1
00:00:01,770 --> 00:00:10,050
TvCenter & TvShow
تــقـديـــم مـيکـنـد
2
00:00:34,950 --> 00:00:43,950
: مـتـرجـميـن
VaHiD.Z & Michael Pitt
3
00:00:49,985 --> 00:00:53,155
. خواب نيستم ... دارم طرح بندي ميکنم
4
00:00:54,824 --> 00:00:56,158
. انگار خوابيدي
5
00:00:56,241 --> 00:01:01,747
اينطوري به منطقهي آرومِ ذهنم وارد ميشم
. و ميزارم طرحها خودشون رو بهم نشون بدن
6
00:01:01,831 --> 00:01:03,457
خب چه طرحي به ذهنت مياد ؟
7
00:01:03,540 --> 00:01:07,336
. خواب . بعضي وقتها جواب ميده
8
00:01:10,547 --> 00:01:12,966
. "سلام "گاي -
. نميتونم باهاش حرف بزنم -
9
00:01:13,049 --> 00:01:14,635
. نميدونم چي بگم -
. چيزي نيست -
10
00:01:14,718 --> 00:01:16,595
. خودت باهاش حرف بزن -
. الان رديفش ميکنم -
11
00:01:16,679 --> 00:01:19,890
. شرمنده، مشغول پختم نان ذرت مکزيکي هستم
12
00:01:19,973 --> 00:01:23,393
. چقدر بده که اينجا نيستي
. ميدونم که عاشق پنيري
13
00:01:23,477 --> 00:01:26,897
. وقتي تموم شد عکسهاش رو برات ميفرستم
14
00:01:26,980 --> 00:01:29,941
گريس" ؟ يه گوشه وايستاده"
15
00:01:30,025 --> 00:01:34,279
...داره ... نگهباني ميده
از خونه همسايهها داره مراقبت ميکنه
16
00:01:34,363 --> 00:01:37,491
کارهايي که به انجمن
، نگهباني همسايگان" مربوط ميشه"
17
00:01:37,574 --> 00:01:38,742
همين الان هم داره انجامش ميده
18
00:01:38,826 --> 00:01:42,830
چون همهي خلافکارها و
. دزدها اين موقع شب بيرون ميزنن
19
00:01:42,913 --> 00:01:45,624
. بهش ميگم زنگ زدي
20
00:01:46,667 --> 00:01:48,251
! واقعاً گل کاشتي
21
00:01:48,335 --> 00:01:50,587
. دير يا زود مجبوري باهاش حرف بزني
22
00:01:50,671 --> 00:01:52,882
. ميدونم
23
00:01:52,964 --> 00:01:54,341
. فقط نميدونم بايد چي بگم
24
00:01:54,424 --> 00:01:57,469
چرا بايد با بهترين مردِ روي زمين بهم بزنم ؟
25
00:01:57,553 --> 00:02:00,514
، اون بامزه و مهربونه و ديوونه ي منه
26
00:02:00,597 --> 00:02:01,765
. تازه بوي خوبي هم ميده
27
00:02:01,849 --> 00:02:05,143
. گاي" چيزهاي خوب زيادي داره" -
. داره و ميدونم -
28
00:02:05,227 --> 00:02:07,646
. ولي تو دوستش نداري -
. ميدونم -
29
00:02:07,730 --> 00:02:10,023
، ولي "فرنکي"، اگه باهاش بهم بزنم
30
00:02:10,106 --> 00:02:14,069
اين احتمال خيلي زياده که بايد
. باقي عمرم رو تنها زندگي کنم
31
00:02:14,152 --> 00:02:15,863
... ميدونم که تو اينجا هستي ولي
32
00:02:15,946 --> 00:02:17,531
... خيلي با اطمينان نگو که من اينجا هستم ولي
33
00:02:17,614 --> 00:02:21,493
فقط نميتونم با اين کنار بيام که هرروز
. تنها از خواب بلند شم
34
00:02:21,577 --> 00:02:22,578
. من ميتونم بيدارت کنم
35
00:02:22,661 --> 00:02:26,874
... نه بيشتر حرفم اينه که
. توي بغلِ يکي از خواب بيدار شم
36
00:02:26,957 --> 00:02:29,626
. اينکارم ميتونم بکنم ولي فکر نکنم خوشت بياد
37
00:02:29,710 --> 00:02:31,420
. تو منظورم رو ميدوني
38
00:02:31,503 --> 00:02:33,505
. ميدونم بايد چيکار کنم
39
00:02:33,589 --> 00:02:35,131
. فقط مطمئن نيستم که بتونم انجامش بدم
40
00:02:35,215 --> 00:02:38,761
. پس تو بايد از ويديو بلاگ استفاده کني -
اين ديگه چه کمکي ميکنه ؟ -
ويدئو بلاگ استفاده از تجربياتِ ديگران]
[است به شکل تصوير و ويديو
41
00:02:38,844 --> 00:02:40,971
تو بپرس چه کمکي نميکنه ؟
42
00:02:41,054 --> 00:02:44,516
، تو رو روانشناسِ خودت ميکنه
43
00:02:44,600 --> 00:02:47,978
، و وقتي که تصميم به شروعِ کار ميکني
44
00:02:48,061 --> 00:02:51,690
. ميبيني که دقيقاً همون کاري رو ميکني که دلت ميخواد
45
00:02:51,774 --> 00:02:55,402
. شايد اول بايد حسابي مست کنم -
اوه، ويديو بلاگ در حال مستي -
46
00:02:55,485 --> 00:02:57,195
. نتيجه ـش منفي ميشه
47
00:02:57,279 --> 00:02:58,781
... اما روان گردان
48
00:02:58,864 --> 00:03:01,992
من يه مقدار "آياهواسکا" دارم که ميتونه
. تو رو به خواسته ـت برسونه
معجون گياهي که موجب]
[بروز نشاط و سرخوشي ميشود
49
00:03:02,075 --> 00:03:03,243
. نه ممنونم
50
00:03:06,413 --> 00:03:08,958
حدس بزن امروز چيکار کردم ؟
51
00:03:09,040 --> 00:03:11,251
. گلدوني که براي گلها ميخواستي رو پيدا کردم
52
00:03:11,334 --> 00:03:14,630
تو چي ؟ -
من پول عکاس رو دادم -
53
00:03:14,713 --> 00:03:19,426
و سنجاقهاي آستين ـت رو توي قوطي
پرينگلز" پيدا کردم، ولي سوال اينجاست که"
[ برند چيپس سيب زميني ]
54
00:03:19,509 --> 00:03:21,470
چرا توي کشوي جورابات گذاشته بوديشون ؟
55
00:03:21,553 --> 00:03:22,763
. يجورايي شکه شدم
56
00:03:22,846 --> 00:03:25,015
عمراً بفهمين توي
قوطي "هينکين" چي گذاشتم
[ مارک آبجو ]
57
00:03:25,098 --> 00:03:27,684
. چون توي يخچال قايم ـش کردم -
. نه ... اينقدر سريع نرو -
58
00:03:27,768 --> 00:03:31,229
