1
00:00:06,130 --> 00:00:09,300
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:57,340 --> 00:00:59,220
Tu as vu mon portable ?
3
00:00:59,310 --> 00:01:01,850
Oh non.
4
00:01:01,930 --> 00:01:04,230
Nom d'un dragon !
5
00:01:04,310 --> 00:01:05,900
Que se passe-t-il ?
6
00:01:05,980 --> 00:01:09,980
Je fais mes comptes.
Sol s'en occupait, maintenant c'est moi,
7
00:01:10,070 --> 00:01:12,150
puisqu'il n'y a plus de Sol.
Juste Frankie.
8
00:01:12,230 --> 00:01:15,400
Tu ne l'as pas fait depuis votre rupture ?
9
00:01:15,490 --> 00:01:18,910
Tu prends le même ton
que la méchante Mindy à la banque.
10
00:01:18,990 --> 00:01:22,410
Je ne peux pas me souvenir
de tous les chèques que je fais.
11
00:01:22,500 --> 00:01:25,250
Tu vois le talon qui reste
après avoir déchiré le chèque ?
12
00:01:25,330 --> 00:01:26,750
C'est là que tu mets la somme.
13
00:01:26,830 --> 00:01:28,580
C'est là que je gribouille.
14
00:01:28,670 --> 00:01:31,050
Tu veux voir deux écureuils
qui font la révérence ?
15
00:01:33,630 --> 00:01:35,260
D'où ça vient ?
16
00:01:35,340 --> 00:01:36,970
De sous une de ces piles.
17
00:01:37,050 --> 00:01:39,430
Aide-moi à le trouver.
Je dois rappeler Mallory.
18
00:01:39,510 --> 00:01:40,640
J'ai oublié son numéro.
19
00:01:41,720 --> 00:01:46,060
Où est-il ?
Il n'est pas... en toi, j'espère ?
20
00:01:47,390 --> 00:01:48,520
Très excitant.
21
00:01:49,690 --> 00:01:51,770
Il y a du sirop dessus.
22
00:01:51,860 --> 00:01:54,280
- J'ai mangé des crêpes.
- Tu t'es assise dessus ?
23
00:01:54,360 --> 00:01:56,610
Mal, j'allais t'appeler.
24
00:01:56,700 --> 00:02:00,950
J'ai mis le sirop dedans comme une crêpe,
parfois ça coule.
25
00:02:01,030 --> 00:02:02,910
Ils mangent comme ça en France.
26
00:02:02,990 --> 00:02:05,040
Chérie, c'est fantastique.
27
00:02:05,120 --> 00:02:06,830
Une grande nouvelle. Quoi ?
28
00:02:06,910 --> 00:02:08,710
J'ignorais que vous essayiez d'en avoir.
29
00:02:08,790 --> 00:02:11,540
- Elle est enceinte ?
- Des jumeaux ?
30
00:02:11,630 --> 00:02:13,590
Deux ?
31
00:02:13,670 --> 00:02:16,720
Appelle ton père tout de suite.
Cette nouvelle va...
32
00:02:19,550 --> 00:02:21,100
Elle lui a dit en premier ? Oh non.
33
00:02:21,180 --> 00:02:24,140
Non, bien sûr, je comprends.
34
00:02:24,220 --> 00:02:27,350
- Ça a dû le remonter.
- Évidemment !
35
00:02:27,430 --> 00:02:29,400
- C'est pour ça qu'elle lui a dit.
- Va t'asseoir.
36
00:02:29,480 --> 00:02:31,690
Félicitations, Mallory !
37
00:02:31,770 --> 00:02:33,610
Elle dit merci.
38
00:02:35,990 --> 00:02:38,650
Attends, alitée ?
39
00:02:38,740 --> 00:02:40,280
Ça veut dire quoi ? Dis-moi.
40
00:02:42,700 --> 00:02:46,500
Non, je n'ai pas...
41
00:02:46,580 --> 00:02:49,500
Bises à Mitch.
42
00:02:49,580 --> 00:02:52,130
Au revoir, chérie. Félicitations.
43
00:02:54,130 --> 00:02:57,670
Le médecin veut qu'elle reste alitée.
Ça arrive souvent avec des jumeaux.
44
00:02:58,050 --> 00:03:01,930
Alors pas de quoi s'inquiéter.
Mazel tov, mamie.
45
00:03:02,010 --> 00:03:03,050
Merci.
46
00:03:10,640 --> 00:03:13,360
Tu veux plus de coussins ?
Moins ? D'autres coussins ?
47
00:03:13,440 --> 00:03:16,480
- Dis quelque chose.
- Arrête de parler de coussins.
48
00:03:16,570 --> 00:03:18,610
- Coucou, beau gosse.
- Jojo.
49
00:03:18,690 --> 00:03:20,950
- Plus de coussins.
- Merci.
50
00:03:22,240 --> 00:03:23,410
Vous devez être Sol.
51
00:03:23,490 --> 00:03:27,040
Vous devez le savoir,
je suis Jojo, son hôtesse de l'air.
52
00:03:29,330 --> 00:03:31,750
Je croyais avoir rencontré
tous tes infirmiers.
53
00:03:31,830 --> 00:03:34,750
Jojo a commencé hier soir, tu dormais.
54
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
Menu, Mary.
55
00:03:36,090 --> 00:03:38,590
Personne ne m'a jamais appelé "Mary".
56
00:03:38,670 --> 00:03:41,760
Tu n'as jamais dû les entendre.
57
00:03:48,930 --> 00:03:50,520
Quoi ?
58
00:03:53,230 --> 00:03:55,020
Vas-y, prends-le.
59
00:03:55,110 --> 00:03:56,650
Bonjour.
60
00:03:56,730 --> 00:04:00,190
Où as-tu eu ça ?
