1 00:00:50,135 --> 00:00:53,305 En minä nuku. Minä maalaan. 2 00:00:54,974 --> 00:00:56,308 Näyttää siltä, että nukut. 3 00:00:56,391 --> 00:01:01,897 Olen rauhallisessa mielentilassa ja annan maalauksen tulla. 4 00:01:01,981 --> 00:01:03,607 Mitä sieltä tulee? 5 00:01:03,690 --> 00:01:07,527 Uni. Joskus se toimii näin. 6 00:01:10,697 --> 00:01:13,116 - Hei, Guy! - En voi puhua hänen kanssaan. 7 00:01:13,199 --> 00:01:14,785 - En tiedä, mitä sanoa. - Ei hätää! 8 00:01:14,868 --> 00:01:16,745 - Puhu sinä. - Olen hyvä tässä. 9 00:01:16,829 --> 00:01:20,040 Anteeksi. Olin laittamassa iltapalaksi enchiladoja. 10 00:01:20,123 --> 00:01:23,543 Harmi, ettet ole täällä. Sinähän pidät juustosta. 11 00:01:23,627 --> 00:01:27,047 Laitan sinulle kuvan niistä, kun ne ovat valmiita. 12 00:01:27,130 --> 00:01:30,091 Grace? Hän on kulman takana. 13 00:01:30,175 --> 00:01:34,429 Vartioimassa. Siis korttelipartiossa. 14 00:01:34,513 --> 00:01:37,641 Siinä, mitä opetetaan ihmisille. 15 00:01:37,724 --> 00:01:38,892 He ovat siellä nyt, 16 00:01:38,976 --> 00:01:42,980 koska tähän aikaan konnat ja rosvot ilmaantuvat. 17 00:01:43,063 --> 00:01:45,774 Kerron, että soitit. 18 00:01:46,817 --> 00:01:48,401 Olet oikeassa. Hoidit homman. 19 00:01:48,485 --> 00:01:50,737 Sinun on puhuttava hänelle joskus. 20 00:01:50,821 --> 00:01:51,864 Tiedän sen. 21 00:01:53,114 --> 00:01:54,491 En vain tiedä, mitä sanoa. 22 00:01:54,574 --> 00:01:57,619 Miksi jättäisin maailman mukavimman miehen? 23 00:01:57,703 --> 00:02:00,664 Hän on hassu ja kiltti ja hulluna minuun. 24 00:02:00,747 --> 00:02:01,915 Ja tuoksuu hyvältä. 25 00:02:01,999 --> 00:02:05,293 - Hänestä on helppo pitää. - Niin on, ja minä pidänkin. 26 00:02:05,377 --> 00:02:07,796 - Mutta et rakasta. - En. 27 00:02:07,880 --> 00:02:10,173 Mutta jos panen välit poikki, 28 00:02:10,256 --> 00:02:14,219 saatan päätyä olemaan yksin koko loppuelämäni. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,013 Sinä tietenkin olet täällä, mutta... 30 00:02:16,096 --> 00:02:17,681 Älä ole siitä noin varma. 31 00:02:17,764 --> 00:02:21,643 En haluaisi herätä yksin joka päivä. 32 00:02:21,727 --> 00:02:22,728 Voin herättää sinut. 33 00:02:22,811 --> 00:02:27,024 Ehkä kyse on enemmänkin jonkun syliin nukahtamisesta. 34 00:02:27,107 --> 00:02:29,776 Voin tehdä senkin, mutta et pitäisi siitä. 35 00:02:29,860 --> 00:02:31,570 Tiedät, mitä tarkoitan. 36 00:02:31,653 --> 00:02:33,655 Tiedän, mitä minun pitää tehdä. 37 00:02:33,739 --> 00:02:35,281 En vain tiedä, pystynkö siihen. 38 00:02:35,365 --> 00:02:38,911 - Tee sitten videoblogi. - Mitä hyötyä siitä on? 39 00:02:38,994 --> 00:02:41,121 Siitä on kaikki maailman hyöty. 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,666 Rupeat terapeutiksi itsellesi, 41 00:02:44,750 --> 00:02:48,128 ja jos omistaudut sille, 42 00:02:48,211 --> 00:02:51,840 huomaat sanovasi sen, mikä sinun pitääkin kuulla. 43 00:02:51,924 --> 00:02:55,552 - Jos olen tarpeeksi juovuksissa. - Kännivloggaus... 44 00:02:55,635 --> 00:02:57,345 Se ei johda mihinkään. 45 00:02:57,429 --> 00:02:58,931 Mutta hallusinogeenit... 46 00:02:59,014 --> 00:03:02,142 Minulla on ayahuascaa, joka saa sukat pyörimään jalassa. 47 00:03:02,225 --> 00:03:03,393 Ei kiitos. 48 00:03:06,563 --> 00:03:09,108 Arvaa, mitä tein tänään. 49 00:03:09,190 --> 00:03:11,401 Löysin ne maljakot, jotka halusit kukille. 50 00:03:11,484 --> 00:03:14,780 Minä maksoin valokuvaajalle - 51 00:03:14,863 --> 00:03:19,576 ja löysin kalvosinnappisi Pringles-tallelokerostasi. 52 00:03:19,659 --> 00:03:21,620 Miksi pidät sitä sukkalaatikossa? 53 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 Se on tyypillinen paikka. 54 00:03:22,996 --> 00:03:25,165 Heineken-lokeron sisältöä kukaan ei löydä, 55 00:03:25,248 --> 00:03:27,834 - koska se on jääkaapissa. - Älä häivy minnekään. 