دخترها فردا ميان که مهمونها رو
،بين ميزها تقسيم بندي کنيم
59
00:03:31,313 --> 00:03:33,440
. و اينم ليستِ کارهاي امروز توئه
60
00:03:33,523 --> 00:03:36,192
. "باشه "گريس -
!خيلي بامزهاي -
61
00:03:36,276 --> 00:03:37,987
قول و قرارهاى ازدواجت رو نوشتي ؟ -
. واي خدا -
62
00:03:38,069 --> 00:03:40,155
. شش روز
63
00:03:40,238 --> 00:03:43,366
سول"، مطمئني که حتماً بايد قول و قرارهاي"
ازدواج رو خودمون بنويسيم ؟
64
00:03:43,450 --> 00:03:45,702
منظورم اينکه، عمل کردن طبق رسم و سنتي که
65
00:03:45,786 --> 00:03:47,913
. بيش از هزار ساله وجود داره، به نفع مونه
66
00:03:47,997 --> 00:03:50,791
آره، کيه که نخواد طبق سنت باستاني و
67
00:03:50,874 --> 00:03:53,002
زن ستيزانه و همجنسگرا ستيزانه عمل کنه؟
68
00:03:53,084 --> 00:03:56,005
اما تو تويِ روي کاغذ آوردن
. احساساتت خيلي خوب هستي
69
00:03:56,087 --> 00:03:59,215
تو به عروسي شلوغ و بزرگي که ميخواستي
. داري ميرسي. و من مشکلي باهاش ندارم
70
00:03:59,299 --> 00:04:01,092
حداقل بذار منم -
. اين چيزي که ميخوام رو داشته باشم
. باشه -
71
00:04:02,052 --> 00:04:06,389
اگه چيزي که ميخوام بنويسم شبيه
شعرهاي "ييتس" باشه چي ؟
[ از بزرگترين شاعران و نمايشنامهنويسان ايرلندي ]
72
00:04:06,473 --> 00:04:07,599
! ممکن نيست
73
00:04:07,683 --> 00:04:09,559
يک قطعه شعر از شکسپير ؟ -
! نه -
74
00:04:09,643 --> 00:04:13,229
يه متن از کارت تبريک هاي شرکت "هالمارک"؟ -
. بهت گوش نميدم -
75
00:04:22,948 --> 00:04:25,200
چطور پيش رفت ؟ -
. پيش نرفت -
76
00:04:25,283 --> 00:04:27,577
. باهم شام خوردين و دوتا فيلم ديدين
77
00:04:27,661 --> 00:04:29,830
همينطوري گذاشتي بره بخوابه ؟
78
00:04:29,913 --> 00:04:33,583
خب، خيلي سرحال و خوش بود و
. تنها در خانه" رو هم تا الان تماشا نکرده بود"
79
00:04:33,667 --> 00:04:36,837
. حتماً فردا صبح بهش ميگم
80
00:04:36,920 --> 00:04:39,297
. بعد از اينکه کلوچه صبحش رو خورد -
! اي بابا -
81
00:04:42,092 --> 00:04:44,094
! هي -
. سلام -
82
00:04:44,177 --> 00:04:47,764
چه خبره ؟ چرا بيدارين ؟
83
00:04:47,848 --> 00:04:50,392
پارتي راه انداختين ؟ -
آره . کلوچه ميخواي ؟ -
84
00:04:50,475 --> 00:04:53,395
. "شب بخير "فرنکي -
. "شب بخير "فرنکي -
85
00:04:53,478 --> 00:04:55,898
اوه! منظورش
«"اين نبود که بگيد، «شب بخير، "فرنکي
86
00:04:55,981 --> 00:04:57,024
! اصن ولش کن
87
00:04:58,316 --> 00:05:00,485
! خيله خب
88
00:05:00,569 --> 00:05:02,445
برات چنگال بيارم ؟
89
00:05:02,529 --> 00:05:04,364
. نه ممنون
90
00:05:04,447 --> 00:05:07,034
. خواب ديدم که لازانيا داشت منو ميخورد
91
00:05:07,117 --> 00:05:10,913
حالا کي داره کي رو ميخوره، لازانيا ؟
92
00:05:10,996 --> 00:05:14,290
ميشه دربارهي يه چيزي حرف بزنيم "گاي" ؟
93
00:05:14,374 --> 00:05:15,542
. معلومه
94
00:05:15,625 --> 00:05:18,754
... خب
95
00:05:18,837 --> 00:05:21,090
... من
96
00:05:22,591 --> 00:05:24,968
تا حالا کسي بهت گفته تو آدم فوقالعادهاي هستي ؟
97
00:05:25,052 --> 00:05:26,845
. فکر کنم الان داري بهم ميگي
98
00:05:26,929 --> 00:05:28,388
! خب هستي
99
00:05:28,471 --> 00:05:31,516
... تو مهربوني و به بقيه -
. واي، اين نشونهي خوبي نيست -
100
00:05:31,600 --> 00:05:33,977
... تو لياقت کسي رو داري که
101
00:05:36,813 --> 00:05:39,274
فقط مطمئن نيستم که من و تو
!تويِ اين رابطه در يه موقعيت باشيم
102
00:05:39,357 --> 00:05:41,526
! خب ميدونستم
103
00:05:41,610 --> 00:05:45,280
،وقتي که بهت گفتم عاشقت شدم
. ميدونستم که عجله کردم
104
00:05:45,363 --> 00:05:47,824
. نه تو خيلي شجاع بودي
105
00:05:47,908 --> 00:05:50,827
. و با احساساتت هم خيلي روراستي
106
00:05:52,121 --> 00:05:54,539
. تو ويژگيهاي معرکهاي داري
107
00:05:54,623 --> 00:05:57,417
عالي شد. واسه نوشتن
. توصيهنامه شغلي حتماً بهت مراجعه ميکنم
108
00:05:59,836 --> 00:06:02,213
! لعنتي
109
00:06:02,297 --> 00:06:06,301
پايِ يکي ديگه درميونه ؟ -
! معلومه که نه -
110
00:06:06,384 --> 00:06:11,473
قضيه اينکه من از يه زندگي
، زناشويي 40ساله تازه بيرون اومدم
111
00:06:11,556 --> 00:06:13,600
. و نميدونم الان چي ميخوام -
. آره -
112
00:06:13,683 --> 00:06:16,937
و براي اينکه اون مسئله رو هضم کني
. به وقت نياز داري . آره ميدونم
113
00:06:17,020 --> 00:06:20,690
نميتونم بهت دروغ بگم که
. احساساتم جريحهدار نشد
114
00:06:20,774 --> 00:06:24,153
. واقعاً متاسفم -
. آره منم همينطور -
115
00:06:24,235 --> 00:06:26,113
... و من
116
00:06:26,196 --> 00:06:30,742
... و نميذارم تو اين اميد رو از من بگيري که
117
00:06:30,826 --> 00:06:33,745
... يه روزي در آينده ممکنه من و تو -
! صددرصد -
118
00:06:33,829 --> 00:06:37,666