61
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
Peu importe, c'est tombé d'un camion.
62
00:04:05,530 --> 00:04:06,660
J'ai des nouvelles.
63
00:04:07,370 --> 00:04:09,330
- J'adore les nouvelles.
- Je sais.
64
00:04:09,410 --> 00:04:12,960
Je suis venue pour voir ta tête
quand je te dirai...
65
00:04:14,250 --> 00:04:16,040
qu'on va vendre ton lubrifiant.
66
00:04:16,130 --> 00:04:17,540
Mon lubrifiant ?
67
00:04:17,630 --> 00:04:19,670
- En magasins ?
- Palpitant, non ?
68
00:04:19,760 --> 00:04:22,590
Seigneur, c'est tellement palpitant...
69
00:04:22,680 --> 00:04:24,300
Je veux neuf millions de dollars.
70
00:04:26,760 --> 00:04:28,430
Moi aussi.
71
00:04:28,510 --> 00:04:30,560
Je faisais mes comptes,
72
00:04:30,640 --> 00:04:33,100
et neuf millions de dollars
résoudraient tout.
73
00:04:34,650 --> 00:04:36,730
Il fallait s'y attendre...
74
00:04:36,810 --> 00:04:39,320
Ta sœur est enceinte.
75
00:04:39,400 --> 00:04:41,690
Je sais. C'est son truc.
76
00:04:41,780 --> 00:04:45,030
Tout le monde le sait.
77
00:04:45,110 --> 00:04:46,570
Où vas-tu ?
78
00:04:46,660 --> 00:04:50,080
Elle n'a pas voulu demander,
mais si elle doit rester alitée,
79
00:04:50,160 --> 00:04:51,290
elle aura besoin de moi.
80
00:04:51,370 --> 00:04:53,790
Brianna veut vendre mon lubrifiant,
81
00:04:53,870 --> 00:04:56,960
et en échange,
j'aurai neuf millions de dollars.
82
00:04:57,040 --> 00:05:00,170
Quelqu'un a suivi le conseil de sa mère.
83
00:05:00,250 --> 00:05:02,590
- De rien.
- Merci.
84
00:05:02,670 --> 00:05:05,340
Il y a un très beau bouquet en route.
85
00:05:05,430 --> 00:05:07,510
Peux-tu m'aider à expliquer à ta coloc
86
00:05:07,590 --> 00:05:10,600
- comment marchent les affaires ?
- Je le sais déjà.
87
00:05:10,680 --> 00:05:13,430
J'ai une idée, et une société la veut.
88
00:05:13,520 --> 00:05:16,690
Une autre société pourrait
la vouloir aussi.
89
00:05:16,770 --> 00:05:19,310
Guerre des enchères !
Déjeuner d'affaires, merci les requins !
90
00:05:19,400 --> 00:05:22,610
Ma coloc semble bien connaître
les affaires.
91
00:05:22,690 --> 00:05:25,150
Maman.
92
00:05:28,660 --> 00:05:32,410
Tu comprends qu'un produit
93
00:05:32,490 --> 00:05:36,500
doit être fabriqué, puis commercialisé ?
94
00:05:36,580 --> 00:05:41,340
- Il faut des fournisseurs.
- Je peux en trouver.
95
00:05:41,420 --> 00:05:42,500
J'ai un fournisseur.
96
00:05:43,920 --> 00:05:45,550
Je vais devoir le payer aussi.
97
00:05:45,630 --> 00:05:49,760
Je veux neuf millions de dollars
et un bon cadeau de chez Chasse & Pêche.
98
00:05:49,850 --> 00:05:53,560
Recommençons : j'adore le lubrifiant...
99
00:05:57,560 --> 00:06:00,270
J'adore le lubrifiant qui est...
100
00:06:02,940 --> 00:06:05,490
La société voudrait...
101
00:06:05,570 --> 00:06:07,200
Je vais attendre que tu aies fini.
102
00:06:07,280 --> 00:06:10,200
Je vais... attendre...
103
00:06:21,210 --> 00:06:24,460
On joue au lavage de voiture
avec mamie Jean ! On est des voitures !
104
00:06:24,550 --> 00:06:27,880
Je vois ça. Qui a des bisous ?
105
00:06:30,340 --> 00:06:34,850
Regardez qui est là !
Ravie de vous revoir.
106
00:06:34,930 --> 00:06:36,680
Bonjour, Jean.
107
00:06:39,270 --> 00:06:41,360
Un très long câlin.
108
00:06:42,400 --> 00:06:44,150
Qu'est-ce qui vous amène de Seattle ?
109
00:06:44,230 --> 00:06:47,150
Mal m'a demandé de venir aider
avec les enfants,
110
00:06:47,240 --> 00:06:50,360
alors j'ai sauté dans le premier avion.
Et me voilà !
111
00:06:50,450 --> 00:06:54,030
Et vous voilà. Et moi aussi.
112
00:06:54,120 --> 00:06:58,210
- Quand vous devrez repartir...
- Je peux rester.
113
00:06:58,290 --> 00:07:01,380
Mes plantes sont en plastique,
et mon mari est mort !
114
00:07:02,040 --> 00:07:05,090
- Mamie Jean.
- Le lavomatic est ouvert.
115
00:07:05,170 --> 00:07:07,050
- Super.
- On lave !
116
00:07:09,880 --> 00:07:12,680
Tu es bien là.
117
00:07:12,760 --> 00:07:15,180
- Comment te sens-tu ?
- Tu n'étais pas obligée.
118
00:07:15,260 --> 00:07:18,980
Bien sûr que si. J'ai des cadeaux.
119
00:07:19,060 --> 00:07:22,440
Tout Downton Abbey et un kit de manucure.
120
00:07:22,520 --> 00:07:23,560
Tu as lu ça ?