56 00:03:27,918 --> 00:03:31,379 Tytöt tulevat huomenna tekemään istumajärjestyksen, 57 00:03:31,463 --> 00:03:33,590 ja tässä on sinun listasi tälle päivälle. 58 00:03:33,673 --> 00:03:36,342 - Hyvä on, Grace. - Tosi hauskaa. 59 00:03:36,426 --> 00:03:38,137 Laaditko jo vihkivalasi? 60 00:03:38,219 --> 00:03:40,305 Kuusi päivää. 61 00:03:40,388 --> 00:03:43,516 Oletko varma, että meidän on kirjoitettava omat valamme? 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,852 Voisimme kunnioittaa perinnettä, 63 00:03:45,936 --> 00:03:48,063 joka on ollut olemassa tuhansia vuosia. 64 00:03:48,147 --> 00:03:50,941 Kukapa ei haluaisi olla osa traditiota, johon kuuluu - 65 00:03:51,024 --> 00:03:53,152 naisvihaa ja homofobiaa? 66 00:03:53,234 --> 00:03:56,155 Sinä olet hyvä kirjoittamaan tunteistasi. 67 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Saat haluamasi isot häät, ja suostun siihen. 68 00:03:59,449 --> 00:04:01,242 Suo minulle tämä. 69 00:04:02,202 --> 00:04:06,539 Entä jos sydämeni viesti on kuin jokin Yeatsin runo? 70 00:04:06,623 --> 00:04:07,749 Ei ole. 71 00:04:07,833 --> 00:04:09,709 - Shakespearen sonetti? - Ei. 72 00:04:09,793 --> 00:04:13,379 - Paperikaupan kortti? - En kuuntele enää. 73 00:04:23,098 --> 00:04:25,350 - Miten meni? - Ei mitenkään. 74 00:04:25,433 --> 00:04:27,727 Te söitte ja katsoitte kaksi elokuvaa. 75 00:04:27,811 --> 00:04:29,980 Annoitko hänen mennä nukkumaan? 76 00:04:30,063 --> 00:04:33,733 Hän oli hyvällä tuulella ja näki elokuvan Yksin kotona ensi kertaa. 77 00:04:33,817 --> 00:04:36,987 - Vai niin. - Huomisaamuna, ihan varmasti. 78 00:04:37,070 --> 00:04:39,447 Aamumuffinin jälkeen. 79 00:04:44,327 --> 00:04:47,914 Mitä täällä tapahtuu? Miksi kaikki ovat ylhäällä? 80 00:04:47,998 --> 00:04:50,542 - Täällä siis on juhlat. - Kyllä. Haluatko muffinin? 81 00:04:50,625 --> 00:04:53,545 - Hyvää yötä, Frankie. - Hyvää yötä, Frankie. 82 00:04:53,628 --> 00:04:56,048 Ei se ollutkaan "sano hyvää yötä, Frankie". 83 00:04:56,131 --> 00:04:57,174 Olkoon. 84 00:05:00,719 --> 00:05:02,595 Haluatko oman haarukan? 85 00:05:02,679 --> 00:05:04,514 Ei kiitos. 86 00:05:04,597 --> 00:05:07,184 Näin unta, jossa lasagne söi minua. 87 00:05:07,267 --> 00:05:11,063 Kuka nyt syö ja ketä? 88 00:05:12,814 --> 00:05:14,440 Voisimmeko jutella? 89 00:05:14,524 --> 00:05:15,692 Totta hitossa. 90 00:05:22,741 --> 00:05:25,118 Onko kukaan sanonut, että olet ihana mies? 91 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Sinä taidat sanoa juuri nyt. 92 00:05:27,079 --> 00:05:28,538 Sinä olet. 93 00:05:28,621 --> 00:05:31,666 - Olet kiltti ja huolehtiva... - Voi pojat. Huono juttu. 94 00:05:31,750 --> 00:05:34,127 Ansaitset jonkun, joka on... 95 00:05:36,963 --> 00:05:39,424 En ole varma, ovatko tunteemme samanlaiset. 96 00:05:39,507 --> 00:05:41,676 Arvasin tämän. 97 00:05:41,760 --> 00:05:45,430 Sanoin, että olen rakastumassa. Se oli liian aikaista. 98 00:05:45,513 --> 00:05:47,974 Ei, olit vain rohkea. 99 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 Kerrot tunteistasi rehellisesti. 100 00:05:52,271 --> 00:05:54,689 Sinulla on monia hienoja luonteenpiirteitä. 101 00:05:54,773 --> 00:05:57,567 Kiva. Voinkin pyytää sinulta suosituksia. 102 00:05:59,986 --> 00:06:02,363 Voi rähmä. 103 00:06:02,447 --> 00:06:06,451 - Onko sinulla joku toinen? - Ei tietenkään ole. 104 00:06:06,534 --> 00:06:11,623 Olen juuri eroamassa 40 avioliittovuoden jälkeen - 105 00:06:11,706 --> 00:06:13,750 enkä tiedä, mitä haluan. 106 00:06:13,833 --> 00:06:17,087 Tarvitset aikaa sen selvittämiseen. Ymmärrän sen. 107 00:06:17,170 --> 00:06:20,840 En aio valehdella, etteikö minuun sattuisi. 108 00:06:20,924 --> 00:06:24,303 - Olen pahoillani. - Niin minäkin. 109 00:06:24,385 --> 00:06:26,263 Ja minä... 110 00:06:26,346 --> 00:06:30,892 Et saa kieltää minua toivomasta, 111 00:06:30,976 --> 00:06:33,895 - että jokin päivä sinä ehkä... - Ilman muuta. 