1 00:00:50,135 --> 00:00:53,305 Jeg sover ikke... Jeg maler. 2 00:00:54,974 --> 00:00:56,308 Det ser ud, som om du sover. 3 00:00:56,391 --> 00:01:01,897 Jeg søger hen til et afslappende sted i mit sind og lader maleriet komme til mig. 4 00:01:01,981 --> 00:01:03,607 Hvad er så kommet til dig? 5 00:01:03,690 --> 00:01:07,527 Søvn. Sådan går det af og til. 6 00:01:10,697 --> 00:01:13,116 - Hej Guy! - Jeg kan ikke snakke med ham. 7 00:01:13,199 --> 00:01:14,785 - Hvad skal jeg sige? - Det er okay! 8 00:01:14,868 --> 00:01:16,745 - Du må tale med ham. - Det er jeg dødgod til. 9 00:01:16,829 --> 00:01:20,040 Undskyld. Jeg var lige ved at gøre nogle enchiladaer færdige. 10 00:01:20,123 --> 00:01:23,543 Ærgerligt du ikke er her. Jeg ved, du elsker ost. 11 00:01:23,627 --> 00:01:27,047 Jeg skal nok sms'e et billede af dem, når de er færdige. 12 00:01:27,130 --> 00:01:30,091 Grace? Hun er lige rundt om hjørnet 13 00:01:30,175 --> 00:01:34,429 og tager... aftenvagten... i nabolaget... du ved, 14 00:01:34,513 --> 00:01:37,641 hele vagt-halløjet, hvor de træner en til at gøre det, 15 00:01:37,724 --> 00:01:38,892 og de gør det om aftenen nu, 16 00:01:38,976 --> 00:01:42,980 fordi det er da de kriminelle indbrudstyve kommer frem. 17 00:01:43,063 --> 00:01:45,774 Jeg skal nok sige, du ringede. 18 00:01:46,817 --> 00:01:48,401 Du har ret. Du var dødgod. 19 00:01:48,485 --> 00:01:50,737 Du bliver jo nødt til at tale med ham på et tidspunkt. 20 00:01:50,821 --> 00:01:51,864 Det ved jeg godt. 21 00:01:53,114 --> 00:01:54,491 Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal sige. 22 00:01:54,574 --> 00:01:57,619 Hvorfor slår jeg op med den rareste mand i verden? 23 00:01:57,703 --> 00:02:00,664 Han er morsom og venlig, og han er helt vild med mig, 24 00:02:00,747 --> 00:02:01,915 plus han lugter godt. 25 00:02:01,999 --> 00:02:05,293 - Der er meget at holde af ved Guy. - Det er der, og det gør jeg. 26 00:02:05,377 --> 00:02:07,796 - Men du elsker ham ikke. - Det ved jeg godt. 27 00:02:07,880 --> 00:02:10,173 Men hvis jeg slår op med ham, 28 00:02:10,256 --> 00:02:14,219 er der en stor chance for, jeg ender med at være alene resten af livet. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,013 Jeg ved godt, du vil være her, men... 30 00:02:16,096 --> 00:02:17,737 Det skal du ikke være så sikker på, men... 31 00:02:17,764 --> 00:02:21,643 Tanken om at vågne op alene hver morgen er bare helt ulidelig. 32 00:02:21,727 --> 00:02:22,728 Jeg kan vække dig. 33 00:02:22,811 --> 00:02:27,024 Måske handler det mere om... at falde i søvn i nogens arme. 34 00:02:27,107 --> 00:02:29,776 Det kunne jeg også gøre, men du vil ikke bryde dig om det. 35 00:02:29,860 --> 00:02:31,570 Du ved, hvad jeg mener. 36 00:02:31,653 --> 00:02:33,655 Jeg ved, hvad jeg bør gøre. 37 00:02:33,739 --> 00:02:35,299 Jeg ved bare ikke, om jeg kan gøre det. 38 00:02:35,365 --> 00:02:38,911 - Så bliver du nødt til at vlogge. - Hvordan skulle det kunne hjælpe? 39 00:02:38,994 --> 00:02:41,121 Hvordan kan det undgå at hjælpe? 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,666 Du bliver din egen terapeut, 41 00:02:44,750 --> 00:02:48,128 og når du virkelig involverer dig i processen, 42 00:02:48,211 --> 00:02:51,840 ender du med at sige nøjagtigt, hvad du har brug for at høre. 43 00:02:51,924 --> 00:02:55,552 - Måske hvis jeg først bliver rigtig fuld. - At vlogge, når man er fuld, 44 00:02:55,635 --> 00:02:57,345 ender altid med nonsens. 45 00:02:57,429 --> 00:02:58,931 Men hallucinerende stoffer... 46 00:02:59,014 --> 00:03:02,142 Jeg har noget ayahuasca, der vil slå benene væk under dig. 47 00:03:06,563 --> 00:03:09,108 Gæt, hvad jeg gjorde i dag? 48 00:03:09,190 --> 00:03:11,401 Jeg fandt de vaser, du ville have til blomsterne. 49 00:03:11,484 --> 00:03:14,780 Fint. Jeg har betalt fotografen, 50 00:03:14,863 --> 00:03:19,576 og jeg fandt dine manchetknapper i dit Pringles-dåse-pengeskab. 51 00:03:19,659 --> 00:03:21,620 Hvorfor opbevarer du forresten den tingest i strømpeskuffen? 52 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 Det er lidt åbenlyst. 