خب . نبايد خيلي زياد تويِ اين موقعيت بموني
. چون ما هفتاد سالگي رو رد کرديم
119
00:06:40,919 --> 00:06:42,420
. خب باشه
120
00:06:42,504 --> 00:06:44,840
. ميرم بالا، لباسام رو ميپوشم و ميرم
121
00:06:44,923 --> 00:06:47,801
! احمق نشو
! الان نصفِ شبِ
122
00:06:47,884 --> 00:06:50,053
... با اون شب کوري که داري
123
00:06:50,137 --> 00:06:51,304
. باشه
124
00:07:05,360 --> 00:07:07,070
انجامش دادي ؟ تموم شد ؟
125
00:07:07,154 --> 00:07:09,447
اون گريه کرد ؟ تو گريه کردي ؟
126
00:07:09,531 --> 00:07:12,201
. معلومه گريه کردي
. تو بخاطر هر چيزي گريه ميکني
127
00:07:12,283 --> 00:07:15,204
واي بَر من ! اون تو رو
از تخت خوابِ خودت بيرون کرد ؟
128
00:07:15,286 --> 00:07:16,830
براي همين رو مبل خوابيدي ؟
129
00:07:16,913 --> 00:07:19,374
. نه اون منو بيرون نکرد
130
00:07:19,457 --> 00:07:21,126
. خودم خواستم اينجا بخوابم
131
00:07:21,210 --> 00:07:24,546
. اون واقعاً آدم عاقلي هست -
اولين دفعه است که -
. از اين کلمه استفاده ميکني
132
00:07:24,629 --> 00:07:26,756
. آره فکر کنم استفاده نکرده بودم
133
00:07:26,840 --> 00:07:28,133
. ولي واقعاً اون همچين شخصيه
134
00:07:28,217 --> 00:07:30,260
خب چه حسي داري ؟
135
00:07:30,343 --> 00:07:32,554
. از اينکه قلبش رو شکستم، احساس بدي دارم
136
00:07:34,973 --> 00:07:36,266
! خل و چل بازي در نيار
137
00:07:36,349 --> 00:07:38,268
! من کي ... هر چي تو بگي -
! هي -
138
00:07:38,351 --> 00:07:40,854
. اينجايين . سلام
139
00:07:40,937 --> 00:07:43,815
. چقدر قشنگ شدي
140
00:07:45,234 --> 00:07:47,443
داشتم دنبالت ميگشتم . چطوري ؟
141
00:07:47,527 --> 00:07:50,822
ميدونم که قرار بود امروز بريم
، کت و شلوار بخريم، ولي حدس بزن چي شده
142
00:07:50,906 --> 00:07:55,077
يه خياط اهل "ميلان" هست که هر سال
،دوبار به "سن ديگو" مياد
143
00:07:55,160 --> 00:07:57,579
و امروز اينجاست . باورت ميشه ؟
144
00:07:57,662 --> 00:08:01,416
نظرت چيه که بهش زنگ بزنم و باهم بريم پيشش؟
145
00:08:01,499 --> 00:08:04,294
... من ميرم يه دوش بگيرم و بعدش
146
00:08:04,377 --> 00:08:07,130
اوه "فرنکي"، کشتي هاي جنگي رو
بعداً بازي ميکنيم. ها؟
147
00:08:07,214 --> 00:08:09,174
. آره . آره
148
00:08:09,258 --> 00:08:11,551
. باشه
149
00:08:11,634 --> 00:08:13,803
! نميفهمم
150
00:08:13,887 --> 00:08:16,306
. شايد تو تويِ بهم زدن خيلي خوب نيستي
151
00:08:16,389 --> 00:08:19,642
با زبان انگليسي بهش گفتي ؟
بلند گفتي ؟
152
00:08:19,726 --> 00:08:20,936
اصلاً خودش تويِ اين اتاق بود ؟
153
00:08:21,019 --> 00:08:22,478
! آره
154
00:08:22,562 --> 00:08:24,647
. من باهاش بهم زدم
155
00:08:24,731 --> 00:08:27,776
. از حرفام هيچ جوره نميشد برداشت ديگهي کرد
156
00:08:27,859 --> 00:08:29,569
! ما از هم جدا شديم
157
00:08:29,652 --> 00:08:33,156
خب يه جايي بينِ ديشب و امروز صبح
. شما دوباره باهم بودين
158
00:08:33,240 --> 00:08:35,951
! اوه ! اوه اوه -
چيه ؟ -
159
00:08:36,034 --> 00:08:39,662
. ما تماشاگر قدرت خارقالعادهي انکار هستيم
160
00:08:39,746 --> 00:08:42,916
. اينطور فکر نميکنم -
. من که اينطور فکر ميکنم -
161
00:08:42,999 --> 00:08:46,211
. من يک روان شناس آماتورِ تاييد شده هستم
162
00:08:46,295 --> 00:08:48,838
. من بودم که مشکل غذايي "باد" رو تشخيص دادم
163
00:08:48,922 --> 00:08:52,842
. اشتباه تشخيص دادي -
،"هنوز تصميمي در اين مورد گرفته نشده، "گريس -
164
00:08:52,926 --> 00:08:57,680
. اما نظرم نسبت بهش مثبته
165
00:08:57,764 --> 00:09:00,100
درباره چي حرف ميزديم ؟ -
! "گاي "-
166
00:09:00,183 --> 00:09:02,602
. آره . تو بايد باهاش بهم بزني
167
00:09:02,685 --> 00:09:05,105
. خب بهم زدم ! ديشب . وقتي داشت لازانيا ميخورد
168
00:09:05,188 --> 00:09:08,733
. اونجا نشسته بودم و منم اونجا بودم
169
00:09:09,901 --> 00:09:12,654
! بس کنين . همه بس کنين
170
00:09:12,737 --> 00:09:16,241
، همينطور من يک کاراگاه آماتور تاييد شده هستم
171
00:09:16,325 --> 00:09:19,494
. و فکر کنم يه چيزي دستگيرم شد
. "تمرينات رو به ياد بيار "فرنکي
172
00:09:19,577 --> 00:09:22,080
فرنکي" ميام با آبميوهگيري"
. خفه ـت ميکنم ها
173
00:09:22,164 --> 00:09:26,417
، هر وقت قرص خواب آور بخوره
. اتفاقات بعدش ديگه يادش نميمونه
174
00:09:26,501 --> 00:09:31,089
. آره، حق با توئه -
!يه بهم زدن در حالت بي خوابي بوده -
175
00:09:31,173 --> 00:09:34,092
. "اون يادش نمياد "گريس
176
00:09:34,176 --> 00:09:35,635
... اگه اون يادش نمياد
177
00:09:35,718 --> 00:09:39,222
. پس مجبوري دوباره باهاش بهم بزني
178
00:09:39,306 --> 00:09:40,807
!واسه کي ممکنه ديگه يه همچين اتفاقي بيفته؟
179
00:09:40,890 --> 00:09:45,020