112 00:06:33,979 --> 00:06:37,816 Älä odota liian kauan, sillä olemme seitsemänkymppisiä. 113 00:06:41,069 --> 00:06:42,570 Hyvä on sitten. 114 00:06:42,654 --> 00:06:44,990 Käyn yläkerrassa pukeutumassa ja lähden. 115 00:06:45,073 --> 00:06:47,951 Älä hassuttele. Keskellä yötä. 116 00:06:48,034 --> 00:06:50,203 Näet huonosti pimeällä. 117 00:07:05,510 --> 00:07:07,220 Teitkö sen? Puhuitko hänelle? 118 00:07:07,304 --> 00:07:09,597 Itkikö hän? Itkitkö sinä? 119 00:07:09,681 --> 00:07:12,351 Tietenkin itkit, ainahan sinä itket. 120 00:07:12,433 --> 00:07:15,354 Heittikö hän sinut ulos omasta makuuhuoneestasi? 121 00:07:15,436 --> 00:07:16,980 Siksikö olet sohvalla? 122 00:07:17,063 --> 00:07:19,524 Hän ei heittänyt minua ulos mistään. 123 00:07:19,607 --> 00:07:21,276 Tämä oli minun ajatukseni. 124 00:07:21,360 --> 00:07:24,696 - Hän oli täydellinen mensch. - En ole kuullut tuota sanaa sinulta. 125 00:07:24,779 --> 00:07:26,906 En ole käyttänytkään sitä. 126 00:07:26,990 --> 00:07:28,283 Sitä hän oli. 127 00:07:28,367 --> 00:07:30,410 Miltä sinusta tuntuu? 128 00:07:30,493 --> 00:07:32,704 Tuntuu kurjalta, että loukkasin häntä. 129 00:07:35,123 --> 00:07:36,416 Älä käyttäydy omituisesti. 130 00:07:36,499 --> 00:07:38,418 Koska muka olisin? Osui. 131 00:07:38,501 --> 00:07:41,004 Siinähän sinä olet. 132 00:07:41,087 --> 00:07:43,673 Näytätpä sinä kauniilta. 133 00:07:45,384 --> 00:07:47,593 Etsin sinua joka paikasta. Miten voit? 134 00:07:47,677 --> 00:07:50,972 Meidän piti mennä ostamaan pukua tänään. 135 00:07:51,056 --> 00:07:55,227 Eräs milanolainen vaatturi käy San Diegossa pari kertaa vuodessa - 136 00:07:55,310 --> 00:07:57,729 ja on täällä tänään. Eikö olekin uskomatonta? 137 00:07:57,812 --> 00:08:01,566 Mitä tuumit? Soitan hänelle, ja menemme sinne yhdessä. 138 00:08:01,649 --> 00:08:04,444 Käväisen suihkussa ja sitten... 139 00:08:04,527 --> 00:08:07,280 Otetaan se laivanupotuksen uusintaottelu myöhemmin. 140 00:08:11,784 --> 00:08:13,953 En käsitä. 141 00:08:14,037 --> 00:08:16,456 Ehkä et osaa panna välejä poikki. 142 00:08:16,539 --> 00:08:19,792 Teitkö se englanniksi? Tai ääneen? 143 00:08:19,876 --> 00:08:21,086 Oliko hän paikalla? 144 00:08:21,169 --> 00:08:22,628 Kyllä! 145 00:08:22,712 --> 00:08:24,797 Minä panin välit poikki. 146 00:08:24,881 --> 00:08:27,926 Ei sitä voi tulkita muulla tavalla. 147 00:08:28,009 --> 00:08:29,719 Me erosimme. 148 00:08:29,802 --> 00:08:34,015 Eilisillan ja tämän aamun välissä te menitte takaisin yhteen. 149 00:08:36,184 --> 00:08:39,812 Tässä on kyseessä asian kieltäminen. 150 00:08:39,896 --> 00:08:43,066 - Enpä usko. - Minäpä uskon. 151 00:08:43,149 --> 00:08:46,361 Ja olen pätevä amatööripsykologi. 152 00:08:46,445 --> 00:08:48,988 Juuri minä määrittelin Budin ruokajutut. 153 00:08:49,072 --> 00:08:52,992 - Määrittelit väärin. - Ei se ole kirkossa kuulutettu. 154 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 Mutta tästä olen varma. 155 00:08:57,914 --> 00:09:00,250 - Mistä me puhumme? - Guysta. 156 00:09:00,333 --> 00:09:02,752 Aivan. Sinun on pantava välit poikki. 157 00:09:02,835 --> 00:09:05,255 Minä panin eilen illalla. Hän söi lasagnea. 158 00:09:05,338 --> 00:09:08,883 Hän istui tuossa, ja minä seisoin tuolla. 159 00:09:10,051 --> 00:09:12,804 Nyt kaikki seis. 160 00:09:12,887 --> 00:09:16,391 Olen myös pätevä amatöörisalapoliisi, 161 00:09:16,475 --> 00:09:19,644 ja tässä on jotain. Muistele koulutusta, Frankie. 162 00:09:19,727 --> 00:09:22,230 Kuristan sinut kohta tehosekoittimen johdolla. 163 00:09:22,314 --> 00:09:26,567 Hän syö unissaan eikä muista sitä seuraavana aamuna. 164 00:09:26,651 --> 00:09:31,239 - Herran tähden! Olet oikeassa. - Hän erosi unissaan. 165 00:09:31,323 --> 00:09:34,242 Hän ei muista. 166 00:09:34,326 --> 00:09:35,785 Ellei hän muista... 