53 00:03:22,996 --> 00:03:25,196 De vil ikke finde, hvad jeg har i min Heineken-bankboks, 54 00:03:25,248 --> 00:03:27,834 - for den er i køleskabet. - Bare ikke... ikke så hurtigt, tak. 55 00:03:27,918 --> 00:03:31,379 Pigerne kommer i morgen for at ordne borddækningen, 56 00:03:31,463 --> 00:03:33,590 og her er din liste for i dag. 57 00:03:33,673 --> 00:03:36,342 - Okay, Grace. - Altid morsom. 58 00:03:36,426 --> 00:03:38,147 - Har du skrevet ægteskabsløftet? - Ih, altså! 59 00:03:38,219 --> 00:03:40,305 Seks dage. 60 00:03:40,388 --> 00:03:43,516 Er du sikker på, vi behøver at skrive vores eget løfte? 61 00:03:43,600 --> 00:03:45,920 Det er trods alt noget særligt at være del af en tradition, 62 00:03:45,936 --> 00:03:48,063 der har stået på i tusindvis af år. 63 00:03:48,147 --> 00:03:50,941 Ja, hvem ville ikke være del af en ældgammel tradition 64 00:03:51,024 --> 00:03:53,152 baseret på misogyni og homofobi? 65 00:03:53,234 --> 00:03:56,155 Men du er så god til at beskrive dine følelser osv. 66 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Du får det store bryllup, du ville have, og det har jeg det fint med. 67 00:03:59,449 --> 00:04:01,329 - Men vær nu sød, og lad mig få det her. - Okay. 68 00:04:02,202 --> 00:04:06,539 Hvad, hvis det, jeg føler mest inderligt, ligner et digt af Yeats ret meget? 69 00:04:06,623 --> 00:04:07,749 Det er det ikke! 70 00:04:07,833 --> 00:04:09,709 - En af Shakespeares sonetter? - Nej! 71 00:04:09,793 --> 00:04:13,379 - Et Hallmark-kort? - Jeg hører ikke længere efter! 72 00:04:23,098 --> 00:04:25,350 - Hvordan gik det? - Det gjorde det ikke. 73 00:04:25,433 --> 00:04:27,727 I spiste middag og så to film. 74 00:04:27,811 --> 00:04:29,980 Lod du ham... bare gå i seng? 75 00:04:30,063 --> 00:04:33,733 Han var i så godt humør, og han havde aldrig set Alene Hjemme. 76 00:04:33,817 --> 00:04:36,987 I morgen tidlig, jeg lover det. 77 00:04:37,070 --> 00:04:39,447 - Efter hans morgenmuffin. - Ih, altså! 78 00:04:44,327 --> 00:04:47,914 Hvad foregår der? Hvorfor er alle oppe? 79 00:04:47,998 --> 00:04:50,542 - Er der fest? - Ja. Vil du have en muffin? 80 00:04:53,628 --> 00:04:56,048 Vent, hun sagde ikke: "Sig godnat, Frankie." 81 00:04:56,131 --> 00:04:57,174 Glem det. 82 00:05:00,719 --> 00:05:02,595 Vil du have en gaffel? 83 00:05:04,597 --> 00:05:07,184 Jeg drømte lige, at lasagnen spiste mig. 84 00:05:07,267 --> 00:05:11,063 Nå, men hvem spiser hvem nu, lasagne? 85 00:05:12,814 --> 00:05:14,440 Der er noget, jeg gerne vil tale om. 86 00:05:14,524 --> 00:05:15,692 Fint. 87 00:05:15,775 --> 00:05:18,904 Okay. Det er bare... 88 00:05:18,987 --> 00:05:21,240 Jeg er så... 89 00:05:22,741 --> 00:05:25,118 Har du nogensinde fået at vide, du er en vidunderlig mand? 90 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Jeg tror, du fortæller mig det nu, ikke? 91 00:05:27,079 --> 00:05:28,538 For det er du. 92 00:05:28,621 --> 00:05:31,666 - Du... du er rar og hensynsfuld... - Åh, nej. Det her tyder ikke godt. 93 00:05:31,750 --> 00:05:34,127 Du fortjener en, der er... 94 00:05:36,963 --> 00:05:39,424 Jeg er bare ikke sikker på, vi befinder os på samme stadie i livet. 95 00:05:39,507 --> 00:05:41,676 Ja, jeg vidste det. 96 00:05:41,760 --> 00:05:45,430 Jeg fortalte dig, jeg var forelsket i dig. Jeg vidste, det var for tidligt. 97 00:05:45,513 --> 00:05:47,974 Nej, du var bare modig. 98 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 Og du er så ærlig angående dine følelser. 99 00:05:52,271 --> 00:05:54,689 Du har så mange vidunderlige egenskaber. 100 00:05:54,773 --> 00:05:57,567 Super. Så kan du skrive en anbefaling. 101 00:05:59,986 --> 00:06:02,363 Ih, altså! 102 00:06:02,447 --> 00:06:06,451 - Er der en anden? - Nej, selvfølgelig ikke. 103 00:06:06,534 --> 00:06:11,623 Det... det er bare det, at jeg lige er kommet ud af 40 års ægteskab, 104 00:06:11,706 --> 00:06:13,750 - og jeg ved ikke, hvad jeg vil. - Ja. 105 00:06:13,833 --> 00:06:17,087 Og du har brug for tid til at finde ud af det. Ja, jeg forstår det godt. 106 00:06:17,170 --> 00:06:20,840 Jeg vil ikke påstå, at jeg ikke er såret. 107 00:06:20,924 --> 00:06:24,303 - Jeg er virkelig ked af det. - Ja, det er jeg også. 108 00:06:24,385 --> 00:06:26,263 Og jeg... 109 00:06:26,346 --> 00:06:30,892 Og jeg vil ikke lade dig tage håbet fra mig at... du ved, 110 00:06:30,976 --> 00:06:33,895 - du måske en dag i fremtiden vil... - Absolut. 