1 00:00:57,483 --> 00:00:59,236 Hva gjør du her? 2 00:00:59,319 --> 00:01:01,905 Kan ikke en kjærlig datter stikke innom uanmeldt 3 00:01:01,988 --> 00:01:04,116 for å drikke seg snydens med sin vakre mor? 4 00:01:04,199 --> 00:01:07,660 Du har dårlig samvittighet fordi du ikke ville gi meg jobb. 5 00:01:07,744 --> 00:01:10,455 Ja, det har jeg. Så drikk i vei. 6 00:01:10,538 --> 00:01:12,624 Med tanke på skyldfølelsen du må ha, 7 00:01:12,707 --> 00:01:15,085 bør det helst være en bedre årgang. 8 00:01:15,168 --> 00:01:17,587 Jeg tror det er tanken som teller. 9 00:01:17,670 --> 00:01:21,300 Herregud, mamma. Trist kylling? 10 00:01:21,382 --> 00:01:22,634 Hva? Det er sunt. 11 00:01:22,717 --> 00:01:25,386 Det er mikrobølgeovnsmiddag for én klokken 16.30. 12 00:01:25,470 --> 00:01:28,140 Det er et spiselig selvmordsbrev. 13 00:01:28,223 --> 00:01:31,810 Det er jo lørdag kveld. Du burde være ute og more deg. 14 00:01:31,893 --> 00:01:34,146 Hvorfor er ikke du ute og morer deg? 15 00:01:34,229 --> 00:01:38,358 Fordi jeg er her med moren min. Jippi! Moro! 16 00:01:38,441 --> 00:01:40,360 Vet du hva du trenger? 17 00:01:40,443 --> 00:01:42,654 En kjæreste. 18 00:01:42,737 --> 00:01:45,531 Den setningen sender jeg rett tilbake til deg. 19 00:01:45,615 --> 00:01:48,118 Jeg kjenner deg, mamma. Du er lykkelig når noen tar seg av deg. 20 00:01:48,201 --> 00:01:50,120 Og du har noen å ta deg av. 21 00:01:50,203 --> 00:01:52,831 Du vet, å være i et parforhold, 22 00:01:52,914 --> 00:01:55,834 gå ut, undertrykke behovene dine... 23 00:01:55,917 --> 00:01:59,171 - Alle de tingene du ikke kan utstå? - Ja! 24 00:01:59,254 --> 00:02:02,382 - Hva med mr. Bradley? - Den gamle naboen vår? 25 00:02:02,465 --> 00:02:03,925 Ja. Hvor er han? 26 00:02:04,009 --> 00:02:07,553 Det siste jeg hørte, var at han satt i rullestol. Uten føtter. 27 00:02:07,637 --> 00:02:09,681 Greit, så ikke mr. Bradley. 28 00:02:09,764 --> 00:02:12,517 Men det må da finnes noen for deg? 29 00:02:12,600 --> 00:02:14,060 Jeg vet jammen ikke. 30 00:02:14,144 --> 00:02:16,521 Det er fordi du ikke har møtt dem ennå. 31 00:02:16,604 --> 00:02:19,565 Kanskje jeg bare skal akseptere at jeg kommer til å være alene. 32 00:02:19,649 --> 00:02:21,693 Akkurat, ja. Alene. 33 00:02:21,776 --> 00:02:24,196 Bare lat som om jeg ikke eksisterer. 34 00:02:24,279 --> 00:02:27,448 - Men det gjør du jo alt. - Jeg mente ikke alene, alene. 35 00:02:27,532 --> 00:02:31,370 Jeg mente alene, uten en mann, ikke alene med deg. 36 00:02:31,452 --> 00:02:34,455 Jeg... jeg liker deg. 37 00:02:34,539 --> 00:02:37,292 - Det har jeg vanskelig for å tro. - Jeg òg. 38 00:02:37,376 --> 00:02:39,044 Bodde du i en bunkers på 60-tallet? 39 00:02:39,127 --> 00:02:42,672 Det var da vi andre oppdaget at vi ikke trengte en mann for å definere oss selv. 40 00:02:43,756 --> 00:02:47,844 Man gjør ikke det. Men det kan hende du liker han her. 41 00:02:47,927 --> 00:02:49,470 Mener du det? 42 00:02:49,554 --> 00:02:52,432 En dating-side? Jeg? Herregud. 43 00:02:54,434 --> 00:02:56,519 - Han er kjekk. - Og han er lege. 44 00:02:56,602 --> 00:02:59,272 Er han spesialist? I desperasjon? 