D'autres coussins ? 47 00:03:13,440 --> 00:03:16,480 - Dis quelque chose. - Arrête de parler de coussins. 48 00:03:16,570 --> 00:03:18,610 - Coucou, beau gosse. - Jojo. 49 00:03:18,690 --> 00:03:20,950 - Plus de coussins. - Merci. 50 00:03:22,240 --> 00:03:23,410 Vous devez être Sol. 51 00:03:23,490 --> 00:03:27,040 Vous devez le savoir, je suis Jojo, son hôtesse de l'air. 52 00:03:29,330 --> 00:03:31,750 Je croyais avoir rencontré tous tes infirmiers. 53 00:03:31,830 --> 00:03:34,750 Jojo a commencé hier soir, tu dormais. 54 00:03:34,840 --> 00:03:36,000 Menu, Mary. 55 00:03:36,090 --> 00:03:38,590 Personne ne m'a jamais appelé "Mary". 56 00:03:38,670 --> 00:03:41,760 Tu n'as jamais dû les entendre. 57 00:03:48,930 --> 00:03:50,520 Quoi ? 58 00:03:53,230 --> 00:03:55,020 Vas-y, prends-le. 59 00:03:55,110 --> 00:03:56,650 Bonjour. 60 00:03:56,730 --> 00:04:00,190 Où as-tu eu ça ? 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,400 Peu importe, c'est tombé d'un camion. 62 00:04:05,530 --> 00:04:06,660 J'ai des nouvelles. 63 00:04:07,370 --> 00:04:09,330 - J'adore les nouvelles. - Je sais. 64 00:04:09,410 --> 00:04:12,960 Je suis venue pour voir ta tête quand je te dirai... 65 00:04:14,250 --> 00:04:16,040 qu'on va vendre ton lubrifiant. 66 00:04:16,130 --> 00:04:17,540 Mon lubrifiant ? 67 00:04:17,630 --> 00:04:19,670 - En magasins ? - Palpitant, non ? 68 00:04:19,760 --> 00:04:22,590 Seigneur, c'est tellement palpitant... 69 00:04:22,680 --> 00:04:24,300 Je veux neuf millions de dollars. 70 00:04:26,760 --> 00:04:28,430 Moi aussi. 71 00:04:28,510 --> 00:04:30,560 Je faisais mes comptes, 72 00:04:30,640 --> 00:04:33,100 et neuf millions de dollars résoudraient tout. 73 00:04:34,650 --> 00:04:36,730 Il fallait s'y attendre... 74 00:04:36,810 --> 00:04:39,320 Ta sœur est enceinte. 75 00:04:39,400 --> 00:04:41,690 Je sais. C'est son truc. 76 00:04:41,780 --> 00:04:45,030 Tout le monde le sait. 77 00:04:45,110 --> 00:04:46,570 Où vas-tu ? 78 00:04:46,660 --> 00:04:50,080 Elle n'a pas voulu demander, mais si elle doit rester alitée, 79 00:04:50,160 --> 00:04:51,290 elle aura besoin de moi. 80 00:04:51,370 --> 00:04:53,790 Brianna veut vendre mon lubrifiant, 81 00:04:53,870 --> 00:04:56,960 et en échange, j'aurai neuf millions de dollars. 82 00:04:57,040 --> 00:05:00,170 Quelqu'un a suivi le conseil de sa mère. 83 00:05:00,250 --> 00:05:02,590 - De rien. - Merci. 84 00:05:02,670 --> 00:05:05,340 Il y a un très beau bouquet en route. 85 00:05:05,430 --> 00:05:07,510 Peux-tu m'aider à expliquer à ta coloc 86 00:05:07,590 --> 00:05:10,600 - comment marchent les affaires ? - Je le sais déjà. 87 00:05:10,680 --> 00:05:13,430 J'ai une idée, et une société la veut. 88 00:05:13,520 --> 00:05:16,690 Une autre société pourrait la vouloir aussi. 89 00:05:16,770 --> 00:05:19,310 Guerre des enchères ! Déjeuner d'affaires, merci les requins ! 90 00:05:19,400 --> 00:05:22,610 Ma coloc semble bien connaître les affaires. 91 00:05:22,690 --> 00:05:25,150 Maman. 92 00:05:28,660 --> 00:05:32,410 Tu comprends qu'un produit 93 00:05:32,490 --> 00:05:36,500 doit être fabriqué, puis commercialisé ? 94 00:05:36,580 --> 00:05:41,340 - Il faut des fournisseurs. - Je peux en trouver. 95 00:05:41,420 --> 00:05:42,500 J'ai un fournisseur. 96 00:05:43,920 --> 00:05:45,550 Je vais devoir le payer aussi. 97 00:05:45,630 --> 00:05:49,760 Je veux neuf millions de dollars et un bon cadeau de chez Chasse & Pêche. 98 00:05:49,850 --> 00:05:53,560 Recommençons : j'adore le lubrifiant... 99 00:05:57,560 --> 00:06:00,270 J'adore le lubrifiant qui est... 100 00:06:02,940 --> 00:06:05,490 La société voudrait... 101 00:06:05,570 --> 00:06:07,200 Je vais attendre que tu aies fini. 102 00:06:07,280 --> 00:06:10,200 Je vais... attendre... 