1 00:00:46,114 --> 00:00:48,241 RUBIN & PRESCOTT ADVOKATFIRMA 2 00:00:48,325 --> 00:00:51,077 Kan jeg bare si hvor stolt jeg er av oss alle? 3 00:00:51,161 --> 00:00:53,914 Vi oppførte oss virkelig voksent. 4 00:00:55,165 --> 00:00:58,460 Jeg syns vi skal takke Bud for at han foreslo å bruke megler. 5 00:00:58,544 --> 00:01:01,588 Takk, Bud. Jerry var det perfekte valg: 6 00:01:01,672 --> 00:01:05,258 rettferdig, fintfølende, snill. Han fikk det beste ut av oss. 7 00:01:05,342 --> 00:01:08,011 - Nå som papirene er signert... - Klapp igjen, Sol. 8 00:01:12,725 --> 00:01:14,727 Faren din har rett, Nwabudike. 9 00:01:14,810 --> 00:01:18,021 Vi visste ikke hvordan vi skulle takle det, men det gjorde du. 10 00:01:18,104 --> 00:01:19,439 - Ja. Takk, Bud. - Takk. 11 00:01:19,523 --> 00:01:21,441 Slutt! Vær snill å slutte. 12 00:01:21,525 --> 00:01:23,235 Hva i... 13 00:01:25,111 --> 00:01:26,864 - Heisen går ikke! - Det går bra, Grace. 14 00:01:26,947 --> 00:01:28,824 Den starter nok igjen straks. 15 00:01:30,075 --> 00:01:31,869 - Kan jeg hjelpe deg? - Det håper jeg. 16 00:01:31,952 --> 00:01:36,373 Vi er i en heis som for øyeblikket står stille. 17 00:01:36,456 --> 00:01:38,751 Robert, bare si det... Vi sitter fast! 18 00:01:38,876 --> 00:01:40,460 Vi trenger ikke si det ennå. 19 00:01:40,544 --> 00:01:43,714 "Sitte fast" er bare ord. Det er bedre enn "fanget"! 20 00:01:43,797 --> 00:01:46,759 - Å, gud! - Hun har klaustrofobi. 21 00:01:46,842 --> 00:01:49,511 - Hallo, hallo! - Ro deg ned, Grace. 22 00:01:49,595 --> 00:01:52,973 - Det er ikke luft her inne. - Det er luft! 23 00:01:53,056 --> 00:01:55,267 Hvorfor går den ikke ned i lungene mine? 24 00:01:55,350 --> 00:01:58,520 Det er bare angst, Grace. Si til angsten din: 25 00:01:58,604 --> 00:02:00,773 "Hei, angst, jeg lar deg ikke ta over." 26 00:02:00,856 --> 00:02:03,066 Angsten min gir blanke faen! 27 00:02:03,149 --> 00:02:05,277 Har du ikke Valium? Du har alltid med deg Valium. 28 00:02:05,360 --> 00:02:07,863 - Jeg tok to før møtet. - Da bør du være rolig. 29 00:02:07,947 --> 00:02:09,990 Jeg sa to piller, ikke to never! 30 00:02:10,073 --> 00:02:12,785 Nei, Grace, se på meg. Fokuser på meg. 31 00:02:12,868 --> 00:02:16,830 Jeg skal være Valiumen din. Jeg heter Frankie Valium. 32 00:02:16,914 --> 00:02:19,541 - En sanger på 60-tallet. - Jeg trenger mer luft. 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,502 - Jeg trenger luft. - Oi, sann. Vi har deg! 34 00:02:22,586 --> 00:02:25,171 - Forsiktig. - Jeg har seigmenn. Ta en. 35 00:02:25,255 --> 00:02:27,466 - Nei! - Jeg vil ha en. Gi meg en! 36 00:02:27,549 --> 00:02:30,260 - Hva er galt, Bud? - Det er mindre luft her nede. 37 00:02:30,343 --> 00:02:32,554 Jeg må reise meg. Dere må sette dere. 38 00:02:34,556 --> 00:02:36,642 Har du panikkanfall, vennen? 39 00:02:36,725 --> 00:02:38,351 Kanskje, lite grann... 40 00:02:38,435 --> 00:02:40,938 - Har du òg klaustrofobi? - Nei. 41 00:02:41,021 --> 00:02:44,232 - Vent, har ikke dette skjedd før? - Det går bra. 42 00:02:44,316 --> 00:02:46,234 Helgen før han begynte i firmaet. 43 00:02:46,318 --> 00:02:49,321 - Det er nesten fem år siden. - Var det Memorial Day? 44 00:02:49,404 --> 00:02:51,072 - Labor Day. - Labor Day. 45 00:02:51,323 --> 00:02:54,660 Til lykke med Labor Day, fagforeningstilhengere. 46 00:02:54,743 --> 00:02:57,621 - Viva la vega! - Er det der druer? 47 00:02:57,704 --> 00:02:59,289 For Cesar Chavez. 48 00:02:59,372 --> 00:03:02,542 Vet du ingenting om arbeiderbevegelsen i dette landet? 49 00:03:02,626 --> 00:03:06,212 Hvor blir det av kaffen, gutter? Kommunistkaken er servert. 50 00:03:09,257 --> 00:03:11,802 Det er bedre om vi gjør det sammen. 51 00:03:11,885 --> 00:03:15,514 - Jeg vet ikke helt. - La meg ta meg av pratingen. 