خوشم نمياد که تو رو در وسط
. اين بحران تنها بذارم، اما مجبورم که برم
180
00:09:45,103 --> 00:09:46,146
. روز اثاث کشيه
181
00:09:46,229 --> 00:09:49,399
ميخواي ... بيام و کمکت کنم ؟
. ميدونم که از اين روز ترس داشتي
182
00:09:49,482 --> 00:09:50,900
. برچسب زن ـم رو با خودم ميارم
183
00:09:50,984 --> 00:09:54,904
من برچسب زن ـت رو همين الان هم دارم، و منم
فکر ميکردم که از اين روز وحشت داشته باشم
184
00:09:54,988 --> 00:09:58,491
اما حد و حدودي که بين خودم
و "سول" گذاشتم، موفقيتآميز بوده
185
00:09:58,574 --> 00:10:01,119
. و آمادهام که به اين وضعيت خاتمه بدم
186
00:10:01,203 --> 00:10:03,705
تازه تو هم يه کار
. عقب مونده داري که بايد انجام بدي
187
00:10:03,788 --> 00:10:07,376
ميخواي کمي از دلاوريهاي خودم رو
با فوت کردن در دهنت، بهت منتقل کنم؟
188
00:10:07,458 --> 00:10:09,211
! ممنونم، نه
189
00:10:16,467 --> 00:10:19,554
"گبي" رو همراه با پسرعمو "ريکي"
. نزديک ميز مخصوص جمعآوري زباله بذاريم
190
00:10:19,637 --> 00:10:23,599
نميدونم به «ميز مخصوص
.جمعآوري زباله» علاقهي داشته باشيم يا نه
191
00:10:23,683 --> 00:10:25,852
. باور کن، بابا . به اون ميز نياز داري
192
00:10:25,935 --> 00:10:28,688
همينطور بايد يه محل براي افراد
کاملاً مست و افرادي که به فاز افسردگي
. ميرن، در نظر گرفت
193
00:10:28,771 --> 00:10:31,066
. براي همين معتقدم بايد يه ميز بزرگ داشته باشيم
194
00:10:31,149 --> 00:10:33,860
چون هميشه آدمهاي مست
. و افسرده يه جوري به هم ميرسند
195
00:10:33,943 --> 00:10:36,696
. خب، فکر کنم ديگه تموم شد
196
00:10:36,779 --> 00:10:39,490
راضي شدي، بابا؟ -
. با دست و دل بازي ميتونم راضي باشم -
197
00:10:39,574 --> 00:10:40,825
. همينم کافيه
198
00:10:44,204 --> 00:10:46,622
خب، بابا، نوشتن قول و قرارهاي
ازدواج چطور پيش ميره؟
199
00:10:46,706 --> 00:10:49,125
سول" ازت خواست که ازم بپرسي؟"
200
00:10:49,209 --> 00:10:51,753
. آره، ببين چقدر پيام داده
201
00:10:51,836 --> 00:10:54,036
. خوب پيش نميره -
. خب، بخون ببينيم چي نوشتي -
202
00:11:04,182 --> 00:11:08,728
... سول" ... در شگفتم"
203
00:11:11,773 --> 00:11:13,316
. فقط همين رو نوشتم
204
00:11:13,400 --> 00:11:15,318
.اوه
205
00:11:19,406 --> 00:11:22,825
. به نظرم پايانش کمي ضعيف بود
206
00:11:22,909 --> 00:11:24,202
بابا؟
207
00:11:25,620 --> 00:11:29,291
.زود باشيد، بچهها. بايد از جون و دل کار کنيم
208
00:11:29,374 --> 00:11:32,252
بابا هم که نايلون حبابدار رو پيدا کرده
209
00:11:32,335 --> 00:11:35,464
از کوچيکهاش خوشم مياد اما
. اندازهي بزرگش هم خوبه
210
00:11:35,546 --> 00:11:38,174
. احساس خيلي خوبي به آدم ميده
211
00:11:38,258 --> 00:11:39,801
با اين قضيه چطوري کنار اومدي؟
212
00:11:39,884 --> 00:11:41,928
. فقط خوشحالم که همهمون دور هم هستيم
213
00:11:42,011 --> 00:11:43,179
! منم همينطور
214
00:11:44,389 --> 00:11:46,808
هي، اينها رو ميخواي چيکار کني؟
215
00:11:46,891 --> 00:11:48,477
!واي خدا -
. رابرت" که نميذاره اينا رو داخل خونه ببرم" -
216
00:11:48,559 --> 00:11:51,396
. خب، "گريس" هم همينطوره
. من برش ميدارم
217
00:11:51,480 --> 00:11:54,565
. شايد داخل ماشينش آويزونش کنم
218
00:11:54,649 --> 00:11:57,235
. لانه پرنده -
. آره، من برش ميدارم -
219
00:11:57,319 --> 00:12:00,322
. اين تنها چهارديواريِ که متعلق به خودمه
220
00:12:01,323 --> 00:12:04,159
اوه، پسر! ميبيني...تو
.بهم گفتي که اينو زير خاک دفن کردي
221
00:12:04,242 --> 00:12:07,745
بچهها موضوع چيه؟ -
...خب -
222
00:12:07,829 --> 00:12:09,831
،خب، يادت مياد که اغلب ميگفتي
223
00:12:09,914 --> 00:12:13,751
اين گلدون من کجا غيبش زد؟» يا»
«چه بلايي سر ظرف بلور من اومده؟»
224
00:12:14,877 --> 00:12:18,965
خب، جوابش اينکه احتمالاً يکي از ما اونو
. شکونده بوده و داخل اين جعبه مخفيش کرده
225
00:12:20,758 --> 00:12:24,554
سر سفال مردِ هلندي
مادربزرگم هم اين بلا رو آورديد؟
226
00:12:24,637 --> 00:12:26,973
. "سلام، "هانس
227
00:12:27,056 --> 00:12:29,351
. اوه، آره. اونو من شکوندم
228
00:12:29,434 --> 00:12:31,686
. پس از وجود اين جعبه خبر داشتي
229
00:12:31,769 --> 00:12:35,106
،آره، اما اونا نميدونستن که من ميدونم
. پس من هنوزم بابا خوبه هستم
230
00:12:35,190 --> 00:12:37,567
،خب، همهاش رو من برميدارم
231
00:12:37,650 --> 00:12:39,277
،ميخوام همهشون رو خورد کنم
232
00:12:39,361 --> 00:12:42,447
و ازششون استفاده ميکنم تا
. موزائيک چهره هر تک تکتون رو بسازم
233
00:12:42,531 --> 00:12:43,781
.واقعاً لطف ميکني
234
00:12:43,865 --> 00:12:49,871
و فکر کنم الان موقعي مناسبيِ که
. درمورد بشقاب يادگاري "جيم کروچي" بهت بگم
235
00:12:49,954 --> 00:12:54,083
