1 00:00:01,550 --> 00:00:08,220 TvCenter & TvShow تــقـديـــم مـي‌کـنـد 2 00:00:34,210 --> 00:00:41,610 VaHiD.Z : تــرجــمـــه از V8HiD_Z@Yahoo.Com 3 00:00:52,355 --> 00:00:55,567 !يا مريم مقدس توي جيپ جنگي - !خداي من - 4 00:00:55,650 --> 00:00:58,070 .واي خدا! شرمندم. خيلي شرمندم 5 00:00:58,153 --> 00:00:59,696 !ديگه اين کار رو نکن 6 00:00:59,780 --> 00:01:02,532 .يه چيزي پات کن تا صداي اومدنت رو بشنوم 7 00:01:02,616 --> 00:01:06,120 .خب، ديشب هم يه همچين اتفاقي افتاد .يه جورايي تعجب کردم که باز دوباره غافلگير شدي 8 00:01:06,203 --> 00:01:13,000 باور کن ديدن اينکه هر روز با ،بي خيالي اين اطرف مي پلکي .شوکه کننده است 9 00:01:13,085 --> 00:01:16,338 .هر روز خدا دارم مي بينمت 10 00:01:16,421 --> 00:01:18,423 زياد ميام اينجا، مگه نه؟ 11 00:01:18,506 --> 00:01:22,094 .بفرما تخم مرغ فلفلي نوش جان کن ،اگه به يکي از شاگردهاي کلاسم نرسه .مشکلي پيش نمياد 12 00:01:23,887 --> 00:01:26,514 .شرمنده. بهت ميگم مي خوام چيکار کنم 13 00:01:26,598 --> 00:01:30,477 مي خوام برم از فروشگاه ،برات يه خورده "پاي کيش" بخرم 14 00:01:30,560 --> 00:01:34,982 .چون ميدونم که گياهخوار هستي - .ممنون. خيلي لطف مي کني - 15 00:01:37,192 --> 00:01:41,363 اوه، نه، طالبي ها چي شدن؟! ديشب .واسه کلاس آماده کرده بودم شون 16 00:01:41,446 --> 00:01:43,365 .اينو ديگه تقصير من ننداز 17 00:01:43,448 --> 00:01:45,617 .نه، صبر کن شايد اينم تقصير من باشه 18 00:01:47,286 --> 00:01:49,163 .از عوارض داروي خواب آوره که اينقدر ميخورم 19 00:01:49,246 --> 00:01:51,039 ميگي خواب آور. مگه نبايد بعد از مصرف بگيري بخوابي؟ 20 00:01:51,123 --> 00:01:53,583 نه، خيلي خوب مي خوابم...اما .قبلش مجبورم غذا هم بخورم 21 00:01:53,667 --> 00:01:56,211 .همينطور به صورت اينترنتي کفش هم سفارش ميدم 22 00:01:56,295 --> 00:01:59,673 بعد از مصرف .زولپيدم" تا حالا 4 جفت از اينا خريدم" [داروي خواب آور] 23 00:02:01,716 --> 00:02:04,511 .ساعت 7 ميام دنبالت تا بريم سوشي بخوريم - .فعلاً تا اون موقع - 24 00:02:04,594 --> 00:02:08,223 .و براي تو هم پاي کيش و طالبي ميخرم و ميارم 25 00:02:11,018 --> 00:02:13,687 .انگار مجبورم براي يخچال قفل بذارم 26 00:02:13,770 --> 00:02:16,982 .چرا؟ اون که فقط شب و صبح اينجاست 27 00:02:17,065 --> 00:02:18,733 .بعضي وقت ها عصرها هم مياد 28 00:02:18,817 --> 00:02:21,987 آره، هميشه خدا دهنش .در حال جنبيدنه. مثل گاوميش ميمونه 29 00:02:22,070 --> 00:02:25,366 .مشکل اينجاست که نميدونم کِي سر و کله اش پيدا ميشه 30 00:02:25,448 --> 00:02:29,328 شايد يه وقتايي .دلم بخواد با کرست توي خونه بگردم 31 00:02:29,411 --> 00:02:32,747 .يا با زيرپيرهني و يا با شورت 32 00:02:32,831 --> 00:02:35,583 به نظرت تويِ رابطه ات با اين گاي [مردِ]، "گاي" خيلي سريع پيش نميري؟ 33 00:02:35,667 --> 00:02:37,669 ممکنه روزي برسه که از اين شوخيت خسته بشي؟ 34 00:02:37,752 --> 00:02:39,421 .نه، نه 35 00:02:39,504 --> 00:02:43,133 ميدوني، توي سن من وقتي وارد يه رابطه .ميشي ، بايد رابطه رو تخته گاز پيش ببري 36 00:02:43,217 --> 00:02:46,594 البته، اسمش رو نميشه تخت گاز .گذاشت. چون اون سرعت خيلي خطرناکه 37 00:02:46,678 --> 00:02:50,724 .اما امشب قراره باهاش بيرون بري .در حالي که تازه برگه ي طلاقت رو امضا کردي 38 00:02:50,807 --> 00:02:53,018 ،قبل از اينکه بپري وسط حرفم 39 00:02:53,101 --> 00:02:58,523 نميخواي قبل از پيچيده شدن رابطه ات مطمئن بشي که اين گاي [مردِ]، "گاي" رو به خاطر فراموش کردن شکست ازدواجت انتخاب کردي يا واقعاً دوستش داشتي؟ 40 00:02:58,606 --> 00:03:00,734 .ديگه از گفتنش دارم خسته ميشم - ...ميدوني، شايد اون اوايلش - 41 00:03:00,817 --> 00:03:05,072 فقط براي اين بود که حواسم رو پرت کنه، اما... مگه چه مشکلي داره؟ 42 00:03:05,155 --> 00:03:06,990 نه، بي شوخي، بگو ببينم مگه چه مشکلي داره؟ 43 00:03:07,074 --> 00:03:09,743 تا حالا ميدونيم که سندروم غذا خوردن قبل از خواب داره. ديگه خدا ميدونه چي قراره بفهميم؟ 44 00:03:09,826 --> 00:03:14,789 اون دوستش رو خورده. يعني .از بخش زيادي از نيمه تاريکش خبر داريم 45 00:03:14,873 --> 00:03:17,625 ديگه چقدر بدتر از اون ميخواد بشه؟ - .به نکته خوبي اشاره کردي - 46 00:03:17,709 --> 00:03:22,505 ميدوني چيه؟ اصلاً مهم نيست. من خيلي .خوش شانسم که يکي رو براي خودم دارم 47 00:03:22,589 --> 00:03:26,468 ميدوني بيشتر زنهايي که توي سن ما هستن علاوه بر شل شدن سينه و مو درآوردن روي چونه با چه چيز هاي ديگه اي سر و کله ميزنند؟ 48 00:03:26,551 --> 00:03:31,056 مردها با زنهاي جوون تر قرار ميذارند چون سينه هاي شل ندارند و روي .چونه شون هم مو نيست 49 00:03:31,139 --> 00:03:34,017 داري سعي ميکني - که يه چيزي رو به من بفهموني؟ .آره - 50 00:03:34,101 --> 00:03:36,301 اينکه من کسي رو دارم که به .اين جور چيزا اهميت نميده 51 00:03:36,353 --> 00:03:40,023 .