103 00:06:21,210 --> 00:06:24,460 On joue au lavage de voiture avec mamie Jean ! On est des voitures ! 104 00:06:24,550 --> 00:06:27,880 Je vois ça. Qui a des bisous ? 105 00:06:30,340 --> 00:06:34,850 Regardez qui est là ! Ravie de vous revoir. 106 00:06:34,930 --> 00:06:36,680 Bonjour, Jean. 107 00:06:39,270 --> 00:06:41,360 Un très long câlin. 108 00:06:42,400 --> 00:06:44,150 Qu'est-ce qui vous amène de Seattle ? 109 00:06:44,230 --> 00:06:47,150 Mal m'a demandé de venir aider avec les enfants, 110 00:06:47,240 --> 00:06:50,360 alors j'ai sauté dans le premier avion. Et me voilà ! 111 00:06:50,450 --> 00:06:54,030 Et vous voilà. Et moi aussi. 112 00:06:54,120 --> 00:06:58,210 - Quand vous devrez repartir... - Je peux rester. 113 00:06:58,290 --> 00:07:01,380 Mes plantes sont en plastique, et mon mari est mort ! 114 00:07:02,040 --> 00:07:05,090 - Mamie Jean. - Le lavomatic est ouvert. 115 00:07:05,170 --> 00:07:07,050 - Super. - On lave ! 116 00:07:09,880 --> 00:07:12,680 Tu es bien là. 117 00:07:12,760 --> 00:07:15,180 - Comment te sens-tu ? - Tu n'étais pas obligée. 118 00:07:15,260 --> 00:07:18,980 Bien sûr que si. J'ai des cadeaux. 119 00:07:19,060 --> 00:07:22,440 Tout Downton Abbey et un kit de manucure. 120 00:07:22,520 --> 00:07:23,560 Tu as lu ça ? 121 00:07:24,440 --> 00:07:28,240 Le premier chapitre est dur, mais si tu t'accroches, ça s'améliore. 122 00:07:28,320 --> 00:07:30,900 Sinon, il y a aussi des magazines people. 123 00:07:30,990 --> 00:07:33,660 Je prends ! Tout de suite. Merci, maman. 124 00:07:33,740 --> 00:07:36,950 Je te laisse te reposer, je vais aller voir les enfants. 125 00:07:37,040 --> 00:07:38,660 Maman, tu n'es pas obligée... 126 00:07:39,580 --> 00:07:42,040 vu que Jean est là. 127 00:07:43,080 --> 00:07:45,210 Oui. Jean est là. 128 00:07:46,550 --> 00:07:49,880 - Pour aider avec les enfants. - Je peux aider. 129 00:07:49,970 --> 00:07:51,840 Je sais bien. 130 00:07:51,930 --> 00:07:54,760 Je sais que tu n'aimes pas trop... 131 00:07:54,850 --> 00:07:57,720 quand ils se comportent comme... 132 00:07:57,810 --> 00:07:59,390 des enfants. 133 00:07:59,470 --> 00:08:01,770 C'est ce que je chéris le plus. 134 00:08:26,920 --> 00:08:29,300 Je sais qu'on a beaucoup de choses à régler, 135 00:08:29,380 --> 00:08:33,220 mais je suis là en femme d'affaires pour faire affaires. 136 00:08:33,300 --> 00:08:35,430 Quelqu'un veut acheter mon lubrifiant, 137 00:08:35,510 --> 00:08:38,930 et je veux te parler de mon approvisionnement d'igname. 138 00:08:39,010 --> 00:08:42,140 Tu dois savoir que... 139 00:08:42,230 --> 00:08:46,270 j'ai couché avec Sol, et tout ce qui n'était pas réglé, l'est. 140 00:08:46,360 --> 00:08:50,110 Je l'ai aussi marié, 141 00:08:50,190 --> 00:08:52,690 ce qui paraît absurde, mais c'était cathartique, 142 00:08:52,780 --> 00:08:55,820 mot qu'on entend beaucoup... 143 00:08:55,910 --> 00:08:56,990 Je me perds... 144 00:08:57,070 --> 00:09:00,120 - Je diverge. - Recommence. 145 00:09:02,500 --> 00:09:06,830 Tout ce que j'ai dit, plus : es-tu toujours mon fournisseur d'ignames ? 146 00:09:06,920 --> 00:09:11,670 Je peux compter sur toi pour les ignames de mon lubrifiant ? 147 00:09:12,840 --> 00:09:17,510 J'aurai toujours tes ignames, je serai toujours ton fournisseur. 148 00:09:19,260 --> 00:09:20,510 Tant mieux. 149 00:09:22,020 --> 00:09:23,930 C'est super. 150 00:09:24,020 --> 00:09:27,100 Cette réunion d'affaires s'est bien passée, 151 00:09:27,190 --> 00:09:31,650 les actionnaires seront satisfaits. 152 00:09:34,820 --> 00:09:38,370 Toutes les réunions d'affaires se terminent ainsi ? 153 00:09:38,450 --> 00:09:41,660 - Je suis novice. - Les nôtres, je l'espère bien. 154 00:09:41,740 --> 00:09:43,410 Content de t'avoir vue, Frankie. 