1 00:00:06,131 --> 00:00:09,260 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 Kalder dr. Bender. 3 00:01:13,908 --> 00:01:17,578 Han er okay, Grace. Alt gik virkelig godt. 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,372 De har lige flyttet ham fra opvågningsafdelingen, 5 00:01:20,456 --> 00:01:22,541 - og han ligger på stuen. - Gudskelov. 6 00:01:24,460 --> 00:01:26,879 - Jeg har bedt for ham. - Det har jeg også. 7 00:01:28,213 --> 00:01:30,299 Hvad sker der? 8 00:01:30,382 --> 00:01:32,134 Er der noget nyt? 9 00:01:32,217 --> 00:01:35,805 Jeres far klarede operationen virkelig fint. 10 00:01:35,888 --> 00:01:37,222 Han bliver så god som ny. 11 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Det var dejligt! 12 00:01:42,561 --> 00:01:44,355 - Lad mig nu lige... - Undskyld... Ja. 13 00:01:44,438 --> 00:01:46,899 Jeg sov stadigvæk. 14 00:01:46,983 --> 00:01:48,734 Det var ellers et ømt øjeblik. 15 00:01:52,071 --> 00:01:54,239 Han ser så lille ud i den seng. 16 00:01:55,240 --> 00:01:58,327 Jeg kan næsten forestille mig ham som dreng. 17 00:01:59,453 --> 00:02:02,289 Når han vågner, skal jeg så sige, at jeg var i seng med Frankie? 18 00:02:02,373 --> 00:02:03,916 - Nej! Nej! - Er du tosset? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,210 Okay. Det mente jeg også. Jeg tjekkede bare. 20 00:02:07,712 --> 00:02:11,382 Undskyld, jeg leder efter mr. Hansons ægtefælle. 21 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 Det er vel mig. Jeg er ægtefællen. 22 00:02:14,719 --> 00:02:17,638 Glæd dig ikke for meget. Jeg er fra regnskabsafdelingen. 23 00:02:29,859 --> 00:02:31,819 Jeg elsker dig så højt. 24 00:02:38,743 --> 00:02:42,287 De er virkelig gift, hvad? 25 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 Det er de virkelig. 26 00:02:44,707 --> 00:02:46,291 Jeg har brug for gluten. 27 00:02:58,345 --> 00:03:00,389 Mine kræfter er svage. 28 00:03:00,472 --> 00:03:02,058 Dine kræfter er fiktive. 29 00:03:02,141 --> 00:03:04,309 Se lige. 30 00:03:04,393 --> 00:03:06,437 Vi ser ikke ældre end 350 år ud. 31 00:03:06,520 --> 00:03:09,273 Jeg ville have elsket at være født i det 17. århundrede. 32 00:03:09,356 --> 00:03:11,275 Selvom jeg ville være død i 30'erne. 33 00:03:11,358 --> 00:03:14,653 - Jeg ligner vores postbud. - Kom. 34 00:03:14,737 --> 00:03:17,322 Hej, unger, min berømte energi aftager, 35 00:03:17,406 --> 00:03:19,658 og jeg har virkelig brug for noget morgenmad. 36 00:03:19,742 --> 00:03:23,328 Så medmindre I har noget, så smutter jeg. 37 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 - Okay. - Hej. 38 00:03:24,496 --> 00:03:25,831 Farvel, mor. 39 00:03:28,126 --> 00:03:30,419 - I skal ikke spørge. - Hvad er der galt? 40 00:03:31,420 --> 00:03:34,840 Vores forsikring nægter at betale, og jeg er netop kommet i tanke om, 41 00:03:34,924 --> 00:03:38,302 at vi får 80 gæster om 48 timer 42 00:03:38,385 --> 00:03:42,306 til et bryllup, der allerede er sket. For ikke at nævne maden, blomsterne... 43 00:03:42,389 --> 00:03:43,808 Ja, og sækkepibespilleren? 44 00:03:43,891 --> 00:03:45,726 - Har du skaffet en sækkepibespiller? - To! 45 00:03:45,810 --> 00:03:50,148 Identiske tvillinger, rødskæggede brødre. Fergus og Finn. 46 00:03:50,189 --> 00:03:52,984 - Lækkert. - Sol, vi ordner det. 47 00:03:53,067 --> 00:03:55,486 Ikke? Vi... Vi ringer og aflyser alt. 48 00:03:55,569 --> 00:03:56,695 - Bare rolig. - Vil I det? 49 00:03:56,779 --> 00:03:59,239 Jeg hader at være hjælpsom, men det er god adspredelse, 50 00:03:59,323 --> 00:04:00,658 indtil far vågner. 51 00:04:00,741 --> 00:04:04,244 Du skal ikke stresse, far. Vi ordner det. Stryg det fra din stress-liste. 52 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 Tag en indånding med hele kroppen. 53 00:04:06,831 --> 00:04:08,624 - Fuld udånding. Sådan. - Undskyld os. 54 00:04:08,707 --> 00:04:10,168 Ånd ind. 55 00:04:11,794 --> 00:04:13,171 Ånd ud. 56 00:04:15,756 --> 00:04:18,383 Giv slip! Giv mig mine osterejer! 57 00:04:18,467 --> 00:04:21,303 Hun er totalt i søvnunderskud. 