1 00:00:50,135 --> 00:00:53,305 Jag sover inte... Jag målar. 2 00:00:55,015 --> 00:00:56,308 Du ser ut att sova. 3 00:00:56,391 --> 00:01:01,939 Jag går in till en lugn plats inom mig och låter målningen komma. 4 00:01:02,022 --> 00:01:03,607 Och vad är det som kommer? 5 00:01:03,732 --> 00:01:07,527 Sömn. Ibland funkar det så. 6 00:01:10,739 --> 00:01:13,116 - Hej, Guy! - Jag kan inte prata med honom. 7 00:01:13,199 --> 00:01:14,827 - Vad ska jag säga? - Ingen fara! 8 00:01:14,910 --> 00:01:16,787 - Du får prata. - Jag är bra på sånt här. 9 00:01:16,870 --> 00:01:20,040 Förlåt. Jag höll på att laga några sena enchiladas. 10 00:01:20,123 --> 00:01:23,543 Synd att du inte är här, du som älskar ost. 11 00:01:23,627 --> 00:01:27,047 Jag skickar en bild på dem när de är klara. 12 00:01:27,130 --> 00:01:30,091 Grace? Hon är runt hörnet 13 00:01:30,175 --> 00:01:34,429 och pratar... Grannsamverkan... du vet, 14 00:01:34,513 --> 00:01:37,641 hela den där grejen när man blir instruerad. 15 00:01:37,766 --> 00:01:38,934 Man gör det på kvällarna, 16 00:01:39,018 --> 00:01:43,022 eftersom det är då brottslingarna och inbrottstjuvarna kommer fram. 17 00:01:43,104 --> 00:01:45,816 Jag hälsar att du ringde. 18 00:01:46,859 --> 00:01:48,401 Du hade rätt. Det var perfekt. 19 00:01:48,485 --> 00:01:50,779 Snart måste du prata med honom. 20 00:01:50,863 --> 00:01:51,905 Jag vet. 21 00:01:53,114 --> 00:01:54,491 Men vad ska jag säga? 22 00:01:54,574 --> 00:01:57,619 Varför göra slut med världens finaste man? 23 00:01:57,703 --> 00:02:00,664 Han är rolig, snäll och galen i mig. 24 00:02:00,789 --> 00:02:01,957 Och han luktar gott. 25 00:02:02,041 --> 00:02:05,293 - Svårt att inte gilla Guy. - Ja, och det gör jag. 26 00:02:05,377 --> 00:02:07,838 - Men du älskar honom inte. - Precis. 27 00:02:07,921 --> 00:02:10,173 Men Frankie, om jag gör slut 28 00:02:10,256 --> 00:02:14,219 är det inte otroligt att jag blir ensam resten av livet. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,055 Du kommer förstås att finnas här, men... 30 00:02:16,137 --> 00:02:17,681 Var inte alltför säker på det... 31 00:02:17,806 --> 00:02:21,643 Jag gillar inte tanken på att vakna upp ensam varje morgon. 32 00:02:21,727 --> 00:02:22,728 Jag kan väcka dig. 33 00:02:22,853 --> 00:02:27,066 Det kanske handlar mer om... att somna i någons armar. 34 00:02:27,148 --> 00:02:29,818 Det kan jag också ordna, men det vill du inte. 35 00:02:29,902 --> 00:02:31,570 Du vet vad jag menar. 36 00:02:31,653 --> 00:02:33,655 Jag vet vad jag borde göra. 37 00:02:33,739 --> 00:02:35,281 Men jag vet inte om jag kan. 38 00:02:35,365 --> 00:02:38,952 - Då får du lov att vlogga. - Hur kan det hjälpa? 39 00:02:39,036 --> 00:02:41,121 Hur kan det inte vara lösningen på allt? 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,666 Du blir din egen personliga terapeut, 41 00:02:44,750 --> 00:02:48,128 och när man verkligen ger sig hän 42 00:02:48,211 --> 00:02:51,882 märker man att man säger precis det man behöver höra. 43 00:02:51,965 --> 00:02:55,552 - Kanske om jag blir full först. - Vloggar man full 44 00:02:55,635 --> 00:02:57,345 blir det bara nonsens. 45 00:02:57,429 --> 00:02:58,972 Men med hallucinogener... 46 00:02:59,056 --> 00:03:02,142 Jag har lite ayahuasca som är helt otroligt. 47 00:03:02,225 --> 00:03:03,393 Nej tack. 48 00:03:06,563 --> 00:03:09,108 - Gissa vad jag gjorde idag. - Vad? 49 00:03:09,190 --> 00:03:11,401 Jag hittade vaserna som du ville ha till blommorna. 50 00:03:11,484 --> 00:03:14,780 - Och du? - Jag har betalat fotografen 51 00:03:14,905 --> 00:03:19,576 och hittat manschettknapparna i ditt Pringles-kassaskåp, och förresten, 52 00:03:19,659 --> 00:03:21,620 varför har du det i strumplådan? 53 00:03:21,703 --> 00:03:22,955 Det är ganska uppenbart. 54 00:03:23,038 --> 00:03:25,165 Man hittar inte mitt Heineken-kassaskåp, 55 00:03:25,248 --> 00:03:27,876 - för det är i kylen. - Sakta i backarna. 56 00:03:27,960 --> 00:03:31,379 Tjejerna kommer imorgon för att hjälpa till med bordsplaceringen, 57 00:03:31,463 --> 00:03:33,590 och här är din lista för dagen. 