52 00:03:15,597 --> 00:03:18,183 Stol på meg, Sol. 53 00:03:26,483 --> 00:03:29,695 Problemet med sosialistdesserter, er at de er så rike. 54 00:03:31,571 --> 00:03:32,698 Det var en vits. 55 00:03:33,657 --> 00:03:35,408 Det er bra du prøver, da. 56 00:03:36,952 --> 00:03:39,245 Sol og jeg vil snakke med dere om noe... 57 00:03:39,329 --> 00:03:40,831 Vitsen hadde vært bedre 58 00:03:40,914 --> 00:03:44,084 hvis du hadde sagt noe om fordelingen av kakestykkene. 59 00:03:44,167 --> 00:03:45,460 Ja, kjempemorsomt. 60 00:03:45,544 --> 00:03:49,673 For noen år siden var Sol og jeg i New York på forretningsreise, 61 00:03:49,756 --> 00:03:51,884 og det var en stor greie for oss. 62 00:03:51,967 --> 00:03:55,554 Vi bodde på Waldorf-Astoria, og vi hadde blitt ferdige med... 63 00:03:55,637 --> 00:03:58,015 Ju-hu, diger hval på frifot. 64 00:03:58,098 --> 00:03:59,182 - Hei, vennen. - Hei, mamma. 65 00:03:59,265 --> 00:04:00,726 Hei, unger. 66 00:04:00,809 --> 00:04:04,187 Har dere sett for en vakker gravid kvinne. 67 00:04:05,188 --> 00:04:08,316 Sol, kom hit og hils på et livets vidunder. 68 00:04:09,651 --> 00:04:12,654 Jeg trodde de skulle til Mitch sine foreldre i helgen. 69 00:04:12,738 --> 00:04:14,740 Ja, for å levere Macklin. 70 00:04:14,823 --> 00:04:16,742 Alle kommer hit, det er Labor Day. 71 00:04:16,825 --> 00:04:18,869 Hallo, baby. Det er tante Frankie. 72 00:04:18,952 --> 00:04:20,913 Har dere navn til nurket ennå? 73 00:04:20,996 --> 00:04:23,373 Hun vil ikke si det. Jeg har prøvd alt. 74 00:04:23,456 --> 00:04:26,710 Hallo, lille baby, så snill du er. Gladys? 75 00:04:26,793 --> 00:04:28,879 - Nei. - Ursula? 76 00:04:28,962 --> 00:04:31,048 Stargazer Vera? 77 00:04:31,131 --> 00:04:34,300 - Frankie? - Gode forslag. Nå skal jeg bade. 78 00:04:40,432 --> 00:04:43,018 Jeg skal lage en diger smoothie til deg. 79 00:04:48,732 --> 00:04:51,401 Jeg ser gravide kvinner på kontoret hver dag, 80 00:04:51,484 --> 00:04:54,113 men ingen av dem er så oppspilte som Frankie. 81 00:04:54,195 --> 00:04:59,034 Hun fikk jo aldri gjøre det selv, så det er stor stas. 82 00:05:00,452 --> 00:05:03,122 Robert, du og Sol må lage sausen fort, 83 00:05:03,204 --> 00:05:06,249 for kyllingen må marineres i minst tre timer, 84 00:05:06,332 --> 00:05:10,087 og jeg må starte maisen og begynne å rense den klokken tre. 85 00:05:10,170 --> 00:05:13,006 Og hvor skal jeg være, sersjant, klokka 16.00? 86 00:05:13,090 --> 00:05:14,967 Ved fjelen. Du skal lage salat. 87 00:05:15,050 --> 00:05:18,678 - Hva om vi spiser kl. 19.10? - Da har vi mislykkes. 88 00:05:21,514 --> 00:05:24,517 - Jobben, antar jeg. - Det tar ikke lang tid, Robert. 89 00:05:24,601 --> 00:05:26,436 Jeg lover ikke å jobbe i helgen. 90 00:05:29,272 --> 00:05:32,067 Få ham på telefonen, så tar jeg meg av det. 91 00:05:32,151 --> 00:05:34,694 Det går greit, Robert. Jeg rekker maisrensingen. 92 00:05:36,321 --> 00:05:38,865 Hun jobber for mye, selv i helgen. 93 00:05:38,949 --> 00:05:41,076 Hun elsker å jobbe, Frankie. 94 00:05:41,160 --> 00:05:44,955 Ikke jeg. Livet er for kort, med mindre du drikker smoothiene mine. 95 00:05:45,038 --> 00:05:47,958 Min forventede levealder er helt grei. 96 00:05:50,418 --> 00:05:53,005 - Hvordan føler du deg, babe? - Vet du, 97 00:05:53,088 --> 00:05:55,215 - bedre enn på mange måneder. - Ja? 98 00:05:55,298 --> 00:05:57,425 Jepp. Jeg var litt kvalm i stad, 99 00:05:57,509 --> 00:06:00,720 men så svelget jeg litt klorvann, og det fikset magen. 100 00:06:00,804 --> 00:06:02,681 Hvis det funker. Hvordan er veene? 101 00:06:02,764 --> 00:06:06,434 Slutt da, Mitch. Jeg har ikke begynt å føde. Det er bare kynnere. 102 00:06:06,518 --> 00:06:10,355 - Ja da, men si ifra, ok? - Det skal jeg. 103 00:06:10,438 --> 00:06:11,690 Du må slutte å bekymre deg. 104 00:06:11,773 --> 00:06:15,318 Jeg skal ikke være på sykehuset i 37 timer, som med Macklin. 105 00:06:15,401 --> 00:06:17,737 - Ikke tale om. - Men vi la jo det svære puslespillet 106 00:06:17,821 --> 00:06:20,073 av den overbygde broen om vinteren. 