58 00:04:21,386 --> 00:04:23,222 Okay, jeg skal hjem og tjekke huset 59 00:04:23,305 --> 00:04:24,723 og skifte tøj. Vent! 60 00:04:24,807 --> 00:04:29,187 Jeg må ordne forsikringen, før Robert vågner. 61 00:04:29,269 --> 00:04:31,396 Og skifte tøj. Sagde jeg det? 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,983 Okay, det her er vores plan. 63 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 Vi kører hjem til dig, så du kan blive her 64 00:04:36,152 --> 00:04:38,612 - og ordne alt det andet. - Det kan jeg ikke bede om. 65 00:04:38,696 --> 00:04:39,905 Jeg tilbød det jo selv. 66 00:04:39,989 --> 00:04:42,658 Sms en liste over, hvad jeg skal tage med til dig. 67 00:04:42,741 --> 00:04:45,410 - Tusind tak. - Det var så lidt. 68 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 Forsikringen. 69 00:04:47,663 --> 00:04:48,789 Nu skal jeg holde den. 70 00:04:48,873 --> 00:04:50,666 - Farvel, mor. - Vent lidt. 71 00:04:50,749 --> 00:04:52,960 Nogen skal blive her, hvis Robert vågner. 72 00:04:53,044 --> 00:04:55,838 - Vil du blive, Coyote? - Selvfølgelig. 73 00:04:55,921 --> 00:04:57,381 Jeg elsker at se folk sove. 74 00:05:00,342 --> 00:05:01,886 Jeg kan også lide at sove. 75 00:05:01,969 --> 00:05:05,264 Jeg foretrækker det fremfor at løbe ærinder for min eksmand. 76 00:05:05,347 --> 00:05:07,183 Hvorfor gør vi det her for ham? 77 00:05:07,266 --> 00:05:09,434 Fordi det er det, man gør. 78 00:05:09,518 --> 00:05:13,689 Det er ikke det, jeg gør. Jeg har været her i 48 timer... 79 00:05:13,772 --> 00:05:18,569 Ja, ja, dit brokhoved. Hvorfor arbejder du ikke på McDonald's? 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Ja, jeg ved noget. 81 00:05:21,739 --> 00:05:23,532 Nej, du gør ej. 82 00:05:23,615 --> 00:05:26,285 - Jo, jeg gør. - Mor, se! Gratis osterejer! 83 00:05:26,368 --> 00:05:28,246 Intet er gratis. 84 00:05:28,328 --> 00:05:30,748 Frankie! 85 00:05:36,378 --> 00:05:37,713 Hallo! 86 00:05:37,796 --> 00:05:42,009 Det her er mere, end Sol og jeg fik til vores bryllup. 87 00:05:42,093 --> 00:05:45,179 Måske skyldes det, at I blev gift sammen med 50 andre par. 88 00:05:45,263 --> 00:05:48,682 Hold da op. Fik de en blender? 89 00:05:48,766 --> 00:05:50,475 Sådan en har jeg altid ønsket mig. 90 00:05:50,559 --> 00:05:51,936 De får alting, ikke? 91 00:05:52,019 --> 00:05:55,189 Måske falder Sol over det, når han kommer hjem. 92 00:05:55,273 --> 00:05:58,234 Gider du hjælpe mig med at flytte de her ting? 93 00:05:58,317 --> 00:06:01,737 Ja, ja, dit brokhoved. 94 00:06:01,820 --> 00:06:04,698 Hvorfor tager du ikke... 95 00:06:04,782 --> 00:06:06,658 Hvorfor tager du ikke på McDonald's... 96 00:06:06,742 --> 00:06:09,369 - Glem det. Du lærer det aldrig. - Burgere til alle. 97 00:06:10,746 --> 00:06:11,872 Hej. 98 00:06:11,956 --> 00:06:13,498 Ingen sagfører. 99 00:06:13,582 --> 00:06:15,417 Nej, nej, jeg bor overfor, 100 00:06:15,500 --> 00:06:18,462 og jeg så en ambulance for et par dage siden. 101 00:06:18,545 --> 00:06:21,882 - Hedder du Gladys Kravitz? - Nej, jeg hedder Lucy. 102 00:06:21,966 --> 00:06:23,968 Grace! Grace! 103 00:06:24,051 --> 00:06:25,594 Hun kender mig. Grace. 104 00:06:25,677 --> 00:06:28,513 - Lucy. Hej. - Hej. 105 00:06:28,597 --> 00:06:31,475 Hør, hvad foregår der? Jeg har været så bekymret. 106 00:06:31,558 --> 00:06:34,103 Robert fik et lille hjerteanfald, men han er okay. 107 00:06:34,186 --> 00:06:35,604 - Er han okay? - Ja. 108 00:06:35,687 --> 00:06:36,814 Det var godt! 109 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Vi er alle lettede. Tak, fordi du kiggede ind, Luce. 110 00:06:39,733 --> 00:06:42,694 Ja, selv tak. Det er bare så vanvittigt. 111 00:06:42,778 --> 00:06:45,156 Jeg mener... Det er fra os! 112 00:06:45,239 --> 00:06:49,534 Ken og jeg var her til middag med drengene, og Robert havde det godt. 113 00:06:49,618 --> 00:06:52,288 - Spiste I sammen? - Det var deres tur til at være vært. 114 00:06:52,371 --> 00:06:55,499 Og Robert laver en fantastisk mojito. 115 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 - Robert? - Du ved... 116 00:06:57,168 --> 00:07:01,005 Ken og jeg ville også gerne have lært dig at kende. 