111 00:06:33,979 --> 00:06:37,816 Godt. Men du bør nok ikke vente for længe, for vi er i 70'erne. 112 00:06:42,654 --> 00:06:44,990 Jeg går ovenpå, klæder mig på, og så går jeg. 113 00:06:45,073 --> 00:06:47,951 Lad nu være! Det er midt om natten. 114 00:06:48,034 --> 00:06:50,203 Med din natteblindhed... 115 00:07:05,510 --> 00:07:07,220 Gjorde du det? Er det overstået? 116 00:07:07,304 --> 00:07:09,597 Græd han? Græd du? 117 00:07:09,681 --> 00:07:12,351 Du græd naturligvis, for du græder over alt. 118 00:07:12,433 --> 00:07:15,354 Åh, gud! Smed han dig ud af dit eget soveværelse? 119 00:07:15,436 --> 00:07:16,980 Er det derfor, du ligger på sofaen? 120 00:07:17,063 --> 00:07:19,524 Nej, han smed mig ikke ud af mit eget soveværelse. 121 00:07:19,607 --> 00:07:21,276 Jeg gjorde det frivilligt. 122 00:07:21,360 --> 00:07:24,696 - Han var virkelig nobel. - Det ord har du aldrig brugt før. 123 00:07:24,779 --> 00:07:26,906 Nej, det tror jeg heller ikke. 124 00:07:26,990 --> 00:07:28,283 Men det var han. 125 00:07:28,367 --> 00:07:30,410 Så hvordan har du det? 126 00:07:30,493 --> 00:07:32,704 Jeg er virkelig ked af, jeg sårede ham. 127 00:07:35,123 --> 00:07:36,416 Opfør dig naturligt. 128 00:07:36,499 --> 00:07:38,418 - Hvornår har jeg... forstået! - Hej. 129 00:07:38,501 --> 00:07:41,004 Der er du jo. Hej! 130 00:07:41,087 --> 00:07:43,673 Hvor ser du smuk ud. 131 00:07:45,384 --> 00:07:47,593 Jeg ledte efter dig overalt. Hvordan går det? 132 00:07:47,677 --> 00:07:50,972 Hør, jeg ved, det er meningen, vi skal købe jakkesæt i dag, men ved du hvad, 133 00:07:51,056 --> 00:07:55,227 der er en skrædder fra Milano. Han kommer kun til San Diego et par gange om året, 134 00:07:55,310 --> 00:07:57,729 og han er her i dag. Utroligt, ikke? 135 00:07:57,812 --> 00:08:01,566 Hvad siger du så? Jeg ringer til ham, og så kan vi tage derhen sammen. 136 00:08:01,649 --> 00:08:04,444 Ved du hvad? Jeg tager et brusebad og så... 137 00:08:04,527 --> 00:08:07,280 Battleship-omkamp senere, okay? 138 00:08:11,784 --> 00:08:13,953 Jeg... Jeg fatter det ikke. 139 00:08:14,037 --> 00:08:16,456 Måske er du ikke så god til at slå op. 140 00:08:16,539 --> 00:08:19,792 Gjorde du det på engelsk? Sagde du det højt? 141 00:08:19,876 --> 00:08:21,086 Var han der? 142 00:08:22,712 --> 00:08:24,797 Jeg slog op med ham! 143 00:08:24,881 --> 00:08:27,926 Det er umuligt at fortolke, hvad jeg sagde, på nogen anden måde. 144 00:08:28,009 --> 00:08:29,719 Vi slog op! 145 00:08:29,802 --> 00:08:34,015 Nå, men på et tidspunkt mellem i aftes og her til morgen, blev I slået sammen igen. 146 00:08:36,184 --> 00:08:39,812 Det, vi bærer vidne til, er benægtelsens utrolige magt. 147 00:08:39,896 --> 00:08:43,066 - Det tror jeg ikke. - Det tror jeg. 148 00:08:43,149 --> 00:08:46,361 Og jeg er autoriseret amatørpsykolog. 149 00:08:46,445 --> 00:08:48,988 Det var mig, der diagnosticerede Buds madproblem. 150 00:08:49,072 --> 00:08:52,992 - Misdiagnosticerede. - Det ved vi ikke endnu. 151 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 Men jeg er sikker på det her. 152 00:08:57,914 --> 00:09:00,250 - Hvad snakkede vi om? - Guy. 153 00:09:00,333 --> 00:09:02,752 Nå, ja. Du er nødt til at slå op med ham. 154 00:09:02,835 --> 00:09:05,255 Jamen, det gjorde jeg... i nat... over lasagne. 155 00:09:05,338 --> 00:09:08,883 Han sad lige der, og jeg stod lige her. 156 00:09:10,051 --> 00:09:12,804 Stop, alle sammen. Stop. 157 00:09:12,887 --> 00:09:16,391 Jeg er også autoriseret amatørdetektiv. 158 00:09:16,475 --> 00:09:19,644 Og jeg tror, jeg har fat i noget. Husk din træning. 159 00:09:19,727 --> 00:09:22,230 Jeg kvæler dig med blenderledningen! 160 00:09:22,314 --> 00:09:26,567 Han spiser, når han tager Ambien, og han husker det aldrig næste morgen. 161 00:09:26,651 --> 00:09:31,239 - Åh, gud, du har ret! - Det var et Ambien-brud. 162 00:09:31,323 --> 00:09:34,242 Han husker det ikke. 163 00:09:34,326 --> 00:09:35,785 Hvis han ikke kan huske det... 164 00:09:35,868 --> 00:09:38,121 Du bliver nødt til at slå op med ham igen. 165 00:09:39,456 --> 00:09:40,957 Hvem sker det nogensinde for? 166 00:09:41,040 --> 00:09:45,170 Jeg er ked af, du må give afkald på mit selskab under denne krise, men jeg må gå. 167 00:09:45,253 --> 00:09:46,296 Flyttedag. 