58 00:03:33,673 --> 00:03:36,342 - Okej, Grace. - Alltid lika lustigt. 59 00:03:36,426 --> 00:03:38,137 - Har du skrivit på löftena? - Herregud! 60 00:03:38,219 --> 00:03:40,305 Sex dagar. 61 00:03:40,388 --> 00:03:43,516 Måste vi verkligen skriva våra egna äktenskapslöften? 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,894 Det är inte helt fel att ingå i en tradition 63 00:03:45,978 --> 00:03:48,105 som har pågått i tusentals år. 64 00:03:48,188 --> 00:03:50,983 Ja, vem vill inte ingå i en uråldrig tradition 65 00:03:51,066 --> 00:03:53,152 av kvinnoförakt och homofobi? 66 00:03:53,234 --> 00:03:56,155 Men du är så bra på att skriva om dina känslor och sånt. 67 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Du får ditt stora bröllop, det är okej för mig. 68 00:03:59,449 --> 00:04:01,242 - Men låt mig få det här. - Okej. 69 00:04:02,243 --> 00:04:06,539 Tänk om det som finns i mitt hjärta är väldigt likt en dikt av Yeats? 70 00:04:06,623 --> 00:04:07,749 Det är det inte! 71 00:04:07,833 --> 00:04:09,709 - Eller en sonett av Shakespeare? - Nej! 72 00:04:09,793 --> 00:04:13,379 - En hälsning från Hallmark? - Jag lyssnar inte! 73 00:04:23,140 --> 00:04:25,350 - Hur gick det? - Inte alls. 74 00:04:25,433 --> 00:04:27,727 Ni åt middag och såg två filmer. 75 00:04:27,811 --> 00:04:30,022 Lät du honom bara gå och lägga sig? 76 00:04:30,105 --> 00:04:33,733 Han var på så gott humör, och han hade aldrig sett "Ensam hemma". 77 00:04:33,817 --> 00:04:37,029 - Jaha. - Imorgon bitti, absolut. 78 00:04:37,112 --> 00:04:39,447 - Efter hans morgonmuffins. - Herrejisses! 79 00:04:41,533 --> 00:04:44,244 - Hej. Ojdå! Hej! - Hej. 80 00:04:44,327 --> 00:04:47,956 Vad är det som händer? Varför är alla uppe? 81 00:04:48,040 --> 00:04:50,542 - Är det fest? - Ja. Vill du ha en muffins? 82 00:04:50,625 --> 00:04:53,545 - Godnatt, Frankie. - Godnatt, Frankie. 83 00:04:53,628 --> 00:04:56,089 Vänta, hon sa inte: "Säg godnatt, Frankie." 84 00:04:56,173 --> 00:04:57,216 Strunt samma. 85 00:04:58,466 --> 00:05:00,635 Ja, sir. 86 00:05:00,719 --> 00:05:02,595 Vill du ha en gaffel? 87 00:05:02,679 --> 00:05:04,514 Nej tack. 88 00:05:04,597 --> 00:05:07,226 Jag drömde att jag blev uppäten av en lasagne. 89 00:05:07,308 --> 00:05:11,104 Vem äter vem nu, lasagnen? 90 00:05:12,814 --> 00:05:14,440 Kan vi talas vid om en sak? 91 00:05:14,524 --> 00:05:15,692 Men självklart. 92 00:05:15,775 --> 00:05:18,904 Okej. Det är bara det... 93 00:05:19,029 --> 00:05:21,281 Jag är så... 94 00:05:22,741 --> 00:05:25,160 Har du nånsin hört att du är en underbar man? 95 00:05:25,244 --> 00:05:27,037 Jag gissar att du säger det just nu. 96 00:05:27,120 --> 00:05:28,538 Det är du. 97 00:05:28,621 --> 00:05:31,666 - Du är snäll och omtänksam... - Jösses. Det här bådar inte gott. 98 00:05:31,750 --> 00:05:34,169 Du förtjänar nån som... 99 00:05:37,005 --> 00:05:39,424 Jag är inte säker på att vi är helt synkade. 100 00:05:39,507 --> 00:05:41,676 Jag visste det. 101 00:05:41,760 --> 00:05:45,430 Jag sa att jag höll på att bli kär. Jag visste att det var för tidigt. 102 00:05:45,513 --> 00:05:48,016 Nej, du var bara modig. 103 00:05:48,100 --> 00:05:51,019 Och du är så ärlig om dina känslor. 104 00:05:52,312 --> 00:05:54,689 Du har så många fantastiska egenskaper. 105 00:05:54,773 --> 00:05:57,567 Toppen. Då kan jag komma till dig för en jobbrekommendation. 106 00:06:00,028 --> 00:06:02,363 För jissenamn! 107 00:06:02,447 --> 00:06:06,451 - Är det nån annan? - Nej, självklart inte! 108 00:06:06,534 --> 00:06:11,623 Det är bara det att jag nyss avslutat ett 40-årigt äktenskap, 109 00:06:11,706 --> 00:06:13,750 - och jag vet inte vad jag vill. - Ja. 110 00:06:13,833 --> 00:06:17,129 Och du behöver tid för att ta reda på det. Jag fattar. 111 00:06:17,212 --> 00:06:20,840 Jag tänker inte ljuga och säga att jag inte är sårad. 112 00:06:20,924 --> 00:06:24,303 - Jag är verkligen ledsen. - Ja, jag med. 113 00:06:24,385 --> 00:06:26,305 Och jag... 114 00:06:26,387 --> 00:06:30,892 Du får inte låta mig sluta hoppas att... du vet, 115 00:06:30,976 --> 00:06:33,895 - att du en dag i framtiden... - Absolut. 