و قدردان پختگي و هوش من هست 52 00:03:40,107 --> 00:03:42,359 .خب، باشه. هر کاري دوست داري بکن 53 00:03:42,443 --> 00:03:45,904 اما دوست پسرت به خاطر .خوردن پنيرهام، 900دلار بهم بدهکاره 54 00:03:47,989 --> 00:03:49,699 .احساس گناه مي کنم 55 00:03:49,783 --> 00:03:52,869 ببين، "جف" و "پيتر" ميان .که فقط پيش غذا شون رو مزه کنيم 56 00:03:52,953 --> 00:03:55,122 فقط همين. هيچ قول و قراري بين مون .رد و بدل نميشه 57 00:03:55,205 --> 00:03:59,876 اما بايد به "دايان" خبر بديم که مي خوايم براي مراسم عروسي مون پيش غذاي .آدماي ديگه رو هم امتحان کنيم 58 00:03:59,960 --> 00:04:01,128 .اين جور آدما باهم ارتباط دارند 59 00:04:01,211 --> 00:04:04,589 !مي خوايم طعمش رو امتحان کنيم .کار غير قانوني که انجام نميديم 60 00:04:04,672 --> 00:04:06,716 اما قبول کن .اوضاع ميتونه از کنترل مون خارج بشه 61 00:04:06,800 --> 00:04:09,219 اگه از طعمش خوشمون بياد، قول ميديم ،که ازشون بخريم 62 00:04:09,303 --> 00:04:13,932 و بعدش مجبوريم تا زماني که شجاعت ،گفتن حقيقت به "دايان" رو پيدا کنيم .از دستش مخفي بشيم 63 00:04:14,015 --> 00:04:17,519 دوباره کارهاي اين 20سال رو ميخوايم تکرار کنيم! اما ايندفعه در کنارش کتلت .خرچنگ هم هست 64 00:04:19,604 --> 00:04:21,189 .سول"، خودم در رو باز مي کنم" 65 00:04:22,441 --> 00:04:26,069 اگه از پيش غذاي "جف" و "پيتر" بيش تر ،از مال "دايان" خوشمون بياد 66 00:04:26,153 --> 00:04:29,281 .خودم بهش زنگ ميزنم و ميگم - .باشه، حتماً اين کار رو بايد بکني - 67 00:04:29,364 --> 00:04:32,867 اگه پيش غذاش رو نخريم - به نظرت هنوزم دوست مون ميمونه؟ .نه، اما به اندازه کافي دوست داريم - 68 00:04:38,248 --> 00:04:41,626 .اين راهرو برام يادآور خاطرات خوبيه 69 00:04:41,709 --> 00:04:44,879 .اووه 70 00:04:44,963 --> 00:04:48,383 ،اوه، خب، صرفاً جهت اطلاعت 71 00:04:48,467 --> 00:04:52,179 .من...من...با يه مَردي آشنا شدم 72 00:04:52,262 --> 00:04:55,765 .اون دوست پسرمه. دوست پسر من 73 00:04:55,849 --> 00:04:58,852 ...ميدوني، باهم حرف زديم و...ميدوني 74 00:04:58,935 --> 00:05:01,104 .ما...به هم...متعهد شديم 75 00:05:01,188 --> 00:05:05,567 .برات خوشحالم. فقط اومدم ازت خدافظي کنم 76 00:05:05,650 --> 00:05:07,486 ...اوه، تو - .از اينجا ميرم - 77 00:05:09,321 --> 00:05:13,033 مي خوام يه زندگي آروم و بي سر و صدا رو .شروع کنم. دست هيچکس هم بهم نميرسه 78 00:05:13,116 --> 00:05:16,578 کجا داري ميري؟ - .طرف هاي خيلي جنوب - 79 00:05:16,661 --> 00:05:20,207 !"به "سن ديگو"؟...به "مکزيک 80 00:05:23,668 --> 00:05:27,506 خوشحالم مَردي پيدا شده که قدرت رو .ميدونه. بايد لذت زندگي رو بچشي 81 00:05:49,570 --> 00:05:51,613 !وااو 82 00:05:51,696 --> 00:05:54,699 !يا مسيح تويِ تاکسي - .واي، خدا! تو چيزي نديدي - 83 00:05:54,782 --> 00:05:59,580 تو رو خدا؟ قوه شنواييم ايراد داره .اما چشمام خيلي خوب کار ميکنه 84 00:05:59,662 --> 00:06:02,916 !بهم نگاه نکن - ."اون شاگرد من بود، "گريس - 85 00:06:02,999 --> 00:06:05,752 .چيز خاصي نبود - ،کارت واقعاً ناجور بود - 86 00:06:05,835 --> 00:06:07,670 .تقريباً بهش آزار جنسي ميشه گفت 87 00:06:07,754 --> 00:06:10,257 .داري واسه خودت چي ميگي؟ اون يه مَرد بالغه 88 00:06:10,340 --> 00:06:13,009 مَردهاي ديگه ي هم هست؟ دنبال "تيتو" هم رفتي؟ "هومر" چي؟ 89 00:06:13,093 --> 00:06:14,428 !وظيفه من اينکه از اين مَردها مراقبت کنم 90 00:06:14,511 --> 00:06:17,055 !فقط يه بوسه کوچيک...خداحافظي بود 91 00:06:17,138 --> 00:06:20,183 خدافظي؟ يعني قبلاً بوسه سلام دادن هم اتفاق افتاده؟ 92 00:06:21,393 --> 00:06:23,228 .برمي گرده به روزي که زلزله اتفاق افتاد 93 00:06:23,311 --> 00:06:27,148 تويِ اين خونه چي داره ميگذره؟ - .نميدونم - 94 00:06:27,232 --> 00:06:30,277 دوست پسرت، کسي که يه جورايي .باهاش ازدواج کردي، تازه از خونه رفته بيرون 95 00:06:30,360 --> 00:06:32,070 ،اول از همه اينکه ،کسي تويِ اين خونه ازدواج نکرده 96 00:06:32,153 --> 00:06:35,282 .دوماً، من "بايرون" رو نبوسيدم اون منو بوسيد 97 00:06:35,365 --> 00:06:39,869 دفعه اول چي؟ - .اون دفعه شايد کمي نقش داشتم - 98 00:06:39,953 --> 00:06:43,248 چرا اين قضيه رو بهم نگفته بودي؟ - راستش رو بگم؟ - 99 00:06:44,291 --> 00:06:45,626 .تا حالا به ذهنم خطور نکرده بود 100 00:06:45,708 --> 00:06:49,463 يعني فکر نمي کردم دوستي مون به اون .صورتي باشه که اين جور چيزا رو به هم بگيم 101 00:06:49,546 --> 00:06:51,298 .اوه، که اينطور 102 00:06:51,381 --> 00:06:54,468 .نه، منظورم اون موقعيه که اين اتفاق افتاد 103 00:06:54,551 --> 00:06:55,885 .اون موقع يه همچين چيزي رو به من ميگفتي 104 00:06:57,053 --> 00:06:59,806 .احتمال زياد نه 105 00:06:59,889 --> 00:07:02,559 حالا چي؟ به نظرت از اون دوستايي هستيم که همه چيز رو به هم ميگند؟ 106 00:07:02,643 --> 00:07:07,397 خودت چي فکر ميکني؟ - .