168 00:09:46,379 --> 00:09:49,549 Skal jeg ikke hjælpe dig? Jeg ved, du har gruet over det. 169 00:09:49,632 --> 00:09:51,050 Jeg tager min LabelMaker med. 170 00:09:51,134 --> 00:09:55,054 Jeg har allerede din LabelMaker, og jeg troede, jeg ville grue det, 171 00:09:55,138 --> 00:09:58,641 men mit grænsesættende arbejde med Sol har været så produktivt, 172 00:09:58,724 --> 00:10:01,269 og jeg er parat til at få det overstået. 173 00:10:01,353 --> 00:10:03,855 Du har derimod et forfærdeligt anliggende at klare. 174 00:10:03,938 --> 00:10:07,526 Skal jeg blæse lidt af mit mod i munden på dig? 175 00:10:07,608 --> 00:10:09,361 Ellers tak. 176 00:10:16,617 --> 00:10:19,704 Lad os sætte Gabby ved skraldebordet sammen med fætter Ricky. 177 00:10:19,787 --> 00:10:23,749 Jeg er ikke sikker på, jeg bryder mig om ordet "skraldebordet." 178 00:10:23,833 --> 00:10:26,002 Tro mig, far. Du må have et skraldebord. 179 00:10:26,085 --> 00:10:28,838 Du får også brug for et fulde-hjørne og et desperations-anneks. 180 00:10:28,921 --> 00:10:31,341 Hvilket, jeg stadig mener, bør være ét stort bord. 181 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 De fulde og desperate finder altid hinanden i sidste ende. 182 00:10:34,093 --> 00:10:36,846 Okay. Jeg tror, det er alle. 183 00:10:36,929 --> 00:10:39,640 - Er du glad, far? - Glad er så meget sagt. 184 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Godt nok. 185 00:10:44,354 --> 00:10:46,772 Så hvordan går det med at skrive løftet? 186 00:10:46,856 --> 00:10:49,275 Var det Sol, der bad jer om at spørge mig? 187 00:10:49,359 --> 00:10:51,903 Ja, se, hvor mange gange. 188 00:10:51,986 --> 00:10:54,113 - Det går ikke så godt. - Lad os se, hvad du har. 189 00:11:04,332 --> 00:11:08,878 Sol... Gad vide... 190 00:11:11,923 --> 00:11:13,466 Det er alt, hvad jeg har. 191 00:11:19,556 --> 00:11:22,975 Så slutningen løber lidt ud i sandet. 192 00:11:25,770 --> 00:11:29,441 Kom nu. Nu sker der noget, venner. 193 00:11:29,524 --> 00:11:32,402 Og far har opdaget bobleplast. 194 00:11:32,485 --> 00:11:35,614 Jeg kan godt lide de små, men de store er også tilfredsstillende. 195 00:11:35,696 --> 00:11:38,324 Den taktile feedback er fantastisk. 196 00:11:38,408 --> 00:11:39,951 Hvordan har du det med alt det her? 197 00:11:40,034 --> 00:11:42,078 Jeg er bare glad for, vi er sammen. 198 00:11:42,161 --> 00:11:43,329 Det er jeg også! 199 00:11:44,539 --> 00:11:46,958 Hvad vil du gøre med den her? 200 00:11:47,041 --> 00:11:48,627 - Åh, gud! - Robert vil ikke have den. 201 00:11:48,709 --> 00:11:51,546 Det vil Grace heller ikke. Den tager jeg. 202 00:11:51,630 --> 00:11:53,714 Måske hænger jeg den i hendes bil. 203 00:11:53,798 --> 00:11:57,385 - Fuglehus. - Ih, ja. Det tager jeg. 204 00:11:57,469 --> 00:12:00,472 Det er det tætteste, jeg nogensinde kommer på at have min egen bolig. 205 00:12:01,473 --> 00:12:04,309 Åh, mand! Du sagde, du havde begravet den her, mand. 206 00:12:04,392 --> 00:12:07,895 - Hvad har I derovre? - Jamen... 207 00:12:07,979 --> 00:12:09,981 Kan du huske, da du plejede at sige: 208 00:12:10,064 --> 00:12:13,901 "Hvor er min vase blevet af?", eller "Hvad er der sket med min krystaldrage?" 209 00:12:15,027 --> 00:12:19,115 Svaret er, at en af os nok ødelagde den og gemte den i den her kasse. 210 00:12:20,908 --> 00:12:24,704 Er det, hvad der skete med min bedstemors lille hollandske dreng? 211 00:12:24,787 --> 00:12:27,123 Hej, Hans. 212 00:12:27,206 --> 00:12:29,501 Ja. Den ødelagde jeg. 213 00:12:29,584 --> 00:12:31,836 Så du kendte til den her kasse. 214 00:12:31,919 --> 00:12:35,256 Ja, men de vidste ikke, at jeg gjorde, så jeg er stadig en god forælder. 215 00:12:35,340 --> 00:12:37,717 Nå, men ved I hvad? Jeg tager alt det her, 216 00:12:37,800 --> 00:12:39,427 og jeg ødelægger det yderligere, 217 00:12:39,511 --> 00:12:42,597 og så jeg vil lave en mosaik til jer alle sammen. 218 00:12:42,681 --> 00:12:43,931 Det er virkelig kært. 219 00:12:44,015 --> 00:12:50,021 Så er det nok bedst, jeg fortæller dig om Jim Croce-tallerkenen. 220 00:12:50,104 --> 00:12:54,233 Du gode gud, du skyldte skylden på børnenes babysitter. 221 00:12:55,401 --> 00:12:57,987 Nellie. 