155 00:09:44,500 --> 00:09:46,920 Contente d'avoir été vue. 156 00:09:59,220 --> 00:10:01,510 Elle adore les cabanes, celle-là. 157 00:10:08,480 --> 00:10:12,570 Qui veut lire Le Lapin de velours ? 158 00:10:12,650 --> 00:10:14,110 Personne ! 159 00:10:15,320 --> 00:10:19,780 La première partie est dure, mais dès que le petit a la scarlatine, 160 00:10:19,870 --> 00:10:21,870 tout s'arrange. 161 00:10:21,950 --> 00:10:23,330 Enfin, pas pour le lapin. 162 00:10:23,410 --> 00:10:27,870 C'est pas drôle, les livres, mamie Grace. Les cabanes, c'est mieux. 163 00:10:28,500 --> 00:10:31,210 Les livres sont drôles aussi. 164 00:10:31,290 --> 00:10:33,250 Viens dans la cabane, mamie. 165 00:10:33,340 --> 00:10:37,300 - C'est une blague ? - Pas la peine. Je suis là. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,840 Bon, je viens. 167 00:10:42,850 --> 00:10:45,060 Le mot de passe ? 168 00:10:45,140 --> 00:10:47,060 Je ne sais pas... Chocolat ? 169 00:10:48,350 --> 00:10:49,640 Vers de terre ? 170 00:10:50,940 --> 00:10:52,480 Tu me donnes un indice ? 171 00:10:52,570 --> 00:10:55,900 Leur émission télé préférée. 172 00:10:55,980 --> 00:10:58,900 Je sais pas, Trapper John, M.D. 173 00:10:58,990 --> 00:11:02,530 - J'arrive, poussez-vous. - C'était Zig et Sharko. 174 00:11:02,620 --> 00:11:05,330 - Je n'étais pas loin. - Je pensais que vous le saviez. 175 00:11:05,450 --> 00:11:07,120 J'ai oublié. 176 00:11:07,200 --> 00:11:10,670 Madison, tu veux jouer à la dînette ? 177 00:11:11,670 --> 00:11:13,460 Je vais prendre mon thé. 178 00:11:15,750 --> 00:11:18,090 Ça fait beaucoup de thé, mamie Grace. 179 00:11:18,170 --> 00:11:21,220 Les amis qui comptent ne comptent pas, mamie Jean ! 180 00:11:21,300 --> 00:11:26,640 Vous savez qui adore prendre le thé ? Gretchen Gumblehausen ! 181 00:11:28,770 --> 00:11:32,020 Gesundheit, Gretchen Gumblehausen ! 182 00:11:33,560 --> 00:11:37,400 Et je suis... Cloris le Clown ! 183 00:11:39,240 --> 00:11:42,780 Non, Grace, vous êtes Annie. 184 00:11:42,860 --> 00:11:47,700 Je ne suis pas une orpheline de la Dépression qui attriste les gens. 185 00:11:47,790 --> 00:11:52,670 Je suis Cloris le Clown qui rend les gens heureux ! 186 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 - Il a peur des clowns. - Pas des elfes ? 187 00:11:56,960 --> 00:11:59,590 Avant, oui. Maintenant, c'est les clowns. 188 00:11:59,670 --> 00:12:05,300 On a du spray à clown. On va traiter toute la cabane. 189 00:12:05,390 --> 00:12:07,810 Vous devriez appeler ça de l'anti-clown. 190 00:12:07,890 --> 00:12:10,020 Le spray à clown attirerait les clowns. 191 00:12:10,100 --> 00:12:12,190 - Pas de clowns. - Mais non. Hein, mamie Grace ? 192 00:12:12,270 --> 00:12:15,650 - Dites à Macklin que c'est pas vrai. - Bien sûr que non. 193 00:12:15,730 --> 00:12:18,360 Oh, Macklin, je suis désolée. 194 00:12:18,440 --> 00:12:21,030 Le spray à clown marche sur toutes sortes de clowns, 195 00:12:21,110 --> 00:12:23,780 les elfes, les lutins... 196 00:12:23,860 --> 00:12:26,870 Pourvu que ça marche sur autre chose. 197 00:12:29,160 --> 00:12:30,620 Seigneur. 198 00:12:33,080 --> 00:12:36,540 - Sors-les de là ! - Les poux travaillent vite. 199 00:12:36,630 --> 00:12:38,750 Ils ont construit un village là-dedans. 200 00:12:38,840 --> 00:12:43,340 Ne dis pas "poux", je suis déjà assez dégoûtée comme ça. 201 00:12:43,430 --> 00:12:45,680 Ce sont des choses qui arrivent. 202 00:12:45,760 --> 00:12:47,390 Quand on s'approche des enfants. 203 00:12:47,470 --> 00:12:50,270 - Tu ne peux pas leur en vouloir. - J'en veux à leur hygiène. 204 00:12:50,350 --> 00:12:53,600 Tu en veux à l'hygiène de tout le monde. 205 00:12:53,690 --> 00:12:56,310 Ça ne serait pas arrivé si je ne m'étais pas roulée par terre 206 00:12:56,400 --> 00:13:00,940 - comme mamie Jean aime le faire. - Les enfants aiment ça aussi. 