نميدونم - 107 00:07:07,481 --> 00:07:12,110 اما...الان چايي درست مي کنم و .تو هم همه چيز رو برام تعريف مي کني 108 00:07:13,445 --> 00:07:16,406 تا حالا براي هيچ موجود زنده اي .از اين اتفاق چيزي نگفتم 109 00:07:16,490 --> 00:07:21,244 .ممنون که اين افتخار رو نصيب من ميکني .هر چي تويِ دلت داري بريز بيرون، آبجي 110 00:07:22,787 --> 00:07:27,083 رسيدم خونه، خدا ميدونه اون موقع تو کجا .بودي، ديدم يه مردي تويِ آشپزخونه است 111 00:07:27,167 --> 00:07:29,544 .بايرون" بود -" ،آره، اونجا نشسته بود - 112 00:07:29,628 --> 00:07:32,380 .و داشت ساندويچ ژامبون مي خورد - .عاشق ژامبونه - 113 00:07:32,464 --> 00:07:34,591 .بايد اعتراف کنم که خوش قيافه است 114 00:07:34,675 --> 00:07:39,721 دوست ندارم نگاه جنسي به دانش آموزام .داشته باشم، اما تو راحت باش، ادامه بده 115 00:07:39,804 --> 00:07:43,224 .چشماش آدم رو از خود بي خود ميکنه 116 00:07:43,308 --> 00:07:46,186 مثل چشم هاي "پل نيومن"، آره؟ - ."مثل جووني هاي "رابرت شاو - 117 00:07:46,269 --> 00:07:48,146 !آره. حق با توئه - .آره - 118 00:07:48,229 --> 00:07:51,608 مسئله اينجاست» .که کوسه ها چشمان مُرده اي دارند 119 00:07:51,692 --> 00:07:54,819 «.چشماني سياه درست مانند چشمان عروسک 120 00:07:54,902 --> 00:07:57,572 «."شما شهر رو در اختيار داريد، آقاي "هوپر» "ديالوگ هايي از فيلم "آرواره ها] ["با بازي "رابرت شاو 121 00:07:57,656 --> 00:08:01,117 .اداش رو خوب درنياوردي .ادامه داستان رو برام بگو 122 00:08:01,201 --> 00:08:05,121 ...وسط روز بود، نامه ها رو برداشته بودم و داشتم 123 00:08:08,833 --> 00:08:10,669 سلام، در چه حالي؟ 124 00:08:10,752 --> 00:08:15,048 خداي من، "فرنکي"، اينجا شده .دارالمجانين. همه جا پر شده از غذا 125 00:08:15,131 --> 00:08:19,469 جف" توت فرنگي ها رو يه جوري بريده" .که شکل گل رُز دراومده. خيلي عجيبه 126 00:08:19,553 --> 00:08:22,180 باشه، اما تو تنها کسي نيستي .که با چيزهاي عجيب سر و کار داره 127 00:08:22,263 --> 00:08:25,183 اينجا هم چيزايي .در حال اتفاق افتادنه. اتفاقات بزرگ 128 00:08:25,266 --> 00:08:27,728 چه اتفاقايي؟ 129 00:08:27,810 --> 00:08:30,647 دارم ميگم اتفاقات خيلي بزرگي در حال رُخ دادنه 130 00:08:30,731 --> 00:08:31,856 مثلاً چي؟ 131 00:08:31,939 --> 00:08:34,693 اگه اينجا بودي ممکن بود .با ديدنش چشمات آتيش بگيره 132 00:08:34,776 --> 00:08:37,529 .گريس" يه مجرم رو بوسيد" 133 00:08:37,612 --> 00:08:39,656 منظورت چيه؟ - منظورم چيه؟ - 134 00:08:39,740 --> 00:08:42,992 ،صورت "گريس" توي صورت "بريان" فرو رفته بود 135 00:08:43,076 --> 00:08:45,995 .و داشتن لبهاي همديگه رو مي مکيدن - با اون قاتل بود؟ - 136 00:08:46,079 --> 00:08:47,830 .نه، ماشين دزده 137 00:08:47,914 --> 00:08:49,791 .هموني که چشمهاي قشنگي داره 138 00:08:49,874 --> 00:08:52,586 .آره، خب، درک مي کنم چي ميگي 139 00:08:52,669 --> 00:08:56,381 حق دارم مگه نه؟ - مگه "گريس" با "گاي" رابطه نداره؟ - 140 00:08:56,464 --> 00:08:58,800 .به خاطر همينه که اين قضيه ديوونه کننده است 141 00:08:58,883 --> 00:09:01,135 ،گاي" رفت تا برام کمي پاي کيش بخره" 142 00:09:01,219 --> 00:09:03,179 و بعدش ديدم که "گريس" در حال .بوسيدن "بايرون" هست 143 00:09:03,263 --> 00:09:06,808 !گريس"! "گريس" خودمون" 144 00:09:06,891 --> 00:09:08,976 آره. و از قرار معلوم دفعه .اولش نبود که اين کار رو مي کرد 145 00:09:09,060 --> 00:09:10,645 !ميدوني که يه آدم سيري ناپذيره 146 00:09:12,063 --> 00:09:14,524 .ظاهراً يه روسپي خونه اينجا باز کردم 147 00:09:14,608 --> 00:09:16,818 .حرفت کاملاً احمقانه است 148 00:09:16,901 --> 00:09:19,696 .فرنکي"، ديگه بايد قطع کنم" .مي خوايم غذاها رو بصورت خوشگل بچينيم 149 00:09:19,780 --> 00:09:22,741 .خيله خب. باشه 150 00:09:27,746 --> 00:09:29,706 منم مي تونم چيزها رو بصورت .خوشگل دور هم بچينم 151 00:09:29,790 --> 00:09:33,209 !خيلي خوبه 152 00:09:33,293 --> 00:09:36,129 گريس" امروز يکي از مجرم هايي" .که پيش "فرنکي" ميان رو بوسيده 153 00:09:36,212 --> 00:09:38,506 گريس" من؟ " - .منم از شنيدنش تعجب کردم - 154 00:09:38,590 --> 00:09:42,510 .و از قرار معلوم دفعه اولش نبوده - چطور اين اتفاق افتاده؟ - 155 00:09:42,594 --> 00:09:46,013 .خب، بايد خودت اون مجرم رو ببيني - جداً؟ - 156 00:09:46,097 --> 00:09:49,350 .مردِ وسوسه انگيزه. اما "گريس" که الان تنها نيست 157 00:09:49,434 --> 00:09:52,520 .خوش به حالش. لياقت کمي خوش گذروني رو داره 158 00:09:52,604 --> 00:09:56,023 .وايسا ببينم. اون با دوستت "گاي" قرار ميذاره 159 00:09:56,107 --> 00:09:58,568 .باهم که ازدواج نکردند - .اما باهم که هستند - 160 00:09:58,652 --> 00:10:01,529 يعني ميخواد هر کي که توي اون خونه پرسه ميزنه رو ببوسه؟ 161 00:10:01,613 --> 00:10:04,574 اما ما که از شرايطي که باهاش مواجه بوده اطلاعي نداريم، پس چرا مي خواي درموردش قضاوت کنيم؟ 