222 00:13:01,407 --> 00:13:02,867 Jeg tror ikke, I forstår. 223 00:13:02,950 --> 00:13:05,786 Sols taler til julefrokosten får folk til at græde... 224 00:13:05,870 --> 00:13:07,830 De får mig til at græde, mig! 225 00:13:07,913 --> 00:13:09,554 Vi må finde ud af, hvordan landet ligger. 226 00:13:09,624 --> 00:13:10,791 Hvad laver du? 227 00:13:10,875 --> 00:13:13,836 Det hedder oppositionsundersøgelse. Vi vil finde Sols løfte. 228 00:13:13,919 --> 00:13:15,588 Nej, det kan vi ikke. Nej. 229 00:13:15,672 --> 00:13:17,048 - Jo, vi kan. - Absolut ikke! 230 00:13:17,131 --> 00:13:19,676 - Det her kan jeg ikke tage del i. - Fandt dem... 231 00:13:19,759 --> 00:13:22,928 i en mappe, der snedigt nok hedder "Løfter". 232 00:13:27,308 --> 00:13:29,602 Mal, se lige det her. 233 00:13:36,025 --> 00:13:38,486 - Hold da op! - Ja, ikke? 234 00:13:42,281 --> 00:13:44,867 - Åh, gud! - Ja, ikke? 235 00:13:48,496 --> 00:13:50,915 Du godeste. 236 00:13:50,998 --> 00:13:53,876 Den del med den gamle mand og ænderne på bænken i parken. 237 00:13:55,754 --> 00:13:59,424 Han elsker dig... virkelig meget. 238 00:13:59,507 --> 00:14:01,718 For pokker! 239 00:14:01,801 --> 00:14:03,511 Så er det klaret. 240 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 Huset er parat til familien Chin. 241 00:14:06,681 --> 00:14:09,726 Skal jeg efterlade dem lidt salvie, 242 00:14:09,809 --> 00:14:11,519 så de kan komme af med vores besværgelser? 243 00:14:11,603 --> 00:14:13,396 - De er alle sammen gode. - Ikke nødvendigt. 244 00:14:15,565 --> 00:14:17,483 Supertrist diskoteksfest? 245 00:14:17,567 --> 00:14:21,070 Jeg kom bare til at tænke på, da du og Coyote holdt fest, 246 00:14:21,153 --> 00:14:24,449 kom jeg ned i min pyjamas og gjorde sådan her for at fortælle alle, 247 00:14:24,532 --> 00:14:27,034 at det var tid til at tage hjem, kan I huske det? 248 00:14:27,118 --> 00:14:29,203 - Ja, far. - Virkelig traumatiserende. 249 00:14:29,287 --> 00:14:32,331 Vi har gjort det ret godt, jeres mor og jeg. 250 00:14:32,415 --> 00:14:34,333 - Det har I afgjort. - Ja. 251 00:14:34,417 --> 00:14:36,544 I må ikke stoppe, vel? 252 00:14:48,848 --> 00:14:51,892 Ikke for noget, men jeg har en date med en, jeg aldrig vil ende med. 253 00:14:53,185 --> 00:14:55,688 Jeg har ingen planer, men han kører mig rundt. 254 00:14:55,772 --> 00:14:59,692 - Selvfølgelig. - Gå bare. Af sted. 255 00:15:00,860 --> 00:15:03,446 Vent. Inden I tager af sted, 256 00:15:03,529 --> 00:15:06,449 hvad med, at vi tænder sabbat-lyset for sidste gang? 257 00:15:06,532 --> 00:15:08,409 - Ja, ja. - Selvfølgelig. 258 00:15:08,493 --> 00:15:10,411 - Det ville være rart. - Jeg elsker ritualer. 259 00:15:10,495 --> 00:15:11,788 Jeg fatter ikke, det er sidste gang, 260 00:15:11,871 --> 00:15:13,748 vi vil gøre det her sammen i det her hus. 261 00:15:13,832 --> 00:15:17,335 I drenge kunne tænde lys hjemme hos jer. 262 00:15:17,418 --> 00:15:19,504 - Ja, det kunne vi. - Ja, det vil vi afgjort gøre. 263 00:15:20,505 --> 00:15:23,007 - Det bør vi gøre. - Det er, hvad jeg lige sagde. 264 00:16:01,671 --> 00:16:02,881 Undskyld. 265 00:16:07,552 --> 00:16:10,638 Det er i orden. Jeg klarer det. Tag bare af sted. 266 00:16:10,722 --> 00:16:12,431 Okay. 267 00:16:13,641 --> 00:16:15,727 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker jer. 268 00:16:34,662 --> 00:16:37,456 Jeg havde glemt... 269 00:16:37,540 --> 00:16:42,587 hvor sød luften er, når vi alle fire er samlet her. 270 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 Ja. 271 00:16:45,924 --> 00:16:49,886 Og nu... vil vi aldrig... 272 00:16:49,969 --> 00:16:52,012 Jeg ved det. 273 00:16:52,096 --> 00:16:56,601 Jeg har så meget kærlighed for jer alle, mit hjerte... 274 00:16:56,684 --> 00:17:00,772 - Gør ondt? - Ja. 275 00:17:00,855 --> 00:17:05,276 - Undskyld. - Nej, det er okay. 276 00:17:05,359 --> 00:17:07,194 Det er i orden. 277 00:17:51,823 --> 00:17:53,574 Okay, hvordan går det? 278 00:17:53,658 --> 00:17:55,618 Jeg tror, jeg er på rette spor. 279 00:17:55,701 --> 00:17:57,870 - Må vi se det? - Nej! Det er ikke klart endnu! 280 00:18:13,427 --> 00:18:14,846 Er det okay? 281 00:18:14,929 --> 00:18:17,765 Det er godt. 282 00:18:17,849 --> 00:18:23,395 - Det er... - Ni sider med hidtil'er og deri'er. 283 00:18:23,479 --> 00:18:25,189 Det er sådan, jeg føler. 