محض رضاي خدا، "سول"، تو غيب شدن اين
. بشقاب رو گردن پرستار بچهها انداختي
236
00:12:55,251 --> 00:12:56,961
."ناتالي"
237
00:13:01,257 --> 00:13:02,737
. فکر کنم شما متوجه وضعيت نيستيد
238
00:13:02,800 --> 00:13:05,636
حرفهاي "سول" سر ميز مهموني
. کريسمس مردم رو به گريه ميندازه
239
00:13:05,720 --> 00:13:07,680
!باعث ميشه من هم گريه کنم. مـــن
240
00:13:07,763 --> 00:13:09,443
. بايد شناخت بهتري از رقيبمون داشته باشيم
241
00:13:09,474 --> 00:13:10,641
ميخواي چيکار کني؟
242
00:13:10,725 --> 00:13:13,686
."بهش ميگن "تجسس مخالف
. بايد متن قول و قرارهاي "سول" رو پيدا کنيم
243
00:13:13,769 --> 00:13:15,438
.نه، نمي تونيم اين کار رو بکنيم. نه
244
00:13:15,522 --> 00:13:16,898
.البته که مي تونيم -
!به هيچ وجه نميشه -
245
00:13:16,981 --> 00:13:19,526
.من در اين کار بد باهاتون شريک نميشم -
...پيداش کردم -
246
00:13:19,609 --> 00:13:22,778
بطور هوشمندانه اي در داخل پوشه اي
.به نام "قول و قرارهاي ازدواج" مخفيش کرده بود
247
00:13:27,158 --> 00:13:29,452
.مال" بايد اينو ببيني"
248
00:13:35,875 --> 00:13:38,336
!واي خداي من -
.ميدونم -
249
00:13:42,131 --> 00:13:44,717
!اوه، خداي من -
آره؟ -
250
00:13:47,053 --> 00:13:50,765
.واي خداي من
251
00:13:50,848 --> 00:13:53,726
.اين قسمت پيرمرد و اردکي که رويِ نيمکتِ پارکه
252
00:13:55,604 --> 00:13:59,274
.اون خيلي خيلي دوسِت داره
253
00:13:59,357 --> 00:14:01,568
!اوه، حرومزاده
254
00:14:01,651 --> 00:14:03,361
.خب، تموم شد
255
00:14:03,445 --> 00:14:06,448
.خونه واسه اون خانواده يِ چيني آماده است
256
00:14:06,531 --> 00:14:11,369
چطوره چند عود براشون بذارم، تا با سوزوندنش
انرژي بد رو از اين خونه دفع کنند؟
257
00:14:11,453 --> 00:14:13,246
.همه چيز خوبه -
.نيازي نيست -
258
00:14:15,415 --> 00:14:17,333
واسه افسردهها ديسکو پارتي گرفتي؟
259
00:14:17,417 --> 00:14:20,920
"داشتم به اون موقعي هايي که تو و "کايوتي
، اينجا پارتي راه ميانداختيد فکر مي کردم
260
00:14:21,003 --> 00:14:24,299
با پيژامه مياومدم و با انجام اين
کار به همه اعلام ميکردم که
261
00:14:24,382 --> 00:14:26,884
موقعش شده که برن، يادتونه؟
262
00:14:26,968 --> 00:14:29,053
. آره، بابا -
. مخصوصاً اون حرکتهاي شوکه کنندهتون -
263
00:14:29,137 --> 00:14:32,181
. مادرتون و من خيلي خوب بزرگتون کرديم
264
00:14:32,265 --> 00:14:33,683
. البته که اينطوره -
. آره -
265
00:14:33,766 --> 00:14:36,352
اميدوارم اين کار رو ادامه بديد، باشه؟
266
00:14:37,728 --> 00:14:40,106
!آره
267
00:14:40,189 --> 00:14:41,190
. آره
268
00:14:48,698 --> 00:14:49,782
،نميخوام بيادبي کنم
269
00:14:49,865 --> 00:14:51,742
اما با يکي قرار دارم و با
. ادامه اين کار نميتونم بهش برسم
270
00:14:51,826 --> 00:14:55,538
و...من کار خاصي ندارم
. اما قراره اون منو به خونه برسونه
271
00:14:55,622 --> 00:14:59,542
. البته. البته -
. بريد. زودباشيد -
272
00:15:00,710 --> 00:15:03,296
،يه لحظه، قبل از اينکه بريد
273
00:15:03,379 --> 00:15:06,299
چطوره قبل از اينکه بريد
براي آخرين بار شمع "شبات" روشن کنيم؟
[روشن کردن شمع در غروب جمعه در دين يهوديت]
274
00:15:06,382 --> 00:15:08,259
.آره، آره -
.حتماً -
275
00:15:08,343 --> 00:15:10,261
. خيلي خوب ميشه -
. من ديوونه مراسم مذهبي هستم -
276
00:15:10,345 --> 00:15:13,598
باور نميشه که براي آخرين باره که
همگي دور هم تويِ اين خونه، داريم اين
.کار رو انجام ميديم
277
00:15:13,682 --> 00:15:17,185
. شما دوتا ميتونيد تويِ خونهتون شمع روشن کنيد
278
00:15:17,268 --> 00:15:19,354
. آره، ميتونيم -
.آره، حتماً اين کار رو ميکنيم -
279
00:15:20,355 --> 00:15:22,857
. بايد اين کار رو بکنيم -
. منم همين رو گفتم -
280
00:16:01,521 --> 00:16:02,731
. عذر ميخوام
281
00:16:07,402 --> 00:16:10,488
.مشکلي نيست. من بهش ميرسم. شما بريد
282
00:16:10,572 --> 00:16:12,281
. باشه
283
00:16:13,491 --> 00:16:15,577
. دوسِت دارم -
.دوستتتون دارم -
284
00:16:34,512 --> 00:16:37,306
...فراموش کرده بود
285
00:16:37,390 --> 00:16:42,437
که وقتي هر چهارتامون اينجا کنار
. هم هستيم، هوايِ اينجا چقدر دلپذير ميشه
286
00:16:42,520 --> 00:16:44,397
. ميدونم
287
00:16:45,774 --> 00:16:49,736
...و حالا...ديگه هيچوقت قرار نيست
288
00:16:49,819 --> 00:16:51,862
. ميدونم
289
00:16:51,946 --> 00:16:56,451
... عشق زيادي نسبت به هر تک تکتون دارم، قلبم
290
00:16:56,534 --> 00:17:00,622
شکسته ؟ -
. آره -
291
00:17:00,705 --> 00:17:05,126
. متاسفم -
. نه، مشکلي نيست -
292
00:17:05,209 --> 00:17:07,044
. مشکلي نيست
293
00:17:51,673 --> 00:17:53,424
خيلهخب، چطور پيش ميره؟
294
00:17:53,508 --> 00:17:55,468
. فکر کنم به اون چيزي که ميخواستم رسيدم