107 00:06:20,157 --> 00:06:22,201 - Hei, din hingst! - Hei. 108 00:06:22,283 --> 00:06:25,286 - Hvordan var daten i går? - Skikkelig bra. 109 00:06:26,454 --> 00:06:31,126 - Fortsatt sammen med Zumba-instruktøren? - Nei, vi møttes ved et trafikklys... 110 00:06:31,210 --> 00:06:33,294 Laura. Lauren? 111 00:06:33,378 --> 00:06:35,130 Laurel. 112 00:06:35,214 --> 00:06:36,215 Kanskje Meg. 113 00:06:37,298 --> 00:06:38,884 Hvor er Mack-en, da? 114 00:06:38,967 --> 00:06:41,302 Hos de andre besteforeldrene sine. 115 00:06:41,386 --> 00:06:44,056 Og jeg som har kjøpt et kult lekehus til ham. 116 00:06:44,139 --> 00:06:46,892 Hvorfor kjøper folk gaver til ungene hele tiden? 117 00:06:46,975 --> 00:06:49,728 - Det er vi som trenger dem. - Ta det med ro. 118 00:06:49,811 --> 00:06:52,731 - Jeg har noe annet også. - Å, ja? 119 00:06:52,814 --> 00:06:54,941 Vent, er det gress? 120 00:06:55,025 --> 00:06:57,110 Oi. Ha deg unna! 121 00:07:02,282 --> 00:07:03,783 Hva faen har du på deg? 122 00:07:06,119 --> 00:07:10,916 Vilebrequin. Badeklærne deres har en slags St. Tropez-ånd over seg. 123 00:07:10,999 --> 00:07:13,752 Fin. Skal du ha den på deg første dag på jobb? 124 00:07:13,835 --> 00:07:15,254 Kanskje det. 125 00:07:15,336 --> 00:07:18,548 Du kan sikkert gjøre hva du vil når faren din er sjef. 126 00:07:18,631 --> 00:07:21,093 Faren din òg. Det er verdens beste jobb. 127 00:07:21,176 --> 00:07:22,802 Hvordan går det på din jobb? 128 00:07:22,886 --> 00:07:24,345 - Hva skjedde? - Ingenting. 129 00:07:25,222 --> 00:07:28,058 Jeg slår markedet med 15 %, som er skikkelig bra. 130 00:07:28,141 --> 00:07:30,018 - Og? - Og... 131 00:07:30,102 --> 00:07:32,604 Jeg sendte muligens en e-post til sjefen 132 00:07:32,687 --> 00:07:35,232 der jeg kaller ham dum som en kødd. 133 00:07:35,315 --> 00:07:37,692 I din verden liker han en sånn e-post for... 134 00:07:37,776 --> 00:07:39,194 Jeg hadde rett og han feil, 135 00:07:39,278 --> 00:07:42,614 jeg sa mange ganger at vi burde trekke klientene ut av Dell, 136 00:07:42,697 --> 00:07:46,118 og så sank markedsverdien fra 16 til 9 milliarder på under et år. 137 00:07:46,201 --> 00:07:47,077 Så det, så. 138 00:07:47,160 --> 00:07:48,912 Men du vet at sjefer ikke liker 139 00:07:48,995 --> 00:07:51,372 at undersåttene kaller dem dum som en kødd? 140 00:07:51,456 --> 00:07:55,252 Ja, det gjør jeg. Men jeg syns ikke man skal være dum som en kødd. 141 00:07:57,545 --> 00:07:59,714 Bud må sove på sofaen i natt! 142 00:07:59,798 --> 00:08:01,674 Jeg må snakke med Martin Costa. 143 00:08:01,758 --> 00:08:05,720 Jeg fikk nettopp en forsendelse med sprutkorker som ikke spruter. 144 00:08:05,804 --> 00:08:10,350 Sprutkorker som ikke spruter er... De er bare korker. Skjønner du problemet? 145 00:08:10,433 --> 00:08:12,769 Ja, jeg venter. 146 00:08:12,852 --> 00:08:17,065 - Frankie! Jeg er på telefonen. - Unnskyld, jeg bruker pulsinnstillingen. 147 00:08:17,149 --> 00:08:19,276 Jeg lager honningmanukashake til Mallory. 148 00:08:19,359 --> 00:08:22,445 Det er sunt og deilig. Jeg vil ikke ødelegge bladbeten. 149 00:08:22,528 --> 00:08:24,405 Hun kommer ikke til å drikke det der. 150 00:08:24,489 --> 00:08:26,741 Beklager, ingen kommer til å drikke det der. 151 00:08:26,825 --> 00:08:29,077 Hun drikker bare Ovaltine når hun er gravid. 152 00:08:29,161 --> 00:08:32,872 Og saus fra KFC, noe jeg ikke støtter. 153 00:08:32,956 --> 00:08:36,417 Det er naturlig probiotika. Oldtidens egyptere brukte det. 154 00:08:37,919 --> 00:08:43,133 Bare fordi jeg er på vent, betyr ikke at jeg ikke er på telefonen. 155 00:08:43,216 --> 00:08:46,511 Jeg må kunne høre om noen i den andre enden snakker. 156 00:08:46,594 --> 00:08:50,182 Det er snilt av deg å forklare hvordan en telefon virker, 157 00:08:50,265 --> 00:08:52,475 men jeg må ta meg av en gravid kvinne. 