162 00:10:04,658 --> 00:10:07,786 اينطور فکر مي کني؟ فکر مي کني اين اتفاق قسمت گنگي هم داره؟ 163 00:10:07,869 --> 00:10:09,996 ما دوتا که جز خودمون .هيچ کس ديگه اي رو نبوسيديم 164 00:10:13,333 --> 00:10:14,334 مگه غير از اينه؟ 165 00:10:19,495 --> 00:10:22,850 فقط يک بسته آبنبات کارامل مونده. يک نفر] [.قبل از من توي صف هست و ممکنه بخرتش 166 00:10:24,886 --> 00:10:28,097 .هر کاري لازمه بکن، من اون بسته رو ميخوام 167 00:10:28,181 --> 00:10:30,350 .به آخر حرفم علامت تعجب اضافه کن 168 00:10:34,187 --> 00:10:35,730 ."سلام، "بري - ."سلام، "بري - 169 00:10:37,148 --> 00:10:39,526 .نه. نه. نه 170 00:10:39,609 --> 00:10:41,986 .بچه ها، تو رو خدا بريد يه جاي ديگه 171 00:10:42,069 --> 00:10:43,488 با کسي اومدي؟ - .نه - 172 00:10:43,571 --> 00:10:44,823 مي خواي بياي پيش ما بشيني؟ - .نه - 173 00:10:44,906 --> 00:10:46,825 چرا که نه؟ - !چون با يکي اومدم - 174 00:10:46,908 --> 00:10:50,704 اين پسرِ چه مشکلي داره؟ - .تو رو خدا بريد - 175 00:10:50,787 --> 00:10:53,832 وايسا، وايسا. آخرين .دوست پسرت "ديو نژاد پرست" بود 176 00:10:53,915 --> 00:10:55,917 .واقعاً از "ديو نژاد پرست" خوشم ميومد - .منم همين احساس رو بهش داشتم - 177 00:10:56,000 --> 00:10:59,295 و قبل اون "اندرو گيج کننده" و ."قبل اون هم "پال شومبول کوچيک 178 00:10:59,379 --> 00:11:01,464 .انگار شمشير رو از رو بستيد - خب، مشکل اين يارو چيه؟ - 179 00:11:01,548 --> 00:11:03,341 بويِ گربه ميده؟ - خودش گربه داره؟ - 180 00:11:03,424 --> 00:11:05,134 خودش گربه است؟ - ،آره، گربه است - 181 00:11:05,218 --> 00:11:07,178 «.و اسمش هم هست:«برو يه فيلم کوفتي ديگه ببين 182 00:11:07,261 --> 00:11:08,680 .هيچ رقمه همچين اتفاقي نمي افته 183 00:11:08,763 --> 00:11:11,182 .خب، خريدمش 184 00:11:12,809 --> 00:11:14,143 .زخم جزئي هم برداشتم 185 00:11:19,941 --> 00:11:22,903 ما اينا رو ميشناسيم؟ 186 00:11:22,985 --> 00:11:25,029 .با کمال تاسف بايد بگم، بله 187 00:11:25,112 --> 00:11:26,447 شعبده بازي بلدي؟ 188 00:11:26,531 --> 00:11:29,743 ...شما کي - ."کايوتي" - 189 00:11:31,327 --> 00:11:34,622 نوآبودِکي". ميتوني هجيش کني؟" مي خواي سعيت رو بکني؟ 190 00:11:34,706 --> 00:11:35,998 .از اول زندگيم اينا رو ميشناسم 191 00:11:36,082 --> 00:11:38,251 .پدر اينا هست که ميخواد با پدر من ازدواج کنه 192 00:11:39,085 --> 00:11:40,837 درموردش بهت نگفته بودم؟ 193 00:11:40,921 --> 00:11:44,925 همه چيز رو به راهه. به خاطرش .مشکل روحي پيدا نکردم 194 00:11:45,007 --> 00:11:48,762 توي آخرين مراسمي که بوديم .سرِ صدف هاي سرخ شدمون آشوب به پا شد 195 00:11:48,845 --> 00:11:51,514 ."آشوب نه، "جف - .هجوم همگاني - 196 00:11:51,598 --> 00:11:53,558 .درسته 197 00:11:53,641 --> 00:11:56,811 .الان تويِ دهن من يه آشوب به پا شده 198 00:11:56,895 --> 00:11:59,731 .به خاطر سسِ. فلفل و ليمو توش بود 199 00:11:59,814 --> 00:12:02,316 تو هم يکي ديگه رو بوسيدي؟ منظور از حرفت اين بود؟ 200 00:12:02,400 --> 00:12:05,820 .سول"، از اين سيب زميني ها هم بخور" 201 00:12:07,989 --> 00:12:10,742 .بيا بريم کمي شراب بياريم - .چرا؟ اينجا که به اندازه کافي هست - 202 00:12:10,825 --> 00:12:13,703 ميخواي گفتگوي ناخوشايند مون رو اينجا انجام بديم؟ 203 00:12:13,787 --> 00:12:17,749 .ببخشيد. بايد بريم کمي شراب بيشتري بياريم 204 00:12:22,712 --> 00:12:24,255 تا حالا ازدواج کردي؟ 205 00:12:24,338 --> 00:12:26,048 .نه - .چرا - 206 00:12:26,132 --> 00:12:28,301 ...خب - .قدت بلنده - 207 00:12:28,384 --> 00:12:31,220 مشکل تيروئيدي داري؟ توي خانواده ات کسي مشکل غده هيپوفيز داشته؟ 208 00:12:31,304 --> 00:12:33,347 .نُچ - فکر مي کني وضعت به من بهتره؟ - 209 00:12:33,431 --> 00:12:36,100 .درستش «از من» هست. شايد يه ذره بهتر باشم 210 00:12:36,183 --> 00:12:38,436 چون از تو بلند قدترم .و سواد گرامرم بهتر از توئه 211 00:12:38,519 --> 00:12:40,480 بزرگ شده ي کدوم شهر هستي؟ - ."دموين" - 212 00:12:40,563 --> 00:12:42,732 .من که مشکلي توي "دموين" نمي بينم 213 00:12:42,816 --> 00:12:45,151 پدر و مادرت از هم جدا شدن؟ - .فعلاً که نه - 214 00:12:45,234 --> 00:12:46,235 کجا کار مي کني؟ 215 00:12:50,698 --> 00:12:51,783 .براي من کار ميکنه 216 00:12:51,866 --> 00:12:53,576 !اينه - .مشکلش اينه - 217 00:12:53,660 --> 00:12:55,411 ،ببينيد، قبل از اينکه چيز ديگه اي بگيد 218 00:12:55,495 --> 00:12:58,247 ...مي خوام از اين گوشه نشيني دربيام و بگم 219 00:12:58,331 --> 00:12:59,833 .واقعاً ديوونه اين دختر خانومم 220 00:13:01,542 --> 00:13:03,419 شماها با اينش مشکلي داريد؟ 221 00:13:04,545 --> 00:13:07,007 .من که با اين موضوع مشکلي ندارم 222 00:13:07,089 --> 00:13:09,676 .خب. خب، خب 223 00:13:09,759 --> 00:13:12,345 انگليسي دانان قدبلندِ عينکي مون به طور .