121
00:07:24,440 --> 00:07:28,240
Le premier chapitre est dur,
mais si tu t'accroches, ça s'améliore.
122
00:07:28,320 --> 00:07:30,900
Sinon, il y a aussi des magazines people.
123
00:07:30,990 --> 00:07:33,660
Je prends ! Tout de suite. Merci, maman.
124
00:07:33,740 --> 00:07:36,950
Je te laisse te reposer,
je vais aller voir les enfants.
125
00:07:37,040 --> 00:07:38,660
Maman, tu n'es pas obligée...
126
00:07:39,580 --> 00:07:42,040
vu que Jean est là.
127
00:07:43,080 --> 00:07:45,210
Oui. Jean est là.
128
00:07:46,550 --> 00:07:49,880
- Pour aider avec les enfants.
- Je peux aider.
129
00:07:49,970 --> 00:07:51,840
Je sais bien.
130
00:07:51,930 --> 00:07:54,760
Je sais que tu n'aimes pas trop...
131
00:07:54,850 --> 00:07:57,720
quand ils se comportent comme...
132
00:07:57,810 --> 00:07:59,390
des enfants.
133
00:07:59,470 --> 00:08:01,770
C'est ce que je chéris le plus.
134
00:08:26,920 --> 00:08:29,300
Je sais qu'on a
beaucoup de choses à régler,
135
00:08:29,380 --> 00:08:33,220
mais je suis là en femme d'affaires
pour faire affaires.
136
00:08:33,300 --> 00:08:35,430
Quelqu'un veut acheter mon lubrifiant,
137
00:08:35,510 --> 00:08:38,930
et je veux te parler
de mon approvisionnement d'igname.
138
00:08:39,010 --> 00:08:42,140
Tu dois savoir que...
139
00:08:42,230 --> 00:08:46,270
j'ai couché avec Sol,
et tout ce qui n'était pas réglé, l'est.
140
00:08:46,360 --> 00:08:50,110
Je l'ai aussi marié,
141
00:08:50,190 --> 00:08:52,690
ce qui paraît absurde,
mais c'était cathartique,
142
00:08:52,780 --> 00:08:55,820
mot qu'on entend beaucoup...
143
00:08:55,910 --> 00:08:56,990
Je me perds...
144
00:08:57,070 --> 00:09:00,120
- Je diverge.
- Recommence.
145
00:09:02,500 --> 00:09:06,830
Tout ce que j'ai dit, plus :
es-tu toujours mon fournisseur d'ignames ?
146
00:09:06,920 --> 00:09:11,670
Je peux compter sur toi
pour les ignames de mon lubrifiant ?
147
00:09:12,840 --> 00:09:17,510
J'aurai toujours tes ignames,
je serai toujours ton fournisseur.
148
00:09:19,260 --> 00:09:20,510
Tant mieux.
149
00:09:22,020 --> 00:09:23,930
C'est super.
150
00:09:24,020 --> 00:09:27,100
Cette réunion d'affaires
s'est bien passée,
151
00:09:27,190 --> 00:09:31,650
les actionnaires seront satisfaits.
152
00:09:34,820 --> 00:09:38,370
Toutes les réunions d'affaires
se terminent ainsi ?
153
00:09:38,450 --> 00:09:41,660
- Je suis novice.
- Les nôtres, je l'espère bien.
154
00:09:41,740 --> 00:09:43,410
Content de t'avoir vue, Frankie.
155
00:09:44,500 --> 00:09:46,920
Contente d'avoir été vue.
156
00:09:59,220 --> 00:10:01,510
Elle adore les cabanes, celle-là.
157
00:10:08,480 --> 00:10:12,570
Qui veut lire Le Lapin de velours ?
158
00:10:12,650 --> 00:10:14,110
Personne !
159
00:10:15,320 --> 00:10:19,780
La première partie est dure,
mais dès que le petit a la scarlatine,
160
00:10:19,870 --> 00:10:21,870
tout s'arrange.
161
00:10:21,950 --> 00:10:23,330
Enfin, pas pour le lapin.
162
00:10:23,410 --> 00:10:27,870
C'est pas drôle, les livres, mamie Grace.
Les cabanes, c'est mieux.
163
00:10:28,500 --> 00:10:31,210
Les livres sont drôles aussi.
164
00:10:31,290 --> 00:10:33,250
Viens dans la cabane, mamie.
165
00:10:33,340 --> 00:10:37,300
- C'est une blague ?
- Pas la peine. Je suis là.
166
00:10:37,970 --> 00:10:40,840
Bon, je viens.
167
00:10:42,850 --> 00:10:45,060
Le mot de passe ?
168
00:10:45,140 --> 00:10:47,060
Je ne sais pas... Chocolat ?
169
00:10:48,350 --> 00:10:49,640
Vers de terre ?
170
00:10:50,940 --> 00:10:52,480
Tu me donnes un indice ?
171
00:10:52,570 --> 00:10:55,900
Leur émission télé préférée.
172
00:10:55,980 --> 00:10:58,900
Je sais pas, Trapper John, M.D.
173
00:10:58,990 --> 00:11:02,530
- J'arrive, poussez-vous.
- C'était Zig et Sharko.
174
00:11:02,620 --> 00:11:05,330
- Je n'étais pas loin.
- Je pensais que vous le saviez.
175
00:11:05,450 --> 00:11:07,120
J'ai oublié.
176
00:11:07,200 --> 00:11:10,670
Madison, tu veux jouer à la dînette ?
177
00:11:11,670 --> 00:11:13,460
Je vais prendre mon thé.
178
00:11:15,750 --> 00:11:18,090
Ça fait beaucoup de thé, mamie Grace.
179
00:11:18,170 --> 00:11:21,220
Les amis qui comptent ne comptent pas,
mamie Jean !