158 00:08:55,561 --> 00:08:56,855 Linjen ble brutt. 159 00:08:56,938 --> 00:09:00,150 Tenk det... med alt du vet om telefoner. 160 00:09:02,110 --> 00:09:04,654 Tenk at det ikke skjedde etter den oppbyggingen. 161 00:09:04,737 --> 00:09:07,157 Vi var heldige. Vi unngikk såvidt katastrofe. 162 00:09:07,240 --> 00:09:10,827 Tenk om vi hadde sagt det like før datteren din og Mitch kom? 163 00:09:10,910 --> 00:09:12,578 Vi ville vært verdens største drittsekker. 164 00:09:12,662 --> 00:09:14,956 Vi er uansett verdens største drittsekker, 165 00:09:15,040 --> 00:09:16,249 kun et spørsmål om tid. 166 00:09:16,333 --> 00:09:18,084 Hva med slutten av september? 167 00:09:18,168 --> 00:09:21,046 Nei. Det er rosh hashana. Den kommer sent i år. 168 00:09:21,129 --> 00:09:23,589 - Er den ikke alltid det? - Nei, noen ganger tidlig. 169 00:09:23,673 --> 00:09:25,633 Greit. Da må det bli oktober. 170 00:09:25,717 --> 00:09:28,928 Det må det, men Frankie har bursdag den 12. oktober. 171 00:09:29,012 --> 00:09:32,182 Greit. Vi må sjekke kalenderen. 172 00:09:35,560 --> 00:09:38,063 - November. - Thanksgiving. Glem det. 173 00:09:38,146 --> 00:09:40,815 Vi får masse gjester. Hun lager tofu-kalkun. 174 00:09:40,899 --> 00:09:43,109 Jeg vet dette ikke er lett for deg, 175 00:09:43,193 --> 00:09:46,154 men vi får aldri være sammen om vi ikke setter en dato. 176 00:09:46,238 --> 00:09:49,324 - Du har rett. - Greit. La oss ta en titt på desember. 177 00:09:49,408 --> 00:09:54,204 Å... moren til Frankie døde i desember. Hun har det alltid tøft den måneden. 178 00:09:56,122 --> 00:10:00,043 Hva er det som foregår? Dere skulle jo lage marinaden. 179 00:10:01,586 --> 00:10:04,464 - Vi prøver bare å sette en dato. - For hva da? 180 00:10:04,589 --> 00:10:08,718 En reise... et cruise... til Alaska... på et skip. 181 00:10:08,801 --> 00:10:11,263 Var det det dere ville snakke om i morges? 182 00:10:14,099 --> 00:10:15,683 Desember går i hvert fall ikke. 183 00:10:15,767 --> 00:10:19,145 I januar har vi pengeinnsamlinger, veldedighetsgallaen og... 184 00:10:19,229 --> 00:10:22,815 Kan vi snakke om dette etter at dere har marinert kyllingen? 185 00:10:22,899 --> 00:10:25,610 Flott. Vi planlegger turen vår da. 186 00:10:25,693 --> 00:10:30,031 Vet dere hva? Jeg marinerer kyllingen selv. 187 00:10:30,115 --> 00:10:33,534 Robert, kan du i det minste hente isbiter i den andre fryseren? 188 00:10:33,618 --> 00:10:37,622 - Har vi en annen fryser? - I garasjen. 189 00:10:37,705 --> 00:10:40,041 Alaska i januar? 190 00:10:40,125 --> 00:10:42,168 Jeg taklet ikke presset. 191 00:10:50,051 --> 00:10:52,595 Lyst til å bygge et hus? 192 00:10:55,014 --> 00:10:57,016 Vi burde lese bruksanvisningen. 193 00:10:57,100 --> 00:10:59,685 Nei! Bruksanvisninger er no' dritt. 194 00:10:59,769 --> 00:11:03,815 Vet du, du har rett. De er nedlatende. 195 00:11:03,898 --> 00:11:06,651 Jeg vet hva som vil hjelpe. 196 00:11:08,653 --> 00:11:11,072 - Her. - Nei takk. 197 00:11:11,156 --> 00:11:12,907 Ikke? 198 00:11:17,203 --> 00:11:20,457 Kommer dette med en sånn liten skrunøkkel? 199 00:11:20,540 --> 00:11:23,251 Skrunøkkel, skrunøkkel, skrunøkkel. 200 00:11:23,335 --> 00:11:25,586 Én gang til. 201 00:11:25,670 --> 00:11:30,675 Skru-nø-k-k-k-el. 202 00:11:32,385 --> 00:11:33,470 Å, det var fint. 203 00:11:33,553 --> 00:11:36,306 Cynthia, dette dreier seg ikke om plastkoder. 204 00:11:36,389 --> 00:11:39,684 Det handler om en brist i deres inspeksjonstjenester. 205 00:11:39,767 --> 00:11:41,978 Jeg må snakke med Martin. 206 00:11:42,061 --> 00:11:44,856 Jeg vet han er i Singapore og det er helligdag... 207 00:11:44,939 --> 00:11:46,566 Ikke helligdag i Singapore. 208 00:11:46,649 --> 00:11:50,820 Det er ikke helligdag i Singapore. Takk, Cynthia. 209 00:11:50,987 --> 00:11:54,240 Takk, Brianna. Hun skal få tak i ham, endelig. 