207 00:13:01,190 --> 00:13:03,990 Les enfants ignorent ce qu'ils aiment. Ils sont bêtes ! 208 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 Seigneur. 209 00:13:08,330 --> 00:13:11,160 C'est pas un truc qu'une grand-mère devrait dire. 210 00:13:12,450 --> 00:13:14,000 Qu'est-ce qui cloche chez moi ? 211 00:13:14,080 --> 00:13:16,170 Tu n'es pas si terrible. 212 00:13:16,250 --> 00:13:19,000 Certains hamsters mangent leurs petits-enfants. 213 00:13:19,130 --> 00:13:22,130 Ils ne vivent pas assez longtemps pour en avoir. 214 00:13:22,210 --> 00:13:25,470 Ne me déroute pas avec les faits, j'ai un truc à dire. 215 00:13:25,550 --> 00:13:29,760 Toutes les grands-mères hamsters ne se roulent pas par terre 216 00:13:29,850 --> 00:13:32,850 pour faire des cabanes en rouleaux de papier toilette. 217 00:13:32,930 --> 00:13:35,810 Certaines empêchent les petits de manger leur caca. 218 00:13:35,890 --> 00:13:39,310 - Je ne suis pas le hamster marrant. - Sois qui tu es. 219 00:13:39,400 --> 00:13:42,530 Sois le hamster autoritaire qui boit trop. 220 00:13:42,610 --> 00:13:45,650 Elles donnent envie à leurs petits-enfants de devenir écrivains. 221 00:13:45,740 --> 00:13:48,570 Je mangerais les miens avant d'en arriver là. 222 00:13:48,660 --> 00:13:51,580 Je sais ce qui va te remonter. 223 00:13:51,660 --> 00:13:54,540 - Un peu de cancans. - Je déteste ça. 224 00:13:54,620 --> 00:13:55,870 Au sujet de qui ? 225 00:13:55,960 --> 00:13:59,960 D'une belle aux cheveux longs avec l'œil pétillant et l'esprit vif. 226 00:14:02,170 --> 00:14:04,550 - Moi. - Laisse-moi deviner, 227 00:14:04,630 --> 00:14:07,880 tu as eu une autre altercation à la coopérative ? 228 00:14:07,970 --> 00:14:11,050 Oui. Et j'ai été embrassée. 229 00:14:12,470 --> 00:14:15,640 - Par Jacob. - Il t'a embrassée ? Quand ? 230 00:14:15,730 --> 00:14:17,600 Je suis tombée sur lui au marché, 231 00:14:17,690 --> 00:14:19,810 quand je l'espionnais au marché. 232 00:14:19,900 --> 00:14:22,820 - Et le baiser ? - Ma joue me chatouille encore. 233 00:14:22,900 --> 00:14:27,740 C'était peut-être stratégique. En tant que femme d'affaires et femme, 234 00:14:27,820 --> 00:14:29,490 je le digère encore. 235 00:14:30,660 --> 00:14:32,410 Comment vous êtes-vous quittés ? 236 00:14:32,490 --> 00:14:35,410 Il va fournir des ignames pour mon lubrifiant, 237 00:14:35,500 --> 00:14:37,660 que je vendrai ou pas à Brianna. 238 00:14:37,750 --> 00:14:40,210 J'ai une réunion avec elle cet après-midi. 239 00:14:40,290 --> 00:14:42,460 Je ne sais pas ce que je vais faire. 240 00:14:42,540 --> 00:14:47,220 Décide ce que tu veux au final, mais ne te précipite pas. 241 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 Avec Brianna ou Jacob ? 242 00:14:53,760 --> 00:14:56,600 Mon cuir chevelu est censé me brûler ? 243 00:15:03,110 --> 00:15:05,570 Moi sur la piste de danse. 244 00:15:05,650 --> 00:15:07,320 Moi qui remonte sur la balançoire. 245 00:15:07,860 --> 00:15:10,820 Voici Carlos. 246 00:15:12,490 --> 00:15:14,330 C'est un short ou un caleçon ? 247 00:15:14,410 --> 00:15:15,540 Il ne porte pas de caleçons. 248 00:15:15,620 --> 00:15:19,160 - Sol, regarde Carlos. - Non, ça ira. 249 00:15:19,250 --> 00:15:21,170 - Vous aimez le bingo ? - Il adore. 250 00:15:21,250 --> 00:15:23,710 Quand ça ira mieux, 251 00:15:23,790 --> 00:15:27,050 je vous emmène au Bingo Drag Queen ! 252 00:15:27,130 --> 00:15:29,050 Quelqu'un doit dormir quelque part. 253 00:15:29,130 --> 00:15:33,090 Aucun de mes patients. On joue, on boit, on chante. 254 00:15:33,180 --> 00:15:36,640 J'adore les comédies musicales. Qui vous donne la fessée, là ? 255 00:15:36,720 --> 00:15:39,230 C'est Ana Phylactique, elle dirige le Bingo. 