284 00:18:25,272 --> 00:18:29,485 Det er bare en smule koldt. Du kalder det Robert v. Sol. 285 00:18:29,568 --> 00:18:32,237 V'et står for vielse, det er morsomt. 286 00:18:32,321 --> 00:18:35,407 Det er en vits. Vi er jo advokater, ikke? 287 00:18:35,491 --> 00:18:37,827 Jeg er forvirret. Vil du have, han skal skrive under? 288 00:18:37,910 --> 00:18:39,996 Hold op, så slemt er det ikke. 289 00:18:40,079 --> 00:18:41,998 Jamen, hvad med appendikset? 290 00:18:42,081 --> 00:18:45,751 Det er ren komedie. 291 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Du mener her... hvor du anfører præcedens. 292 00:18:50,006 --> 00:18:52,717 Det er et godt argument. 293 00:18:52,800 --> 00:18:54,677 Sagsøger du ham for hans kærlighed? 294 00:18:54,760 --> 00:18:57,304 Jeg sagde jo, det ikke var klar. 295 00:18:57,388 --> 00:18:59,223 Okay. Skal jeg bare...? 296 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Nej, det er ikke godt. 297 00:19:05,771 --> 00:19:07,690 Det er værre. 298 00:19:07,773 --> 00:19:08,941 Det er vanvit... 299 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Jamen det er bedre. 300 00:19:18,450 --> 00:19:21,579 Hej. Jeg er her for at tale om Guy, 301 00:19:21,662 --> 00:19:24,832 der er en absolut fantastisk kæreste, 302 00:19:24,916 --> 00:19:29,670 og jeg opfører mig bare som en vanvittig person. Hvorfor ville jeg slå op med ham? 303 00:19:29,754 --> 00:19:32,381 Jeg mener, så det er ikke perfekt... men hvad er det? 304 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 40 års ægteskab med en homoseksuel? 305 00:19:34,633 --> 00:19:39,179 Det er meget bedre med Phil... Jeg mener med Guy... med Guy... 306 00:19:39,263 --> 00:19:40,848 Hold da op... 307 00:19:44,852 --> 00:19:49,148 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst har nævnt det navn. 308 00:19:50,024 --> 00:19:51,692 Phil! 309 00:19:51,776 --> 00:19:55,446 Phil! 310 00:19:56,697 --> 00:19:59,366 Du forbarmede, det var ellers noget. 311 00:20:01,077 --> 00:20:03,370 Det var alt. 312 00:20:03,454 --> 00:20:05,414 Og den måde, hans... 313 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 Den måde, hans øjne rynkede på, når han grinede... 314 00:20:08,751 --> 00:20:10,920 Og jeg kunne få ham til at grine. 315 00:20:11,003 --> 00:20:13,839 Den måde, han kyssede mig på. 316 00:20:15,841 --> 00:20:17,885 Det vil jeg have. 317 00:20:19,720 --> 00:20:22,140 Guy er ikke sådan. 318 00:20:27,728 --> 00:20:31,816 Nogen gange siger man de ting, man har brug for at høre. 319 00:20:33,275 --> 00:20:35,611 Jeg hader, når Frankie har ret! 320 00:20:43,619 --> 00:20:46,080 Jeg er pæn, når jeg græder. 321 00:20:47,915 --> 00:20:51,002 Jeg kommer virkelig til at ligne en idiot deroppe, 322 00:20:51,085 --> 00:20:52,920 og jeg ender sikkert ved skraldebordet. 323 00:20:53,004 --> 00:20:55,297 Okay, hængehoved... 324 00:20:56,423 --> 00:20:57,633 læs det her. 325 00:20:57,716 --> 00:21:00,052 Kun de dele, der ikke er streget over. 326 00:21:01,179 --> 00:21:04,015 Det ser ud, som om NSA virkelig har censureret det. 327 00:21:04,098 --> 00:21:05,933 Det er kun mig, far. 328 00:21:16,235 --> 00:21:19,697 - Har jeg skrevet det her? - Ja, du har. 329 00:21:19,780 --> 00:21:22,366 Enten det, eller også er jeg forelsket i Sol. 330 00:21:26,245 --> 00:21:27,329 Flot klaret, min pige. 331 00:21:29,414 --> 00:21:32,668 Virkelig flot klaret. 332 00:21:41,219 --> 00:21:44,805 - Bliv ikke forskrækket. - Åh, gud. 333 00:21:44,889 --> 00:21:46,765 Du kunne have givet mig et hjerteslag. 334 00:21:46,849 --> 00:21:50,269 - Jeg forsøgte at undgå at skræmme dig. - Nå, men du er forfærdelig til det. 335 00:21:50,352 --> 00:21:53,272 Hvad fanden laver du her, og giv mig din nøgle tilbage. 336 00:21:56,483 --> 00:21:57,735 Hvad laver du her? 337 00:21:57,818 --> 00:22:00,571 Jeg... 338 00:22:00,654 --> 00:22:03,407 ledte efter Frankie. 339 00:22:03,490 --> 00:22:05,450 Jeg troede, hun var sammen med dig. 340 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 Kom hun ikke... Bør jeg være bekymret? 341 00:22:07,786 --> 00:22:11,456 Nej. Jeg var sammen med hende. 