117 00:07:01,088 --> 00:07:04,175 Men du havde for travlt med arbejdet og børnene 118 00:07:04,258 --> 00:07:05,801 og med at ile fra bilen til huset 119 00:07:05,884 --> 00:07:08,137 og skynde dig fra huset til bilen. Så... 120 00:07:08,220 --> 00:07:10,639 Hvordan fanger man en månestråle? 121 00:07:11,556 --> 00:07:14,226 Stakkels Sol. Han må være så bekymret. 122 00:07:14,310 --> 00:07:16,228 Han er så vidunderlig. 123 00:07:16,312 --> 00:07:19,106 - Kender du Sol? - Jeg ved tydeligvis intet. 124 00:07:19,190 --> 00:07:22,067 Jeg håber, du møder ham en dag. 125 00:07:22,151 --> 00:07:26,488 Sol har en sjæl som Buddha og et hjerte som Moder Teresa. 126 00:07:26,571 --> 00:07:29,158 Og de sjælfulde øjne altså! 127 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Som de glimter, når man ved, han er... 128 00:07:31,076 --> 00:07:34,830 Eftersom du elsker Sol så højt, kan du måske give ham hans underbukser. 129 00:07:34,913 --> 00:07:35,873 Frankie. 130 00:07:35,956 --> 00:07:38,250 - Tja, det kunne jeg vel. - Nej. Vi klarer det. 131 00:07:38,334 --> 00:07:39,918 - Tak, fordi du kom, Lucy. - Okay. 132 00:07:40,002 --> 00:07:42,796 - Jeg kan godt hjælpe. - Vi hilser ham fra dig. 133 00:07:42,880 --> 00:07:44,756 Nej. Giv ham et knus. 134 00:07:47,051 --> 00:07:49,678 I guder. Lad os få det overstået og komme væk. 135 00:07:58,478 --> 00:08:03,025 - Hvad? - Det er bare... anderledes. 136 00:08:03,108 --> 00:08:04,776 Vil du gå? 137 00:08:06,028 --> 00:08:09,073 Hvorfor står sofabordet og svæver? 138 00:08:09,990 --> 00:08:15,120 Og den stol ligner noget fra et ormehul og Tang-dynastiet? 139 00:08:15,204 --> 00:08:17,873 Alt er bare forkert. 140 00:08:17,956 --> 00:08:20,167 Og sofaen ligner den afskyelige snemand. 141 00:08:20,251 --> 00:08:23,337 - Det er Sols, ikke? - Ja. Han elsker den. 142 00:08:23,421 --> 00:08:27,841 Den bør stå ved vinduet eller... smides ud af vinduet. 143 00:08:27,925 --> 00:08:32,804 Jeg har endda syet en dum lomme til hans læsebriller. 144 00:08:32,888 --> 00:08:37,726 Som han aldrig brugte, fordi de altid lå under en sofahynde. 145 00:08:37,809 --> 00:08:40,354 Sol skrev ikke brillerne på listen, 146 00:08:40,438 --> 00:08:43,941 fordi han tror, han har sit reservepar, hvilket han ikke gør, 147 00:08:44,024 --> 00:08:47,278 for de ligger altid under hans yndlingspude. 148 00:08:48,279 --> 00:08:49,280 Værsgo! 149 00:08:49,363 --> 00:08:53,075 Det er et cirkusnummer, som kun få ville være interesseret i. 150 00:08:53,158 --> 00:08:56,287 Deriblandt mig. Lad os komme af sted. 151 00:08:56,370 --> 00:08:59,081 Nej, du bliver hernede. Jeg ordner det ovenpå. 152 00:08:59,164 --> 00:09:01,375 - Tak for kaffe. - Der står en brun sweater, 153 00:09:01,459 --> 00:09:03,252 Xanax, tandbeskytter. 154 00:09:03,335 --> 00:09:06,922 - Jeg håber, den ligger i et etui. - Xanax'en er ikke ovenpå, 155 00:09:07,005 --> 00:09:08,757 for den gemmer han med sin medicin, 156 00:09:08,840 --> 00:09:10,509 som står ved krydderierne i køkkenet. 157 00:09:11,760 --> 00:09:16,681 Det er lige så normalt som en poncho på en veloursofa. 158 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Og den brune sweater ligger i cedertrææsken i skabet, 159 00:09:20,478 --> 00:09:24,773 så den lugter som hytten, hvor han læste Forbandede Ungdom. 160 00:09:24,856 --> 00:09:29,569 - Det er løgn. - Pokkers, viden, forlad mit hoved! 161 00:09:30,695 --> 00:09:33,324 Vi får ikke refunderet det hele, men måske noget af det. 162 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 Lad os pynte lidt på hjerteanfaldet. 163 00:09:35,075 --> 00:09:37,786 Sige, de måtte operere igen, fordi de glemte en cola-dåse. 164 00:09:37,869 --> 00:09:40,539 - For meget. - Snapsglas. Terning. 165 00:09:40,622 --> 00:09:43,000 - Butterfly. - Spiller de hasard på en hjuldamper? 166 00:09:43,083 --> 00:09:45,503 Jeg ringer til leverandørerne, mens I tager gæsterne. 167 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Tager du ikke gæsterne, 168 00:09:47,171 --> 00:09:48,797 for folk kender dig bedre end mig? 169 00:09:48,880 --> 00:09:49,714 Præcis! 