واضح گفت حرفامون اهميتي براش نداره 224 00:13:12,428 --> 00:13:15,056 آره. بهتره ديگه بريم .رويِ صندلي هاي خودمون بشينيم 225 00:13:16,140 --> 00:13:19,019 .از ديدنت خوشحال شدم، "بَري" هميشه حق به جانب 226 00:13:19,101 --> 00:13:20,102 .منم همينطور 227 00:13:20,186 --> 00:13:22,605 يه نفر ديگه رو بوسيدي؟ - .مهم نيست - 228 00:13:22,689 --> 00:13:23,815 فقط بوسه بوده يا چيز بيشتري هم هست؟ 229 00:13:26,317 --> 00:13:29,029 !واي، خدا! پس يه کارهاي ديگه هم کرديد 230 00:13:29,111 --> 00:13:31,614 ،قضيه برمي گرده به 12سال قبل !موقعي که باهم قطع رابطه کرده بوديم 231 00:13:31,698 --> 00:13:33,157 !با اين وجود بايد بهم مي گفتي 232 00:13:33,240 --> 00:13:36,369 .سول"، تو رو خدا، بيخيالش شو" - .با بيخيال شدن مشکل حل نميشه - 233 00:13:36,452 --> 00:13:38,705 اگه اون موقع بهم گفته بودي ،تا حالا اين قضيه تموم شده بود 234 00:13:38,788 --> 00:13:42,583 .اما نگفتي، پس يه مدت طول ميکشه تا هضمش کنم 235 00:13:42,667 --> 00:13:46,295 کِي بايد بهت مي گفتم؟ موقعي که اتفاق افتاد و باهم حرف نمي زديم؟ 236 00:13:46,379 --> 00:13:48,589 يا موقعي که دوباره برگشتيم پيش هم و اوضاع بر وفق مرادمون بود؟ 237 00:13:48,673 --> 00:13:50,008 !نميدونم 238 00:13:50,091 --> 00:13:53,386 ،خيله خب، خيله خب، باشه .حق با توئه. کاملاً حق با توئه 239 00:13:53,469 --> 00:13:55,889 ،من بايد در يه زمان مناسب 240 00:13:55,972 --> 00:13:58,641 و از يه راه مناسب، اين قضيه رو .بهت مي گفتم، اما فعلاً تمومش کن 241 00:14:03,396 --> 00:14:06,607 ميشه ديگه برگرديم سراغ برنامه اي که واسه امشب تدارک ديده بوديم؟ 242 00:14:06,691 --> 00:14:09,193 اون دوتا زحمت کشيدن و فقط .واسه ما دوتا اون همه غذا آماده کردن 243 00:14:09,276 --> 00:14:11,487 .الان چيزي از گلوم پايين نميره 244 00:14:13,531 --> 00:14:14,741 ..."سول" 245 00:14:19,120 --> 00:14:21,122 اوه. الو؟ 246 00:14:21,205 --> 00:14:23,041 تومي" سخت من اونجاست؟" [توليد کننده چمدان] 247 00:14:23,124 --> 00:14:25,167 چي رو؟ - .چمدانم رو ميگم - 248 00:14:25,251 --> 00:14:27,128 ."نميدونم، "گريس .بايد نگاه کنم 249 00:14:27,211 --> 00:14:30,506 باشه...؟چي شده "رابرت"؟ 250 00:14:30,590 --> 00:14:32,884 .هيچي - مشکلت چيه؟ - 251 00:14:32,967 --> 00:14:35,636 اين لحن صدات رو مي شناسم. چي شده؟ 252 00:14:35,720 --> 00:14:36,880 ،"محض رضاي خدا، "گريس 253 00:14:36,930 --> 00:14:39,557 اينجا همه چيز به هم ريخته، همه اش هم .به خاطر اينکه تو يه مجرم رو بوسيدي 254 00:14:39,640 --> 00:14:41,559 چي؟کي اينو به تو گفته؟ 255 00:14:41,642 --> 00:14:45,229 .سول". اون هم از "فرنکي" شنيده" .حالا هم من دارم تقاصش رو ميدم 256 00:14:45,312 --> 00:14:47,607 .ديگه بايد برم. اون از کوره در رفته 257 00:14:56,616 --> 00:15:00,828 تو به "سول" گفتي که من "بايرون" رو بوسيدم؟ 258 00:15:00,912 --> 00:15:04,124 .نميدونستم که يه رازه - .البته که ميدونستي - 259 00:15:05,917 --> 00:15:08,294 .نمي تونم در مقابل وسوسه ام مقاومت کنم .هميشه برام مشکل ساز بوده [اختلال کنترل تکانه] 260 00:15:08,377 --> 00:15:10,630 .تو رو خدا دست بردار - .راست ميگم - 261 00:15:10,713 --> 00:15:15,009 يه بار تويِ يه جشنواره محلي ميتونستم برنده عنوان پرورش دهنده بزرگترين ،کدو سبز سال بشم 262 00:15:15,093 --> 00:15:18,220 اما در مسير رفتن به محل مسابقه، تسليم .وسوسه ام شدم و اون کدو سبز رو خوردم 263 00:15:18,304 --> 00:15:21,724 .يه بيماريه، مثلِ سندرم روده تحريک‌پذير 264 00:15:21,808 --> 00:15:24,769 !علاقه اي به شنيدن مشکلات شخصيت ندارم 265 00:15:24,852 --> 00:15:27,981 .خودت ميدوني که من آدم توداري هستم - .آره - 266 00:15:28,064 --> 00:15:32,610 .با اين کارت عمداً بهم توهين کردي - .واقعاً خيلي شرمنده ام - 267 00:15:32,693 --> 00:15:36,322 به طور مشخص بهت گفتم که .به هيچ موجود زنده اي نگفتم 268 00:15:36,405 --> 00:15:39,241 .بهم التماس کردي که بهت بگم 269 00:15:39,325 --> 00:15:41,619 .و براي چند لحظه فکر کردم که دوستم هستي 270 00:15:41,702 --> 00:15:44,164 .هنوزم دوستت هستم. يه دوست با دهن گشاد 271 00:15:44,246 --> 00:15:46,749 .خب، من دوست دهن گشاد نمي خوام 272 00:15:46,833 --> 00:15:50,128 دوستي مي خوام که بتونم بهش اعتماد .کنم. چيزي که نمي تونم رويِ تو حساب کنم 273 00:15:50,211 --> 00:15:53,047 .تو رو خدا منو از دوستي با خودت محروم نکن 274 00:15:53,131 --> 00:15:57,301 فقط به "سول" گفتم، يعني اصلاً .به حساب نمياد که به کسي گفتم 275 00:15:57,384 --> 00:15:58,552 .اون برام مثل خواهرِ 276 00:15:58,636 --> 00:16:03,099 اون بدترين آدميه که ميتونستي بهش .بگي! اونم به "رابرت" گفته 277 00:16:03,183 --> 00:16:05,726 اما برات هيجان انگيز نيست که "رابرت" هم درباره اش ميدونه؟ 278 00:16:05,810 --> 00:16:07,937 .فکر مي کنند فقط خودشون دارن خوش ميگذرونند 279 00:16:08,021 --> 00:16:10,564 بهتره بدونند که ما هم .