45 00:03:00,899 --> 00:03:03,943 Kan du gjøre det der på meditasjonsrommet ditt? 46 00:03:04,027 --> 00:03:05,987 Med dørene åpne? 47 00:03:06,071 --> 00:03:10,533 Det jeg hører, er: "Bli der du er med dørene lukket." 48 00:03:10,616 --> 00:03:12,994 Se på heite dr. Paul. 49 00:03:13,078 --> 00:03:17,123 Å, gud. Jeg tror ikke jeg kan gjøre det. 50 00:03:17,207 --> 00:03:19,042 Hvorfor ikke? Jeg gjør det. 51 00:03:19,125 --> 00:03:21,002 Jeg har møtt noen ok fyrer. 52 00:03:21,086 --> 00:03:25,257 En av dem hadde mikro-penis, men de andre var helt normale. 53 00:03:25,340 --> 00:03:26,966 Likevel "drikker du deg snydens" 54 00:03:27,050 --> 00:03:29,635 - med moren din på lørdagskvelden. - Det er et valg. 55 00:03:29,719 --> 00:03:33,681 Jeg velger ikke å bli myrdet av en fremmed mann jeg møtte på Internett. 56 00:03:33,765 --> 00:03:36,684 - Jeg velger livet. - Dr. Paul er ingen morder. 57 00:03:36,768 --> 00:03:42,607 Hobbyene hans er blant annet å skjære opp frukt. Vent, seriøst? 58 00:03:42,690 --> 00:03:44,901 Nei, det var en spøk. 59 00:03:44,984 --> 00:03:47,404 Ha. Han er morsom. 60 00:03:47,487 --> 00:03:51,283 Hvis du lager en profil, kan du finne ut mer om ham. 61 00:03:51,366 --> 00:03:54,494 Uten å måtte forlate huset engang. 62 00:03:54,577 --> 00:03:59,082 Eller så kan du tilbringe resten av livet her sammen med Frankie. 63 00:03:59,165 --> 00:04:01,793 Pokker ta, bh-en min er trang! 64 00:04:03,878 --> 00:04:05,671 Faen, jeg har ikke på meg bh. 65 00:04:07,507 --> 00:04:09,801 - Jeg bruker min egen laptop. - Supert. 66 00:04:09,884 --> 00:04:14,389 Det er noen greier på iPad-en min du ikke burde se. 67 00:04:14,473 --> 00:04:16,308 Ikke porno. 68 00:04:25,691 --> 00:04:29,154 Så hva gjør du egentlig her en lørdagskveld? 69 00:04:29,237 --> 00:04:32,449 Hvorfor spør alle meg om det? Kanskje jeg går ut på tirsdager. 70 00:04:32,532 --> 00:04:35,743 Da jeg var på din alder, hadde jeg to små barn... 71 00:04:35,827 --> 00:04:39,164 - Grusomt. - Og en Buick stasjonsvogn. 72 00:04:39,247 --> 00:04:42,041 Første gang jeg kastet opp, ikke hjemme hos oss, 73 00:04:42,125 --> 00:04:45,211 var bak i den bilen. 74 00:04:45,295 --> 00:04:49,424 Det var et stort øyeblikk. Jeg er glad bilen min stilte opp for deg. 75 00:04:51,592 --> 00:04:52,718 BRUKERNAVN: GRACEFULLY ALDER: 70 76 00:04:52,802 --> 00:04:53,845 HJEMSTED: LA JOLLA 77 00:04:53,928 --> 00:04:57,056 PROFIL: TRE ORD SOM BESKRIVER MEG: INTELLIGENT, I GOD FORM, MORSOM 78 00:04:58,475 --> 00:05:00,143 Det er bra. 79 00:05:11,237 --> 00:05:12,947 Jeg prøver stolen. 80 00:05:14,782 --> 00:05:15,783 Den er super. 81 00:05:20,539 --> 00:05:22,081 Jeg vil aldri gifte meg. 82 00:05:22,165 --> 00:05:24,459 På det nåværende tidspunkt fraråder jeg det. 83 00:05:24,543 --> 00:05:26,378 Jeg vil ha en mann som er der når jeg vil ha ham der 84 00:05:26,461 --> 00:05:29,922 og er borte når jeg ikke vil, og som er kjærlig, men ikke for mye, 85 00:05:30,006 --> 00:05:32,633 og som har flott hår og god hygiene. 86 00:05:32,717 --> 00:05:35,636 - Du beskriver en hund. - Gjør jeg? 87 00:05:38,723 --> 00:05:42,394 Oprah har en hund. Oprah har... massevis av hunder. 