170 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 Gæsterne vil ikke tale med dig, 171 00:09:52,050 --> 00:09:53,718 og så går det hele hurtigere. 172 00:09:53,802 --> 00:09:58,557 Det er hårdt, men fair. Du er klogere, end jeg havde troet. 173 00:09:58,640 --> 00:10:02,144 Selvom jeg tvivler på, at dengsemor får en rød øre 174 00:10:02,227 --> 00:10:04,980 fra de store, stygge, mafiarelaterede leverandører. 175 00:10:05,063 --> 00:10:07,525 Storesøster udfordrer. 176 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 Jeg gør, som da jeg slog dig i at blive formand for ungdomsklubben 177 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 ved at udnytte mit søde smil og småkager, 178 00:10:13,238 --> 00:10:16,534 mens du var truende og lovede at sutte den af på alle. 179 00:10:16,616 --> 00:10:19,119 - Kom så. - Jeg gjorde det da ikke. 180 00:10:19,203 --> 00:10:20,704 Jeg kunne ikke nå det før valget. 181 00:10:37,304 --> 00:10:38,472 Hej. 182 00:10:38,556 --> 00:10:40,640 Læste du mit skuespil? 183 00:10:43,768 --> 00:10:45,270 Gav du mig et skuespil? 184 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 Har du ikke læste det endnu? 185 00:10:52,652 --> 00:10:54,405 Hvad handlede dit skuespil om? 186 00:11:13,882 --> 00:11:15,967 Så søde. 187 00:11:28,272 --> 00:11:29,648 Koldt. 188 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Se lige dem. 189 00:11:35,987 --> 00:11:38,031 Små babyskeer. 190 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 Hvad laver du? 191 00:11:39,575 --> 00:11:43,787 - Hvad tror du, jeg laver? - Du stjæler fra vores eksmænd. 192 00:11:43,870 --> 00:11:46,081 - Sladrer du? - Nej. 193 00:11:47,207 --> 00:11:48,959 Tag en ske, så jeg ved, du er med på den. 194 00:11:49,042 --> 00:11:51,128 Jeg sladrer ikke, fordi du ikke gør det, 195 00:11:51,211 --> 00:11:52,879 fordi det er ikke noget, man gør. 196 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Kom nu! 197 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 De får en masse nye ting til deres bryllup, og vi får ingenting. 198 00:12:02,013 --> 00:12:03,557 Jeg troede, du ville hjem. 199 00:12:03,641 --> 00:12:07,478 Ja, men fortjener jeg ikke godtgørelse for mine ydelser? 200 00:12:07,561 --> 00:12:11,231 Jeg får normalt 300 dollar per vielse. Plus drikkepenge. 201 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 - Giv mig dem. - Nej. Det gør mig så glad. 202 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 - Jeg er ligeglad. Kom så. - Giv slip. 203 00:12:18,614 --> 00:12:20,865 - Frankie, kom så! - Giv slip! 204 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 Er det hospitalet? 205 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Sol mangler sine ørepropper. 206 00:12:25,829 --> 00:12:28,790 Som ligger ved akvariet, så han husker at fodre fisken, 207 00:12:28,873 --> 00:12:29,958 før han går i seng. 208 00:12:31,209 --> 00:12:33,086 Fint. Jeg henter dem. 209 00:12:33,170 --> 00:12:35,797 Vent. Op mod væggen. 210 00:12:36,881 --> 00:12:39,092 Du kan jo lide det. 211 00:12:43,722 --> 00:12:46,266 - Helt ærligt? - Jeg savner jer allerede. 212 00:12:46,350 --> 00:12:49,603 Så pengene, vi skylder, er for en speciallæge, 213 00:12:49,687 --> 00:12:52,606 vores kirurg tilkaldte under min mands operation, 214 00:12:52,690 --> 00:12:55,609 - som ikke er i vores netværk? - Det er korrekt. 215 00:12:55,693 --> 00:12:58,445 Som vi ikke kendte og aldrig havde mødt. 216 00:12:58,529 --> 00:13:00,030 Det er korrekt. 217 00:13:00,113 --> 00:13:03,033 Men havde vi kendt til lægen, 218 00:13:03,116 --> 00:13:05,369 i det tidsrum det ville have taget os 219 00:13:05,452 --> 00:13:10,290 at blive afvist af forsikringen, ville min mand være død! 220 00:13:11,291 --> 00:13:13,835 Men så ville I ikke skylde 35.000 dollar. 221 00:13:13,918 --> 00:13:15,879 Hør, min mand fik et hjerteanfald. 