256 00:15:39,310 --> 00:15:42,560 - J'ai appelé un faux numéro. - Elle est en pétard. 257 00:15:42,650 --> 00:15:45,110 Non, elle adore donner des fessées. Là, oui. 258 00:15:45,190 --> 00:15:48,990 Quelqu'un a menti sur son anniversaire, il a dû porter des clips aux tétons. 259 00:15:49,070 --> 00:15:51,320 Bon, le diaporama est fini. 260 00:15:51,400 --> 00:15:53,030 Merci pour l'invitation, 261 00:15:53,110 --> 00:15:56,160 mais le Bingo Drag Queen, ce n'est pas pour nous. 262 00:15:56,240 --> 00:16:00,290 - Pourquoi ? - On n'est pas des gays comme ça. 263 00:16:02,420 --> 00:16:04,580 Vous êtes des gays comment ? 264 00:16:04,670 --> 00:16:06,550 Je ne voulais pas dire... 265 00:16:06,630 --> 00:16:07,960 Je vais chercher votre plateau. 266 00:16:08,050 --> 00:16:09,720 D'accord, merci. 267 00:16:14,140 --> 00:16:16,140 Tu l'as insulté. 268 00:16:16,220 --> 00:16:19,180 Pourquoi tu t'intéresses au Bingo Drag Queen ? 269 00:16:19,270 --> 00:16:21,640 Pourquoi pas ? J'aime chanter et j'aime le bingo. 270 00:16:21,730 --> 00:16:25,560 J'adorerais chanter en jouant au bingo. Ça a l'air fabuleux. 271 00:16:25,650 --> 00:16:28,570 Tu es loin d'être la mascotte du défilé de la Pride. 272 00:16:28,650 --> 00:16:31,860 Je suis très gay. J'ai même un mari. 273 00:16:31,950 --> 00:16:35,530 Moi aussi. Franchement, je dirais que je suis plus gay que toi. 274 00:16:35,620 --> 00:16:38,950 - Comment ça ? - J'ai un sac à main ! 275 00:16:39,040 --> 00:16:42,710 C'est juste hideux. Si tu étais aussi gay que moi, tu le saurais. 276 00:16:42,790 --> 00:16:45,500 Robert, ce n'est pas un concours. 277 00:16:45,580 --> 00:16:48,380 Non. Mais sérieusement, 278 00:16:48,460 --> 00:16:50,510 j'aimerais qu'on soit assez à l'aise 279 00:16:50,590 --> 00:16:53,840 un jour pour aller au Bingo Drag Queen. 280 00:16:53,930 --> 00:16:57,430 J'ai passé ma vie à faire semblant 281 00:16:57,510 --> 00:17:01,180 de ne pas m'intéresser à ça ou à la lutte gréco-romaine, 282 00:17:01,270 --> 00:17:02,770 ou au tapis rouge des Oscars. 283 00:17:02,850 --> 00:17:04,900 J'avais un avis sur la robe de Cher, 284 00:17:04,980 --> 00:17:07,610 quand elle a gagné pour Éclair de lune. Magnifique ! 285 00:17:07,690 --> 00:17:09,690 Et Bob Mackie méritait un Oscar ! 286 00:17:09,780 --> 00:17:11,900 - Qui est Bob Mackie ? - Le créateur de la robe ! 287 00:17:11,990 --> 00:17:14,280 Les gens du Bingo Drag Queen le sauraient. 288 00:17:14,360 --> 00:17:15,860 C'est pour ça que je veux y aller. 289 00:17:15,950 --> 00:17:18,830 On a fait notre coming-out. Alors sortons. 290 00:17:26,000 --> 00:17:27,420 Merci. 291 00:17:37,090 --> 00:17:39,140 Mlle Frankie Bergstein est là. 292 00:17:41,390 --> 00:17:43,930 Frankie ! 293 00:17:46,650 --> 00:17:47,650 Tu es si formelle. 294 00:17:48,980 --> 00:17:50,690 - La circulation ? - Bonne. 295 00:17:50,770 --> 00:17:53,610 Je me suis garée en face pour éviter le voiturier. 296 00:17:53,690 --> 00:17:55,650 On le paye, mais bon. 297 00:17:55,740 --> 00:17:58,700 Le sèche-mains des toilettes des hommes ne marche plus. 298 00:17:58,780 --> 00:18:03,790 Je te présente mon représentant, Nwabudike Douglas Bergstein. 299 00:18:03,870 --> 00:18:07,460 Oui, je connais ton fils, avec qui j'ai grandi. 300 00:18:07,540 --> 00:18:09,580 Bonjour, Budlas. 301 00:18:09,670 --> 00:18:11,170 On remet ça avec Budlas ? 302 00:18:11,250 --> 00:18:13,130 Alors, bonjour Brianna-donna-ding-dong. 303 00:18:13,210 --> 00:18:15,840 - Ça n'a jamais pris. - Chez moi, si. 304 00:18:21,010 --> 00:18:22,850 - Je t'en prie. - Après toi. 305 00:18:22,930 --> 00:18:24,100 J'insiste. 306 00:18:24,180 --> 00:18:27,270 J'insiste, Brianna-donna-ding-dong. 307 00:18:29,270 --> 00:18:31,150 C'est trop drôle. 308 00:18:38,360 --> 00:18:41,030 - Assieds-toi, Frankie. - À toi l'honneur. 