88 00:05:42,477 --> 00:05:47,982 Du skal få $ 20 hvis du skaffer deg hund og kaller den Oprah Winfrey. 89 00:05:56,324 --> 00:06:00,370 Kan dere prøve å ikke ødelegge huset mitt? 90 00:06:00,453 --> 00:06:03,331 Unnskyld! Jeg trodde vi ødela mitt hus. 91 00:06:04,790 --> 00:06:09,003 Er det problemer mellom dere? Mer enn vanlig, mener jeg? 92 00:06:09,087 --> 00:06:10,630 Det korte svaret er ja. 93 00:06:10,713 --> 00:06:16,428 Det lange svaret kommer når jeg skriver et hensynsløst ærlig brev til meg selv. 94 00:06:17,512 --> 00:06:19,305 Hvordan overlevde du med henne? 95 00:06:19,389 --> 00:06:20,890 Dette hjalp. 96 00:06:20,973 --> 00:06:25,978 Hvis du ser forbi den kalde fasaden og alle de tykke veggene, 97 00:06:26,062 --> 00:06:28,398 er det faktisk en fantastisk kvinne der inne. 98 00:06:28,481 --> 00:06:32,611 Like skummel. Men fantastisk. 99 00:06:32,693 --> 00:06:35,280 - Vil du se en kul video? - Ja. 100 00:06:45,290 --> 00:06:48,627 Hvorfor ler du? 101 00:06:50,211 --> 00:06:52,380 Å, telefonen er ikke på. 102 00:07:00,305 --> 00:07:02,599 Å, jeg vet hva jeg kan skrive her. 103 00:07:02,682 --> 00:07:04,517 KULTIVERT 104 00:07:06,102 --> 00:07:09,063 Var Larrys begravelse skikkelig grusom? 105 00:07:09,147 --> 00:07:11,857 Den var ikke særlig morsom for Larry. 106 00:07:11,941 --> 00:07:14,152 Ikke for meg heller. 107 00:07:14,235 --> 00:07:16,195 Hvordan følte hun seg? 108 00:07:17,614 --> 00:07:19,782 Jeg... vet ikke. 109 00:07:19,865 --> 00:07:22,785 - Hun snakker ikke så mye om følelser. - Du sier ikke det. 110 00:07:22,868 --> 00:07:25,913 Men tanten din, Lydia, var ikke særlig grei mot henne. 111 00:07:25,997 --> 00:07:28,791 Lydia er ei skikkelig hurpe. 112 00:07:28,874 --> 00:07:30,835 - Det er et stygt ord. - Fitte? 113 00:07:30,918 --> 00:07:32,378 Mye bedre. 114 00:07:32,462 --> 00:07:35,214 Du har vært en mye bedre venn for mamma enn Lydia. 115 00:07:35,298 --> 00:07:37,425 Si det til henne. 116 00:07:37,509 --> 00:07:39,469 Nei, ikke nå med det samme! 117 00:07:39,552 --> 00:07:41,095 Jeg skal sjekke hvordan det går. 118 00:07:41,179 --> 00:07:43,723 På tiden hun har brukt, hadde jeg ligget med to fyrer alt. 119 00:07:44,932 --> 00:07:46,225 Unnskyld meg. 120 00:07:50,896 --> 00:07:53,232 - Har du funnet deg en kjæreste ennå? - Å, ja da. 121 00:07:53,316 --> 00:07:55,860 Jeg har alt giftet og skilt meg igjen. 122 00:07:56,861 --> 00:07:59,197 - Snakket dere om meg? - Nei. 123 00:08:00,281 --> 00:08:02,450 Litt, kanskje. Nei. 124 00:08:03,493 --> 00:08:05,495 Jeg sa nemlig noe her om dagen, 125 00:08:05,578 --> 00:08:07,913 og det er mulig hun hørte det, men jeg er ikke sikker. 126 00:08:07,997 --> 00:08:11,917 Hun har ikke sagt noe. Å, jeg liker det bildet av deg. 127 00:08:12,001 --> 00:08:14,546 - Jeg ser så firkantet ut. - Ja. 128 00:08:14,629 --> 00:08:18,383 Nei, du kan ikke si at du er 70. Si du er 64. 129 00:08:18,466 --> 00:08:20,426 Men jeg er jo 70. Jeg vil ikke lyve. 130 00:08:20,510 --> 00:08:23,137 Men du ser ikke ut som du er 70, du ser ut som du er 64. 