222 00:13:15,962 --> 00:13:19,007 Ser han regningen, får han et til, hvilket ikke må ske, 223 00:13:19,090 --> 00:13:21,677 for han skal komme sig, for der er nogle ting, 224 00:13:21,760 --> 00:13:24,221 som vi skal tale om... som jeg ikke kan tale om... 225 00:13:24,304 --> 00:13:27,474 Men lad os bare sige, at det er meget interessant! 226 00:13:29,934 --> 00:13:32,771 Hvad, hvis vi nægter at betale? 227 00:13:32,854 --> 00:13:34,773 Interessant spørgsmål. 228 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 Ingen har været kloge nok til at prøve det. 229 00:13:40,153 --> 00:13:44,783 Faktisk ville hospitalet sagsøge jer og konfiskere jeres løn. 230 00:13:44,866 --> 00:13:46,284 Hvis tur er det? 231 00:13:51,623 --> 00:13:53,667 Ja, brylluppet er aflyst. Ja. 232 00:13:53,751 --> 00:13:55,753 Du skal ikke komme. Hej, hej. 233 00:13:55,835 --> 00:13:58,046 Nej, du må hygge dig, Spencer. 234 00:13:58,129 --> 00:14:00,298 Og sikken fornøjelse, det har været 235 00:14:00,382 --> 00:14:02,509 at arbejde med en, der er så professionel. 236 00:14:02,593 --> 00:14:04,844 Jeg giver dig fem stjerner lige med samme. 237 00:14:04,928 --> 00:14:06,764 Okay, i lige måde. Hej, hej. 238 00:14:06,846 --> 00:14:09,974 Blomsterhandleren refunderede 40 procent. 239 00:14:10,058 --> 00:14:11,602 Ny ven. Fang fluer med honning. 240 00:14:11,685 --> 00:14:13,812 Deres mor var jo også syg af det samme. 241 00:14:13,895 --> 00:14:17,399 Men med propper. Det må have været hårdt for Dem, mrs. Mathison. 242 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Jeg har ringet fem op. Hvor mange har du ringet til? 243 00:14:20,193 --> 00:14:22,780 Det her er den første. Hun er meget følelsesladet. 244 00:14:22,862 --> 00:14:26,908 Ja! Restauranten refunderer alt bortset fra depositummet. 245 00:14:26,991 --> 00:14:29,494 Vent. Hvad med alt maden, som de har lavet? 246 00:14:29,578 --> 00:14:30,495 Går den til spilde? 247 00:14:30,579 --> 00:14:33,832 Åh, nej. Det glemte jeg helt! 248 00:14:33,915 --> 00:14:35,417 Nej, jeg gjorde da ej. 249 00:14:35,500 --> 00:14:38,629 Den går til det herberg for hjemløse, som far og Sol støtter. 250 00:14:38,712 --> 00:14:41,632 - Tag den! - Okay. 251 00:14:44,384 --> 00:14:46,886 Du er mor til fire. Hav lidt selvrespekt. 252 00:14:46,970 --> 00:14:49,222 SÅDAN UNDERSØGER DU DIT EGET BRYST 253 00:14:55,813 --> 00:14:57,021 Hej. 254 00:14:58,940 --> 00:15:01,693 - Fik du det? - Hvad? Dit skuespil? 255 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Min hotdog. 256 00:15:03,612 --> 00:15:05,905 Det er vist ikke en god idé. 257 00:15:05,989 --> 00:15:08,032 Damen sagde, jeg godt måtte. 258 00:15:08,116 --> 00:15:11,829 - Hvad for en dame? - Ella Fitzgerald. 259 00:15:26,259 --> 00:15:28,512 Okay, jeg har vist det hele. 260 00:15:30,013 --> 00:15:32,307 Fandt du resten af dine ting? 261 00:15:33,350 --> 00:15:35,059 Frankie? 262 00:15:45,612 --> 00:15:47,405 Helt ærligt. 263 00:15:48,657 --> 00:15:49,658 Hold op. 264 00:15:51,951 --> 00:15:54,120 Hvor er tingene på Sols liste? 265 00:15:54,204 --> 00:15:56,540 Hvor skulle jeg vide det fra? Jeg strejker. 266 00:15:56,623 --> 00:15:59,459 Jeg ligger med bunden i vejret. 267 00:15:59,543 --> 00:16:02,212 Det overrasker dig måske, men vi er i krisesituation. 268 00:16:02,295 --> 00:16:06,800 I går var en krise. Nu mangler Sol bare sin medicin mod blødende gummer. 269 00:16:06,884 --> 00:16:10,094 Du har opført dig som en surmulende teenager hele dagen. 270 00:16:10,178 --> 00:16:11,847 - Ja, ja. - Nej, helt ærligt. 271 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Du er nødt til at droppe noget af det her. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,561 Det prøver jeg også. 273 00:16:17,644 --> 00:16:21,189 Jeg havde det næsten godt efter brylluppet, og hvad gør du? 274 00:16:21,272 --> 00:16:23,734 Slæber mig tilbage til det her helvede. 275 00:16:23,817 --> 00:16:27,571 Nej, det er et sted. Et hus, hvor folk bor. Ikke andet. 276 00:16:27,654 --> 00:16:31,282 Jaså? Du begyndte at dirre, da du trådte ind. 277 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 Du har heller ikke lyst til at være her. 278 00:16:33,493 --> 00:16:36,872 - Hvad, jeg vil, er lige meget. - Det betyder skam noget. 