180
00:11:21,300 --> 00:11:26,640
Vous savez qui adore prendre le thé ?
Gretchen Gumblehausen !
181
00:11:28,770 --> 00:11:32,020
Gesundheit, Gretchen Gumblehausen !
182
00:11:33,560 --> 00:11:37,400
Et je suis... Cloris le Clown !
183
00:11:39,240 --> 00:11:42,780
Non, Grace, vous êtes Annie.
184
00:11:42,860 --> 00:11:47,700
Je ne suis pas une orpheline
de la Dépression qui attriste les gens.
185
00:11:47,790 --> 00:11:52,670
Je suis Cloris le Clown
qui rend les gens heureux !
186
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
- Il a peur des clowns.
- Pas des elfes ?
187
00:11:56,960 --> 00:11:59,590
Avant, oui. Maintenant, c'est les clowns.
188
00:11:59,670 --> 00:12:05,300
On a du spray à clown.
On va traiter toute la cabane.
189
00:12:05,390 --> 00:12:07,810
Vous devriez appeler ça de l'anti-clown.
190
00:12:07,890 --> 00:12:10,020
Le spray à clown attirerait les clowns.
191
00:12:10,100 --> 00:12:12,190
- Pas de clowns.
- Mais non. Hein, mamie Grace ?
192
00:12:12,270 --> 00:12:15,650
- Dites à Macklin que c'est pas vrai.
- Bien sûr que non.
193
00:12:15,730 --> 00:12:18,360
Oh, Macklin, je suis désolée.
194
00:12:18,440 --> 00:12:21,030
Le spray à clown marche
sur toutes sortes de clowns,
195
00:12:21,110 --> 00:12:23,780
les elfes, les lutins...
196
00:12:23,860 --> 00:12:26,870
Pourvu que ça marche sur autre chose.
197
00:12:29,160 --> 00:12:30,620
Seigneur.
198
00:12:33,080 --> 00:12:36,540
- Sors-les de là !
- Les poux travaillent vite.
199
00:12:36,630 --> 00:12:38,750
Ils ont construit un village là-dedans.
200
00:12:38,840 --> 00:12:43,340
Ne dis pas "poux",
je suis déjà assez dégoûtée comme ça.
201
00:12:43,430 --> 00:12:45,680
Ce sont des choses qui arrivent.
202
00:12:45,760 --> 00:12:47,390
Quand on s'approche des enfants.
203
00:12:47,470 --> 00:12:50,270
- Tu ne peux pas leur en vouloir.
- J'en veux à leur hygiène.
204
00:12:50,350 --> 00:12:53,600
Tu en veux à l'hygiène de tout le monde.
205
00:12:53,690 --> 00:12:56,310
Ça ne serait pas arrivé
si je ne m'étais pas roulée par terre
206
00:12:56,400 --> 00:13:00,940
- comme mamie Jean aime le faire.
- Les enfants aiment ça aussi.
207
00:13:01,190 --> 00:13:03,990
Les enfants ignorent ce qu'ils aiment.
Ils sont bêtes !
208
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
Seigneur.
209
00:13:08,330 --> 00:13:11,160
C'est pas un truc
qu'une grand-mère devrait dire.
210
00:13:12,450 --> 00:13:14,000
Qu'est-ce qui cloche chez moi ?
211
00:13:14,080 --> 00:13:16,170
Tu n'es pas si terrible.
212
00:13:16,250 --> 00:13:19,000
Certains hamsters mangent
leurs petits-enfants.
213
00:13:19,130 --> 00:13:22,130
Ils ne vivent pas assez longtemps
pour en avoir.
214
00:13:22,210 --> 00:13:25,470
Ne me déroute pas avec les faits,
j'ai un truc à dire.
215
00:13:25,550 --> 00:13:29,760
Toutes les grands-mères hamsters
ne se roulent pas par terre
216
00:13:29,850 --> 00:13:32,850
pour faire des cabanes
en rouleaux de papier toilette.
217
00:13:32,930 --> 00:13:35,810
Certaines empêchent les petits
de manger leur caca.
218
00:13:35,890 --> 00:13:39,310
- Je ne suis pas le hamster marrant.
- Sois qui tu es.
219
00:13:39,400 --> 00:13:42,530
Sois le hamster autoritaire qui boit trop.
220
00:13:42,610 --> 00:13:45,650
Elles donnent envie à leurs petits-enfants
de devenir écrivains.
221
00:13:45,740 --> 00:13:48,570
Je mangerais les miens
avant d'en arriver là.
222
00:13:48,660 --> 00:13:51,580
Je sais ce qui va te remonter.
223
00:13:51,660 --> 00:13:54,540
- Un peu de cancans.
- Je déteste ça.
224
00:13:54,620 --> 00:13:55,870
Au sujet de qui ?
225
00:13:55,960 --> 00:13:59,960
D'une belle aux cheveux longs
avec l'œil pétillant et l'esprit vif.
226
00:14:02,170 --> 00:14:04,550
- Moi.
- Laisse-moi deviner,
227
00:14:04,630 --> 00:14:07,880
tu as eu une autre altercation
à la coopérative ?
228
00:14:07,970 --> 00:14:11,050
Oui. Et j'ai été embrassée.
229
00:14:12,470 --> 00:14:15,640
- Par Jacob.
- Il t'a embrassée ? Quand ?
230
00:14:15,730 --> 00:14:17,600
Je suis tombée sur lui au marché,
231
00:14:17,690 --> 00:14:19,810
quand je l'espionnais au marché.
232
00:14:19,900 --> 00:14:22,820
- Et le baiser ?
- Ma joue me chatouille encore.
233
00:14:22,900 --> 00:14:27,740
C'était peut-être stratégique.