309 00:18:41,120 --> 00:18:45,790 - Détends-toi. - Non, assieds-toi, j'insiste. 310 00:18:54,050 --> 00:18:57,380 - Tu veux rester debout, Frankie ? - Non, assieds-toi. 311 00:19:04,220 --> 00:19:07,480 - Ça y est ? - Je suis assise. 312 00:19:12,060 --> 00:19:13,940 Quelqu'un va tout transcrire ? 313 00:19:17,820 --> 00:19:19,910 - Sérieux ? - Oui, bien sûr. 314 00:19:23,910 --> 00:19:28,410 "Quelqu'un va tout noter, virgule, hum, virgule, 315 00:19:28,500 --> 00:19:32,330 sérieux, point d'interrogation, oui, virgule, bien sûr." 316 00:19:32,420 --> 00:19:34,750 Je veux inclure "Brianna-donna-ding-dong", 317 00:19:34,840 --> 00:19:36,630 pour la forme. 318 00:19:36,710 --> 00:19:38,010 Inutile de noter ça. 319 00:19:38,090 --> 00:19:41,800 Cette lettre définit notre offre : 320 00:19:41,890 --> 00:19:46,140 Frankie Bergstein, créatrice et propriétaire du lubrifiant, 321 00:19:46,220 --> 00:19:49,680 recevra une somme de 25 000 $. 322 00:19:49,770 --> 00:19:54,230 Et 3 % des bénéfices une fois nos frais remboursés. 323 00:19:54,310 --> 00:19:55,650 Je veux neuf millions. 324 00:19:55,730 --> 00:19:57,400 Putain, je vais me faire foutre, bien profondément. 325 00:19:57,480 --> 00:19:59,150 Ravi d'être venu bosser aujourd'hui. 326 00:19:59,320 --> 00:20:01,740 Ma mère... 327 00:20:01,820 --> 00:20:05,990 Ma cliente recherche un accord de licence et 2 % des revenus bruts. 328 00:20:06,080 --> 00:20:07,660 Deux, c'est moins que trois ! 329 00:20:07,740 --> 00:20:10,500 Mais le brut, c'est plus que le net, et l'accord de licence 330 00:20:10,580 --> 00:20:12,170 te rapportera à chaque vente. 331 00:20:12,250 --> 00:20:14,880 Licence et 2 % du brut, d'accord. 332 00:20:16,090 --> 00:20:18,050 Pourquoi ? Que sais-tu ? 333 00:20:18,130 --> 00:20:21,930 Il y a une offre superbe sur la table pour ta cliente et mère. 334 00:20:22,010 --> 00:20:24,220 - Et ? - Ma société prend un gros risque 335 00:20:24,300 --> 00:20:25,720 sur un produit inconnu. 336 00:20:26,680 --> 00:20:28,260 Tes sourcils bougent quand tu mens. 337 00:20:28,350 --> 00:20:30,270 Ta tête penche, tes yeux se plissent, 338 00:20:30,350 --> 00:20:32,390 et tes cheveux deviennent blonds foncés. 339 00:20:32,480 --> 00:20:34,770 On a fait des tests qui se sont bien passés... 340 00:20:35,230 --> 00:20:36,400 2,5 %, c'est tout. 341 00:20:36,480 --> 00:20:38,570 - 3 %. - D'accord. 342 00:20:38,650 --> 00:20:40,610 Mais ce n'est pas ce que je voulais. 343 00:20:41,740 --> 00:20:44,030 - Retournement. - C'est un bon deal, maman. 344 00:20:44,110 --> 00:20:47,030 Et on devrait en parler, mais je te conseille de l'accepter. 345 00:20:47,120 --> 00:20:48,870 Je ne peux pas. Je veux plus. 346 00:20:48,950 --> 00:20:51,120 À savoir ? 347 00:20:59,960 --> 00:21:01,670 Ta cliente perd la tête. 348 00:21:01,760 --> 00:21:05,510 Ma cliente serait ravie de vendre son produit à une autre société. 349 00:21:05,590 --> 00:21:09,810 Un duo mère-fils... Bonne chance pour la vente de votre lubrifiant vaginal. 350 00:21:09,890 --> 00:21:12,140 On met ça dans le rapport. 351 00:21:12,230 --> 00:21:14,020 Non, supprime ça. 352 00:21:21,030 --> 00:21:23,610 Pourquoi tu ne joues pas avec Madison et mamie Jean ? 353 00:21:23,700 --> 00:21:26,950 Maman a besoin de spray à clown pour ne pas avoir peur. 354 00:21:27,030 --> 00:21:30,280 Pourquoi... Macklin, viens là. 355 00:21:31,620 --> 00:21:34,540 Pourquoi maman aurait peur ? 356 00:21:34,620 --> 00:21:38,290 - Elle est malade. - Maman n'est pas malade. 357 00:21:39,420 --> 00:21:44,470 Mamie Jean nous a fait faire des cartes de guérison. 358 00:21:44,550 --> 00:21:49,510 Elle est malade, car il n'y a pas assez de place dans son ventre pour deux bébés. 359 00:21:49,600 --> 00:21:54,350 D'abord, les cartes maison, c'est bien si on s'applique vraiment. 