279 00:16:36,955 --> 00:16:41,626 Du føler dig så skideforpligtiget, og hvorfor det? 280 00:16:41,710 --> 00:16:44,212 - Det nytter jo ikke noget. - Skal vi virkelig svare 281 00:16:44,295 --> 00:16:46,840 på alle eksistentielle livsspørgsmål lige nu? 282 00:16:46,924 --> 00:16:48,049 Nej, ikke alle. 283 00:16:48,132 --> 00:16:50,552 Men hvad med det her: Hvad vil du? 284 00:16:51,970 --> 00:16:54,556 - Hvad? - Lige nu. Præcis i dette øjeblik. 285 00:16:59,686 --> 00:17:01,855 Selvfølgelig. Jeg er ikke overrasket. 286 00:17:01,939 --> 00:17:03,941 Du har ikke engang ét sølle ønske. 287 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 Fint. 288 00:17:22,125 --> 00:17:23,794 Grace? 289 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 Grace! 290 00:17:27,255 --> 00:17:29,090 Hjælp mig lige! 291 00:17:30,258 --> 00:17:31,384 Pis. 292 00:17:31,468 --> 00:17:33,553 Hej. Er det Finn eller Fergus? 293 00:17:33,637 --> 00:17:37,307 Jer begge to. Jeg har to i sækken. 294 00:17:37,390 --> 00:17:40,351 Ja. Vi har gemt Roberts værdigenstande fra sygeplejerskerne. 295 00:17:40,435 --> 00:17:44,355 Det er lige meget, hvor filippinsk hun er, tante Irma. 296 00:17:44,439 --> 00:17:46,441 Ja, nogen stjal hans sokker, 297 00:17:46,524 --> 00:17:48,151 - men det døde onkel af. - Læg på. 298 00:17:48,234 --> 00:17:50,069 - Vent... - Hej, tante Irma. Farvel. 299 00:17:50,153 --> 00:17:52,530 Og tante Irma? Få styr på det racistiske pis, okay? 300 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 - Se nogle dokumentarfilm. - Hvad fanden? 301 00:17:54,950 --> 00:17:56,701 Beklager, men du taler for meget. 302 00:17:56,785 --> 00:17:59,704 Vi skal tale med 60 mennesker. Ved du hvad? 303 00:17:59,788 --> 00:18:00,914 Du duer ikke til det her. 304 00:18:00,998 --> 00:18:03,959 Jeg sender bare en fælles e-mail til alle bryllupsgæsterne. 305 00:18:06,003 --> 00:18:08,379 - "Hej med jer. Bryllup aflyst." - Det er for meget. 306 00:18:08,463 --> 00:18:09,631 - Lad mig gøre det. - Hvad? 307 00:18:09,714 --> 00:18:13,010 Nej. Du kommer bare med det der sødsuppesnak. 308 00:18:13,092 --> 00:18:15,720 - Jeg er bare menneskelig. - Nej, du er en kylling. 309 00:18:15,804 --> 00:18:17,472 Men kom bare til sagen, kylling! 310 00:18:17,555 --> 00:18:18,473 - Vil du til sagen? - Ja. 311 00:18:18,556 --> 00:18:20,183 Så lad mig komme til sagen! 312 00:18:20,266 --> 00:18:23,895 Hvad med "Kære elskede gæster, Sol knaldede Frankie, 313 00:18:23,979 --> 00:18:26,523 og Robert fik et hjerteanfald, fordi han spiser pølser. 314 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 Det er ikke et bøsse-udtryk. Han spiser virkelig mange pølser. 315 00:18:29,609 --> 00:18:32,195 Men alt er gået i kludder, fordi de er blevet gift. 316 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 Bryllup aflyst. Send gaver. Fuck jer!" 317 00:18:35,323 --> 00:18:36,616 - Tilfreds? - Ja. 318 00:18:39,452 --> 00:18:41,287 Nej... 319 00:18:53,257 --> 00:18:54,509 Hvad fanden? 320 00:18:58,471 --> 00:19:00,974 Hej. 321 00:19:01,058 --> 00:19:02,684 Kom her. 322 00:19:05,770 --> 00:19:07,981 Hvorfor tog du alle de stoffer? 323 00:19:15,154 --> 00:19:17,448 Det var vel, fordi... 324 00:19:17,532 --> 00:19:21,369 jeg kun kunne lide mig selv, når jeg tog dem. 325 00:19:23,747 --> 00:19:25,289 Hvorfor kom du ikke til mig? 326 00:19:27,291 --> 00:19:28,459 Jeg... 327 00:19:30,045 --> 00:19:32,380 vidste ikke, at jeg kunne. Jeg... 328 00:19:32,463 --> 00:19:34,507 Det kan du altid. 329 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Hold op. 330 00:19:47,520 --> 00:19:49,355 Okay. 331 00:19:50,356 --> 00:19:52,859 Den dårlige nyhed er, at e-mailen blev sendt. 332 00:19:52,943 --> 00:19:55,486 Den gode nyhed er, at den blev rettet automatisk. 333 00:19:55,570 --> 00:19:58,197 Du godeste, hvad stod der så? 334 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 "Kære elskede Guzzle, 335 00:20:00,491 --> 00:20:03,870 Vin Diesel knaldede Frankie, og Robert hatte tilfælde 336 00:20:03,954 --> 00:20:06,539 for at fise pølser i Californien hver dag." 337 00:20:12,837 --> 00:20:16,215 Hvor er jeg lettet over, at Vin Diesel knaldede min mor. 338 00:20:16,299 --> 00:20:20,553 - Okay. Det er okay. - Det var virkelig skræmmende. 