131 00:08:23,221 --> 00:08:25,724 Faktisk er det ærligere å si du er 64. 132 00:08:27,058 --> 00:08:29,378 Du har ikke svart på "Det som tenner deg mest ved en mann". 133 00:08:29,435 --> 00:08:31,688 At han ikke er homse. 134 00:08:34,148 --> 00:08:35,983 Unnskyld. 135 00:08:37,610 --> 00:08:40,488 Vet du hva? Skriv "et åpent sinn" 136 00:08:40,572 --> 00:08:42,615 for "Det som tenner deg mest ved en mann". 137 00:08:42,699 --> 00:08:47,119 - Er det noe perverst? - Hva? Er du gal? Nei. 138 00:08:48,747 --> 00:08:53,000 DET SOM TENNER MEG MEST VED EN MANN: ET ÅPENT SINN 139 00:08:53,084 --> 00:08:54,586 NESTE SIDE 140 00:08:54,669 --> 00:08:55,710 NESTEN FERDIG! TRYKK 'SEND' 141 00:08:56,212 --> 00:08:57,922 Hva er det? Du er ferdig. Trykk "Send". 142 00:08:58,005 --> 00:09:01,175 Trykker jeg på den, vil alle i hele verden 143 00:09:01,259 --> 00:09:04,470 som ser denne siden, vite at jeg er en desperat taper. 144 00:09:04,554 --> 00:09:08,266 Ja. Men mamma, de er også desperate tapere, så... 145 00:09:08,349 --> 00:09:10,602 Jeg liker ikke noen av svarene mine. 146 00:09:10,685 --> 00:09:14,105 Ja, de suger. Kultivert? 147 00:09:14,188 --> 00:09:16,023 Du høres ut som yoghurt. 148 00:09:19,360 --> 00:09:20,361 Mamma? 149 00:09:20,445 --> 00:09:23,197 Jeg tar dere ikke med for å kjøpe frossen yoghurt. 150 00:09:23,281 --> 00:09:25,491 - Vær så snill... - Jeg kan kjøre. 151 00:09:25,575 --> 00:09:27,619 Du er høy. Du får ikke kjøre datteren min. 152 00:09:27,702 --> 00:09:29,870 Du kan så vidt kjøre når du ikke er høy. 153 00:09:29,954 --> 00:09:32,248 Nei da, reaksjonsevnen min er bedre når jeg er høy. 154 00:09:34,709 --> 00:09:35,876 Jeg skjønner hva du mener. 155 00:09:35,960 --> 00:09:38,170 - Kom igjen, du er ferdig! - Nei! Hva gjør du? 156 00:09:38,254 --> 00:09:39,631 Det er min datamaskin. 157 00:09:39,714 --> 00:09:42,592 Vær så snill å trykke "Send" så du kan blunke til dr. Paul, 158 00:09:42,675 --> 00:09:45,762 og så kan vi dra og kjøpe deilig, deilig frossen yoghurt. 159 00:09:46,805 --> 00:09:48,473 Jeg vet hva jeg vil ha. 160 00:09:48,556 --> 00:09:50,475 Nei, nei, vent... 161 00:09:51,559 --> 00:09:53,686 Nå vet jeg hva jeg vil ha. 162 00:09:55,480 --> 00:09:57,690 - Sett deg i bilen. - Ja! 163 00:10:02,945 --> 00:10:06,365 Hva er det jeg gjør feil? Det er sidelengs, ikke sant? 164 00:10:07,533 --> 00:10:09,828 Dere har ikke mer Cookies and Cream! 165 00:10:09,910 --> 00:10:11,663 Du har ikke mer vett. 166 00:10:13,372 --> 00:10:15,750 Så flink du er. 167 00:10:15,834 --> 00:10:17,794 Du burde jobbe her. 168 00:10:17,877 --> 00:10:20,505 - Du burde jobbe her! - Kan vi gå nå? 169 00:10:20,588 --> 00:10:22,632 Det lukter bryst her inne. 170 00:10:29,430 --> 00:10:31,098 Jeg greier ikke å bestemme meg. 171 00:10:31,182 --> 00:10:33,309 Kan jeg få smake på Uber Fudgey Brownie Batter igjen? 172 00:10:33,392 --> 00:10:35,102 Ja, så klart. 173 00:10:35,186 --> 00:10:37,229 Å, gud. 174 00:10:38,314 --> 00:10:41,233 Brian. Jeg heter Brianna. 175 00:10:41,317 --> 00:10:44,529 Det er samme navn, bare uten "na". 176 00:10:44,612 --> 00:10:46,405 Kult. Hva heter du til etternavn? 