295
00:17:55,551 --> 00:17:57,720
ميشه بخونيمش؟ -
.نه، نه! هنوز آماده نشده -
296
00:17:57,804 --> 00:17:59,263
.خب
297
00:18:13,277 --> 00:18:14,696
خوب شده؟
298
00:18:14,779 --> 00:18:17,615
. خوبه
299
00:18:17,699 --> 00:18:23,245
...اين -
نُه صفحه پر از «تا قبل -
از با تو بودن» و «بعد از با تو بود»؟
300
00:18:23,329 --> 00:18:25,039
. احساس من اينه
301
00:18:25,122 --> 00:18:29,335
. کمي خشک و بيروحه
. "عنوانش هست "رابرت" عليه "سول
302
00:18:29,418 --> 00:18:32,087
به خاطر عروسي
.از کلمه ع دار استفاده کردم. بامزه است
303
00:18:32,171 --> 00:18:35,257
. عليه» هم شوخيه، چون هر دوتامون وکيل هستيم»
304
00:18:35,341 --> 00:18:37,677
گيج شدم. ازش ميخواي که اينو امضا کنه؟
305
00:18:37,760 --> 00:18:39,846
. بيخيال، اونقدرا هم بد نيست
306
00:18:39,929 --> 00:18:41,848
خب، نظرتون درباره الحاقيه چيه؟
307
00:18:41,931 --> 00:18:45,601
. اون ديگه بمب خنده است
308
00:18:45,685 --> 00:18:48,354
منظورت اينجاست...جايي که به دادگاه
احضارش کردي؟
309
00:18:49,856 --> 00:18:52,567
. ادله محکمه پسندي داري
310
00:18:52,650 --> 00:18:54,527
به خاطر عشقي که بهت داره ازش شکايت کردي؟
311
00:18:54,610 --> 00:18:57,154
.گفتم که هنوز آماده نشده
312
00:18:57,238 --> 00:18:59,073
...خيلهخب. فقط بايد
313
00:19:00,616 --> 00:19:02,785
.نه، اينطوري خوب نيست
314
00:19:05,621 --> 00:19:07,540
. اوووه! اينکه بدتر شد
315
00:19:07,623 --> 00:19:08,791
...اين ديگه مسخــ
316
00:19:10,459 --> 00:19:12,169
. خب، الان خوب شد
317
00:19:18,300 --> 00:19:21,429
،سلام. من اينجا هستم تا درباره "گاي" حرف بزنم
318
00:19:21,512 --> 00:19:24,682
،کسي که يه دوست پسر خارق العاده برام بوده
319
00:19:24,766 --> 00:19:29,520
و من مثل ديوونهها دارم
رفتار ميکنم. چرا بايد باهاش بهم بزنم؟
320
00:19:29,604 --> 00:19:32,231
يعني چه چيزي بي عيب و نقص هست که
اون بي عيب باشه؟
321
00:19:32,314 --> 00:19:34,400
ازدواج به مدت 40 سال با يه همجنسگرا؟
322
00:19:34,483 --> 00:19:39,029
...اوضاع بهتر بود موقعي که با "فيــ
..."يعني با "گاي"...با "گاي
323
00:19:39,113 --> 00:19:40,698
...واي خدا
324
00:19:44,702 --> 00:19:48,998
. آخرين باري که اسمش رو بلند گفتم يادم نمياد
325
00:19:49,874 --> 00:19:51,542
!"فيل"
326
00:19:51,626 --> 00:19:55,296
!"اوه..."فيل
327
00:19:56,547 --> 00:19:59,216
. واي خدا، اون خيلي خوب بود
328
00:20:00,927 --> 00:20:03,220
. همه چيز بود
329
00:20:03,304 --> 00:20:05,264
...جوري که
330
00:20:05,347 --> 00:20:08,517
...اون حالت خاص چشمهاش موقعي که ميخنديد
331
00:20:08,601 --> 00:20:10,770
. من ميتونستم بخندومش
332
00:20:10,853 --> 00:20:13,689
. جوري که منو ميبوسيد
333
00:20:15,691 --> 00:20:17,735
.يه چيزي مثل اون ميخوام
334
00:20:19,570 --> 00:20:21,990
. چيزي که "گاي" نميتونه بهم بده
335
00:20:27,578 --> 00:20:31,666
بعضي وقتها
. حرفي رو ميگي که نياز داري بشنوي
336
00:20:33,125 --> 00:20:35,461
. متنفرم از وقتهايي که حق با "فرنکي"ـه
337
00:20:43,469 --> 00:20:45,930
. وقتي گريه ميکنم خوشگل ميشم
338
00:20:47,765 --> 00:20:50,852
.اينجور که پيش ميره قراره تويِ مراسم گند بزنم
339
00:20:50,935 --> 00:20:52,770
. و احتمالاً کارم ميکشه به ميز جمعآوري زباله
340
00:20:52,854 --> 00:20:55,147
...خيلهخب، آقاي نااميد
341
00:20:56,273 --> 00:20:57,483
. بخونش
342
00:20:57,566 --> 00:20:59,902
فقط قسمتهايي رو بخون که
. روش خط سياه نکشيدم
343
00:21:01,029 --> 00:21:03,865
خدايا! انگار آژانس امنيت ملي روش
. وقت گذاشته و ويرايشش کرده
344
00:21:03,948 --> 00:21:05,783
. فقط خودم روش کار کردم، بابا
345
00:21:16,085 --> 00:21:19,547
اينو من نوشتم؟ -
. آره -
346
00:21:19,630 --> 00:21:22,216
. در غير اينصورت، اين منم که عاشق "سول" هستم
347
00:21:22,299 --> 00:21:24,468
.واو
348
00:21:26,095 --> 00:21:27,179
. آفرين دختر
349
00:21:29,264 --> 00:21:32,518
!واقعاً آفرين
350
00:21:41,069 --> 00:21:44,655
. اصلاً نترس -
. "واي خدا! "سول -
351
00:21:44,739 --> 00:21:46,615
. ممکن بود سکته قلبي کنم
352
00:21:46,699 --> 00:21:50,119
. ميخواستم کاري کنم که نترسي -
. خب، گند زدي -
353
00:21:50,202 --> 00:21:53,122
اينجا چه غلطي ميکني؟
. اون کليدها رو بده به خودم
354
00:21:56,333 --> 00:21:57,585
اينجا چيکار ميکني؟
355
00:21:57,668 --> 00:22:00,421
...من
356
00:22:00,504 --> 00:22:03,257
. داشتم دنبال "فرنکي" ميگشتم
357
00:22:03,340 --> 00:22:05,300
. فکر ميکردم پيش توئه
358
00:22:05,384 --> 00:22:07,553
پيشت نيومد؟ يعني بايد نگرانش بشم؟
359
00:22:07,636 --> 00:22:11,306
.نه. نه. من پيش اون بودم
360
00:22:11,390 --> 00:22:14,268