339 00:20:35,944 --> 00:20:38,947 Pyha, ør i hovedet. 340 00:20:49,124 --> 00:20:50,208 Kom nu. 341 00:20:51,960 --> 00:20:55,505 Det, du sagde om at sagsøge, fik min opmærksomhed. 342 00:20:55,588 --> 00:20:59,550 Så jeg snakkede med et par stykker, og ved du hvad? 343 00:20:59,634 --> 00:21:02,220 Alle, jeg mødte, skylder hospitalet penge. 344 00:21:02,303 --> 00:21:06,516 Hvordan kan det være? Hvordan kan det ske? 345 00:21:06,599 --> 00:21:09,102 Efter det ikke er mit juridiske speciale 346 00:21:09,186 --> 00:21:12,981 tjekkede jeg med en kollega, der arbejder med lægesjusk, 347 00:21:13,064 --> 00:21:18,069 og hun sagde, at der dels er et hav af regnskabsfejl, 348 00:21:18,153 --> 00:21:23,407 og dels har I slået rekord i uventede regninger 349 00:21:23,491 --> 00:21:26,494 og i at føre sag mod patienter, 350 00:21:26,577 --> 00:21:29,664 og jeg er sikker på, at det ifølge loven om sygeforsikrings 351 00:21:29,747 --> 00:21:34,669 paragraf 7-8-9-5-4 strider mod reglerne. 352 00:21:36,213 --> 00:21:38,506 Sjovt. Det er godt nok ikke mit speciale, 353 00:21:38,589 --> 00:21:42,844 men jeg har lært så meget i dag, at jeg vil udvide mit virkefelt. 354 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Hvad siger du? 355 00:21:44,012 --> 00:21:48,266 Måske ender det med et gruppesøgsmål, hvor jeg repræsenterer de her mennesker, 356 00:21:48,349 --> 00:21:50,643 og vi sagsøger hospitalet for rub og stub? 357 00:21:53,604 --> 00:21:56,107 Jeg henter min chef. 358 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 Dine restriktioner betyder intet. Mine fødder kan flyve. 359 00:22:01,196 --> 00:22:03,281 Flyv, fødder. 360 00:22:05,491 --> 00:22:07,702 Tykke pingviner uden flyveevne. 361 00:22:13,791 --> 00:22:16,253 Ja. Jackpot. 362 00:22:21,841 --> 00:22:23,843 Jeg troede, du var gået? 363 00:22:24,969 --> 00:22:26,804 Du har vel brug for et lift. 364 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 Hvordan slap du fri af den tingest? 365 00:22:30,516 --> 00:22:33,228 Jeg nørklede mig fri med Sols lommekniv, 366 00:22:33,311 --> 00:22:36,647 som han gemmer sammen med jordnøddesmør og kiks, 367 00:22:36,731 --> 00:22:40,693 og det ved jeg kun, fordi jeg kender ham så godt. 368 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 - Det er ironisk. - Forbistrede viden. 369 00:22:43,780 --> 00:22:46,574 Forlad mit hoved, og bliv væk. 370 00:22:46,657 --> 00:22:50,328 - Forsvind. For evigt. - Hold lige glasset? 371 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Jeg er nødt til at flytte puffen. 372 00:22:51,955 --> 00:22:55,333 Det er så forkert, det driver mig til vanvid. 373 00:22:55,416 --> 00:22:59,003 Hvorfor nogen vil anbringe en... 374 00:23:06,219 --> 00:23:09,472 Derfor står sofabordet så langt væk. 375 00:23:10,556 --> 00:23:13,184 Og derfor står ottomanen her. 376 00:23:13,268 --> 00:23:16,354 Så de kan sidde her. 377 00:23:17,688 --> 00:23:21,818 Under det her tæppe med fødderne oppe. Sammen. 378 00:23:24,403 --> 00:23:26,156 Det er ikke helt forkert. 379 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 Her bor bare to mennesker, som er dødligeglade med, 380 00:23:30,118 --> 00:23:34,664 hvor tingene står, så længe de sidder ved siden af hinanden. 381 00:23:37,375 --> 00:23:39,169 Det er hyggeligt. 382 00:23:41,963 --> 00:23:44,090 Sådan var her ikke, da jeg boede her. 383 00:23:48,552 --> 00:23:50,596 Tak. 384 00:23:50,680 --> 00:23:53,557 Undskyld, jeg overreagerede. 385 00:23:53,641 --> 00:23:55,226 Det er okay. 386 00:23:55,310 --> 00:23:57,687 Du havde ret i, at jeg ikke havde et ønske. 387 00:23:57,770 --> 00:24:00,064 Men ser du, 388 00:24:00,148 --> 00:24:03,234 jeg har ingen øvelse i det, fordi jeg ikke ønsker mig noget. 389 00:24:03,318 --> 00:24:06,112 - Det har jeg aldrig gjort. - Ikke engang på din fødselsdag? 