177 00:10:46,489 --> 00:10:49,033 Her, jeg er ferdig. Her er jeg. 178 00:10:49,116 --> 00:10:52,161 La meg betale, jeg har en hel pose med småmynter 179 00:10:52,244 --> 00:10:55,331 jeg må bruke, og de stengte mynttelleren jeg likte best. 180 00:10:55,414 --> 00:10:57,667 - Fort deg. - Én dollar. 181 00:10:57,750 --> 00:10:59,878 - To dollar. - Kom igjen, vi må... 182 00:11:04,382 --> 00:11:07,552 - Du ligger på gulvet! - Mamma? Gikk det bra? 183 00:11:07,635 --> 00:11:09,679 - Ikke beveg deg. - Vi burde ringe etter sykebil. 184 00:11:09,762 --> 00:11:13,098 Hva feiler det dere? Vekk! Vekk! 185 00:11:13,182 --> 00:11:15,518 Unnskyld, men dere stenger for brannutgangen, 186 00:11:15,601 --> 00:11:17,436 og sjefen min, Heather, kommer til å få hetta. 187 00:11:17,520 --> 00:11:19,856 - Vi burde ringe etter sykebil. - Hva faen, Brian! 188 00:11:19,939 --> 00:11:22,316 - Har du ringt 113? - Hun sier det gikk bra. 189 00:11:22,400 --> 00:11:25,277 - Ser hun bra ut, eller? - Ring dem. 190 00:11:25,361 --> 00:11:29,323 - Hei, en gammel dame har falt. - Ikke beveg deg! 191 00:11:32,993 --> 00:11:35,580 Legen ser på røntgenbildene. Han kommer straks. 192 00:11:35,663 --> 00:11:37,206 Det sa du for en time siden. 193 00:11:37,289 --> 00:11:39,083 Hun mener "takk". 194 00:11:39,166 --> 00:11:42,628 - Jeg ringer Mallory. - Nei! Ikke ring Mallory. 195 00:11:42,712 --> 00:11:44,714 Hun gjør bare en stor greie ut av det. 196 00:11:44,797 --> 00:11:47,174 - Da henter jeg isbiter. - Jeg trenger ingen isbiter. 197 00:11:47,258 --> 00:11:50,219 Da går jeg bare ut et øyeblikk, fordi jeg trenger det. 198 00:11:52,931 --> 00:11:55,641 - Ikke beveg deg. - Jeg vil ha litt vann. 199 00:11:55,725 --> 00:11:58,018 - Du kan ikke drikke vann. - Hvorfor ikke det? 200 00:11:58,102 --> 00:12:00,897 - I tilfelle du må opereres. - Hvorfor skulle jeg måtte det? 201 00:12:00,980 --> 00:12:03,023 Hvis du for eksempel har brukket hoften. 202 00:12:03,107 --> 00:12:07,027 Slutt å overdrive. Jeg har ikke brukket hoften. 203 00:12:07,111 --> 00:12:10,573 Du har brukket hoften. Hei! Dr. Paul Mason. 204 00:12:10,656 --> 00:12:13,743 - Hallo... - Har hun brukket hoften? 205 00:12:13,826 --> 00:12:18,080 - Ja. - Betyr det at du absolutt må operere? 206 00:12:18,163 --> 00:12:21,208 Hva med alle historiene man hører om gamle folk, 207 00:12:21,292 --> 00:12:22,752 om operasjoner og blodpropp 208 00:12:22,835 --> 00:12:25,838 og lungebetennelse og seksuelle overgrep? 209 00:12:25,922 --> 00:12:29,258 Og til slutt... du vet hvordan det går til slutt. 210 00:12:29,341 --> 00:12:31,469 - De dør. - Du kommer til å dø. 211 00:12:31,552 --> 00:12:33,721 Vi trenger ikke bekymre oss for de tingene nå. 212 00:12:33,805 --> 00:12:36,348 Det vi bør bekymre oss for, er vevsnekrose. 213 00:12:36,432 --> 00:12:39,936 - Derfor anbefaler jeg at du opereres. - Å, vennen. 214 00:12:40,019 --> 00:12:42,814 Når vi har kommet oss inn, finner vi ut om du trenger 215 00:12:42,897 --> 00:12:44,857 en nagle eller skrue eller protese. 216 00:12:44,941 --> 00:12:48,110 Det tviler jeg på at du vil trenge, men i tilfelle du gjør det, 217 00:12:48,193 --> 00:12:51,238 foretrekker du titan eller plast? 