167 00:09:35,868 --> 00:09:38,121 Joudut eroamaan hänestä uudestaan. 168 00:09:39,456 --> 00:09:40,957 Kenelle käy näin? 169 00:09:41,040 --> 00:09:45,170 Kurja jättää sinut keskelle kriisiä, mutta minun on mentävä. 170 00:09:45,253 --> 00:09:46,296 Muuttopäivä. 171 00:09:46,379 --> 00:09:49,549 Tulenko auttamaan? Tiedän, että olet pelännyt sitä. 172 00:09:49,632 --> 00:09:51,050 Otan mukaan tarrakirjoittimeni. 173 00:09:51,134 --> 00:09:55,054 Minulla on se jo, ja luulin, että pelkäisin, 174 00:09:55,138 --> 00:09:58,641 mutta olen onnistunut vetämään rajat Solin kanssa - 175 00:09:58,724 --> 00:10:01,269 ja olen valmis päättämään jutun. 176 00:10:01,353 --> 00:10:03,855 Sinulla sen sijaan on edessäsi kurja homma. 177 00:10:03,938 --> 00:10:07,526 Haluatko, että puhallan suuhusi vähän omaa sisuani? 178 00:10:07,608 --> 00:10:09,361 Kiitos, ei. 179 00:10:16,617 --> 00:10:19,704 Pannaan Gabby roskispöytään Ricky-serkun kanssa. 180 00:10:19,787 --> 00:10:23,749 En ole varma, pidänkö termistä "roskispöytä". 181 00:10:23,833 --> 00:10:26,002 Usko pois. Tarvitset roskispöydän. 182 00:10:26,085 --> 00:10:28,838 Samoin juopponurkan ja epätoivoisten osaston. 183 00:10:28,921 --> 00:10:31,341 Minusta sen pitäisi olla yksi iso pöytä. 184 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 Juopot ja epätoivoiset hakeutuvat aina yhteen. 185 00:10:34,093 --> 00:10:36,846 Selvä. Siinä ovatkin kaikki. 186 00:10:36,929 --> 00:10:39,640 - Oletko iloinen, isä? - Iloinen on vähän liikaa. 187 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Se kelpaa. 188 00:10:44,354 --> 00:10:46,772 Miten vihkivala etenee? 189 00:10:46,856 --> 00:10:49,275 Pyysikö Sol tarkistamaan? 190 00:10:49,359 --> 00:10:51,903 Pyysi. Katso, miten monta kertaa. 191 00:10:51,986 --> 00:10:54,113 - Ei se etene. - Lue, mitä sinulla on. 192 00:11:04,332 --> 00:11:08,878 Sol. Näinköhän... 193 00:11:11,923 --> 00:11:13,466 Siinä kaikki. 194 00:11:19,556 --> 00:11:22,975 Loppu jotenkin lässähtää. 195 00:11:25,770 --> 00:11:29,441 Me keitämme kaasulla, pojat. 196 00:11:29,524 --> 00:11:32,402 Isä taisi löytää kuplamuovin. 197 00:11:32,485 --> 00:11:35,614 Pidän pienistä, mutta isokin on mukava. 198 00:11:35,696 --> 00:11:38,324 Aivan mahtava näppituntuma. 199 00:11:38,408 --> 00:11:39,951 Miltä sinusta nyt tuntuu? 200 00:11:40,034 --> 00:11:42,078 Olen iloinen, että olemme yhdessä. 201 00:11:42,161 --> 00:11:43,329 Niin minäkin. 202 00:11:44,539 --> 00:11:46,958 Mitä haluat tehdä näille? 203 00:11:47,041 --> 00:11:48,642 - Herranen aika. - Robert ei halua niitä. 204 00:11:48,709 --> 00:11:51,546 Eikä liioin Grace. Minä otan ne. 205 00:11:51,630 --> 00:11:53,714 Saatan ripustaa ne Gracen autoon. 206 00:11:54,757 --> 00:11:57,385 - Linnunpönttö. - Aivan. Minä otan sen. 207 00:11:57,469 --> 00:12:00,472 Sen lähemmäksi omaa taloa tuskin pääsen. 208 00:12:01,473 --> 00:12:04,309 Jukra. Sinä sanoit hävittäneesi tämän. 209 00:12:04,392 --> 00:12:06,769 Mitä teillä siellä on? 210 00:12:07,979 --> 00:12:09,981 Muistatko ihmetelleesi, 211 00:12:10,064 --> 00:12:13,901 minne vaasi katosi tai mitä tapahtui kristallilohikäärmeelle? 212 00:12:15,027 --> 00:12:19,115 Jompikumpi meistä rikkoi sen ja piilotti tähän laatikkoon. 213 00:12:20,908 --> 00:12:24,704 Kävikö niin mummin pienelle hollantilaispojalle? 214 00:12:24,787 --> 00:12:27,123 Hei, Hans. 215 00:12:27,206 --> 00:12:29,501 Kyllä. Minä rikoin sen. 216 00:12:29,584 --> 00:12:31,836 Sinä siis tiesit tästä laatikosta? 217 00:12:31,919 --> 00:12:35,256 Kyllä, mutta he eivät tienneet sitä, joten olen hyvä vanhempi. 218 00:12:35,340 --> 00:12:37,717 Minä otan nämä kaikki, 219 00:12:37,800 --> 00:12:39,427 rikon niitä vielä vähän lisää - 220 00:12:39,511 --> 00:12:42,597 ja teen mosaiikin teille jokaiselle. 221 00:12:42,681 --> 00:12:43,931 Herttaista. 222 00:12:44,765 --> 00:12:50,021 Nyt lienee sopiva aika kertoa sinulle Jim Crocen muistolautasesta. 