En tant que femme d'affaires et femme,
234
00:14:27,820 --> 00:14:29,490
je le digère encore.
235
00:14:30,660 --> 00:14:32,410
Comment vous êtes-vous quittés ?
236
00:14:32,490 --> 00:14:35,410
Il va fournir des ignames
pour mon lubrifiant,
237
00:14:35,500 --> 00:14:37,660
que je vendrai ou pas à Brianna.
238
00:14:37,750 --> 00:14:40,210
J'ai une réunion avec elle cet après-midi.
239
00:14:40,290 --> 00:14:42,460
Je ne sais pas ce que je vais faire.
240
00:14:42,540 --> 00:14:47,220
Décide ce que tu veux au final,
mais ne te précipite pas.
241
00:14:48,880 --> 00:14:50,720
Avec Brianna ou Jacob ?
242
00:14:53,760 --> 00:14:56,600
Mon cuir chevelu est censé me brûler ?
243
00:15:03,110 --> 00:15:05,570
Moi sur la piste de danse.
244
00:15:05,650 --> 00:15:07,320
Moi qui remonte sur la balançoire.
245
00:15:07,860 --> 00:15:10,820
Voici Carlos.
246
00:15:12,490 --> 00:15:14,330
C'est un short ou un caleçon ?
247
00:15:14,410 --> 00:15:15,540
Il ne porte pas de caleçons.
248
00:15:15,620 --> 00:15:19,160
- Sol, regarde Carlos.
- Non, ça ira.
249
00:15:19,250 --> 00:15:21,170
- Vous aimez le bingo ?
- Il adore.
250
00:15:21,250 --> 00:15:23,710
Quand ça ira mieux,
251
00:15:23,790 --> 00:15:27,050
je vous emmène au Bingo Drag Queen !
252
00:15:27,130 --> 00:15:29,050
Quelqu'un doit dormir quelque part.
253
00:15:29,130 --> 00:15:33,090
Aucun de mes patients.
On joue, on boit, on chante.
254
00:15:33,180 --> 00:15:36,640
J'adore les comédies musicales.
Qui vous donne la fessée, là ?
255
00:15:36,720 --> 00:15:39,230
C'est Ana Phylactique,
elle dirige le Bingo.
256
00:15:39,310 --> 00:15:42,560
- J'ai appelé un faux numéro.
- Elle est en pétard.
257
00:15:42,650 --> 00:15:45,110
Non, elle adore donner des fessées.
Là, oui.
258
00:15:45,190 --> 00:15:48,990
Quelqu'un a menti sur son anniversaire,
il a dû porter des clips aux tétons.
259
00:15:49,070 --> 00:15:51,320
Bon, le diaporama est fini.
260
00:15:51,400 --> 00:15:53,030
Merci pour l'invitation,
261
00:15:53,110 --> 00:15:56,160
mais le Bingo Drag Queen,
ce n'est pas pour nous.
262
00:15:56,240 --> 00:16:00,290
- Pourquoi ?
- On n'est pas des gays comme ça.
263
00:16:02,420 --> 00:16:04,580
Vous êtes des gays comment ?
264
00:16:04,670 --> 00:16:06,550
Je ne voulais pas dire...
265
00:16:06,630 --> 00:16:07,960
Je vais chercher votre plateau.
266
00:16:08,050 --> 00:16:09,720
D'accord, merci.
267
00:16:14,140 --> 00:16:16,140
Tu l'as insulté.
268
00:16:16,220 --> 00:16:19,180
Pourquoi tu t'intéresses
au Bingo Drag Queen ?
269
00:16:19,270 --> 00:16:21,640
Pourquoi pas ?
J'aime chanter et j'aime le bingo.
270
00:16:21,730 --> 00:16:25,560
J'adorerais chanter en jouant au bingo.
Ça a l'air fabuleux.
271
00:16:25,650 --> 00:16:28,570
Tu es loin d'être la mascotte
du défilé de la Pride.
272
00:16:28,650 --> 00:16:31,860
Je suis très gay. J'ai même un mari.
273
00:16:31,950 --> 00:16:35,530
Moi aussi. Franchement,
je dirais que je suis plus gay que toi.
274
00:16:35,620 --> 00:16:38,950
- Comment ça ?
- J'ai un sac à main !
275
00:16:39,040 --> 00:16:42,710
C'est juste hideux. Si tu étais
aussi gay que moi, tu le saurais.
276
00:16:42,790 --> 00:16:45,500
Robert, ce n'est pas un concours.
277
00:16:45,580 --> 00:16:48,380
Non. Mais sérieusement,
278
00:16:48,460 --> 00:16:50,510
j'aimerais qu'on soit assez à l'aise
279
00:16:50,590 --> 00:16:53,840
un jour pour aller au Bingo Drag Queen.
280
00:16:53,930 --> 00:16:57,430
J'ai passé ma vie à faire semblant
281
00:16:57,510 --> 00:17:01,180
de ne pas m'intéresser à ça
ou à la lutte gréco-romaine,
282
00:17:01,270 --> 00:17:02,770
ou au tapis rouge des Oscars.
283
00:17:02,850 --> 00:17:04,900
J'avais un avis sur la robe de Cher,
284
00:17:04,980 --> 00:17:07,610
quand elle a gagné
pour Éclair de lune. Magnifique !
285
00:17:07,690 --> 00:17:09,690
Et Bob Mackie méritait un Oscar !
286
00:17:09,780 --> 00:17:11,900
- Qui est Bob Mackie ?
- Le créateur de la robe !
287
00:17:11,990 --> 00:17:14,280
Les gens du Bingo Drag Queen le sauraient.
288
00:17:14,360 --> 00:17:15,860
C'est pour ça que je veux y aller.
289
00:17:15,950 --> 00:17:18,830
On a fait notre coming-out.
Alors sortons.