116 00:06:33,979 --> 00:06:37,816 Men du får inte vänta för länge, eftersom vi är i 70-årsåldern. 117 00:06:41,111 --> 00:06:42,570 Okej då. 118 00:06:42,654 --> 00:06:44,990 Jag går upp och klär på mig, sen åker jag. 119 00:06:45,115 --> 00:06:47,951 Lägg av! Det är ju mitt i natten. 120 00:06:48,076 --> 00:06:50,245 Och med din mörkerblindhet... 121 00:06:50,329 --> 00:06:51,454 Okej. 122 00:07:05,510 --> 00:07:07,262 Har du gjort det? Är det gjort? 123 00:07:07,346 --> 00:07:09,597 Grät han? Grät du? 124 00:07:09,681 --> 00:07:12,351 Du grät förstås, det gör du för minsta lilla. 125 00:07:12,433 --> 00:07:15,354 Gud! Slängde han ut dig ur ditt eget sovrum? 126 00:07:15,436 --> 00:07:16,980 Är det därför du sover på soffan? 127 00:07:17,105 --> 00:07:19,524 Nej, han slängde inte ut mig ur mitt eget sovrum. 128 00:07:19,607 --> 00:07:21,318 Jag la mig här frivilligt. 129 00:07:21,401 --> 00:07:24,696 - Han var en fullkomlig mensch. - Jag har aldrig hört dig säga så. 130 00:07:24,779 --> 00:07:26,906 Det har jag nog aldrig gjort. 131 00:07:26,990 --> 00:07:28,325 Men det var han. 132 00:07:28,408 --> 00:07:30,410 Hur känns det nu? 133 00:07:30,493 --> 00:07:32,704 Det känns hemskt att jag sårade honom. 134 00:07:35,165 --> 00:07:36,416 Bete dig inte konstigt. 135 00:07:36,499 --> 00:07:38,418 - Jag brukar väl aldrig... Du har rätt. - Hej. 136 00:07:38,501 --> 00:07:41,004 Där är du ju. Hej! 137 00:07:41,129 --> 00:07:43,673 Åh, vad du är vacker. 138 00:07:45,425 --> 00:07:47,593 Jag har letat överallt efter dig. Hur mår du? 139 00:07:47,677 --> 00:07:50,972 Du, vi skulle ju köpa kostym idag, men vet du vad? 140 00:07:51,056 --> 00:07:55,268 Jag vet en skräddare från Milano som bara kommer till San Diego två gånger per år, 141 00:07:55,352 --> 00:07:57,729 och han är här idag. Otroligt, va? 142 00:07:57,812 --> 00:08:01,566 Vad sägs om det? Jag ringer honom, sen går vi dit tillsammans. 143 00:08:01,649 --> 00:08:04,444 Jag går och tar en dusch nu och sen... 144 00:08:04,527 --> 00:08:07,322 Just det, Frankie, Revansch i Sänka skepp senare, va? 145 00:08:07,406 --> 00:08:09,366 Jo, ja. 146 00:08:09,449 --> 00:08:11,701 Okej. 147 00:08:11,784 --> 00:08:13,953 Jag förstår ingenting. 148 00:08:14,037 --> 00:08:16,456 Du kanske inte är så bra på att göra slut. 149 00:08:16,539 --> 00:08:19,792 Sa du det på engelska? Sa du det högt? 150 00:08:19,876 --> 00:08:21,086 Var han närvarande? 151 00:08:21,211 --> 00:08:22,628 Ja! 152 00:08:22,712 --> 00:08:24,797 Jag gjorde slut! 153 00:08:24,881 --> 00:08:27,926 Man kunde inte missförstå det jag sa. 154 00:08:28,009 --> 00:08:29,719 Vi gjorde slut! 155 00:08:29,802 --> 00:08:34,015 Men nån gång mellan igår kväll och nu har ni blivit ihop igen. 156 00:08:34,099 --> 00:08:36,101 - Åh... Oj! - Vadå? 157 00:08:36,226 --> 00:08:39,812 Vi bevittnar troligen förnekelsens makalösa kraft. 158 00:08:39,896 --> 00:08:43,066 - Jag tror inte det. - Det tror jag. 159 00:08:43,191 --> 00:08:46,403 Och jag är legitimerad amatörpsykolog. 160 00:08:46,486 --> 00:08:48,988 Det var jag som diagnostiserade Buds matproblem. 161 00:08:49,072 --> 00:08:52,992 - Feldiagnostiserade. - Det är inte avgjort än, Grace. 162 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 Men det här är jag säker på. 163 00:08:57,914 --> 00:09:00,292 - Vad pratade vi om? - Guy. 164 00:09:00,375 --> 00:09:02,752 Just det. Du måste göra slut med honom. 165 00:09:02,835 --> 00:09:05,297 Det gjorde jag, igår kväll över lasagne. 166 00:09:05,380 --> 00:09:08,883 Han satt därborta och jag stod där. 167 00:09:10,051 --> 00:09:12,804 Stopp, allihop. Stopp. 168 00:09:12,887 --> 00:09:16,433 Jag är även legitimerad amatördeckare, 169 00:09:16,516 --> 00:09:19,644 och jag tror att jag har nåt. Minns vad du lärt dig, Frankie. 170 00:09:19,727 --> 00:09:22,272 Jag tänker strypa dig med mixer-sladden! 171 00:09:22,355 --> 00:09:26,567 Han äter när han har tagit Ambien, och då minns han inget nästa dag. 172 00:09:26,651 --> 00:09:31,281 - Gode gud, du har rätt! - Det var ett Ambien-uppbrott. 173 00:09:31,364 --> 00:09:34,284 Grace, han minns inget. 