210 00:11:54,324 --> 00:11:57,618 Jeg beklager. Jeg ville være sammen med dere denne helgen. 211 00:11:57,702 --> 00:11:59,787 Du må jobbe, mamma. Det er greit. 212 00:11:59,871 --> 00:12:01,998 Ja. Apropos... 213 00:12:02,081 --> 00:12:04,459 Hvordan går det på jobben din? 214 00:12:04,543 --> 00:12:06,294 Bra. 215 00:12:07,962 --> 00:12:10,006 - Hva er det? - Den vanlige dritten. 216 00:12:10,089 --> 00:12:12,467 Kjeften min, blant annet. 217 00:12:13,843 --> 00:12:16,804 Du er så flink i jobben din. Og du tjener masse penger 218 00:12:16,888 --> 00:12:18,431 - for mange mennesker. - Ja. 219 00:12:18,515 --> 00:12:20,141 Du er alltid den smarteste. 220 00:12:20,225 --> 00:12:22,561 - Ja. Takk. - Og den minst likte. 221 00:12:22,643 --> 00:12:25,813 Ja. Takk... Vent litt. Nei. 222 00:12:25,897 --> 00:12:29,275 Jeg er bare hyper-kompetent, intuitiv og selvsikker. 223 00:12:29,359 --> 00:12:32,778 Hvilket oppfattes som intimiderende, kranglete og skingrende. 224 00:12:34,739 --> 00:12:35,990 Jeg skjønner. 225 00:12:36,074 --> 00:12:38,743 - Kanskje jeg er litt sånn selv. - Du sier ikke det! 226 00:12:38,826 --> 00:12:41,954 Der ser du! Det er akkurat sånt man får sparken av. 227 00:12:42,038 --> 00:12:44,999 Du må lære deg å spille på lag med andre. 228 00:12:45,083 --> 00:12:48,002 Eller lære meg å bli sjef. 229 00:12:49,962 --> 00:12:53,216 Hva? Hva mener du med at han ringer tilbake? 230 00:12:59,764 --> 00:13:04,269 Jeg vet det gjør vondt, men din livmor danser i en musikal 231 00:13:04,352 --> 00:13:06,229 fra tidenes morgen. 232 00:13:06,312 --> 00:13:09,482 Nei, den skal presse en stek ut av skjeden min. 233 00:13:09,566 --> 00:13:10,609 For et mirakel! 234 00:13:10,691 --> 00:13:14,153 Skal jeg lage ny til deg, vennen? 235 00:13:14,237 --> 00:13:16,864 Nei takk. Men jeg vil gjerne ha Ovaltine. 236 00:13:16,948 --> 00:13:18,908 - Det skal du få! - Takk. 237 00:13:21,453 --> 00:13:23,413 Hva er det du gjør? Stump røyken! 238 00:13:23,496 --> 00:13:25,748 Det er en gravid kvinne her! 239 00:13:25,831 --> 00:13:27,250 Unnskyld. 240 00:13:27,333 --> 00:13:29,043 Coyote, hvor er Mitch? 241 00:13:29,127 --> 00:13:32,297 Jeg tror han slokna oppe et sted. 242 00:13:32,380 --> 00:13:35,841 Jeg skjønner ikke hvorfor, for jeg føler meg kjempepigg! 243 00:13:35,925 --> 00:13:37,927 Kan jeg snakke litt med deg? 244 00:13:43,224 --> 00:13:44,892 Hvor mye kokain har du tatt? 245 00:13:45,977 --> 00:13:47,979 Jeg er energisk av natur. 246 00:13:48,062 --> 00:13:50,649 Ja, sikkert. Oi, det var... 247 00:13:50,731 --> 00:13:54,068 - Hva? Alt i orden? Hva skjer? - Ja da. 248 00:13:54,152 --> 00:13:55,153 Babyen har hikke. 249 00:13:57,572 --> 00:14:00,283 Det er snålt. Oss. 250 00:14:00,366 --> 00:14:01,493 At vi snakker om en baby. 251 00:14:03,536 --> 00:14:04,787 Med tanke på... 252 00:14:04,870 --> 00:14:08,374 Med tanke på at vi aldri skulle snakke om det, men vi snakker om det 253 00:14:08,458 --> 00:14:10,293 fordi du er så jævla høy? 254 00:14:10,376 --> 00:14:12,629 Kan du forestille deg meg med en 9-åring? 255 00:14:12,712 --> 00:14:14,755 Nei. Herregud, nei. 256 00:14:14,839 --> 00:14:17,133 Det var en artig sommer. 257 00:14:19,010 --> 00:14:21,513 - Jeg er bekymret for deg. - Hvorfor det? 258 00:14:21,596 --> 00:14:24,307 De siste gangene jeg har sett deg, har du vært høy. 259 00:14:24,390 --> 00:14:29,479 Slapp av, Mallory. Det er langhelg. 260 00:14:29,562 --> 00:14:31,939 Det går bra med meg. 261 00:14:32,023 --> 00:14:33,274 Det gjør det. 262 00:14:36,319 --> 00:14:39,280 - Mallory vil ha Ovaltine. - Å nei! 263 00:14:39,364 --> 00:14:40,948 Jeg skulle lage det til henne. 264 00:14:41,032 --> 00:14:42,992 Kan du ta melken ut av kjøleskapet? 265 00:14:43,075 --> 00:14:45,786 Ja, jeg er her fortsatt. 266 00:14:45,870 --> 00:14:47,997 Jeg trodde du skulle lage det. 267 00:14:48,080 --> 00:14:50,416 Nei, ikke geitemelken! 