342 00:22:11,540 --> 00:22:14,418 Det er jeg bare ikke... lige nu. 343 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Da hun forlod huset, fik jeg ikke en chance til at sige farvel. 344 00:22:18,881 --> 00:22:21,175 Hvad foregår der? 345 00:22:21,259 --> 00:22:24,303 Hvorfor leder du efter Frankie? Skændtes I? 346 00:22:24,386 --> 00:22:26,847 Nej, vi skændtes ikke. 347 00:22:28,766 --> 00:22:31,685 Vi skændtes ikke, 348 00:22:31,769 --> 00:22:34,855 snarere det modsatte af at skændtes. 349 00:22:34,939 --> 00:22:36,732 Er det en gåde? 350 00:22:36,815 --> 00:22:40,736 For jeg har lige slået op med min kæreste, og jeg er ikke i humør til... 351 00:22:43,030 --> 00:22:44,698 I var i seng sammen. 352 00:22:47,367 --> 00:22:49,203 Åh, gud! 353 00:22:49,287 --> 00:22:52,497 Du var i seng med hende! Hvordan kunne det falde dig ind? 354 00:22:52,581 --> 00:22:54,917 - Jeg tænkte ikke klart. - Ikke med din hjerne! 355 00:22:55,000 --> 00:22:56,835 - Åh, gud! - Det var ikke med vilje! 356 00:22:56,919 --> 00:23:01,173 Jeg tog ikke derhen med henblik på... Det skete bare. 357 00:23:01,257 --> 00:23:02,507 Nu gik det hende lige så godt. 358 00:23:02,591 --> 00:23:05,344 Kan du ikke forstå, hvordan det her kommer til at give tilbagefald? 359 00:23:05,427 --> 00:23:08,388 Du er sådan et fj... Sådan et... 360 00:23:08,472 --> 00:23:10,266 Fjog? Er det ordet, du søger... 361 00:23:10,349 --> 00:23:11,809 For det er det, jeg er. 362 00:23:11,892 --> 00:23:15,395 Ved du, hvad det betyder? Foragtelig person. 363 00:23:15,479 --> 00:23:16,855 Jiddisch for penis. 364 00:23:16,939 --> 00:23:21,610 For længe siden mente jeg ellers, jeg var nobel. 365 00:23:21,693 --> 00:23:25,489 - Det er en person med integritet. - Jeg ved godt, hvad det betyder. 366 00:23:25,572 --> 00:23:27,658 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 367 00:23:27,741 --> 00:23:32,871 På ethvert sprog, så forstår jeg ikke dig eller noget af det her. 368 00:23:32,955 --> 00:23:36,625 Jeg mener, det virker, som om alle vil danse med Sol'en. 369 00:23:36,708 --> 00:23:40,420 Jeg mener, du er en pæn mand, men helt ærligt? 370 00:23:40,504 --> 00:23:41,922 Jeg fatter det ikke. 371 00:23:42,006 --> 00:23:45,843 Måske er det, fordi jeg elsker meget højt 372 00:23:45,926 --> 00:23:48,428 og fra mit hjerte. Det kan folk fornemme. 373 00:23:48,512 --> 00:23:50,764 - Jeg er ligeglad! - Okay. 374 00:23:50,848 --> 00:23:53,600 Hvorfor er du her? 375 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Jeg vil sikre mig, Frankie er okay. 376 00:23:56,979 --> 00:23:59,857 Jamen jeg kan stort set garantere dig, hun ikke er det. 377 00:23:59,940 --> 00:24:03,986 Gå hjem. Jeg skal nok tage mig af Frankie. Du har gjort nok. 378 00:24:04,069 --> 00:24:07,489 - Ved du, hvor hun er? - Jeg har det på fornemmelsen. 379 00:24:07,572 --> 00:24:10,034 Gå hjem... Nu! 380 00:24:10,117 --> 00:24:11,618 Det kan jeg ikke. 381 00:24:11,702 --> 00:24:14,079 Du er 72 år gammel, opfør dig som en voksen mand. 382 00:24:14,163 --> 00:24:16,832 - Vil du fortælle Robert det? - Vil du? 383 00:24:16,915 --> 00:24:21,045 - Han vil aldrig tilgive mig. - Det ville jeg ikke bebrejde ham for. 384 00:24:21,128 --> 00:24:23,672 Hvad er dine valgmuligheder? Enten fortæller du ham sandheden, 385 00:24:23,755 --> 00:24:27,551 eller også starter du dette ægteskab, ligesom du tilbragte de sidste 20 år. 386 00:24:27,634 --> 00:24:30,721 Jeg ved det. 387 00:24:30,804 --> 00:24:34,099 Så hvad vil du være resten af livet? 388 00:24:34,183 --> 00:24:37,269 Nobel? Eller et fjog? 389 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Jeg arbejder. 390 00:24:52,951 --> 00:24:55,996 Sandslottet er ret imponerende. 391 00:24:56,080 --> 00:24:57,706 Jeg bygger mit drømmehus. 392 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Jeg har et problematisk tårn, så du må undskylde mig. 393 00:25:02,878 --> 00:25:06,131 Jeg er lige kommet hjem og fandt Sol i vores stue. 394 00:25:06,215 --> 00:25:08,133 Han ledte efter dig. 395 00:25:10,344 --> 00:25:13,305 Så jeg gik i seng med ham for at se, hvorfor der var så meget ståhej. 396 00:25:13,389 --> 00:25:14,723 Drop det der. 397 00:25:14,806 --> 00:25:18,602 Er du vanvittig? Hvorfor gjorde du det? 398 00:25:18,685 --> 00:25:22,106 Du havde gjort så store fremskridt med at sætte grænser 399 00:25:22,189 --> 00:25:26,277 og holde dig væk og... du kom videre. 