174 00:09:34,367 --> 00:09:35,785 Om han inte minns nåt... 175 00:09:35,868 --> 00:09:38,121 Då måste du göra slut en gång till. 176 00:09:39,498 --> 00:09:40,957 Vem drabbas av sånt här? 177 00:09:41,040 --> 00:09:45,170 Ledsen att behöva avlägsna mig under en krissituation, men jag måste gå. 178 00:09:45,295 --> 00:09:46,338 Flyttdag. 179 00:09:46,421 --> 00:09:49,549 Ska jag följa med och hjälpa till? Jag vet att du har bävat för det här. 180 00:09:49,632 --> 00:09:51,050 Jag tar med min etikettmaskin. 181 00:09:51,134 --> 00:09:55,054 Den har jag redan. Jag trodde att jag skulle bäva för det här, 182 00:09:55,138 --> 00:09:58,641 men mitt gränssättande med Sol har varit så produktivt 183 00:09:58,724 --> 00:10:01,311 att jag nu är redo för ett avslut. 184 00:10:01,394 --> 00:10:03,855 Du, däremot, har ett hemskt jobb framför dig. 185 00:10:03,938 --> 00:10:07,526 Ska jag blåsa in lite av mitt mod i din mun? 186 00:10:07,608 --> 00:10:09,402 Tack, det är bra. 187 00:10:16,617 --> 00:10:19,704 Vi sätter Gabby vid skräpbordet med kusin Ricky. 188 00:10:19,787 --> 00:10:23,749 Jag vet inte om jag gillar det där med "skräpbord". 189 00:10:23,833 --> 00:10:26,002 Tro mig, pappa. Ni behöver ett skräpbord. 190 00:10:26,085 --> 00:10:28,838 Plus fyllehörna och desperationsannex. 191 00:10:28,921 --> 00:10:31,383 Vilken jag hävdar borde vara ett och samma bord. 192 00:10:31,466 --> 00:10:34,010 De fulla och desperata hittar ändå alltid varann. 193 00:10:34,093 --> 00:10:36,846 Okej. Det var nog alla. 194 00:10:36,929 --> 00:10:39,640 - Känns det bra, pappa? - "Bra" är generöst. 195 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Det duger. 196 00:10:44,396 --> 00:10:46,772 Så, hur går det med äktenskapslöftena? 197 00:10:46,856 --> 00:10:49,317 Var det Sol som bad dig hålla koll? 198 00:10:49,401 --> 00:10:51,903 Ja, titta hur många gånger. 199 00:10:51,986 --> 00:10:54,113 - Inget vidare. - Får vi höra vad du har? 200 00:11:04,374 --> 00:11:08,878 Sol... jag undrar... 201 00:11:11,923 --> 00:11:13,508 Det är allt. 202 00:11:13,592 --> 00:11:15,510 Jaha. 203 00:11:19,598 --> 00:11:22,975 Så det bara tonar ut på slutet? 204 00:11:23,059 --> 00:11:24,394 Pappa? 205 00:11:25,770 --> 00:11:29,482 Seså, killar. Vi lagar på gasspis. 206 00:11:29,566 --> 00:11:32,444 Och pappa har upptäckt bubbelplasten. 207 00:11:32,527 --> 00:11:35,614 Jag gillar de små bubblorna, men de stora är också tillfredsställande. 208 00:11:35,696 --> 00:11:38,366 Den fysiska belöningen är fantastisk. 209 00:11:38,450 --> 00:11:39,951 Hur känns det här för dig? 210 00:11:40,034 --> 00:11:42,078 Jag är bara glad att vi är tillsammans. 211 00:11:42,161 --> 00:11:43,371 Jag med! 212 00:11:44,581 --> 00:11:46,958 Vad ska vi göra med den här? 213 00:11:47,041 --> 00:11:48,627 - Åh, gud! - Robert vill inte ha den. 214 00:11:48,709 --> 00:11:51,588 Inte Grace heller. Jag tar den. 215 00:11:51,671 --> 00:11:53,714 Jag kanske hänger den i hennes bil. 216 00:11:53,798 --> 00:11:57,427 - Fågelholk. - Ja, den tar jag. 217 00:11:57,510 --> 00:12:00,513 Det kanske är det närmaste jag kommer ett eget ställe. 218 00:12:01,514 --> 00:12:04,309 Herregud! Du sa ju att du hade grävt ner det här. 219 00:12:04,434 --> 00:12:07,895 - Vad är det ni har där? - Jo... 220 00:12:07,979 --> 00:12:09,981 Minns du när du brukade fråga: 221 00:12:10,064 --> 00:12:13,901 "Var har vasen tagit vägen?" eller "Vad har hänt med min glasdrake?" 222 00:12:15,027 --> 00:12:19,115 Svaret är att den troligen slogs sönder av nån av oss, och gömdes i den här. 223 00:12:20,908 --> 00:12:24,704 Var det så det gick för mormors lilla holländska pojke? 224 00:12:24,787 --> 00:12:27,123 Hejsan, Hans. 225 00:12:27,206 --> 00:12:29,542 Just det. Den hade jag sönder. 226 00:12:29,626 --> 00:12:31,836 Så du kände till den här lådan? 227 00:12:31,919 --> 00:12:35,256 Ja, men de visste inte det, så jag är ändå en bra förälder. 228 00:12:35,340 --> 00:12:37,717 Jag tänker ta allt det här 229 00:12:37,800 --> 00:12:39,469 och ha sönder det ännu mer 230 00:12:39,552 --> 00:12:42,639 och sen göra nåt av mosaik åt er alla. 231 00:12:42,722 --> 00:12:43,931 Vad gulligt. 