. فقط الان...پيشش نيستم
361
00:22:15,644 --> 00:22:18,647
. وقتي از خونه رفت، فرصت نشد باهاش خدافظي کنم
362
00:22:18,731 --> 00:22:21,025
موضوع چيه، "سول"؟
363
00:22:21,109 --> 00:22:24,153
چرا داري دنيال "فرنکي" ميگردي؟ باهاش دعوا کردي؟
364
00:22:24,236 --> 00:22:26,697
. نه، ما دعوا نکرديم
365
00:22:28,616 --> 00:22:31,535
. ما دعوا نکرديم
366
00:22:31,619 --> 00:22:34,705
. کار ما وارونه دعوا کردن بود
367
00:22:34,789 --> 00:22:36,582
داري معما طرح ميکني؟
368
00:22:36,665 --> 00:22:40,586
چون با دوست پسر بهم زدم و اصلاً حال خوشــ
369
00:22:42,880 --> 00:22:44,548
!تو باهاش خوابيدي
370
00:22:47,217 --> 00:22:49,053
!واي خدا من
371
00:22:49,137 --> 00:22:52,347
!تو باهاش خوابيدي
پيش خودت چي فکر کردي؟
372
00:22:52,431 --> 00:22:54,767
. هيچ فکري نميکردم -
. البته که مغزت تعطيل بوده -
373
00:22:54,850 --> 00:22:56,685
!واي خداي من -
. با برنامه ريزي قبلي که اين کار رو نکردم -
374
00:22:56,769 --> 00:23:01,023
.من با اين فکر اونجا نرفتم که...من..يهويي شد
375
00:23:01,107 --> 00:23:02,357
. خيلي خوب با جداييت کنار اومده بود
376
00:23:02,441 --> 00:23:05,194
ميفهمي اين اتفاق چه تاثيري روش ميذاره؟
377
00:23:05,277 --> 00:23:08,238
...اوه، تو خيلي...خيلي
378
00:23:08,322 --> 00:23:10,116
بي شرف هستم؟ اين چيزيِ که ميخواي بگي؟
379
00:23:10,199 --> 00:23:11,659
. چون واقعاً همچين آدمي هستم
380
00:23:11,742 --> 00:23:15,245
ميدوني معنيش چي ميشه؟
يه انسان نفرت انگيز، در زبان ييديش
381
00:23:15,329 --> 00:23:16,705
. از اون کلمه براي آلت تناسلي استفاده ميکنند
382
00:23:16,789 --> 00:23:21,460
. قبل از اين فکر ميکردم که يه آدم عاقل هستم
383
00:23:21,543 --> 00:23:25,339
. يعني يه انسان بي عيب -
.خودم ميدونم چه معني داره -
384
00:23:25,422 --> 00:23:27,508
. نميدونم چه بلايي سرم اومد
385
00:23:27,591 --> 00:23:32,721
با هر زباني که بخواي بگي، من خودت
. و کاري که کردي رو نميتونم درک کنم
386
00:23:32,805 --> 00:23:36,475
جوري به نظر مياد انگار همه
. ميخوان با "سول" عشق بازي کنند
387
00:23:36,558 --> 00:23:40,270
تو مرد خوش قيافه و خوبي هستي، اما جداً؟
388
00:23:40,354 --> 00:23:41,772
. اصلاً نميتونم درک کنم
389
00:23:41,856 --> 00:23:45,693
شايد به خاطر اينکه عميقاً و با
390
00:23:45,776 --> 00:23:48,278
. تمام وجود عشقم رو ابراز ميکنم
. مردم خيلي زود متوجه اينجور چيزا ميشن
391
00:23:48,362 --> 00:23:50,614
. برام اهميتي نداره -
. باشه -
392
00:23:50,698 --> 00:23:53,450
سول"، اينجا چيکار ميکني؟"
393
00:23:53,534 --> 00:23:56,745
. ميخواستم مطمئن بشم که حال "فرنکي" خوبه
394
00:23:56,829 --> 00:23:59,707
خب، من ميتونم
. تضمين کنم که حالش اصلاً خوب نيست
395
00:23:59,790 --> 00:24:03,836
برو خونه "سول". من خودم ازش مراقبت
. ميکنم. به اندازه کافي دردسر درست کردي
396
00:24:03,919 --> 00:24:07,339
ميدوني کجا ممکنه باشه؟ -
.يه حدسهايي ميزنم -
397
00:24:07,422 --> 00:24:09,884
!برو خونه...الان
398
00:24:09,967 --> 00:24:11,468
.نميتونم. نميتونم
399
00:24:11,552 --> 00:24:13,929
!تو 72 سالته. کمي بزرگ شو
400
00:24:14,013 --> 00:24:16,682
در موردش به "رابرت" ميگي؟ -
خودت چي؟ -
401
00:24:16,765 --> 00:24:20,895
. فکر نکنم هيچ وقت منو ببخشه -
. خب، نميتونم گِلهي ازش بکنم -
402
00:24:20,978 --> 00:24:23,522
چه راه ديگهي داري؟
يا بايد حقيقت رو بهش بگي
403
00:24:23,605 --> 00:24:27,401
و يا اين زندگي جديدت رو هم بايد
. مثل 20 سال گذشته بگذروني
404
00:24:27,484 --> 00:24:30,571
.واي خدا! ميدونم، ميدونم، ميدونم، ميدونم
405
00:24:30,654 --> 00:24:33,949
ميخواي واسه بقيه عمرت چي باشي؟
406
00:24:34,033 --> 00:24:37,119
يه آدم عاقل يا بي شرف؟
407
00:24:49,673 --> 00:24:51,050
فرنکي"؟"
408
00:24:51,133 --> 00:24:52,718
.دارم کار ميکنم
409
00:24:52,801 --> 00:24:55,846
. قلعه شني واقعاً تحسين برانگيزيه
410
00:24:55,930 --> 00:24:57,556
. دارم خونهي روياهام رو ميسازم
411
00:24:57,639 --> 00:25:01,393
در درست کردن اين برجک به مشکل
. خوردم، پس اجازه بدي به کارم برسم
412
00:25:02,728 --> 00:25:05,981
موقعي که رسيدم
. خونه، "سول" رو تويِ پذيرايي ديدم
413
00:25:06,065 --> 00:25:07,983
. داشت دنبالت ميگشت
414
00:25:10,194 --> 00:25:13,155
پس باهاش خوابيدم
. تا ببينم اين همه جنجال واسه چيه
415
00:25:13,239 --> 00:25:14,573
. حوصله جر و بحث ندارم
416
00:25:14,656 --> 00:25:18,452
عقلت رو از دست دادي؟ واسه چي اون کار رو کردي؟
417
00:25:18,535 --> 00:25:21,956
تويِ اين قضيه
حد و حدود خيلي خوب پيش رفته بودي
418
00:25:22,039 --> 00:25:26,127
و خوب فاصلهات رو حفظ کرده بودي
. و...داشتي رو به جلو حرکت ميکردي
419