218 00:12:51,322 --> 00:12:53,992 Et åpnet sinn. 219 00:12:54,074 --> 00:12:55,910 Slo hun seg i hodet da hun falt? 220 00:12:55,994 --> 00:12:59,038 - Jeg tror ikke det... - Nei, jeg slo meg ikke i hodet. 221 00:12:59,121 --> 00:13:01,749 Unnskyld, men er det helt nødvendig å operere? 222 00:13:01,833 --> 00:13:05,252 Jeg vil ikke opereres. Jeg har aldri blitt operert. 223 00:13:05,336 --> 00:13:07,505 Aldri... noensinne? 224 00:13:07,588 --> 00:13:11,509 Ikke engang i... den øvre regionen av kroppen din? 225 00:13:11,592 --> 00:13:14,512 For eksempel, oppe ved... 226 00:13:16,347 --> 00:13:19,017 - der omkring, kanskje? - Nei. 227 00:13:19,099 --> 00:13:22,645 - Går du på noen medisiner? - Nei, men det gjør hun. 228 00:13:22,728 --> 00:13:26,482 Hun tar Boniva for beinskjørhet, Celebrex for leddgikt, 229 00:13:26,565 --> 00:13:29,027 generisk Diazepam for gudene vet hva, 230 00:13:29,109 --> 00:13:32,864 pluss en halv Sonata, Lunesta eller Ambien, så hun får sove. 231 00:13:32,947 --> 00:13:34,949 Skriver du bok om meg, eller? 232 00:13:35,033 --> 00:13:37,117 - Hvordan vet du alt det? - Tja, si det. 233 00:13:37,201 --> 00:13:40,663 Jeg pleier å legge merke til folk jeg bor sammen med. 234 00:13:40,746 --> 00:13:42,832 Jeg kan ikke tyde fødselsdatoen... 235 00:13:42,915 --> 00:13:45,710 - Jeg er sekstifi... - Hun er 70. Sju, null. 236 00:13:45,793 --> 00:13:49,296 Etter fylte 70 tredobles sjansen for komplikasjoner etter en hofteskade. 237 00:13:49,380 --> 00:13:52,717 Sjansen for å sette en smultring fast i halsen øker også, men det tar vi senere. 238 00:13:52,800 --> 00:13:54,426 Når spiste du sist? 239 00:13:55,636 --> 00:13:58,472 Hun spiste kylling klokken fem og drakk et glass vin. 240 00:13:58,556 --> 00:14:01,642 To. To glass vin. 241 00:14:01,726 --> 00:14:03,978 Ok. Vent her. 242 00:14:09,901 --> 00:14:12,361 Jeg må opereres. 243 00:14:12,444 --> 00:14:13,696 I hoften. 244 00:14:15,447 --> 00:14:18,910 Hun fæle Heather i yoghurt-butikken hadde rett. 245 00:14:18,993 --> 00:14:20,912 Jeg er en gammel dame. 246 00:14:20,995 --> 00:14:25,290 - Jeg har så dårlig samvittighet. - Det er jo passende! 247 00:14:25,374 --> 00:14:28,002 Jeg sa jeg ikke ville ha isbiter! 248 00:14:29,003 --> 00:14:32,590 Våkne. Grace? Våkne. 249 00:14:32,673 --> 00:14:37,469 Sånn, ja... Dr. Paul vil du skal suge på denne. 250 00:14:38,596 --> 00:14:43,142 Du må suge på inhaleringsslangen og bevege ballene. 251 00:14:43,225 --> 00:14:47,105 Ta det med ro, jeg dro en sex-vits, og han lo. 252 00:14:47,187 --> 00:14:49,231 Han har en skjønn latter. 253 00:14:49,314 --> 00:14:52,317 Ok, her. Ta den i munnen. 254 00:14:52,401 --> 00:14:55,237 Kom igjen. Sug den ene ballen. 255 00:14:55,320 --> 00:14:57,907 Flott! 256 00:14:57,990 --> 00:15:01,577 Og så suger du den andre ballen. Kom igjen, to baller. 257 00:15:04,371 --> 00:15:06,415 Så suger du den tredje ballen. 258 00:15:08,000 --> 00:15:09,251 Dra. 259 00:15:10,502 --> 00:15:12,922 Det går bedre neste gang, men det der var bra. 260 00:15:13,005 --> 00:15:15,674 Når skal jeg opereres? 