360 00:21:54,430 --> 00:21:56,900 Et puis, les bébés ne grandissent pas dans le ventre de maman, 361 00:21:56,980 --> 00:22:00,020 mais dans une partie séparée que seules les mamans ont. 362 00:22:00,110 --> 00:22:01,480 Comme un porte-monnaie ? 363 00:22:01,570 --> 00:22:03,570 Pas exactement. 364 00:22:03,650 --> 00:22:06,490 Maman n'a pas peur, elle n'est pas malade. 365 00:22:06,570 --> 00:22:10,780 Elle a besoin de dormir un peu plus pour que les bébés soient forts. 366 00:22:10,870 --> 00:22:13,660 Mamie Jean avait tort ? 367 00:22:18,040 --> 00:22:21,750 Si maman n'a pas peur, moi non plus. 368 00:22:21,840 --> 00:22:25,130 Bien. Beurk, ça colle. 369 00:22:25,220 --> 00:22:27,180 Je veux m'allonger avec elle. 370 00:22:27,260 --> 00:22:30,260 D'abord, on dit "voudrais", ensuite, non, tu ne peux pas, 371 00:22:30,340 --> 00:22:32,140 on pourrait donner des poux à maman. 372 00:22:35,140 --> 00:22:37,230 Mais j'ai une idée. 373 00:22:37,310 --> 00:22:39,440 - Gin ! - Oh ! 374 00:22:39,520 --> 00:22:42,770 Tu m'as vue jouer l'as de trèfles, il faut faire attention. 375 00:22:51,990 --> 00:22:53,870 Que penses-tu de ça ? 376 00:22:53,950 --> 00:22:56,450 Lolos ? Je t'ai appris ça. 377 00:22:56,540 --> 00:22:58,920 Et "lolos", "lolo". 378 00:22:59,000 --> 00:23:00,420 Je sais écrire le mot hillbillies. 379 00:23:00,500 --> 00:23:02,840 Cinq, trois, un, sept, sept, un, huit, sept, sept, un, quatre. 380 00:23:02,920 --> 00:23:05,210 - Redis-le. - Je sais ce que je veux. 381 00:23:05,300 --> 00:23:07,090 Ça va sûrement être super. 382 00:23:07,170 --> 00:23:09,970 Je veux 6 % du brut et je décore la boîte. 383 00:23:10,050 --> 00:23:11,890 Et je veux que tu me prennes au sérieux. 384 00:23:11,970 --> 00:23:15,180 J'essaye, c'est parfois difficile. 385 00:23:15,270 --> 00:23:18,810 C'est mon processus. Tu veux mon lubrifiant ? Suis mon processus. 386 00:23:20,350 --> 00:23:21,480 Très bien. 387 00:23:21,560 --> 00:23:24,940 Tu écouteras mes idées ? J'en ai plein. 388 00:23:25,020 --> 00:23:27,650 Oui. Les bonnes. 389 00:23:27,740 --> 00:23:29,320 Là, je te prendrais dans mes bras, 390 00:23:29,400 --> 00:23:31,910 mais vu que tu es une femme d'affaires sérieuse... 391 00:23:34,700 --> 00:23:37,660 J'aurai mes neuf millions ? 392 00:23:37,750 --> 00:23:40,710 Si chaque homme, femme et enfant en Amérique achètent ton lubrifiant, 393 00:23:40,790 --> 00:23:42,250 tu auras tes neuf millions. 394 00:23:42,330 --> 00:23:44,090 Victoire ! 395 00:23:54,550 --> 00:23:55,550 On a oublié nos sacs. 396 00:24:03,810 --> 00:24:05,400 Qu'est-ce que j'ai fait ? 397 00:24:10,820 --> 00:24:12,490 Détour intéressant. 398 00:24:12,570 --> 00:24:15,160 J'ignorais que c'était la morgue. 399 00:24:15,240 --> 00:24:18,450 - Ça disait "atrium" sur la carte. - Ramène-moi à la chambre. 400 00:24:18,540 --> 00:24:21,910 Jojo, vous pouvez m'aider ? 401 00:24:27,880 --> 00:24:30,420 On se prépare au bingo ! 402 00:24:31,920 --> 00:24:33,890 Ma poule, que fais-tu ici ? 403 00:24:33,970 --> 00:24:36,720 Ma poule, je veux jouer au bingo ! Cette poule m'a invitée. 404 00:24:36,800 --> 00:24:38,970 Qu'y a-t-il, Sol ? 405 00:24:39,060 --> 00:24:41,480 Je m'excuse auprès de vous deux. 406 00:24:43,020 --> 00:24:44,230 Mes poules. 407 00:24:48,770 --> 00:24:50,940 Levez la main si vous aimez Ryan Gosling. 408 00:24:52,400 --> 00:24:54,860 Levez la main si vous ne pouvez pas vous approcher de lui. 409 00:24:54,950 --> 00:24:57,700 C'est pas de l'amour sans la police. 410 00:24:59,290 --> 00:25:00,580 Je mens, car... 411 00:25:00,660 --> 00:25:04,790 Je n'ai jamais été amoureuse 412 00:25:04,870 --> 00:25:08,670 Et maintenant, je le suis de toi 413 00:25:08,750 --> 00:25:13,130 Et je le suis pour toujours 414 00:25:13,220 --> 00:25:15,010 Tu t'es bien amusée avec Mack. 415 00:25:15,090 --> 00:25:16,970 Oui. 416 00:25:17,050 --> 00:25:18,760 Tu es surprise ? 