223 00:12:50,104 --> 00:12:54,233 Hyvänen aika, Sol. Sinä syytit siitä lapsenvahtia. 224 00:12:55,401 --> 00:12:57,987 Nellie. 225 00:13:01,407 --> 00:13:02,867 Te ette taida nyt ymmärtää. 226 00:13:02,950 --> 00:13:05,786 Sol itketti ihmisiä joulujuhlissa maljapuheellaan. 227 00:13:05,870 --> 00:13:07,830 Se itketti minuakin. Minua! 228 00:13:07,913 --> 00:13:09,541 Selvitetään, mitä vastassa on. 229 00:13:09,624 --> 00:13:10,791 Mitä sinä teet? 230 00:13:10,875 --> 00:13:13,836 Tutustun vastustajaan. Etsimme Solin vihkivalan. 231 00:13:13,919 --> 00:13:15,588 Emme voi tehdä niin. 232 00:13:15,672 --> 00:13:17,048 - Kyllä voimme. - Ei käy. 233 00:13:17,131 --> 00:13:19,676 - En voi osallistua siihen. - Löysin sen. 234 00:13:19,759 --> 00:13:22,928 Kansiosta, jonka nimi ovelasti oli "vala". 235 00:13:27,308 --> 00:13:29,602 Mal, sinun on nähtävä tämä. 236 00:13:50,998 --> 00:13:53,876 Se, missä vanha mies ja ankat ovat puiston penkillä. 237 00:13:55,754 --> 00:13:59,424 Hän rakastaa sinua hurjasti. 238 00:13:59,507 --> 00:14:01,718 Jumalauta! 239 00:14:01,801 --> 00:14:03,511 Siinäpä se. 240 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 Talo on valmis Chinin perheelle. 241 00:14:06,681 --> 00:14:09,726 Pitäisikö minun jättää heille vähän salviaa, 242 00:14:09,809 --> 00:14:11,519 jotta he pääsevät eroon hengistämme? 243 00:14:11,603 --> 00:14:13,396 - Ne ovat hyviä. - Ei välttämättä. 244 00:14:15,565 --> 00:14:17,483 Surkeat diskohipat? 245 00:14:17,567 --> 00:14:21,070 Muistelin sitä, kun sinulla ja Coyotella oli bileet - 246 00:14:21,153 --> 00:14:24,449 ja tulin alas pyjamassa tekemään näin merkiksi siitä, 247 00:14:24,532 --> 00:14:27,034 että on aika lähteä. Muistatteko? 248 00:14:27,118 --> 00:14:29,203 - Kyllä. - Hyvin traumaattista. 249 00:14:29,287 --> 00:14:32,331 Äitinne ja minä pärjäsimme aika hyvin. 250 00:14:32,415 --> 00:14:34,333 Niin teitte. 251 00:14:34,417 --> 00:14:35,710 Älkää lopettako. 252 00:14:48,848 --> 00:14:51,892 Minulla on treffit, mutta meistä ei tule paria. 253 00:14:53,185 --> 00:14:55,688 Minulla ei ole menoa, mutta saan häneltä kyydin. 254 00:14:55,772 --> 00:14:59,692 - Niinpä tietenkin. - Menkää vain. Menkää. 255 00:15:00,860 --> 00:15:03,446 Älkää vielä menkö. 256 00:15:03,529 --> 00:15:06,449 Sytytetään sapattikynttilät viimeistä kertaa. 257 00:15:06,532 --> 00:15:10,411 - Joo. Se olisi mukavaa. - Pidän rituaaleista. 258 00:15:10,495 --> 00:15:13,748 Teemme sen viimeistä kertaa yhdessä tässä talossa. 259 00:15:13,832 --> 00:15:17,335 Te voisitte sytyttää kynttilät omassa paikassanne. 260 00:15:17,418 --> 00:15:19,504 - Niinpä. - Ilman muuta. 261 00:15:20,505 --> 00:15:23,007 - Tehdään se. - Niinhän minä sanoin. 262 00:16:01,671 --> 00:16:02,881 Anteeksi. 263 00:16:07,552 --> 00:16:10,638 Ei se mitään. Minä hoidan tämän. Menkää te vain. 264 00:16:13,641 --> 00:16:15,727 - Olet rakas. - Niin tekin olette. 265 00:16:34,662 --> 00:16:37,456 Olin unohtanut, 266 00:16:37,540 --> 00:16:42,587 miten mukavalta tuntuu, kun me neljä olemme täällä yhdessä. 267 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 Tiedän. 268 00:16:45,924 --> 00:16:49,886 Ja nyt me emme koskaan... 269 00:16:49,969 --> 00:16:52,012 Tiedän. 270 00:16:52,096 --> 00:16:56,601 Minulla on niin paljon rakkautta teitä kohtaan, että sydäntä... 271 00:16:56,684 --> 00:17:00,772 - Särkee? - Niin. 272 00:17:00,855 --> 00:17:07,194 - Olen pahoillani. - Ei, kaikki on hyvin. 273 00:17:51,823 --> 00:17:53,574 Miten menee? 274 00:17:53,658 --> 00:17:55,618 Taisin löytää oikean suunnan. 275 00:17:55,701 --> 00:17:57,870 - Saammeko lukea? - Ette. Se on kesken. 276 00:18:13,427 --> 00:18:14,846 Kelpaako se? 277 00:18:14,929 --> 00:18:17,765 Ihan hyvä. 278 00:18:17,849 --> 00:18:23,395 - Se on... - Yhdeksän sivua lakitekstiä. 279 00:18:23,479 --> 00:18:25,189 Ne ovat minun tuntemuksiani. 