268 00:14:51,876 --> 00:14:54,962 Vet du hva? 269 00:14:55,046 --> 00:14:56,297 Lag det selv. 270 00:14:56,464 --> 00:14:59,091 Jeg går og smører olje på magen til datteren din. 271 00:14:59,175 --> 00:15:01,553 Hun har det helt fint i bassenget, Frankie. 272 00:15:01,636 --> 00:15:02,762 La henne være. 273 00:15:02,845 --> 00:15:05,348 Hun vil ikke at noen skal ta på henne nå. 274 00:15:05,431 --> 00:15:07,808 Å gni magen hjelper med 275 00:15:07,892 --> 00:15:10,186 å kommunisere med verden utenfor. 276 00:15:10,269 --> 00:15:12,063 La henne være, Frankie. 277 00:15:12,146 --> 00:15:14,607 Når man er gravid, liker man ikke å bli tatt på. 278 00:15:14,691 --> 00:15:17,151 Du vet ikke det, for du har ikke opplevd det. 279 00:15:17,235 --> 00:15:19,487 Kan du ta gulrøttene ut av kjøleskapet? 280 00:15:19,571 --> 00:15:21,906 Hva var det jeg skulle gjøre? Mais... 281 00:15:21,989 --> 00:15:24,450 Melk! Ovaltine! 282 00:15:32,291 --> 00:15:35,378 Hei, Mack. Vil du snakke med mamma? 283 00:15:41,676 --> 00:15:42,843 Hei, vennen. 284 00:15:42,927 --> 00:15:46,264 Jeg snakket med jentene og oppklarte det med turen. 285 00:15:46,347 --> 00:15:48,433 Vi skal ikke til Alaska i januar. 286 00:15:48,516 --> 00:15:51,102 - Gudskjelov. - Vi skal til Hawaii i mars. 287 00:15:51,185 --> 00:15:52,687 - Sol... - Jeg vet det. 288 00:15:52,771 --> 00:15:55,147 Jeg er ikke så flink i slike situasjoner. 289 00:15:55,231 --> 00:15:57,692 Vi får det overstått en annen dag denne uken. 290 00:15:57,776 --> 00:15:59,736 Denne uken? Det er for tidlig. 291 00:15:59,819 --> 00:16:04,282 Vi må tenke oss nøye om og velge akkurat riktig øyeblikk. 292 00:16:04,365 --> 00:16:06,909 Det... lukter godt. 293 00:16:08,536 --> 00:16:10,996 Hva er det? Tør du ikke si det? 294 00:16:11,080 --> 00:16:13,249 - Jo da. - Nei, jeg ser det på deg. 295 00:16:13,332 --> 00:16:15,167 Det er bare det at... 296 00:16:15,251 --> 00:16:19,839 i morges, da det nesten skjedde... 297 00:16:19,922 --> 00:16:23,175 innså jeg hvor vondt jeg vil gjøre dem jeg er glad i. 298 00:16:23,259 --> 00:16:24,552 Så hva er det du sier? 299 00:16:26,554 --> 00:16:28,514 Jeg vet ikke. 300 00:16:47,241 --> 00:16:50,703 Nei, de er for store. Jeg vil ha skiver, ikke digre biter. 301 00:16:50,787 --> 00:16:51,954 På skrått, ikke sant? 302 00:16:52,037 --> 00:16:54,290 Du vet at jeg holder en kniv? 303 00:16:56,626 --> 00:16:59,211 Jeg liker deg ikke akkurat nå. 304 00:16:59,295 --> 00:17:01,172 For det jeg sa om gulrøttene? 305 00:17:01,255 --> 00:17:03,090 Ja, og for det du sa i stad. 306 00:17:04,175 --> 00:17:05,259 Hva sa jeg i stad? 307 00:17:05,343 --> 00:17:08,304 At jeg ikke visste noe, for jeg har aldri vært gravid. 308 00:17:08,387 --> 00:17:11,641 Det sa jeg ikke, og i tilfelle mente jeg det ikke. 309 00:17:11,724 --> 00:17:15,478 Det gjorde du, det. Du har aldri tatt meg på alvor som mor. 310 00:17:15,561 --> 00:17:19,691 Jeg tenker ikke på deg som mor engang. Du er ikke på radaren min! 311 00:17:19,774 --> 00:17:23,194 Det er enda verre. Du legger ikke merke til meg engang. 312 00:17:23,277 --> 00:17:25,404 Hør, Frankie. Det passer dårlig nå. 313 00:17:25,488 --> 00:17:28,449 Jeg har masse å gjøre, og jeg er den eneste som gjør noe. 314 00:17:28,533 --> 00:17:31,994 Det er bare pisspreik. Du elsker å være travel og overarbeidet. 315 00:17:32,077 --> 00:17:35,331 Det får deg til å føle deg viktigere 316 00:17:35,414 --> 00:17:38,083 enn oss andre dødelige, men jeg er luta lei det, 317 00:17:38,167 --> 00:17:41,796 og det gir deg ingen rett til å være drittsekk. 318 00:17:44,048 --> 00:17:47,134 Fint du er ekspert på hvordan det er å være meg. 319 00:17:47,218 --> 00:17:49,846 Hvem er det som dømmer nå? 320 00:17:49,929 --> 00:17:54,225 - Å, middag! - Hvordan går det, Brianna? 321 00:17:56,769 --> 00:17:58,604 Jeg gjør det, mamma. 