232 00:12:44,015 --> 00:12:50,021 Nu är det förmodligen lämpligt att berätta om Jim Croce-tallriken. 233 00:12:50,104 --> 00:12:54,233 För Guds skull, det skyllde du ju på ungarnas barnvakt. 234 00:12:55,443 --> 00:12:57,987 Nellie. 235 00:13:01,449 --> 00:13:02,867 Jag tror inte att ni förstår. 236 00:13:02,950 --> 00:13:05,786 Sols tal på julfesterna får folk att gråta. 237 00:13:05,870 --> 00:13:07,830 De får mig att gråta. Mig! 238 00:13:07,913 --> 00:13:09,582 Vi måste veta vad vi har att göra med. 239 00:13:09,666 --> 00:13:10,791 Vad gör du? 240 00:13:10,875 --> 00:13:13,836 Lite motstånds-research. Vi måste hitta Sols löften. 241 00:13:13,919 --> 00:13:15,630 Nej, så kan vi inte göra. Nej. 242 00:13:15,714 --> 00:13:17,048 - Jodå. - Absolut inte! 243 00:13:17,131 --> 00:13:19,718 - Det här är jag inte delaktig i. - Här är de... 244 00:13:19,800 --> 00:13:22,928 i en mapp klurigt förklädd till "Löften". 245 00:13:27,308 --> 00:13:29,644 Mal, det här måste du se. 246 00:13:36,025 --> 00:13:38,528 - Herregud! - Jag vet. 247 00:13:42,281 --> 00:13:44,867 - Åh, gud! - Eller hur? 248 00:13:48,538 --> 00:13:50,915 Herregud. 249 00:13:50,998 --> 00:13:53,876 Det där med gamlingen och ankorna på parkbänken. 250 00:13:55,795 --> 00:13:59,424 Han älskar dig... massor. 251 00:13:59,549 --> 00:14:01,760 Satan också! 252 00:14:01,842 --> 00:14:03,553 Det var allt. 253 00:14:03,636 --> 00:14:06,639 Huset är nu redo för familjen Chin. 254 00:14:06,723 --> 00:14:09,768 Borde jag lämna lite salvia 255 00:14:09,850 --> 00:14:11,561 så att de kan bli av med vår ju-ju? 256 00:14:11,644 --> 00:14:13,396 - Det behövs inte. - Inte alls. 257 00:14:15,607 --> 00:14:17,525 Supersorgligt disko? 258 00:14:17,609 --> 00:14:21,070 Jag tänkte på när du och Coyote hade fest 259 00:14:21,153 --> 00:14:24,449 och jag kom i pyjamasen och gjorde så här för att meddela 260 00:14:24,574 --> 00:14:27,034 att det var dags att gå hem. Minns ni? 261 00:14:27,118 --> 00:14:29,203 - Ja, pappa. - Ytterst traumatiserande. 262 00:14:29,287 --> 00:14:32,331 Vi har lyckats bra, er mamma och jag. 263 00:14:32,415 --> 00:14:34,333 - Verkligen. - Ja. 264 00:14:34,417 --> 00:14:36,586 Sluta inte nu, okej? 265 00:14:37,878 --> 00:14:41,382 - Ja! - Ja. 266 00:14:48,889 --> 00:14:51,892 Ursäkta, men jag har dejt med nån jag inte vill ha långsiktigt. 267 00:14:53,185 --> 00:14:55,730 Jag har ingenting, men han skjutsar mig överallt. 268 00:14:55,814 --> 00:14:59,734 - Jag vet, jag vet. - Iväg med er. 269 00:15:00,901 --> 00:15:03,446 Vänta. Innan ni går, 270 00:15:03,571 --> 00:15:06,449 vad sägs om att tända sabbatsljusen en sista gång? 271 00:15:06,574 --> 00:15:08,409 - Visst. - Ja. 272 00:15:08,493 --> 00:15:10,411 - Vad trevligt. - Härligt med en ritual. 273 00:15:10,495 --> 00:15:11,830 Otroligt att det är sista gången 274 00:15:11,912 --> 00:15:13,790 vi gör det här tillsammans i det här huset. 275 00:15:13,873 --> 00:15:17,335 Ni killar kan förstås tända ljus hos er. 276 00:15:17,418 --> 00:15:19,504 - Ja, visst. - Det kan vi ju göra. 277 00:15:20,505 --> 00:15:23,007 - Det borde vi göra. - Jag sa ju det. 278 00:16:01,713 --> 00:16:02,922 Förlåt mig. 279 00:16:07,552 --> 00:16:10,680 Det är okej, jag klarar det. Gå, ni. 280 00:16:10,763 --> 00:16:12,431 Okej. 281 00:16:13,683 --> 00:16:15,768 - Jag älskar dig. - Jag älskar er. 282 00:16:34,704 --> 00:16:37,456 Jag hade glömt... 283 00:16:37,540 --> 00:16:42,587 hur ljuv luften känns när vi fyra är samlade här tillsammans. 284 00:16:42,712 --> 00:16:44,547 Jag vet. 285 00:16:45,965 --> 00:16:49,928 Och nu... kommer vi aldrig att... 286 00:16:50,010 --> 00:16:52,012 Jag vet. 287 00:16:52,096 --> 00:16:56,601 Jag känner så mycket kärlek för er allihop att mitt hjärta... 288 00:16:56,726 --> 00:17:00,813 - Värker? - Ja. 289 00:17:00,897 --> 00:17:05,276 - Förlåt mig. - Nej, ingen fara. 290 00:17:05,359 --> 00:17:07,194 Ingen fara. 291 00:17:51,864 --> 00:17:53,574 Okej, hur går det? 292 00:17:53,658 --> 00:17:55,618 Jag har nog hittat rätt inriktning. 293 00:17:55,743 --> 00:17:57,912 - Får vi läsa? - Nej! Det är inte färdigt! 