400 00:25:27,445 --> 00:25:30,697 - Hvad tænkte du dog? - Jeg tænkte slet ikke. 401 00:25:30,781 --> 00:25:33,367 Jeg var hjemme hos min familie. Jeg var sammen med ham. 402 00:25:33,451 --> 00:25:37,371 - Jeg havde bare en masse følelser. - Hvilke følelser? 403 00:25:37,455 --> 00:25:41,083 At... måske var det ikke forbi, måske var der stadig håb. 404 00:25:42,376 --> 00:25:44,378 Din mand siger, han er forelsket i en anden mand, 405 00:25:44,462 --> 00:25:45,879 og du tror, der stadig er håb? 406 00:25:45,963 --> 00:25:48,299 Jeg sagde ikke, det gav mening. 407 00:25:48,382 --> 00:25:50,926 - Så forklar det! - Jeg ved ikke hvordan. 408 00:25:51,009 --> 00:25:54,138 - Er der håb? - Nej. 409 00:25:55,639 --> 00:25:57,391 Det er der ikke. 410 00:25:57,475 --> 00:26:01,061 Hvad der skete med os, er... 411 00:26:01,145 --> 00:26:05,274 det føltes forkert, som om vi ikke længere passede sammen. 412 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 Det er forbi. 413 00:26:10,279 --> 00:26:13,449 Jeg elsker ham stadig, men det er forbi. 414 00:26:15,326 --> 00:26:19,663 Det er jeg virkelig ked af. 415 00:26:19,746 --> 00:26:21,957 Det gør virkelig ondt, gør det ikke? 416 00:26:22,040 --> 00:26:26,462 Virkelig meget. Og jeg føler mig så dum. 417 00:26:26,545 --> 00:26:31,383 Du vidste, det var forbi for seks måneder siden. Jeg indså det vist først i dag. 418 00:26:31,467 --> 00:26:34,470 Du har været ret god til at vide, hvad jeg burde gøre. 419 00:26:34,553 --> 00:26:37,931 Det er du generelt... fandens også. 420 00:26:38,015 --> 00:26:42,269 - Ja, det er sandt. - Jeg slog op med Guy. 421 00:26:42,353 --> 00:26:44,855 - Ved han det? - Ja, han ved det. 422 00:26:44,938 --> 00:26:51,028 Og dit kamera-telefon-web-FaceTime-ting virkede faktisk. 423 00:26:51,111 --> 00:26:53,447 - Det er forbavsende, ikke? - Det var det. 424 00:26:54,739 --> 00:26:59,370 Lige pludselig boblede denne mand, jeg havde været sammen med, op. 425 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 Jeg havde ikke tænkt på ham i årevis. 426 00:27:01,497 --> 00:27:03,081 Hvad fik dig til at tænke på ham? 427 00:27:03,165 --> 00:27:07,669 Det fik mig til at indse, hvordan det kunne være, og hvordan det ikke var sådan, 428 00:27:07,752 --> 00:27:09,338 og det skal du have tak for. 429 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 - Jeg er glad for, jeg kunne hjælpe. - Nej, helt ærligt. 430 00:27:12,966 --> 00:27:16,678 Gid du havde en som dig til at hjælpe dig, men det har du ikke. Du har kun mig. 431 00:27:16,761 --> 00:27:19,139 Fedt, den blinde fører den blinde. 432 00:27:19,223 --> 00:27:21,975 Jeg tror, du er mere blind. Afgjort mere døv. 433 00:27:22,059 --> 00:27:24,728 Men her er vi så og sidder i det samme sand. 434 00:27:24,811 --> 00:27:28,273 - Ja. - Kom, lad os gå hjem. 435 00:27:28,357 --> 00:27:30,192 Vil du bare efterlade det her? 436 00:27:30,275 --> 00:27:33,737 Det er ikke det første hus, jeg har forladt i dag! 437 00:27:36,532 --> 00:27:40,452 Du ved, den lækkerbisken, du nævnte, 438 00:27:40,536 --> 00:27:43,747 om den mand, du var sammen med... 439 00:27:44,873 --> 00:27:48,668 - Fortæl mig noget mere. - Måske en anden dag. 440 00:27:48,752 --> 00:27:53,131 - Måske i aften over varm kakao. - Vi får se. 441 00:27:59,304 --> 00:28:04,976 Sol, jeg elsker dig for, hvem du er, 442 00:28:05,060 --> 00:28:07,896 og hvem jeg er sammen med dig. 443 00:28:09,147 --> 00:28:12,859 Fra i dag af forener jeg frit 444 00:28:12,943 --> 00:28:16,821 og glædeligt mit liv med dit. 445 00:28:18,323 --> 00:28:22,494 Hvor end du går, går jeg også. 446 00:28:22,578 --> 00:28:26,415 Hvad end du står overfor, vil jeg stå overfor. 447 00:28:26,498 --> 00:28:30,461 Jeg vil pleje dig, hvis du bliver syg. 448 00:28:30,544 --> 00:28:33,880 Jeg vil trøste dig, hvis du bliver ked af det. 449 00:28:35,048 --> 00:28:38,051 Jeg vil bade i din glæde. 450 00:28:38,135 --> 00:28:43,056 Jeg er helt og aldeles din i al evighed. 451 00:28:43,140 --> 00:28:46,726 Jeg tager dig som min partner i livet, 452 00:28:46,810 --> 00:28:52,358 og jeg vil ikke give mig selv til nogen anden.