322 00:18:01,190 --> 00:18:03,317 På skrått, ikke sant? 323 00:18:08,364 --> 00:18:10,533 Jeg er egentlig ikke sulten. 324 00:18:13,953 --> 00:18:16,163 Skal du spise, Mal? 325 00:18:16,247 --> 00:18:18,165 Nei, og det skal ikke du heller. 326 00:18:18,249 --> 00:18:20,668 Vannet gikk. Vi må dra på sykehuset. 327 00:18:20,752 --> 00:18:22,879 - Hva? - Å, herregud! 328 00:18:22,962 --> 00:18:27,299 Forsiktig, vennen. Jeg skal hjelpe deg. 329 00:18:27,383 --> 00:18:29,134 Langsomt og rolig. 330 00:18:31,596 --> 00:18:34,056 - Ok, slipp det ut. - Bare pust. 331 00:18:34,139 --> 00:18:37,476 Å, det skjer! Grace! 332 00:18:37,560 --> 00:18:39,437 Martin, hvor har du vært? 333 00:18:39,520 --> 00:18:41,522 Grace! Det skjer! 334 00:18:41,606 --> 00:18:44,316 - Baby. - Er fødselen i gang? 335 00:18:44,400 --> 00:18:45,985 Du må dra til sykehuset! 336 00:18:46,068 --> 00:18:48,738 - Snakk med ham, du. - Hva skal jeg si? 337 00:18:48,821 --> 00:18:52,909 Jeg vil ha korker som spruter eller pengene tilbake... Vær slem! 338 00:18:53,576 --> 00:18:56,621 Å, så gøy! Hør her, din lille dritt... 339 00:18:56,704 --> 00:18:59,791 - Vi må få henne til sykehuset. - Det var visst ikke kynnere. 340 00:18:59,874 --> 00:19:01,667 Robert og jeg følger etter i vår bil. 341 00:19:01,751 --> 00:19:03,836 - Men han er jo stein. - Oi, min feil. 342 00:19:03,920 --> 00:19:07,089 Det var for tre timer siden. Ring sykehuset, si vi kommer! 343 00:19:07,172 --> 00:19:08,800 Håper du har epidural i bilen! 344 00:19:08,883 --> 00:19:10,927 Du er kjempeflink. Ett skritt om gangen. 345 00:19:12,011 --> 00:19:13,888 Hun kommer! 346 00:19:13,972 --> 00:19:16,098 - Herregud! - Hva skal jeg gjøre? 347 00:19:16,181 --> 00:19:19,393 - Jeg kjenner det, hun... - Nei, ikke trykk. Ikke trykk. 348 00:19:19,477 --> 00:19:22,480 - Gjør noe, Mitch! - Jeg sier jo at hun ikke skal trykke! 349 00:19:25,107 --> 00:19:27,234 - Herregud, jeg tror hun er i buksa! - Hva? 350 00:19:27,318 --> 00:19:28,861 Herregud! 351 00:19:28,945 --> 00:19:31,155 - Jeg har henne. - Å, gud! 352 00:19:37,578 --> 00:19:39,288 Hun er perfekt! 353 00:19:40,957 --> 00:19:42,708 Se på henne! 354 00:19:42,792 --> 00:19:45,461 Pledd! Hvem har et pledd? 355 00:19:45,544 --> 00:19:48,840 Her, Robert. 356 00:19:54,595 --> 00:19:57,515 Herregud. 357 00:19:58,599 --> 00:20:00,810 Ambulansen er på vei. 358 00:20:04,229 --> 00:20:07,733 Hallo, babyen. 359 00:20:09,109 --> 00:20:11,153 Hallo, Madison. 360 00:20:11,236 --> 00:20:13,113 Seriøst? Skal dere kalle henne det? 361 00:20:13,197 --> 00:20:15,240 Sikkert derfor hun ikke ville si det. 362 00:20:28,880 --> 00:20:31,049 Unnskyld, Frankie. 363 00:20:31,090 --> 00:20:35,177 Jeg har visst vært ganske selvopptatt. 364 00:20:37,179 --> 00:20:39,557 Vet du... 365 00:20:39,640 --> 00:20:45,479 for meg var det første gang jeg holdt babyen, at jeg liksom ble mor. 366 00:20:46,355 --> 00:20:47,690 Samme her. 367 00:20:49,650 --> 00:20:51,652 Du har fått en niese. 368 00:20:51,736 --> 00:20:53,988 Og du har fått igjen pengene pluss 20 %. 369 00:20:54,072 --> 00:20:56,866 Jøss! Bra jobbet. 370 00:20:56,949 --> 00:20:58,951 Hva heter hun? 371 00:20:59,035 --> 00:21:00,953 Madison. 372 00:21:01,037 --> 00:21:04,082 Vet det... Er ikke noe vi kan gjøre med det. 373 00:21:06,959 --> 00:21:09,503 - Prosit! - Prosit, lille venn! 374 00:21:29,815 --> 00:21:32,151 Mazel tov, bestefar. 375 00:21:39,617 --> 00:21:43,704 - Jeg hater disse her. - Vet det. 376 00:21:43,788 --> 00:21:46,290 Jeg mener... 377 00:21:46,373 --> 00:21:49,835 kanskje hvis kubanerne fikk lov til å... 378 00:21:49,919 --> 00:21:52,421 Ikke i dette huset, Sol. Vær så snill. 379 00:21:54,173 --> 00:21:56,425 Det der var... 380 00:21:58,385 --> 00:22:01,055 Jeg har ikke ord engang... 381 00:22:03,141 --> 00:22:05,059 Og det fra en mann som vanligvis har for mange. 