261 00:15:15,758 --> 00:15:17,551 Det har skjedd alt. 262 00:15:17,635 --> 00:15:20,387 Husker du ikke at Mallory var her? 263 00:15:20,471 --> 00:15:24,266 Dr. Paul vil du skal opp og gå. 264 00:15:24,349 --> 00:15:28,020 Med den? Nei, nei. 265 00:15:30,982 --> 00:15:32,942 - Det gjorde du bare ikke. - Nei! 266 00:15:33,025 --> 00:15:35,736 Å, gud, Grace. Går det bra med deg? 267 00:15:35,820 --> 00:15:37,905 Har du vondt noe sted? Er det noe jeg kan gjøre? 268 00:15:37,989 --> 00:15:39,531 Har du lyst på litt pudding? 269 00:15:39,615 --> 00:15:43,202 Du kan gå. Hvorfor kom du hit? 270 00:15:43,285 --> 00:15:45,955 Brianna ringte. Hun sa at du... 271 00:15:46,038 --> 00:15:47,665 Du ser ikke ut som du er døende. 272 00:15:47,748 --> 00:15:51,169 Du har mange stilige buksedresser. 273 00:15:51,251 --> 00:15:53,712 Det du ikke har, er flagrende brukket-hofte-klær. 274 00:15:53,796 --> 00:15:56,632 Så jeg stappet hele skapet til Frankie oppi denne. 275 00:15:56,715 --> 00:15:58,676 Sa du jeg var døende? 276 00:15:58,759 --> 00:16:01,053 Hun sa du var døende! 277 00:16:01,137 --> 00:16:04,723 - Det var det jeg bekymret meg for. - Jeg er ikke døende. 278 00:16:04,807 --> 00:16:06,308 Det er jeg glad for å høre. 279 00:16:06,391 --> 00:16:08,853 Å, du engstet deg for meg. 280 00:16:08,936 --> 00:16:11,355 Selvsagt engstet jeg meg. Sol engstet seg også. 281 00:16:11,438 --> 00:16:13,315 Ja, jeg ser det. 282 00:16:13,398 --> 00:16:16,318 Han er redd for sykehus. Han venter i bilen. 283 00:16:16,401 --> 00:16:21,115 Han er redd for å bli syk på sykehus. Egentlig elsker han sykehus. 284 00:16:21,199 --> 00:16:22,449 - Virkelig? - Bud er også sånn. 285 00:16:22,533 --> 00:16:23,534 - Stemmer! - Vet dere, 286 00:16:23,617 --> 00:16:26,495 jeg føler det av og til på samme måte. Jeg er ikke redd for sykehus, 287 00:16:26,578 --> 00:16:28,664 - men sykdommene... - Jeg hørte en radioreportasje 288 00:16:28,747 --> 00:16:30,249 om at det faktisk er farligere. 289 00:16:30,332 --> 00:16:31,416 Man kan aldri vite! 290 00:16:31,500 --> 00:16:33,418 Vet dere hva dere kan gjøre? 291 00:16:33,502 --> 00:16:35,629 Dere kan gå, alle sammen. 292 00:16:35,713 --> 00:16:38,465 Pappa, kan du kjøpe noe mat til meg som ikke lukter forråtnelse? 293 00:16:38,549 --> 00:16:41,260 Så klart. Og så kjøper jeg pudding til deg. 294 00:16:41,343 --> 00:16:44,263 Sånn, ja. Fortsett sånn. Du er kjempeflink. 295 00:16:44,346 --> 00:16:47,266 Nå skal du si det selv: "Jeg er kjempeflink." 296 00:16:47,349 --> 00:16:51,353 Noe jeg er kjempeflink til, er å holde hendene vekk fra strupen din. 297 00:16:51,436 --> 00:16:53,189 Én korridor til, så hviler vi. 298 00:16:53,272 --> 00:16:56,067 To korridorer til, så får du ansiktsmassasje. 299 00:16:56,150 --> 00:16:59,361 Tre korridorer til, så får jeg strandhuset. 300 00:16:59,444 --> 00:17:03,407 Ser man det, du dro en vits. Da føler du deg bedre. 301 00:17:06,660 --> 00:17:07,828 Juksemaker. 302 00:17:10,414 --> 00:17:12,332 Dr. Mason er på vei. 303 00:17:12,416 --> 00:17:15,002 Hvorfor er dr. Mason på vei? 304 00:17:15,086 --> 00:17:16,670 Kanskje han er forelska i deg. 305 00:17:16,754 --> 00:17:19,298 Eller kanskje jeg ba ham komme. 