290
00:17:26,000 --> 00:17:27,420
Merci.
291
00:17:37,090 --> 00:17:39,140
Mlle Frankie Bergstein est là.
292
00:17:41,390 --> 00:17:43,930
Frankie !
293
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
Tu es si formelle.
294
00:17:48,980 --> 00:17:50,690
- La circulation ?
- Bonne.
295
00:17:50,770 --> 00:17:53,610
Je me suis garée en face
pour éviter le voiturier.
296
00:17:53,690 --> 00:17:55,650
On le paye, mais bon.
297
00:17:55,740 --> 00:17:58,700
Le sèche-mains des toilettes des hommes
ne marche plus.
298
00:17:58,780 --> 00:18:03,790
Je te présente mon représentant,
Nwabudike Douglas Bergstein.
299
00:18:03,870 --> 00:18:07,460
Oui, je connais ton fils,
avec qui j'ai grandi.
300
00:18:07,540 --> 00:18:09,580
Bonjour, Budlas.
301
00:18:09,670 --> 00:18:11,170
On remet ça avec Budlas ?
302
00:18:11,250 --> 00:18:13,130
Alors, bonjour Brianna-donna-ding-dong.
303
00:18:13,210 --> 00:18:15,840
- Ça n'a jamais pris.
- Chez moi, si.
304
00:18:21,010 --> 00:18:22,850
- Je t'en prie.
- Après toi.
305
00:18:22,930 --> 00:18:24,100
J'insiste.
306
00:18:24,180 --> 00:18:27,270
J'insiste, Brianna-donna-ding-dong.
307
00:18:29,270 --> 00:18:31,150
C'est trop drôle.
308
00:18:38,360 --> 00:18:41,030
- Assieds-toi, Frankie.
- À toi l'honneur.
309
00:18:41,120 --> 00:18:45,790
- Détends-toi.
- Non, assieds-toi, j'insiste.
310
00:18:54,050 --> 00:18:57,380
- Tu veux rester debout, Frankie ?
- Non, assieds-toi.
311
00:19:04,220 --> 00:19:07,480
- Ça y est ?
- Je suis assise.
312
00:19:12,060 --> 00:19:13,940
Quelqu'un va tout transcrire ?
313
00:19:17,820 --> 00:19:19,910
- Sérieux ?
- Oui, bien sûr.
314
00:19:23,910 --> 00:19:28,410
"Quelqu'un va tout noter,
virgule, hum, virgule,
315
00:19:28,500 --> 00:19:32,330
sérieux, point d'interrogation, oui,
virgule, bien sûr."
316
00:19:32,420 --> 00:19:34,750
Je veux inclure
"Brianna-donna-ding-dong",
317
00:19:34,840 --> 00:19:36,630
pour la forme.
318
00:19:36,710 --> 00:19:38,010
Inutile de noter ça.
319
00:19:38,090 --> 00:19:41,800
Cette lettre définit notre offre :
320
00:19:41,890 --> 00:19:46,140
Frankie Bergstein,
créatrice et propriétaire du lubrifiant,
321
00:19:46,220 --> 00:19:49,680
recevra une somme de 25 000 $.
322
00:19:49,770 --> 00:19:54,230
Et 3 % des bénéfices
une fois nos frais remboursés.
323
00:19:54,310 --> 00:19:55,650
Je veux neuf millions.
324
00:19:55,730 --> 00:19:57,400
Putain, je vais me faire foutre,
bien profondément.
325
00:19:57,480 --> 00:19:59,150
Ravi d'être venu bosser aujourd'hui.
326
00:19:59,320 --> 00:20:01,740
Ma mère...
327
00:20:01,820 --> 00:20:05,990
Ma cliente recherche un accord de licence
et 2 % des revenus bruts.
328
00:20:06,080 --> 00:20:07,660
Deux, c'est moins que trois !
329
00:20:07,740 --> 00:20:10,500
Mais le brut, c'est plus que le net,
et l'accord de licence
330
00:20:10,580 --> 00:20:12,170
te rapportera à chaque vente.
331
00:20:12,250 --> 00:20:14,880
Licence et 2 % du brut, d'accord.
332
00:20:16,090 --> 00:20:18,050
Pourquoi ? Que sais-tu ?
333
00:20:18,130 --> 00:20:21,930
Il y a une offre superbe sur la table
pour ta cliente et mère.
334
00:20:22,010 --> 00:20:24,220
- Et ?
- Ma société prend un gros risque
335
00:20:24,300 --> 00:20:25,720
sur un produit inconnu.
336
00:20:26,680 --> 00:20:28,260
Tes sourcils bougent quand tu mens.
337
00:20:28,350 --> 00:20:30,270
Ta tête penche, tes yeux se plissent,
338
00:20:30,350 --> 00:20:32,390
et tes cheveux deviennent blonds foncés.
339
00:20:32,480 --> 00:20:34,770
On a fait des tests
qui se sont bien passés...
340
00:20:35,230 --> 00:20:36,400
2,5 %, c'est tout.
341
00:20:36,480 --> 00:20:38,570
- 3 %.
- D'accord.
342
00:20:38,650 --> 00:20:40,610
Mais ce n'est pas ce que je voulais.
343
00:20:41,740 --> 00:20:44,030
- Retournement.
- C'est un bon deal, maman.
344
00:20:44,110 --> 00:20:47,030
Et on devrait en parler,
mais je te conseille de l'accepter.
345
00:20:47,120 --> 00:20:48,870
Je ne peux pas. Je veux plus.
346
00:20:48,950 --> 00:20:51,120
À savoir ?
347
00:20:59,960 --> 00:21:01,670
Ta cliente perd la tête.
348
00:21:01,760 --> 00:21:05,510
Ma cliente serait ravie de vendre
son produit à une autre société.