390 00:24:07,697 --> 00:24:10,491 Nej. Det er for stressende. Alle vil have kage. 391 00:24:10,574 --> 00:24:11,868 Ikke engang da du var barn? 392 00:24:11,951 --> 00:24:17,248 Jeg ville gøre det, når alle var gået, men det gjorde jeg aldrig. 393 00:24:17,332 --> 00:24:19,876 Og så blev det lettere ikke at ønske. 394 00:24:19,959 --> 00:24:22,586 Ja, uden ønsker bliver man jo heller ikke skuffet. 395 00:24:23,671 --> 00:24:25,423 Netop. 396 00:24:25,506 --> 00:24:29,135 Du bør måske begynde inden din sidste salgsdato. 397 00:24:30,220 --> 00:24:31,888 - Hvordan? - Hvis jeg skulle gætte, 398 00:24:31,971 --> 00:24:35,225 ville jeg sige skimmelsvamp eller en misfornøjet tjener. 399 00:24:37,268 --> 00:24:38,728 Din... 400 00:24:40,897 --> 00:24:43,066 Så? 401 00:24:43,149 --> 00:24:46,236 Hvad? Et ønske? 402 00:24:48,363 --> 00:24:51,199 - Må jeg begynde i det små? - Selvfølgelig. 403 00:24:53,243 --> 00:24:54,827 Okay. 404 00:24:59,374 --> 00:25:03,086 Jeg ønsker, jeg ikke behøvede at slæbe alt det her på hospitalet. 405 00:25:03,169 --> 00:25:06,423 Se, det er et ønske, vi kan gøre noget ved. 406 00:25:08,132 --> 00:25:10,468 Jeg siger også undskyld for, jeg drak al likøren 407 00:25:10,551 --> 00:25:12,553 til Thanksgiving og gav Brianna skylden. 408 00:25:12,636 --> 00:25:15,556 Tja, hun gjorde så meget andet. 409 00:25:15,639 --> 00:25:19,518 Ja, men hun stjal ikke dine cigarer og solgte dem videre. Det var mig. 410 00:25:19,602 --> 00:25:23,106 Jeg satte ild til dit skur, stjal Jomfru Maria fra dit krybbespil... 411 00:25:23,189 --> 00:25:25,566 Sådan. Nu har du sagt undskyld. 412 00:25:27,526 --> 00:25:29,570 - Hej, skat. - Du er vågen. 413 00:25:29,653 --> 00:25:32,865 - Der er min mand. - Hvordan har du det? 414 00:25:32,949 --> 00:25:34,658 - Jeg har det fantastisk. - Hej. 415 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Jeg har savnet dig. 416 00:25:39,038 --> 00:25:40,790 Du fik da loppetjansen. 417 00:25:40,873 --> 00:25:43,334 Jeg var heldig. 418 00:25:43,418 --> 00:25:46,212 - Hej, far. - Her er mine børn. 419 00:25:46,296 --> 00:25:48,506 - Du er vågen igen! Jeg var... Undskyld. - Hvad? 420 00:25:48,589 --> 00:25:49,924 Er du okay? 421 00:25:50,007 --> 00:25:52,093 Ja. Ja. 422 00:25:55,472 --> 00:25:58,266 Det er bare lidt kramper fra babyerne, som jeg venter. 423 00:25:58,349 --> 00:26:02,561 - Babyer? Skal du have tvillinger? - Vent. Er du gravid? 424 00:26:02,645 --> 00:26:04,314 Hvorfor sagde du ikke noget? 425 00:26:04,397 --> 00:26:06,649 Jeg ville ikke stjæle dit medicinske rampelys. 426 00:26:06,732 --> 00:26:09,819 Giv os et knus! Åh, skat. 427 00:26:09,902 --> 00:26:11,404 - Det er mor. - Hør... 428 00:26:11,488 --> 00:26:13,030 Du siger ikke noget om babyerne! 429 00:26:13,114 --> 00:26:14,157 - Jeg siger det senere. - Okay. 430 00:26:14,240 --> 00:26:16,534 - Tak. - Mazel tov. 431 00:26:16,617 --> 00:26:17,868 Hej, skat. 432 00:26:17,952 --> 00:26:19,496 Tak, Lucy! 433 00:26:19,578 --> 00:26:21,831 - Du er en god ven. - Det var så lidt. 434 00:26:21,914 --> 00:26:23,166 Hvordan har far det? 435 00:26:23,249 --> 00:26:24,708 - Han har det godt. - Godt. Hør her. 436 00:26:24,792 --> 00:26:26,919 Vi gør det noget andet. 437 00:26:27,003 --> 00:26:30,173 Vi sender en ven med Sols ting, så kører jeg Frankie hjem. 438 00:26:30,256 --> 00:26:34,177 Via Del Taco. 439 00:26:34,260 --> 00:26:36,137 Få noget søvn, mor. 440 00:26:36,220 --> 00:26:39,307 - Vi elsker dig. - I lige måde. 441 00:26:39,390 --> 00:26:40,766 Vis mig det igen. 442 00:26:42,852 --> 00:26:44,521 Ja, ja. 443 00:26:44,603 --> 00:26:46,230 Hvorfor arbejder du ikke på McDonald's? 444 00:26:46,314 --> 00:26:48,607 Jeg har aldrig elsket dig højere. 445 00:26:48,691 --> 00:26:51,402 Det ved jeg godt. Mit barnebarn lærte mig det. 446 00:26:51,486 --> 00:26:54,447 - Er du klar? - Vent. En ting. 447 00:26:54,531 --> 00:26:57,534 Jeg kan sige "bullshit" på amerikansk tegnsprog. 448 00:27:00,161 --> 00:27:01,912 Kan du se tyren? 449 00:27:03,540 --> 00:27:04,665 Nu er jeg klar. 450 00:27:09,712 --> 00:27:13,216 Mine nussebasser. De er tilbage. 451 00:27:13,299 --> 00:27:16,511 Tak. Tak. 452 00:27:27,355 --> 00:27:29,607 Hvem er Vin Diesel?