294 00:17:57,996 --> 00:17:59,413 Synd. 295 00:18:13,427 --> 00:18:14,887 Duger det? 296 00:18:14,971 --> 00:18:17,807 Jodå, det är bra. 297 00:18:17,890 --> 00:18:23,395 - Det är... - Nio sidor med "ehuru" och "huruvida". 298 00:18:23,479 --> 00:18:25,189 Så känner jag. 299 00:18:25,272 --> 00:18:29,485 Det är lite kallt. Du betitlade det Robert v. Sol. 300 00:18:29,568 --> 00:18:32,237 "V" står för "vigsel", det är ett skämt. 301 00:18:32,321 --> 00:18:35,407 Det är ju lustigt, eftersom vi är advokater. 302 00:18:35,491 --> 00:18:37,869 Jag är förvirrad. Måste han skriva på? 303 00:18:37,952 --> 00:18:40,038 Lägg av, så illa är det inte! 304 00:18:40,120 --> 00:18:42,040 - Tja... - Tillägget, då? 305 00:18:42,122 --> 00:18:45,793 Det är ju rena komediguldet. 306 00:18:45,877 --> 00:18:48,504 Du menar här... där du åberopar precedensfall? 307 00:18:48,587 --> 00:18:49,964 Ja. 308 00:18:50,048 --> 00:18:52,717 Det är välformulerat. 309 00:18:52,842 --> 00:18:54,677 Stämmer du honom för hans kärlek? 310 00:18:54,802 --> 00:18:57,304 Jag sa ju att det inte var färdigt. 311 00:18:57,388 --> 00:18:59,223 Okej. Ska jag bara... 312 00:19:00,808 --> 00:19:02,977 Åh. Nej, det är inte bra. 313 00:19:05,813 --> 00:19:07,690 Ännu värre. 314 00:19:07,815 --> 00:19:08,983 Det är ju urlöjligt... 315 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Det var bättre. 316 00:19:18,450 --> 00:19:21,579 Hej. Jag tänkte prata om Guy, 317 00:19:21,662 --> 00:19:24,874 som är en helt enastående pojkvän, 318 00:19:24,957 --> 00:19:29,670 och jag beter mig som en dåre. Varför göra slut med honom? 319 00:19:29,754 --> 00:19:32,381 Det är inte perfekt. Men vad är det? 320 00:19:32,464 --> 00:19:34,550 Ett 40-årigt äktenskap med en homosexuell man? 321 00:19:34,633 --> 00:19:39,179 Det är så mycket bättre än det med Phil... Jag menar Guy... med Guy... 322 00:19:39,263 --> 00:19:40,890 Kära nån... 323 00:19:44,894 --> 00:19:49,148 Jag minns inte när jag sist sa det namnet högt. 324 00:19:50,066 --> 00:19:51,692 Phil! 325 00:19:51,776 --> 00:19:55,446 Åh, Phil! 326 00:19:56,697 --> 00:19:59,366 Herrejisses, det var nåt annat, det. 327 00:20:01,119 --> 00:20:03,370 Det var allt. 328 00:20:03,454 --> 00:20:05,414 Och sättet hans... 329 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 sättet hans ögon skrynklade ihop sig när han skrattade! 330 00:20:08,751 --> 00:20:10,962 Och jag kunde få honom att skratta! 331 00:20:11,045 --> 00:20:13,881 Sättet vi kysstes på. 332 00:20:15,883 --> 00:20:17,927 Det vill jag ha. 333 00:20:19,720 --> 00:20:22,181 Guy är inte det. 334 00:20:25,350 --> 00:20:27,645 Oj! 335 00:20:27,728 --> 00:20:31,816 Ibland säger man det som man behöver höra. 336 00:20:33,275 --> 00:20:35,611 Jag avskyr när Frankie har rätt! 337 00:20:43,619 --> 00:20:46,122 Jag är söt när jag gråter. 338 00:20:47,957 --> 00:20:51,043 Jag kommer att misslyckas totalt 339 00:20:51,127 --> 00:20:52,962 och troligtvis hamna vid skräpbordet. 340 00:20:53,045 --> 00:20:55,297 Då så, Butterkvist... 341 00:20:56,423 --> 00:20:57,633 läs det här. 342 00:20:57,716 --> 00:21:00,094 Bara bitarna som inte är överstrukna. 343 00:21:01,220 --> 00:21:04,056 Jisses, det ser ut som om säkerhetsmyndigheten kollat det. 344 00:21:04,140 --> 00:21:05,975 Det är bara jag, pappa. 345 00:21:16,276 --> 00:21:19,697 - Skrev jag det här? - Ja. 346 00:21:19,780 --> 00:21:22,366 Antingen det, eller så är det jag som är kär i Sol. 347 00:21:22,449 --> 00:21:24,618 Oj. 348 00:21:26,286 --> 00:21:27,329 Bra jobbat, tjejen. 349 00:21:29,414 --> 00:21:32,668 Verkligen bra. 350 00:21:41,260 --> 00:21:44,805 - Bli inte rädd. - Herregud! Sol. 351 00:21:44,889 --> 00:21:46,765 Jag kunde ha fått en hjärtinfarkt. 352 00:21:46,849 --> 00:21:50,269 - Jag försökte att undvika det. - Det är du inget bra på. 353 00:21:50,352 --> 00:21:53,313 Vad tusan gör du här? Ge tillbaka nyckeln. 354 00:21:56,483 --> 00:21:57,735 Vad gör du här? 355 00:21:57,818 --> 00:22:00,571 Jag... 356 00:22:00,654 --> 00:22:03,407 letar efter Frankie. 357 00:22:03,490 --> 00:22:05,450 Var inte hon med dig? 358 00:22:05,534 --> 00:22:07,703 Dök hon aldrig upp? Ska jag oroa mig? 359 00:22:07,786 --> 00:22:11,456 Nej. Jag var med henne. 