349
00:21:05,590 --> 00:21:09,810
Un duo mère-fils... Bonne chance
pour la vente de votre lubrifiant vaginal.
350
00:21:09,890 --> 00:21:12,140
On met ça dans le rapport.
351
00:21:12,230 --> 00:21:14,020
Non, supprime ça.
352
00:21:21,030 --> 00:21:23,610
Pourquoi tu ne joues pas
avec Madison et mamie Jean ?
353
00:21:23,700 --> 00:21:26,950
Maman a besoin de spray à clown
pour ne pas avoir peur.
354
00:21:27,030 --> 00:21:30,280
Pourquoi... Macklin, viens là.
355
00:21:31,620 --> 00:21:34,540
Pourquoi maman aurait peur ?
356
00:21:34,620 --> 00:21:38,290
- Elle est malade.
- Maman n'est pas malade.
357
00:21:39,420 --> 00:21:44,470
Mamie Jean nous a fait faire
des cartes de guérison.
358
00:21:44,550 --> 00:21:49,510
Elle est malade, car il n'y a pas assez
de place dans son ventre pour deux bébés.
359
00:21:49,600 --> 00:21:54,350
D'abord, les cartes maison,
c'est bien si on s'applique vraiment.
360
00:21:54,430 --> 00:21:56,900
Et puis, les bébés ne grandissent pas
dans le ventre de maman,
361
00:21:56,980 --> 00:22:00,020
mais dans une partie séparée
que seules les mamans ont.
362
00:22:00,110 --> 00:22:01,480
Comme un porte-monnaie ?
363
00:22:01,570 --> 00:22:03,570
Pas exactement.
364
00:22:03,650 --> 00:22:06,490
Maman n'a pas peur, elle n'est pas malade.
365
00:22:06,570 --> 00:22:10,780
Elle a besoin de dormir un peu plus
pour que les bébés soient forts.
366
00:22:10,870 --> 00:22:13,660
Mamie Jean avait tort ?
367
00:22:18,040 --> 00:22:21,750
Si maman n'a pas peur, moi non plus.
368
00:22:21,840 --> 00:22:25,130
Bien. Beurk, ça colle.
369
00:22:25,220 --> 00:22:27,180
Je veux m'allonger avec elle.
370
00:22:27,260 --> 00:22:30,260
D'abord, on dit "voudrais",
ensuite, non, tu ne peux pas,
371
00:22:30,340 --> 00:22:32,140
on pourrait donner des poux à maman.
372
00:22:35,140 --> 00:22:37,230
Mais j'ai une idée.
373
00:22:37,310 --> 00:22:39,440
- Gin !
- Oh !
374
00:22:39,520 --> 00:22:42,770
Tu m'as vue jouer l'as de trèfles,
il faut faire attention.
375
00:22:51,990 --> 00:22:53,870
Que penses-tu de ça ?
376
00:22:53,950 --> 00:22:56,450
Lolos ? Je t'ai appris ça.
377
00:22:56,540 --> 00:22:58,920
Et "lolos", "lolo".
378
00:22:59,000 --> 00:23:00,420
Je sais écrire le mot hillbillies.
379
00:23:00,500 --> 00:23:02,840
Cinq, trois, un, sept, sept, un,
huit, sept, sept, un, quatre.
380
00:23:02,920 --> 00:23:05,210
- Redis-le.
- Je sais ce que je veux.
381
00:23:05,300 --> 00:23:07,090
Ça va sûrement être super.
382
00:23:07,170 --> 00:23:09,970
Je veux 6 % du brut
et je décore la boîte.
383
00:23:10,050 --> 00:23:11,890
Et je veux que tu me prennes au sérieux.
384
00:23:11,970 --> 00:23:15,180
J'essaye, c'est parfois difficile.
385
00:23:15,270 --> 00:23:18,810
C'est mon processus. Tu veux
mon lubrifiant ? Suis mon processus.
386
00:23:20,350 --> 00:23:21,480
Très bien.
387
00:23:21,560 --> 00:23:24,940
Tu écouteras mes idées ? J'en ai plein.
388
00:23:25,020 --> 00:23:27,650
Oui. Les bonnes.
389
00:23:27,740 --> 00:23:29,320
Là, je te prendrais dans mes bras,
390
00:23:29,400 --> 00:23:31,910
mais vu que tu es
une femme d'affaires sérieuse...
391
00:23:34,700 --> 00:23:37,660
J'aurai mes neuf millions ?
392
00:23:37,750 --> 00:23:40,710
Si chaque homme, femme et enfant
en Amérique achètent ton lubrifiant,
393
00:23:40,790 --> 00:23:42,250
tu auras tes neuf millions.
394
00:23:42,330 --> 00:23:44,090
Victoire !
395
00:23:54,550 --> 00:23:55,550
On a oublié nos sacs.
396
00:24:03,810 --> 00:24:05,400
Qu'est-ce que j'ai fait ?
397
00:24:10,820 --> 00:24:12,490
Détour intéressant.
398
00:24:12,570 --> 00:24:15,160
J'ignorais que c'était la morgue.
399
00:24:15,240 --> 00:24:18,450
- Ça disait "atrium" sur la carte.
- Ramène-moi à la chambre.
400
00:24:18,540 --> 00:24:21,910
Jojo, vous pouvez m'aider ?
401
00:24:27,880 --> 00:24:30,420
On se prépare au bingo !
402
00:24:31,920 --> 00:24:33,890
Ma poule, que fais-tu ici ?
403
00:24:33,970 --> 00:24:36,720
Ma poule, je veux jouer au bingo !
Cette poule m'a invitée.
404
00:24:36,800 --> 00:24:38,970
Qu'y a-t-il, Sol ?
405
00:24:39,060 --> 00:24:41,480
Je m'excuse auprès de vous deux.