280 00:18:25,272 --> 00:18:29,485 Se on vähän kylmä. Otsikkona on Robert v. Sol. 281 00:18:29,568 --> 00:18:32,237 "V" tarkoittaa valaa, se on hauskaa. 282 00:18:32,321 --> 00:18:35,407 Se on kuin vitsi, olemme lakimiehiä. 283 00:18:35,491 --> 00:18:37,827 En tajua. Pitääkö hänen allekirjoittaa tämä? 284 00:18:37,910 --> 00:18:39,996 Ei se noin huono ole. 285 00:18:40,079 --> 00:18:41,998 Entä lisäys? 286 00:18:42,081 --> 00:18:45,751 Sehän on silkkaa komediaa. 287 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Tämäkö, missä mainitset ennakkotapaukset? 288 00:18:50,006 --> 00:18:52,717 Se on hyvin perusteltu. 289 00:18:52,800 --> 00:18:54,677 Haastatko hänet oikeuteen rakkaudesta? 290 00:18:54,760 --> 00:18:57,304 Sanoin, ettei se ole vielä valmis. 291 00:18:57,388 --> 00:18:59,223 Mitä tässä nyt pitää... 292 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Tämä ei käy. 293 00:19:05,771 --> 00:19:07,690 Vielä pahempi. 294 00:19:07,773 --> 00:19:08,941 Tämä on naurettavaa. 295 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Nyt on parempi. 296 00:19:18,450 --> 00:19:21,579 Hei. Tulin puhumaan Guysta, 297 00:19:21,662 --> 00:19:24,832 joka on aivan fantastinen poikaystävä, 298 00:19:24,916 --> 00:19:29,670 ja minä käyttäydyn kuin sekopää. Miksi haluaisin erota hänestä? 299 00:19:29,754 --> 00:19:32,381 Kaikki ei ole täydellistä, mutta mikä on? 300 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 40 vuoden liitto homoseksuaalin kanssa? 301 00:19:34,633 --> 00:19:39,179 Paljon parempi kuin Philin kanssa. Ei, vaan Guyn kanssa. 302 00:19:39,263 --> 00:19:40,848 Voi sentään. 303 00:19:44,852 --> 00:19:49,148 En muista, koska viimeksi sanoin tuon nimen ääneen. 304 00:19:50,024 --> 00:19:51,692 Phil. 305 00:19:56,697 --> 00:19:59,366 Herranen aika. Se oli jotakin. 306 00:20:01,077 --> 00:20:03,370 Se oli kaikki. 307 00:20:03,454 --> 00:20:05,414 Tapa, miten hänen - 308 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 silmänsä menivät sikkaraan, kun hän nauroi. 309 00:20:08,751 --> 00:20:10,920 Ja minä sain hänet nauramaan. 310 00:20:11,003 --> 00:20:13,839 Miten hän suuteli minua. 311 00:20:15,841 --> 00:20:17,885 Haluan sitä. 312 00:20:19,720 --> 00:20:22,140 Guy ei ole se mies. 313 00:20:27,728 --> 00:20:31,816 "Joskus sanot sen, mikä sinun pitääkin kuulla." 314 00:20:33,275 --> 00:20:35,611 Ärsyttävää, kun Frankie on oikeassa. 315 00:20:43,619 --> 00:20:46,080 Olen kaunis, kun itken. 316 00:20:47,915 --> 00:20:51,002 Töppään vielä ruhtinaallisesti. 317 00:20:51,085 --> 00:20:52,920 Luultavasti päädyn roskispöytään. 318 00:20:53,004 --> 00:20:55,297 Hyvä on, jurnuttaja. 319 00:20:56,423 --> 00:20:57,633 Lue tämä. 320 00:20:57,716 --> 00:21:00,052 Vain ne kohdat, joita ei ole mustattu. 321 00:21:01,179 --> 00:21:04,015 Tämähän on kuin sensuurin kynsistä. 322 00:21:04,098 --> 00:21:05,933 Minä se vain olin. 323 00:21:16,235 --> 00:21:19,697 - Minäkö tämän kirjoitin? - Sinä. 324 00:21:19,780 --> 00:21:22,366 Tai minä olen rakastunut Soliin. 325 00:21:26,245 --> 00:21:27,329 Hyvin tehty, tyttö. 326 00:21:29,414 --> 00:21:32,668 Oikein hyvin. 327 00:21:41,219 --> 00:21:44,805 - Älä säikähdä. - Voi luoja. Sol. 328 00:21:44,889 --> 00:21:46,765 Olin vähällä saada sydärin. 329 00:21:46,849 --> 00:21:50,269 - Yritin olla säikyttämättä. - Et onnistunut. 330 00:21:50,352 --> 00:21:53,272 Mitä sinä täällä teet? Anna takaisin avaimesi. 331 00:21:56,483 --> 00:21:57,735 Mitä sinä teet täällä? 332 00:22:00,654 --> 00:22:03,407 Etsin Frankieta. 333 00:22:03,490 --> 00:22:05,450 Luulin, että hän oli kanssasi. 334 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 Eikö hän tullut kotiin? Pitääkö huolestua? 335 00:22:07,786 --> 00:22:11,456 Ei. Olin hänen kanssaan. 336 00:22:11,540 --> 00:22:14,418 Mutta en ole juuri nyt. 337 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 En ennättänyt hyvästellä, kun hän lähti talosta. 