اينجا يه کارهايي داريم مي کنيم 280 00:16:10,648 --> 00:16:12,066 .نه، اصلاً اينطور نيست 281 00:16:12,150 --> 00:16:14,861 بيخيال، از خدات بود که .اون اتفاق رو برام تعريف کني 282 00:16:14,944 --> 00:16:17,363 گذشته از اين، ميدونستي که راز داري براي بدن مضر هست؟ 283 00:16:17,446 --> 00:16:20,908 .باعث بروز تومور خوش خيم رحم ميشه .يا شايدم باعث اختلال خوردن بشه 284 00:16:20,992 --> 00:16:24,537 .به هر حال، راز چيز مسموم کننده ايِ - .دوستي با تو مسموم کننده است - 285 00:16:24,620 --> 00:16:27,040 .باشه، حق با توئه. من گند زدم 286 00:16:27,123 --> 00:16:29,083 .حق داري که از دستم عصباني باشي 287 00:16:29,167 --> 00:16:31,794 !اما من فقط به "سول" گفتم 288 00:16:31,878 --> 00:16:33,546 !خب کسِ ديگه اي رو نداري که باهاش حرف بزني 289 00:16:33,629 --> 00:16:36,216 اينطور نيست که پيش "گاي" دهن لقي کرده باشم و بهش گفته باشم که 290 00:16:36,298 --> 00:16:39,343 .ساعت 4 بعد از ظهر يه مجرم رو بوسيدي 291 00:16:39,426 --> 00:16:41,345 تو چيکار کردي؟ 292 00:16:42,847 --> 00:16:44,473 !سلام، "گاي" 293 00:16:44,557 --> 00:16:46,184 امروز بعد از ظهر چي شده؟ 294 00:16:48,102 --> 00:16:51,605 .بهت گفته بودم که زياد مياد و ميره 295 00:16:51,689 --> 00:16:53,274 !بايد يه زنگوله به پاش ببندي 296 00:16:58,863 --> 00:17:01,282 اين کتلت هاي خرچنگ اونقدر !خوشمزن که بايد غيرقانوني بشند 297 00:17:01,365 --> 00:17:05,078 !پايِ خرچنگِ - .فقط اسمش رو بهم بگو - 298 00:17:07,788 --> 00:17:10,541 من ميشناسمش؟ 299 00:17:10,624 --> 00:17:12,543 .من چه بدونم تو چه کسايي رو ميشناسي 300 00:17:12,626 --> 00:17:14,254 .جواب سوالم اين نيست 301 00:17:14,336 --> 00:17:17,924 .شما دوتا عاشق ميگو .تا 1 دقيقه ديگه اينجا باشيد 302 00:17:18,007 --> 00:17:19,967 ،نميدونم کدومش بدتره ،اينکه اون کار رو انجام دادي 303 00:17:20,051 --> 00:17:21,261 .يا اينکه چيزي در موردش بهم نگفتي 304 00:17:21,343 --> 00:17:25,265 .واقعاً از هر دوتاش پشيمونم - !اصلاح مي کنم، 30 ثانيه ديگه اينجا باشيد - 305 00:17:25,347 --> 00:17:28,976 تويِ کل دنيا ما فقط 5تا آدم همجنسگرا .ميشناسيم که دوتاشون تويِ آشپزخونه هستند 306 00:17:34,065 --> 00:17:37,610 .واي خدا من، "پيتر" نباشه 307 00:17:37,693 --> 00:17:41,989 !با "پيتر" خوابيدي - ."از اون بدتر. با "جف - 308 00:17:42,073 --> 00:17:46,410 !"جف" - جانم؟ - 309 00:17:46,493 --> 00:17:50,497 خب، داري ميگي که ساعت 4 يه مجرم رو بوسيدي؟ 310 00:17:50,581 --> 00:17:52,208 .من که ساعت 3:50 از اينجا رفتم 311 00:17:52,292 --> 00:17:54,668 .شايدم ساعت 4:10 بوده باشه 312 00:17:54,752 --> 00:17:57,671 خب، چه اتفاق کوفتي اينجا افتاد؟ - من نبوسيدمش، اون منو بوسيد؟ - 313 00:17:59,465 --> 00:18:02,718 پس داري ميگي که يه مجرم به زور ازت لب گرفته؟ 314 00:18:02,802 --> 00:18:07,431 .آره. خب، نه، نگفتم به زور، اما مَرد قويي بود 315 00:18:07,514 --> 00:18:09,725 .بسپارش به من 316 00:18:09,809 --> 00:18:14,355 من به اين زنداني ها که طرد شدگان .جامعه هستن، هنر ياد ميدم. کار پرمعنيه 317 00:18:14,438 --> 00:18:17,650 .شادي زيادي از اين طريق بهم منتقل ميشه - ."اوه، "فرنکي - 318 00:18:17,733 --> 00:18:21,779 بعضي وقتها اين طرد شدگان جامعه ممکنه ،اتفاقي راه شون به آشپزخونه ختم بشه 319 00:18:21,862 --> 00:18:25,116 و انگار مقدر شده بود که اون شخص .گريس" رو ببوسه. چيز زياد مهمي نيست" 320 00:18:25,199 --> 00:18:26,867 .ديگه بهتره بريم به کارامون برسيم 321 00:18:26,951 --> 00:18:29,453 .آره - اين پاي کيش منه؟ - 322 00:18:29,536 --> 00:18:31,164 ."اصلاً هيچ معني برام نداشت، "گاي 323 00:18:31,247 --> 00:18:33,457 .از اون چيزا نيست که دوباره اتفاق بيفته 324 00:18:33,540 --> 00:18:38,045 خيله خب. بايد بگم که، فعلاً .حس و حال سوشي خوردن رو ندارم 325 00:18:41,757 --> 00:18:42,883 راضي شدي؟ 326 00:18:43,926 --> 00:18:47,054 .اين چه حرفيه، معلومه که نه - همين رو ميخواستي ديگه، مگه نه؟ - 327 00:18:47,138 --> 00:18:49,807 .نه اينطور نيست 328 00:18:49,890 --> 00:18:51,892 .خودش برمي گرده 329 00:18:55,729 --> 00:18:57,148 ."دارم جدي ميگم، "جف 330 00:18:57,231 --> 00:18:58,691 .کلوچه هات رو بردار و برو 331 00:18:58,774 --> 00:19:01,652 البته، کلوچه ها و .کتلت پاي خرچنگ رو بذار بمونه 332 00:19:01,735 --> 00:19:06,073 فقط يه شب بود، "سول". و اگه باعث دلخوشيت .ميشه، بگم که اصلاً باهم جور نبوديم 333 00:19:06,157 --> 00:19:08,201 .اصلاً نيازي به دلخوشي ندارم 334 00:19:08,284 --> 00:19:11,871 خدا ي من، پس هدف از همجنسگرا بودن چيه؟ - .نميدونستم پشتش هدفي هم هست - 335 00:19:11,954 --> 00:19:15,833 بيخيال، اگه نميتوني از شر رسوم زندگي هاي زن و شوهري خلاص بشي، چجوري ميخواي از اين زندگيت لذت ببري؟ 336 00:19:15,916 --> 00:19:19,962 من به خاطر خلاص شدن از رسم و رسومات همجنسگرا نيستم، من همجنسگرا هستم .