382 00:22:09,730 --> 00:22:11,649 Jeg er glad jeg var der. 383 00:22:14,652 --> 00:22:15,945 Jeg òg. 384 00:22:24,203 --> 00:22:27,999 Jeg vil dele sånne øyeblikk med deg. 385 00:22:28,082 --> 00:22:31,043 Jeg vil ikke bare utveksle hemmelige blikk. 386 00:22:34,005 --> 00:22:36,507 Jeg er klar. 387 00:22:36,590 --> 00:22:38,342 Når som helst. 388 00:22:59,238 --> 00:23:01,615 Får ikke sove. 389 00:23:03,659 --> 00:23:07,329 - Spennende dag, hva? - Ja, det var det. 390 00:23:07,412 --> 00:23:10,124 Det har fått meg til å tenke på noe. 391 00:23:10,208 --> 00:23:13,502 Faktisk har jeg tatt en avgjørelse. 392 00:23:22,427 --> 00:23:24,180 Jeg går av med pensjon i år. 393 00:23:24,263 --> 00:23:27,141 Mener du virkelig det? 394 00:23:27,225 --> 00:23:28,392 Ja. 395 00:23:28,475 --> 00:23:31,270 Hva med selskapet? 396 00:23:31,353 --> 00:23:33,898 Greier du å overlate styringen til noen andre? 397 00:23:33,981 --> 00:23:37,235 Jeg tror jeg har funnet rett person. 398 00:23:37,317 --> 00:23:38,986 Hvem da? 399 00:23:39,070 --> 00:23:42,531 - Brianna. - Brianna? Seriøst? 400 00:23:42,614 --> 00:23:45,701 Hun er kjempeflink, selvsagt, men... 401 00:23:45,784 --> 00:23:48,204 - Hun har alltid hatt temperament... - Instinktet sier meg 402 00:23:48,287 --> 00:23:51,249 at det er helt perfekt for henne. 403 00:23:51,331 --> 00:23:53,542 Og for meg. 404 00:23:55,419 --> 00:23:56,837 Og for oss. 405 00:23:59,090 --> 00:24:03,219 Jeg vet du blir opprørt når jeg jobber på fridager. Det blir jeg òg. 406 00:24:03,302 --> 00:24:05,971 Jeg går glipp av så mye. 407 00:24:06,055 --> 00:24:09,058 Tenk om jeg hadde snakket i telefonen om sprutkorker 408 00:24:09,141 --> 00:24:12,686 mens datterdatteren vår ble født? 409 00:24:15,273 --> 00:24:16,398 Jeg savner deg. 410 00:24:20,652 --> 00:24:22,780 Kanskje vi kunne greie... 411 00:24:22,863 --> 00:24:26,909 Jeg vet ikke helt... å finne tilbake til hverandre. 412 00:24:32,206 --> 00:24:34,458 Så fint. 413 00:24:36,961 --> 00:24:38,170 Så jeg ble værende. 414 00:24:39,797 --> 00:24:41,924 Hvorfor det? Følte du plikt? 415 00:24:42,007 --> 00:24:45,552 Nei. Jeg bare... 416 00:24:48,388 --> 00:24:53,936 Jeg følte så sterkt med deg, så jeg måtte gi deg det du ville ha. 417 00:24:56,438 --> 00:24:59,524 Det var selvsagt slemmere å ikke dra. 418 00:25:03,946 --> 00:25:07,116 Du kunne ha spart oss begge fem år. 419 00:25:09,201 --> 00:25:11,996 Faktisk kunne jeg ha gjort det. 420 00:25:17,376 --> 00:25:22,923 Jeg vil dele sånne øyeblikk med deg. 421 00:25:23,007 --> 00:25:26,510 Jeg vil ikke bare utveksle hemmelige blikk. 422 00:25:28,720 --> 00:25:33,058 Jeg er klar. Når som helst. 423 00:25:56,581 --> 00:26:00,252 Var det derfor du hyperventilerte ved frokostbordet dagen etter? 424 00:26:00,378 --> 00:26:02,546 Jeg visste ikke hva jeg hadde sett, 425 00:26:02,629 --> 00:26:06,384 jeg hadde drukket masse øl og var bare delvis våken. 426 00:26:06,466 --> 00:26:09,887 Det ga ingen mening, så jeg valgte å glemme det, 427 00:26:09,970 --> 00:26:13,265 og selv da du fortalte at du var homse, greide jeg ikke å... 428 00:26:13,349 --> 00:26:14,516 Jeg greide ikke å... 429 00:26:14,599 --> 00:26:18,062 Du la det der man legger ting når det er noe man ikke vil vite. 430 00:26:18,145 --> 00:26:19,813 Jeg skjønner det godt, vennen. 431 00:26:19,897 --> 00:26:22,566 Dagen etter trodde jeg at jeg hadde drømt det... 432 00:26:22,900 --> 00:26:27,446 Jeg skulle begynne i den nye jobben, kanskje det bare var en unnskyldning. 433 00:26:27,529 --> 00:26:30,324 Du kan ikke klandres, det var ikke din skyld. 434 00:26:30,408 --> 00:26:32,701 Men hvis jeg bare hadde sagt noe... 435 00:26:32,784 --> 00:26:36,414 Om du hadde sagt noe, ville vi nok ikke ha trodd deg likevel. 436 00:26:36,496 --> 00:26:42,211 Dessuten ga du meg fem ekstra år med faren din. 437 00:26:56,100 --> 00:26:59,228 Det blir for mange mennesker!