360 00:22:11,540 --> 00:22:14,418 Men jag är det inte... just nu. 361 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 När hon åkte hann jag inte säga hejdå. 362 00:22:18,881 --> 00:22:21,217 Vad är det som pågår, Sol? 363 00:22:21,300 --> 00:22:24,303 Varför letar du efter Frankie? Har ni bråkat? 364 00:22:24,386 --> 00:22:26,847 Nej, vi har inte bråkat. 365 00:22:28,766 --> 00:22:31,685 Vi bråkade inte, 366 00:22:31,769 --> 00:22:34,855 snarare det motsatta. 367 00:22:34,939 --> 00:22:36,732 Är det en gåta? 368 00:22:36,815 --> 00:22:40,736 Jag har precis gjort slut med min pojkvän, och jag är inte på humör... 369 00:22:43,072 --> 00:22:44,698 Du låg med henne. 370 00:22:47,367 --> 00:22:49,245 Herregud! 371 00:22:49,328 --> 00:22:52,497 Du låg med henne! Vad tänkte du med? 372 00:22:52,581 --> 00:22:54,917 - Jag tänkte inte. - Inte med hjärnan i alla fall. 373 00:22:55,042 --> 00:22:56,835 - Herregud! - Det var inte avsiktligt! 374 00:22:56,919 --> 00:23:01,215 Det var inget jag planerade, det bara hände. 375 00:23:01,299 --> 00:23:02,507 Det gick ju så bra för henne. 376 00:23:02,591 --> 00:23:05,344 Förstår du inte hur det kommer att påverka henne? 377 00:23:05,427 --> 00:23:08,388 Åh, du är en sån... en sån... 378 00:23:08,472 --> 00:23:10,308 Schmuck? Är det ordet du söker? 379 00:23:10,390 --> 00:23:11,809 För det är vad jag är. 380 00:23:11,892 --> 00:23:15,395 Vet du vad det betyder? En förhatlig person. 381 00:23:15,479 --> 00:23:16,855 Penis på jiddisch. 382 00:23:16,939 --> 00:23:21,610 För länge sen var jag en mensch. 383 00:23:21,693 --> 00:23:25,489 - Det betyder nån med integritet. - Jag vet vad det betyder. 384 00:23:25,572 --> 00:23:27,658 Jag vet inte vad som har hänt med mig. 385 00:23:27,741 --> 00:23:32,871 Jag förstår varken dig eller nåt av det här på något språk. 386 00:23:32,955 --> 00:23:36,625 Alla verkar sukta efter Sol. 387 00:23:36,708 --> 00:23:40,420 Visst, du är en attraktiv man, men allvarligt? 388 00:23:40,504 --> 00:23:41,922 Jag fattar det inte. 389 00:23:42,006 --> 00:23:45,843 Kanske för att jag älskar innerligt 390 00:23:45,926 --> 00:23:48,428 och från hjärtat. Folk märker det. 391 00:23:48,512 --> 00:23:50,764 - Jag bryr mig inte! - Okej. 392 00:23:50,848 --> 00:23:53,600 Sol, varför är du här? 393 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Jag vill se till att Frankie mår bra. 394 00:23:56,979 --> 00:23:59,857 Det kan jag garantera att hon inte gör. 395 00:23:59,940 --> 00:24:03,986 Åk hem, Sol. Jag tar hand om Frankie. Du har gjort tillräckligt. 396 00:24:04,111 --> 00:24:07,489 - Vet du var hon är? - Jag har mina aningar. 397 00:24:07,572 --> 00:24:10,034 Åk hem... Nu! 398 00:24:10,159 --> 00:24:11,618 Jag kan inte. 399 00:24:11,702 --> 00:24:14,121 Du är 72 år gammal, dags att mogna. 400 00:24:14,205 --> 00:24:16,832 - Berättar du det för Robert? - Gör du det? 401 00:24:16,915 --> 00:24:21,045 - Han förlåter mig aldrig. - Jag klandrar honom inte. 402 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 Vad har du för val? Antingen berättar du sanningen, 403 00:24:23,755 --> 00:24:27,551 eller så inleder du ditt nya äktenskap som de sista 20 åren av det förra. 404 00:24:27,634 --> 00:24:30,721 Herregud! Jag vet, jag vet, jag vet. 405 00:24:30,804 --> 00:24:34,141 Vad tänker du vara under resten av livet? 406 00:24:34,225 --> 00:24:37,311 En mensch? Eller en schmuck? 407 00:24:49,823 --> 00:24:51,242 Frankie? 408 00:24:51,325 --> 00:24:52,868 Jag arbetar. 409 00:24:52,951 --> 00:24:55,996 Vilket imponerande sandslott. 410 00:24:56,080 --> 00:24:57,706 Jag bygger mitt drömhus. 411 00:24:57,789 --> 00:25:01,543 Jag har ett problematiskt torn, så låt mig vara ifred. 412 00:25:02,878 --> 00:25:06,173 Jag kom hem och hittade Sol i vårt vardagsrum. 413 00:25:06,257 --> 00:25:08,175 Han letade efter dig. 414 00:25:10,386 --> 00:25:13,347 Så jag låg med honom för att se vad som var så speciellt. 