چون اين مَرد رو دوست دارم 337 00:19:20,046 --> 00:19:22,673 فقط اون، کسي که تو !از خوابيدن باهاش آنچنان لذتي نبردي 338 00:19:22,756 --> 00:19:25,676 با اين وجود هنوزم - .ميتوني "رابرت" رو دوست داشته باشي .من هنوزم عاشق "جف" هستم - 339 00:19:26,677 --> 00:19:27,803 تو هم اينطور فکر مي کني؟ 340 00:19:31,807 --> 00:19:35,519 فکر مي کنم ديگه وقتشه .که "جف" و "پيتر" برن. متاسفم، رفقا 341 00:19:35,602 --> 00:19:39,857 واضح هم هست که قراره "سول" و من .يه صحبت جدي باهم داشته باشيم 342 00:19:43,194 --> 00:19:45,154 پس ماهيتابه ام چي ميشه؟ - .بعداً ميايم مي گيريمش - 343 00:19:45,238 --> 00:19:48,449 شايد اين فيلم خشونت آميزترين .فيلمي باشه که تا حالا تويِ عمرم ديدم 344 00:19:48,532 --> 00:19:52,912 ميدونم.شايد بهتر باشه دفعه بعد 30دلار خرج نکنيم و به جاش تويِ صورت .همديگه مشت بزنيم 345 00:19:52,995 --> 00:19:55,789 پس، اين يعني اينکه دفعه بعدي هم وجود داره؟ 346 00:19:57,458 --> 00:20:00,044 .هي، واقعاً به خاطر "باد" و "کايوتي" شرمندم 347 00:20:00,127 --> 00:20:03,505 نه، نه، نه، مشکلي نيست. فکر مي کنم .که خيلي خوش شانسي 348 00:20:03,589 --> 00:20:04,715 واقعاً؟ 349 00:20:04,798 --> 00:20:08,844 .آره. اونا يه جورايي مثل برادرت هستن .و ازت مراقبت مي کنند 350 00:20:08,928 --> 00:20:11,805 .آره، فکر کنم از اون جهت کمي قابل تحمل باشند 351 00:20:17,978 --> 00:20:19,897 !عوضي ها - آبنبات کارامل - 352 00:20:19,980 --> 00:20:22,191 .لعنتي! کفشاش رو در آورد - !براي رفقاي آبنبات دوستم - 353 00:20:22,275 --> 00:20:23,276 !فرار کن! فرار کن 354 00:20:26,737 --> 00:20:28,072 ...من 355 00:20:29,365 --> 00:20:31,242 .اينجا منتظرت ميمونم 356 00:20:34,495 --> 00:20:38,165 .سلام - .حالت چطوره؟ متاسفم - 357 00:20:38,249 --> 00:20:41,668 نه، من شرمندم. من گذاشتم رفتم. کمي .زمان واسه فکر کردن مي خواستم 358 00:20:41,752 --> 00:20:43,170 .قابل درکه 359 00:20:43,254 --> 00:20:45,005 .تقصير تو نيست. منظورم اينکه، اون تو رو بوسيده 360 00:20:45,089 --> 00:20:47,425 متاسفم که همچين اتفاقي افتاد. قول ميدم .که ديگه همچين اتفاقي نمي افته 361 00:20:47,508 --> 00:20:51,553 .اون از اينجا فرار کرد و رفت . اما ديگه اهميتي نداره 362 00:20:54,140 --> 00:20:56,558 ميدوني، همينجور ،بي هدف داشتم اين اطراف قدم مي زدم 363 00:20:56,642 --> 00:21:00,646 و...ميخواستم بفهمم که ،چرا اين موضوع اينقدر اذيتم ميکنه 364 00:21:00,729 --> 00:21:05,651 .اين اتفاق هيچ معني برام نداشت - .خب، براي من داشت - 365 00:21:05,734 --> 00:21:11,282 تا اينکه فهميدم که...دلم .نمي خواد هيچکسي به جز من تو رو ببوسه 366 00:21:11,365 --> 00:21:14,994 .اوه، خداي من. چقدر بي غل و غش 367 00:21:17,663 --> 00:21:21,542 .تا حالا روي کسي غيرت نداشتم .تا حالا به کسي وابسته نبودم 368 00:21:22,584 --> 00:21:26,588 و هر موقع احساس کردم کسي ،حسي به من داره، سوار اولين هواپيما شدم 369 00:21:26,672 --> 00:21:29,467 .و گورم رو از اونجا گم کردم .اما احساسي که الان دارم، چيز متفاوتيه 370 00:21:29,550 --> 00:21:33,513 گريس"، تو...تو" اولين چيزي هستي که هر صبح وقتي 371 00:21:33,595 --> 00:21:35,848 .چشمام رو باز مي کنم، بهش فکر ميکنم 372 00:21:36,849 --> 00:21:39,810 ،و شب ها وقتي چشمام رو مي بندم .آخرين چيزي هستي که با فکرش به خواب ميرم 373 00:21:39,893 --> 00:21:41,854 ،خب منطقيه 374 00:21:41,937 --> 00:21:45,649 ،تو فقط کافيه سرت رو کمي به راست بچرخوني .و مني که شب و صبح کنارتم رو ببيني 375 00:21:48,361 --> 00:21:49,881 .دارم سعي مي کنم يه چيزي بهت بگم 376 00:21:52,031 --> 00:21:53,949 .من عاشقت شدم 377 00:22:15,679 --> 00:22:18,265 ميدوني درباره تنها مشروب خوردن چي ميگن؟ 378 00:22:18,349 --> 00:22:21,519 اينکه ميتوني هر چي مشروب هست رو خودت بخوري؟ 379 00:22:21,602 --> 00:22:23,812 .سنبل کوهيه [آرام بخش گياهي] 380 00:22:23,896 --> 00:22:26,106 داروي قوي تري مي خواي؟ 381 00:22:26,190 --> 00:22:28,067 .مي خوام اعصابم آروم بشه 382 00:22:28,150 --> 00:22:29,693 .منم همينطور 383 00:22:40,704 --> 00:22:43,624 اگه ميتونستم برگردم عقب و جلوي اون .اتفاق رو بگيرم، باور کن اين کار رو مي کردم 384 00:22:43,707 --> 00:22:47,628 .تو و "جف"؟ خوب شد که فهميدم 385 00:22:47,711 --> 00:22:50,631 .اما چيزي که اذيتم ميکنه اون نيست 386 00:22:50,714 --> 00:22:53,467 .حداقل چيزي که بيشتر اذيتم ميکنه اون نيست 387 00:22:53,551 --> 00:22:57,221 .من اينجام. باهام حرف بزن .از اين ماکاروني ها هم بخور 388 00:22:57,304 --> 00:22:59,806 .اون حرفايي که زده شد 389 00:22:59,890 --> 00:23:05,687 ارزش همجنسگرا بودن چيه، وقتي» «مي خواي زندگي متعهدانه اي داشته باشي؟ 390 00:23:05,771 --> 00:23:08,274 .من که اون حرف رو نزدم 391 00:23:08,357 --> 00:23:11,068 و مطمئنم که "جف" و "پيتر" از طرف .