406
00:24:43,020 --> 00:24:44,230
Mes poules.
407
00:24:48,770 --> 00:24:50,940
Levez la main si vous aimez Ryan Gosling.
408
00:24:52,400 --> 00:24:54,860
Levez la main si vous ne pouvez pas
vous approcher de lui.
409
00:24:54,950 --> 00:24:57,700
C'est pas de l'amour sans la police.
410
00:24:59,290 --> 00:25:00,580
Je mens, car...
411
00:25:00,660 --> 00:25:04,790
Je n'ai jamais été amoureuse
412
00:25:04,870 --> 00:25:08,670
Et maintenant, je le suis de toi
413
00:25:08,750 --> 00:25:13,130
Et je le suis pour toujours
414
00:25:13,220 --> 00:25:15,010
Tu t'es bien amusée avec Mack.
415
00:25:15,090 --> 00:25:16,970
Oui.
416
00:25:17,050 --> 00:25:18,760
Tu es surprise ?
417
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
Pas du tout.
418
00:25:19,930 --> 00:25:22,930
Tu ne m'as pas appelée
pour t'aider avec les enfants.
419
00:25:23,020 --> 00:25:25,940
Jean a sauté dans un avion.
420
00:25:26,020 --> 00:25:30,320
Tu as dit à ton père en premier
que tu étais enceinte.
421
00:25:30,400 --> 00:25:33,490
Pour le remonter. J'avais si envie
de te le dire. Je t'ai appelée.
422
00:25:33,570 --> 00:25:35,860
Tu as laissé un message
sans aucun indice.
423
00:25:35,950 --> 00:25:38,160
Je ne voulais pas te l'annoncer
dans un message.
424
00:25:38,240 --> 00:25:40,530
En fait, j'ai eu le sentiment...
425
00:25:40,620 --> 00:25:42,790
que tu ne voulais pas me le dire.
426
00:25:44,080 --> 00:25:45,540
Bien sûr que si, maman.
427
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
C'est juste...
428
00:25:53,260 --> 00:25:55,130
Quand papa et toi avez brunché
429
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
chez nous après le baptême de Madison...
430
00:25:57,510 --> 00:25:59,550
Tu faisais une salade dans la cuisine,
431
00:25:59,640 --> 00:26:04,310
et tu as dit que ça devait être
mon dernier pour que je reprenne ma vie.
432
00:26:04,390 --> 00:26:07,900
- Je n'ai pas dit ça.
- Je me souviens de ce que tu portais.
433
00:26:13,360 --> 00:26:15,240
Je suis désolée.
434
00:26:16,490 --> 00:26:20,200
Parfois, je me demande
qui j'étais dans cette maison.
435
00:26:20,740 --> 00:26:22,620
Je ne sais pas pourquoi ça m'est resté.
436
00:26:22,700 --> 00:26:26,660
Parce que c'est horrible.
Je n'aurais jamais dû dire ça.
437
00:26:29,170 --> 00:26:31,880
Je suis ravie que tu sois enceinte.
438
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
Ces bébés ont bien de la chance,
439
00:26:35,050 --> 00:26:38,380
tu es la meilleure mère que je connaisse.
440
00:26:38,590 --> 00:26:41,300
J'ai appris grâce à toi.
441
00:26:45,430 --> 00:26:47,060
Merci de mentir.
442
00:26:57,950 --> 00:27:00,700
Pourquoi tu ne fais pas ça
dans ton studio ?
443
00:27:00,870 --> 00:27:03,580
Je n'ai pas vidé mes cartons.
444
00:27:03,660 --> 00:27:07,960
Super. Tu es à une boîte de pâtée
pour chats de devenir Grey Gardens.
445
00:27:08,040 --> 00:27:09,870
Comment ça s'est passé avec Brianna ?
446
00:27:09,960 --> 00:27:13,500
J'ai décidé ce que je voulais au final
et je l'ai obtenu.
447
00:27:13,590 --> 00:27:14,800
Et avec Mallory ?
448
00:27:15,920 --> 00:27:17,340
C'est sur la bonne voie.
449
00:27:17,420 --> 00:27:21,680
Tu crois qu'ils accepteront
d'appeler le lubrifiant "Vagicadabra" ?
450
00:27:21,760 --> 00:27:23,600
J'ai d'autres noms.
451
00:27:23,680 --> 00:27:28,310
"Miss ça glisse",
"Lubri-fion", "Menapplaudit".
452
00:27:29,190 --> 00:27:31,100
"Igname, Bam, Merci Madame" ?
453
00:27:31,190 --> 00:27:32,860
On va le rajouter...
454
00:27:33,860 --> 00:27:34,730
pour qu'ils choisissent le mien.
455
00:27:34,820 --> 00:27:38,320
Ils vont l'appeler
le lubrifiant mémorial Frankie Bergstein.
456
00:27:38,400 --> 00:27:40,490
- Avec des poux.
- Donne !
457
00:27:40,570 --> 00:27:43,370
J'adorerais accueillir la vie.
458
00:27:43,450 --> 00:27:45,370
C'est quoi ?
459
00:27:46,540 --> 00:27:50,660
Le contrat pour le lubrifiant
me donne le droit de décorer la boîte.
460
00:27:50,750 --> 00:27:53,330
- Je sais ce que je veux peindre.
- Quoi ?
461
00:27:54,670 --> 00:27:55,840
Mon vagin.
462
00:27:57,000 --> 00:27:59,010
S'ils retirent mon visage de la boîte,
463
00:27:59,090 --> 00:28:01,050
ravie qu'ils le remplacent par ton vagin.
464
00:28:01,130 --> 00:28:04,050
Au moins,
tu ne seras pas reconnue en public.
465
00:28:07,220 --> 00:28:08,810
Mais toi, peut-être.