415 00:25:13,431 --> 00:25:14,723 Börja inte nu. 416 00:25:14,806 --> 00:25:18,602 Är du galen? Varför gjorde du så? 417 00:25:18,685 --> 00:25:22,106 Det gick ju så bra med dina gränser 418 00:25:22,231 --> 00:25:26,318 och ditt avståndstagande och... Du gjorde framsteg. 419 00:25:27,486 --> 00:25:30,697 - Vad tänkte du på? - Jag tänkte inte. 420 00:25:30,781 --> 00:25:33,409 Jag var hemma med min familj och med honom. 421 00:25:33,492 --> 00:25:37,413 - Det var så många känslor. - Vad för känslor? 422 00:25:37,496 --> 00:25:41,083 Att... det kanske inte var över, att det kanske fanns hopp. 423 00:25:42,418 --> 00:25:44,420 Din man berättar att han är kär i en annan man, 424 00:25:44,503 --> 00:25:45,879 och du tror att det finns hopp? 425 00:25:45,963 --> 00:25:48,340 Jag sa inte att det var logiskt. 426 00:25:48,424 --> 00:25:50,926 - Förklara det, då! - Jag vet inte hur. 427 00:25:51,009 --> 00:25:54,138 - Finns det hopp? - Nej. 428 00:25:55,639 --> 00:25:57,433 Det gör det inte. 429 00:25:57,516 --> 00:26:01,061 Det som hände mellan oss är... 430 00:26:01,145 --> 00:26:05,316 Det kändes fel, som om vi inte längre passade ihop. 431 00:26:07,609 --> 00:26:10,237 Det är över. 432 00:26:10,321 --> 00:26:13,491 Jag älskar honom fortfarande, men det är över. 433 00:26:15,367 --> 00:26:19,663 Jag är så ledsen. 434 00:26:19,746 --> 00:26:21,957 Det gör ont, eller hur? 435 00:26:22,040 --> 00:26:26,504 Jätteont. Och så känner jag mig så dum. 436 00:26:26,586 --> 00:26:31,425 Du visste att det var över för ett halvår sen. Jag insåg det idag. 437 00:26:31,509 --> 00:26:34,512 Du var rätt smart gällande det jag behövde göra. 438 00:26:34,594 --> 00:26:37,931 Det är du för det mesta. Tamejtusan. 439 00:26:38,015 --> 00:26:42,311 - Det är sant. - Jag gjorde slut med Guy. 440 00:26:42,394 --> 00:26:44,855 - Vet han om det? - Ja, han vet. 441 00:26:44,938 --> 00:26:51,028 Och din kamera-mobil-Facetime-grej funkade faktiskt. 442 00:26:51,111 --> 00:26:53,489 - Överraskande, eller hur? - Ja. 443 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Ja. 444 00:26:54,739 --> 00:26:59,411 Ur tomma intet bubblade en man upp som jag hade en affär med. 445 00:26:59,495 --> 00:27:01,455 Jag har inte tänkt på honom på flera år. 446 00:27:01,539 --> 00:27:03,081 Vad fick dig att tänka på honom? 447 00:27:03,165 --> 00:27:07,669 Det fick mig att inse hur det kunde vara, och hur det inte var, 448 00:27:07,752 --> 00:27:09,380 och det tackar jag dig för. 449 00:27:10,464 --> 00:27:12,883 - Kul att jag kunde hjälpa till. - Allvarligt, Frankie. 450 00:27:12,966 --> 00:27:16,678 Jag önskar att du hade nån som du till hjälp, men du har bara mig. 451 00:27:16,761 --> 00:27:19,139 Toppen, den blinda leder den blinda. 452 00:27:19,223 --> 00:27:21,975 Du är nog blindare. Definitivt dövare. 453 00:27:22,059 --> 00:27:24,728 Men ändå sitter vi i samma sand. 454 00:27:24,811 --> 00:27:28,315 - Ja. - Kom, nu går vi hem. 455 00:27:28,399 --> 00:27:30,192 Ska du bara lämna det här? 456 00:27:30,317 --> 00:27:33,737 Det är inte första huset jag har lämnat idag. 457 00:27:36,574 --> 00:27:40,494 Du vet, den läckra brödsmulan du släppte 458 00:27:40,578 --> 00:27:43,747 om den där mannen du hade en affär med... 459 00:27:44,873 --> 00:27:48,668 - Berätta mer. - Kanske en annan dag. 460 00:27:48,752 --> 00:27:53,131 - Kanske ikväll över varm choklad. - Vi får se. 461 00:27:59,346 --> 00:28:04,976 Sol, jag älskar dig för den du är, 462 00:28:05,060 --> 00:28:07,896 och för den jag är med dig. 463 00:28:09,147 --> 00:28:12,859 Från och med denna dag, sammanfogar jag fullkomligt 464 00:28:12,943 --> 00:28:16,821 och med glädje mitt liv med ditt. 465 00:28:18,365 --> 00:28:22,536 Jag följer dig vart än du går. 466 00:28:22,620 --> 00:28:26,457 Vad du än ställs inför, ställs även jag inför. 467 00:28:26,540 --> 00:28:30,502 Blir du sjuk ska jag ta hand om dig. 468 00:28:30,586 --> 00:28:33,880 När du är ledsen ska jag trösta dig. 469 00:28:35,048 --> 00:28:38,051 Jag ska bada i din glädje. 470 00:28:38,135 --> 00:28:43,056 Jag är din till fullo och för evigt. 471 00:28:43,140 --> 00:28:46,726 Jag tar dig till min livspartner, 472 00:28:46,810 --> 00:28:52,400 och jag ska aldrig ge mig själv åt nån annan.