من صحبت نمي کردند 392 00:23:11,151 --> 00:23:13,820 اما واقعاً بگو ببينم تا حالا در موردش فکر کردي؟ 393 00:23:13,904 --> 00:23:17,658 يعني ما اون همه سال واسه حل کردن مشکل مون جنگيديم 394 00:23:17,741 --> 00:23:19,701 تا بيايم به اين مشکل جديد بخوريم؟ 395 00:23:19,785 --> 00:23:23,080 راه ها و شيوه هاي مختلفي .واسه گذران زندگي مشترک هست 396 00:23:23,163 --> 00:23:25,165 ما بايد سعي کنيم .شيوه مخصوص خودمون رو پيدا کنيم 397 00:23:25,249 --> 00:23:28,168 فکر نمي کني که اين شيوه اي زندگي مون غلط باشه؟ 398 00:23:28,252 --> 00:23:31,672 .نه، اصلاً اينطور فکر نمي کنم 399 00:23:31,755 --> 00:23:33,674 ...پس 400 00:23:33,757 --> 00:23:38,512 پس با اين موضوع که با ،کَسِ ديگه اي يا "جف" ديگه نخوابي 401 00:23:38,596 --> 00:23:41,890 مشکلي نداري؟ - .البته که نه - 402 00:23:43,183 --> 00:23:45,060 واسه خوشحال کردن من که اين حرف رو نميگي؟ 403 00:23:45,144 --> 00:23:47,647 ،من 20 سال به خاطرت منتظر موندم 404 00:23:49,022 --> 00:23:51,942 .اگه لازم باشه 20 سال ديگه هم منتظر ميمونم 405 00:23:53,902 --> 00:23:56,738 .از زندگي جز تو کسِ ديگه اي رو نمي خوام 406 00:23:59,992 --> 00:24:03,287 .تو جايزه اي بودي که من از زندگي برنده شدم 407 00:24:11,378 --> 00:24:14,214 واي خداي من، چرا اينقدر خوشمزه است؟ 408 00:24:14,298 --> 00:24:16,258 در مورد غيرقانوني کردنش حق داشتم، مگه نه؟ 409 00:24:19,386 --> 00:24:22,222 اون دوتا احمق رو قراره استخدام کنيم، مگه نه؟ 410 00:24:24,725 --> 00:24:26,352 .خودم با "دايان" حرف ميزنم 411 00:24:43,619 --> 00:24:48,374 ميدونم که در مقابل من روزه سکوت ،گرفتي، و من با دل و جان بهش احترام ميذارم 412 00:24:48,457 --> 00:24:53,754 "اما به خاطر اينکه در مورد تو و "بايرون به "سول" گفتم، با تمام وجود ازت .معذرت مي خوام 413 00:24:53,837 --> 00:24:55,756 .انسان نبايد به اعتماد دوستش خيانت بکنه 414 00:24:55,839 --> 00:24:58,718 .ميدونم. کارم اصلاً جالب نبود 415 00:24:58,800 --> 00:25:01,803 اما خوشحالم .که "گاي" برگشت، و مي خوام جبران کنم 416 00:25:01,887 --> 00:25:03,430 مي خواي از اين خونه بري؟ 417 00:25:03,514 --> 00:25:07,893 ،يکي از شرم آورترين رازهاي زندگيم رو بهت ميگم 418 00:25:08,935 --> 00:25:10,979 .و مي توني به هر کسي که مي خواي بگي 419 00:25:11,063 --> 00:25:12,272 اين ديگه چه کوفتيه؟ 420 00:25:12,356 --> 00:25:17,069 فيلم سکس من .و "سول" که مال دهه 80 ميلادي هست 421 00:25:17,152 --> 00:25:20,781 "هر کاري مي خواي باهاش بکن. "رابرت .رو خبر کن بياد. به بچه ها بگو 422 00:25:20,864 --> 00:25:24,660 اگه دوست داشتي - .بده توي اخبار ساعت 6 پخشش کنند مي تونم بسوزونمش؟ - 423 00:25:24,744 --> 00:25:28,789 ...لطف مي کني. ديدن فيلم سکس خودت 424 00:25:28,872 --> 00:25:32,042 .تصورات و برداشت ذهني خود آدم بهتر از فيلمه 425 00:25:32,125 --> 00:25:35,295 .از اين اقدامت تشکر مي کنم 426 00:25:35,379 --> 00:25:38,674 باور نمي کنم که دارم اين سوال رو ،مي پرسم و از جوابش مي ترسم 427 00:25:38,758 --> 00:25:41,635 اما چجوري راضي شدي که اون کار رو بکني؟ 428 00:25:41,719 --> 00:25:43,596 .اون شب ديوونه کننده بود 429 00:25:43,679 --> 00:25:47,767 .تازه از کلوپ سکس ضربدري برگشته بوديم هنوز لباس هاي گلادياتوري مون رو .به تن داشتيم 430 00:25:47,849 --> 00:25:49,643 داري شوخي مي کني ديگه؟ - .اي کاش اينطور بود - 431 00:25:49,727 --> 00:25:52,187 جا شمشيري و کفش پاشنه بلند همزمان تنت بود؟ 432 00:25:52,271 --> 00:25:55,566 .سپر هم بود. مجبور شديم بذاريم شون کار 433 00:25:55,649 --> 00:25:58,527 چيکار مي تونستم بکنم؟ .اختيارمون دست خودمون نبود 434 00:25:58,611 --> 00:26:02,114 .شب «بله به همه چيز» بود - يعني چي؟ - 435 00:26:02,197 --> 00:26:04,950 شبي که با يکي قرار ميذاري بريد .بيرون و به هر چيز «بله» بگي 436 00:26:05,033 --> 00:26:08,328 .البته به جز يه چيز که هيچ وقت انجامش نميدم 437 00:26:08,412 --> 00:26:11,791 پخش کننده نوار ويديويي از کجا ميشه پيدا کرد؟ - .من که دوباره تماشاش نمي کنم - 438 00:26:11,873 --> 00:26:15,419 .البته که بايد خودت هم باشي .ديدنش بدون تو مزه نداره 439 00:26:15,502 --> 00:26:20,006 چطوره يه راز ديگه بعلاوه 50 دلار بهت بدم تا بيخيال ديدن اين نوار بشي؟ 440 00:26:20,090 --> 00:26:23,427 باشه. اما من تعيين مي کنم که .اين رازت ارزش اين کار رو داره يا نه 441 00:26:23,510 --> 00:26:27,473 باشه. من يه بار با .يه ميمون [مانکي] عشق بازي کردم 442 00:26:27,556 --> 00:26:29,600 .امکان نداره 443 00:26:29,683 --> 00:26:31,477 منظورم "ميکي دولنز" يکي از اعضاي .گروه "مانکيز" هست [گروه پاپ راک] 444 00:26:31,560 --> 00:26:34,104 .نه! اون از همه شون زشت تره 445 00:26:34,187 --> 00:26:37,107 !مزه زبونش که بد نبود - !واي خدا - 446 00:26:39,050 --> 00:26:44,300 VaHiD.Z : تــرجــمـــه از V8HiD_Z@Yahoo.Com 447 00:26:46,271 --> 00:26:53,271 © Forum.TvSho.iNFO