338 00:22:18,881 --> 00:22:21,175 Mitä on tekeillä? 339 00:22:21,259 --> 00:22:24,303 Miksi etsit Frankieta? Riitelittekö te? 340 00:22:24,386 --> 00:22:26,847 Emme me riidelleet. 341 00:22:28,766 --> 00:22:31,685 Emme riidelleet, 342 00:22:31,769 --> 00:22:34,855 vaan melkein päinvastoin. 343 00:22:34,939 --> 00:22:36,732 Onko tämä arvoitus? 344 00:22:36,815 --> 00:22:40,736 Erosin juuri poikaystävästäni eikä minua huvita... 345 00:22:43,030 --> 00:22:44,698 Makasit hänen kanssaan. 346 00:22:49,287 --> 00:22:52,497 Makasit hänen kanssaan! Mitä oikein ajattelit? 347 00:22:52,581 --> 00:22:54,917 - En ajatellut. - Et aivoillasi! 348 00:22:55,000 --> 00:22:56,835 - Voi luoja! - Ei se ollut tahallista. 349 00:22:56,919 --> 00:23:01,173 En mennyt sinne sillä mielin. Se vain tapahtui. 350 00:23:01,257 --> 00:23:02,507 Hänellä meni ihan hyvin. 351 00:23:02,591 --> 00:23:05,344 Ymmärrätkö, mitä tämä hänelle tekee? 352 00:23:05,427 --> 00:23:08,388 Olet oikea... 353 00:23:08,472 --> 00:23:10,266 Schmuck? Sitäkö sanaa etsit? 354 00:23:10,349 --> 00:23:11,809 Se minä olen. 355 00:23:11,892 --> 00:23:15,395 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Halveksittava tyyppi. 356 00:23:15,479 --> 00:23:16,855 Mulkku jiddišiksi. 357 00:23:16,939 --> 00:23:21,610 Minulla oli tapana ajatella pitkään, että olin mensch. 358 00:23:21,693 --> 00:23:25,489 - Se tarkoittaa arvokasta ihmistä. - Tiedän, mitä se tarkoittaa. 359 00:23:25,572 --> 00:23:27,658 En tiedä, mitä minulle tapahtui. 360 00:23:27,741 --> 00:23:32,871 Minä en ymmärrä sinua enkä tätä millään kielellä. 361 00:23:32,955 --> 00:23:36,625 Ihan kuin kaikki haluaisivat Solin. 362 00:23:36,708 --> 00:23:40,420 Olethan sinä hauskan näköinen, mutta oikeasti? 363 00:23:40,504 --> 00:23:41,922 En käsitä sitä. 364 00:23:42,006 --> 00:23:45,843 Ehkä siksi, koska rakastan syvästi - 365 00:23:45,926 --> 00:23:48,428 ja koko sydämellä. Ihmiset tuntevat sen. 366 00:23:48,512 --> 00:23:50,764 Viis siitä. 367 00:23:50,848 --> 00:23:53,600 Miksi olet täällä? 368 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Haluan varmistaa, että Frankiella on kaikki hyvin. 369 00:23:56,979 --> 00:23:59,857 Voin taata, ettei ole. 370 00:23:59,940 --> 00:24:03,986 Mene kotiin. Minä pidän huolta Frankiesta. Olet tehnyt tarpeeksi. 371 00:24:04,069 --> 00:24:07,489 - Tiedätkö, missä hän on? - Taidan arvata. 372 00:24:07,572 --> 00:24:10,034 Mene kotiin. Nyt. 373 00:24:10,117 --> 00:24:11,618 Minä en voi. 374 00:24:11,702 --> 00:24:14,079 Olet 72-vuotias. Miehisty. 375 00:24:14,163 --> 00:24:16,832 - Aiotko kertoa Robertille? - Aiotko sinä? 376 00:24:16,915 --> 00:24:21,045 - Hän ei ikinä anna anteeksi. - En voi moittia häntä. 377 00:24:21,128 --> 00:24:23,672 Mitkä ovat vaihtoehtosi? Kerro totuus - 378 00:24:23,755 --> 00:24:27,551 tai aloita tämä avioliitto tavalla, jolla elit viimeiset 20 vuotta. 379 00:24:27,634 --> 00:24:30,721 Voi luoja. Tiedän sen. 380 00:24:30,804 --> 00:24:34,099 Mikä aiot olla loppuelämäsi? 381 00:24:34,183 --> 00:24:37,269 Mensch vai schmuck? 382 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Teen töitä. 383 00:24:52,951 --> 00:24:55,996 Aika vaikuttava hiekkalinna. 384 00:24:56,080 --> 00:24:57,706 Rakennan unelmataloani. 385 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Tornin kanssa on vaikeuksia, joten suo anteeksi. 386 00:25:02,878 --> 00:25:06,131 Tulin juuri kotiin ja löysin Solin olohuoneesta. 387 00:25:06,215 --> 00:25:08,133 Hän etsi sinua. 388 00:25:10,344 --> 00:25:13,305 Makasimme, jotta näkisin, mistä kaikki hössöttävät. 389 00:25:13,389 --> 00:25:14,723 Älä aloita. 390 00:25:14,806 --> 00:25:18,602 Oletko päästäsi vialla? Miksi teit sen? 391 00:25:18,685 --> 00:25:22,106 Edistyit hyvin rajojen vetämisen kanssa - 392 00:25:22,189 --> 00:25:26,277 ja pystyit pitämään etäisyyttä. Jatkoit elämääsi. 