417 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 Pas du tout. 418 00:25:19,930 --> 00:25:22,930 Tu ne m'as pas appelée pour t'aider avec les enfants. 419 00:25:23,020 --> 00:25:25,940 Jean a sauté dans un avion. 420 00:25:26,020 --> 00:25:30,320 Tu as dit à ton père en premier que tu étais enceinte. 421 00:25:30,400 --> 00:25:33,490 Pour le remonter. J'avais si envie de te le dire. Je t'ai appelée. 422 00:25:33,570 --> 00:25:35,860 Tu as laissé un message sans aucun indice. 423 00:25:35,950 --> 00:25:38,160 Je ne voulais pas te l'annoncer dans un message. 424 00:25:38,240 --> 00:25:40,530 En fait, j'ai eu le sentiment... 425 00:25:40,620 --> 00:25:42,790 que tu ne voulais pas me le dire. 426 00:25:44,080 --> 00:25:45,540 Bien sûr que si, maman. 427 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 C'est juste... 428 00:25:53,260 --> 00:25:55,130 Quand papa et toi avez brunché 429 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 chez nous après le baptême de Madison... 430 00:25:57,510 --> 00:25:59,550 Tu faisais une salade dans la cuisine, 431 00:25:59,640 --> 00:26:04,310 et tu as dit que ça devait être mon dernier pour que je reprenne ma vie. 432 00:26:04,390 --> 00:26:07,900 - Je n'ai pas dit ça. - Je me souviens de ce que tu portais. 433 00:26:13,360 --> 00:26:15,240 Je suis désolée. 434 00:26:16,490 --> 00:26:20,200 Parfois, je me demande qui j'étais dans cette maison. 435 00:26:20,740 --> 00:26:22,620 Je ne sais pas pourquoi ça m'est resté. 436 00:26:22,700 --> 00:26:26,660 Parce que c'est horrible. Je n'aurais jamais dû dire ça. 437 00:26:29,170 --> 00:26:31,880 Je suis ravie que tu sois enceinte. 438 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 Ces bébés ont bien de la chance, 439 00:26:35,050 --> 00:26:38,380 tu es la meilleure mère que je connaisse. 440 00:26:38,590 --> 00:26:41,300 J'ai appris grâce à toi. 441 00:26:45,430 --> 00:26:47,060 Merci de mentir. 442 00:26:57,950 --> 00:27:00,700 Pourquoi tu ne fais pas ça dans ton studio ? 443 00:27:00,870 --> 00:27:03,580 Je n'ai pas vidé mes cartons. 444 00:27:03,660 --> 00:27:07,960 Super. Tu es à une boîte de pâtée pour chats de devenir Grey Gardens. 445 00:27:08,040 --> 00:27:09,870 Comment ça s'est passé avec Brianna ? 446 00:27:09,960 --> 00:27:13,500 J'ai décidé ce que je voulais au final et je l'ai obtenu. 447 00:27:13,590 --> 00:27:14,800 Et avec Mallory ? 448 00:27:15,920 --> 00:27:17,340 C'est sur la bonne voie. 449 00:27:17,420 --> 00:27:21,680 Tu crois qu'ils accepteront d'appeler le lubrifiant "Vagicadabra" ? 450 00:27:21,760 --> 00:27:23,600 J'ai d'autres noms. 451 00:27:23,680 --> 00:27:28,310 "Miss ça glisse", "Lubri-fion", "Menapplaudit". 452 00:27:29,190 --> 00:27:31,100 "Igname, Bam, Merci Madame" ? 453 00:27:31,190 --> 00:27:32,860 On va le rajouter... 454 00:27:33,860 --> 00:27:34,730 pour qu'ils choisissent le mien. 455 00:27:34,820 --> 00:27:38,320 Ils vont l'appeler le lubrifiant mémorial Frankie Bergstein. 456 00:27:38,400 --> 00:27:40,490 - Avec des poux. - Donne ! 457 00:27:40,570 --> 00:27:43,370 J'adorerais accueillir la vie. 458 00:27:43,450 --> 00:27:45,370 C'est quoi ? 459 00:27:46,540 --> 00:27:50,660 Le contrat pour le lubrifiant me donne le droit de décorer la boîte. 460 00:27:50,750 --> 00:27:53,330 - Je sais ce que je veux peindre. - Quoi ? 461 00:27:54,670 --> 00:27:55,840 Mon vagin. 462 00:27:57,000 --> 00:27:59,010 S'ils retirent mon visage de la boîte, 463 00:27:59,090 --> 00:28:01,050 ravie qu'ils le remplacent par ton vagin. 464 00:28:01,130 --> 00:28:04,050 Au moins, tu ne seras pas reconnue en public. 465 00:28:07,220 --> 00:28:08,810 Mais toi, peut-être.