00:25:27,295 --> 00:25:30,547
. پيش خودت چي فکر کردي -
. هيچي -
420
00:25:30,631 --> 00:25:33,217
.همراه خانوادهام بودم. کنار اون بودم
421
00:25:33,301 --> 00:25:37,221
. و پر از احساس بودم -
چه احساسي؟ -
422
00:25:37,305 --> 00:25:40,933
که شايد...هنوز چيزي که بينمون
. هست تموم نشده، شايد يه اميدي هست
423
00:25:42,226 --> 00:25:44,306
،شوهرت بهت گفته که عاشق يه مرد ديگه است
424
00:25:44,312 --> 00:25:45,729
و تو هنوز فکر
ميکردي اميدي به اون رابطه هست؟
425
00:25:45,813 --> 00:25:48,149
. نگفتم که کارم منطقي بوده
426
00:25:48,232 --> 00:25:50,776
!منطقي رفتار کن -
. نميدونم چطوري -
427
00:25:50,859 --> 00:25:53,988
اميدي هست؟ -
. نه -
428
00:25:55,489 --> 00:25:57,241
. اميدي نيست
429
00:25:57,325 --> 00:26:00,911
...اتفاقي که بين ما افتاد
430
00:26:00,995 --> 00:26:05,124
.اشتباه بود، و ديگه نميخوايم کنار هم باشيم
431
00:26:07,459 --> 00:26:10,045
. ديگه تمومه
432
00:26:10,129 --> 00:26:13,299
.هنوز دوستش دارم، اما همه چيز بينمون تمومه
433
00:26:15,176 --> 00:26:19,513
.متاسفم، خيلي متاسفم
434
00:26:19,596 --> 00:26:21,807
واقعاً درد داره، مگه نه؟
435
00:26:21,890 --> 00:26:26,312
. خيلي زياد. و واقعاً احساس حماقت ميکنم
436
00:26:26,395 --> 00:26:31,233
تو 6ماه قبل گفتي که همه چيز
. تمومه و من تازه امروز به حرفت رسيدم
437
00:26:31,317 --> 00:26:34,320
و تو هم نسبت به کارهايي
،که من بايد انجام ميدادم حريص بودي
438
00:26:34,403 --> 00:26:37,781
. و هميشه هم حق با تو بود...لعنتي
439
00:26:37,865 --> 00:26:42,119
. خب، راست ميگي -
.با "گاي" بهم زدم -
440
00:26:42,203 --> 00:26:43,287
خودش ميدونه؟
441
00:26:43,371 --> 00:26:44,830
. آره، خبر داره
442
00:26:44,913 --> 00:26:50,878
و اون قضيه
. فيلم گرفتن واسه ويديو بلاگ، واقعاً جواب داد
443
00:26:50,961 --> 00:26:53,297
واقعاً شگفت آوره، مگه نه؟ -
. آره -
444
00:26:53,381 --> 00:26:54,506
. آره
445
00:26:54,589 --> 00:26:59,220
يهويي يه مردي که زماني يه سر و سري
. باهاش داشتم از خيالم گذشت
446
00:26:59,303 --> 00:27:01,263
بيش از 1 سال بود که
. حتي به فکرش هم نيفتاده بودم
447
00:27:01,347 --> 00:27:02,931
چي باعث شد که يادش بيفتي؟
448
00:27:03,015 --> 00:27:07,519
اون فيلم گرفتن باعث شد بفهمم که زندگيم
چجوري ميتونه باشه و من چجوري
. دارم از دستش ميدم
449
00:27:07,602 --> 00:27:09,188
. و به خاطرش ازت ممنونم
450
00:27:10,272 --> 00:27:12,733
. خوشحالم که کمک کردم -
،"نه، جدي ميگم، "فرنکي -
451
00:27:12,816 --> 00:27:16,528
کاش تو هم يکي مثل خودت رو داشتي
. تا بهت کمک کنه، اما نداري. فقط منو داري
452
00:27:16,611 --> 00:27:18,989
! کوري عصا کش کور دگر شود. چه شود
453
00:27:19,073 --> 00:27:21,825
. به نظرم که تو کور هستي
. حداقل مطمئنم شنواييت مشکل داره
454
00:27:21,909 --> 00:27:24,578
در هر حال کارمون
. بازم به نشستن روي اين شنها کشيد
455
00:27:24,661 --> 00:27:28,123
. آره -
. پاشو بريم خونه -
456
00:27:28,207 --> 00:27:30,042
ميخواي همينطوري ولش کني؟
457
00:27:30,125 --> 00:27:33,587
. اولين خونهي نيست که امروز ترکش کردم
458
00:27:36,382 --> 00:27:43,597
قضيه سَر و سِرت با اون مردي که
،با آب و تاب يه ذره در موردش گفتي
459
00:27:44,723 --> 00:27:48,518
.دربارهاش بيشتر بگو -
.بمونه واسه يه وقت ديگه -
460
00:27:48,602 --> 00:27:50,771
.شايد امشب موقع خوردن هات چاکلت تعريفش کني
461
00:27:50,854 --> 00:27:52,981
. ببينيم چي پيش مياد
462
00:27:59,154 --> 00:28:04,826
سول"، من تو را دوست دارم، به خاطر"
شخصيتي که داري
463
00:28:04,910 --> 00:28:07,746
. و شخصيتي که با بودن در کنارت پيدا ميکنم
464
00:28:08,997 --> 00:28:12,709
از امروز به بعد، آزادانه
465
00:28:12,793 --> 00:28:16,671
و با خوشحالي زندگيام را به
. زندگيات وصل ميکنم
466
00:28:18,173 --> 00:28:22,344
. هر جا بروي، همراهت خواهم بود
467
00:28:22,428 --> 00:28:26,265
. با هر مشکلي مواجه شوي، در کنارت خواهم بود
468
00:28:26,348 --> 00:28:30,311
. اگر بيمار شوي، از تو مراقبت خواهم کرد
469
00:28:30,394 --> 00:28:33,730
. اگر ناراحت شوي، به تو تسلي خواهم داد
470
00:28:34,898 --> 00:28:37,901
.در درياي خوشيات غوطهور خواهم بود
471
00:28:37,985 --> 00:28:42,906
. با تمام وجود و تا ابد در کنارت هستم
472
00:28:42,990 --> 00:28:46,576
،تو را به عنوان شريک زندگيام انتخاب ميکنم
473
00:28:46,660 --> 00:28:52,207
.و کَس ديگر را به زندگيام راه نخواهم داد
474
00:28:58,766 --> 00:29:04,766
[Weary Blues - Madeleine Peyroux]
475
00:29:15,515 --> 00:29:18,515
[پايان فصل اول]
476
00:29:22,650 --> 00:29:26,650
: مـتـرجـميـن
VaHiD.Z & Michael Pitt
477
00:29:27,730 --> 00:29:40,730
© Forum.TvSho.iNFO