393 00:25:27,445 --> 00:25:30,697 - Mitä oikein ajattelit? - En ajatellut. 394 00:25:30,781 --> 00:25:33,367 Olin kotona perheeni kanssa. Olin hänen kanssaan. 395 00:25:33,451 --> 00:25:37,371 - Minulla oli kaikenlaisia tunteita. - Mitä tunteita? 396 00:25:37,455 --> 00:25:41,083 Ettei se ollutkaan ohi ja että ehkä oli vielä toivoa. 397 00:25:42,376 --> 00:25:44,378 Miehesi kertoo rakastavansa toista miestä, 398 00:25:44,462 --> 00:25:45,879 ja sinä elättelet toivoa? 399 00:25:45,963 --> 00:25:48,299 Ei siinä olekaan järkeä. 400 00:25:48,382 --> 00:25:50,926 - Ota järki käteen. - En minä osaa. 401 00:25:51,009 --> 00:25:54,138 - Onko siinä toivoa? - Ei. 402 00:25:55,639 --> 00:25:57,391 Ei ole. 403 00:25:57,475 --> 00:26:01,061 Välillämme tapahtunut - 404 00:26:01,145 --> 00:26:05,274 tuntui väärältä. Emme enää sopineet yhteen. 405 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 Se on ohi. 406 00:26:10,279 --> 00:26:13,449 Rakastan häntä yhä, mutta se on ohi. 407 00:26:15,326 --> 00:26:19,663 Olen pahoillani. Olen tosi pahoillani. 408 00:26:19,746 --> 00:26:21,957 Se tekee kipeää, eikö teekin? 409 00:26:22,040 --> 00:26:26,462 Kovasti. Tunnen itseni tyhmäksi. 410 00:26:26,545 --> 00:26:31,383 Sinä tiesit puoli vuotta sitten, että se on ohi. Minä tajusin sen tänään. 411 00:26:31,467 --> 00:26:34,470 Sinä osasit sanoa, mitä minun pitäisi tehdä. 412 00:26:34,553 --> 00:26:37,931 Kuten yleensä. Hemmetti. 413 00:26:38,015 --> 00:26:42,269 - Se on totta. - Erosin Guysta. 414 00:26:42,353 --> 00:26:44,855 - Tietääkö hän? - Hän tietää. 415 00:26:44,938 --> 00:26:51,028 Se sinun kamerapuhelinjuttusi todellakin toimi. 416 00:26:51,111 --> 00:26:53,447 - Eikö olekin hämmästyttävää? - Se oli. 417 00:26:54,739 --> 00:26:59,370 Mieleeni tuli eräs mies, jonka kanssa minulla oli juttu. 418 00:26:59,453 --> 00:27:01,413 En ollut ajatellut häntä vuosiin. 419 00:27:01,497 --> 00:27:03,081 Miksi ajattelit nyt? 420 00:27:03,165 --> 00:27:07,669 Se sai minut käsittämään, mitä voisi olla ja mitä puuttui. 421 00:27:07,752 --> 00:27:09,338 Se oli sinun ansiotasi. 422 00:27:10,422 --> 00:27:12,883 - Mukava olla avuksi. - Ei, ihan totta. 423 00:27:12,966 --> 00:27:16,678 Kunpa sinulla olisi sinunlaisesi, mutta sinulla on vain minut. 424 00:27:16,761 --> 00:27:19,139 Kiva, sokea taluttaa sokeaa. 425 00:27:19,223 --> 00:27:21,975 Sinä taidat olla sokeampi. Ainakin kuurompi. 426 00:27:22,059 --> 00:27:24,728 Tässä sitä istutaan samalla hiekalla. 427 00:27:24,811 --> 00:27:28,273 - Niin. - Lähdetään kotiin. 428 00:27:28,357 --> 00:27:30,192 Aiotko jättää tämän? 429 00:27:30,275 --> 00:27:33,737 Ei se olisi ensimmäinen talo, jonka jätän tänään. 430 00:27:36,532 --> 00:27:40,452 Se pieni herkullinen juttu, jonka kerroit - 431 00:27:40,536 --> 00:27:43,747 miehestä, jonka kanssa sinulla oli se juttu... 432 00:27:44,873 --> 00:27:48,668 - Kerro lisää. - Ehkä jokin toinen päivä. 433 00:27:48,752 --> 00:27:53,131 - Ehkä iltakaakaolla. - Katsotaan. 434 00:27:59,304 --> 00:28:04,976 Sol, rakastan sinua sen takia, kuka olet - 435 00:28:05,060 --> 00:28:07,896 ja kuka minä olen sinun kanssasi. 436 00:28:09,147 --> 00:28:12,859 Tästä päivästä alkaen liitän - 437 00:28:12,943 --> 00:28:16,821 avoimesti ja riemuiten elämäni sinun elämääsi. 438 00:28:18,323 --> 00:28:22,494 Minne sinä menet, minä seuraan. 439 00:28:22,578 --> 00:28:26,415 Mitä sinä kohtaat, kohtaan minäkin. 440 00:28:26,498 --> 00:28:30,461 Hoivaan sinua, jos sairastut. 441 00:28:30,544 --> 00:28:33,880 Lohdutan sinua, jos olet murheellinen. 442 00:28:35,048 --> 00:28:38,051 Kylven sinun ilossasi. 443 00:28:38,135 --> 00:28:43,056 Olen omasi kokonaan ja ikuisesti. 444 00:28:43,140 --> 00:28:46,726 Otan sinut elinikäiseksi kumppanikseni - 445 00:28:46,810 --> 00:28:52,358 enkä anna itseäni kenellekään muulle.