306 00:17:19,381 --> 00:17:20,966 Hva? Hvorfor det? 307 00:17:21,050 --> 00:17:23,761 Du glemte at Mallory hadde vært på besøk. 308 00:17:23,844 --> 00:17:26,180 Jeg var dopa! 309 00:17:26,264 --> 00:17:28,473 Det burde jo du vite alt om. 310 00:17:28,557 --> 00:17:30,768 - Vent litt! - Slutt å ta på meg! 311 00:17:30,851 --> 00:17:32,811 - Men jeg prøver bare... - Å hjelpe meg? 312 00:17:32,895 --> 00:17:36,815 Du hjelper meg ikke! Da hadde du ikke ringt dr. Mason. 313 00:17:36,899 --> 00:17:40,236 Eller blitt høy og dratt meg med til den yoghurt-butikken. 314 00:17:40,319 --> 00:17:44,031 - Det var en ulykke. - Ja, en ulykke jeg klandrer deg for. 315 00:17:44,115 --> 00:17:48,286 Men jeg er jo her nå. Vil du ligge alene på sykehus, kanskje? 316 00:17:48,368 --> 00:17:51,538 - For de kommer til å drepe deg. - Hvis ikke, gjør du det. 317 00:17:51,622 --> 00:17:54,750 Du kan være en skikkelig drittsekk av og til, vet du det? 318 00:17:54,833 --> 00:17:58,254 Og du er en idiot. Vil du vite hvorfor sønnen din har narkoproblemer? 319 00:17:58,337 --> 00:17:59,379 Se deg i speilet. 320 00:18:01,673 --> 00:18:03,842 Dra til helvete. 321 00:18:03,926 --> 00:18:07,138 Det kan jeg ikke, Frankie, for jeg har brukket hoften. 322 00:18:24,738 --> 00:18:27,074 Hei, dr. Paul. 323 00:18:27,158 --> 00:18:29,660 Jeg heter dr. Mason. Paul er fornavnet mitt. 324 00:18:29,743 --> 00:18:31,329 Unnskyld. 325 00:18:31,411 --> 00:18:34,414 - Hvor er venninnen din? - Hun dro sin vei. 326 00:18:35,791 --> 00:18:40,045 Du holder den opp ned... Sånn, ja. 327 00:18:41,421 --> 00:18:44,967 Men før du begynner med den igjen, kan du telle baklengs fra ti? 328 00:18:45,050 --> 00:18:47,469 Ti, elleve, tolv... 329 00:18:47,552 --> 00:18:49,263 Baklengs fra ti. 330 00:18:52,099 --> 00:18:54,601 Ti, elleve... 331 00:18:54,685 --> 00:18:57,938 Nei, det er ikke... vent litt. Ti... 332 00:18:58,981 --> 00:19:01,359 Unnskyld... Ti... 333 00:19:01,441 --> 00:19:05,029 Jeg er redd du allikevel kan ha slått deg i hodet da du falt. 334 00:19:05,112 --> 00:19:07,531 For å utelukke traume i hjernen, vil jeg du skal ta MR. 335 00:19:07,614 --> 00:19:09,491 Jeg kan ikke ta MR. 336 00:19:09,574 --> 00:19:11,535 Det er overhodet ingen bestråling. 337 00:19:11,618 --> 00:19:15,122 Du kan bestråle meg til krampa tar deg, men jeg vil ikke inn i det røret. 338 00:19:15,206 --> 00:19:18,709 Jeg vil ikke. Vær så snill, dr. Paul... dr. Mason. 339 00:19:18,792 --> 00:19:20,585 Skal jeg hente litt Ativan til deg? 340 00:19:20,669 --> 00:19:22,587 Hent all Ativanen dere har! 341 00:19:22,671 --> 00:19:25,674 Nei, nei. Jeg vil ikke ta MR! 342 00:19:25,757 --> 00:19:28,844 Nei, nei. Jeg klarer det ikke! Nei! 343 00:19:30,971 --> 00:19:34,683 Klem ballen du har i venstre hånd hvis du får problemer mens du er inni. 344 00:19:35,934 --> 00:19:39,355 - Vent til du er inni. - Å, gud... 345 00:19:39,438 --> 00:19:42,358 Jeg vet du er redd, men du må være rolig, 346 00:19:42,441 --> 00:19:47,988 ellers blir bildene tåkete, og da må vi begynne forfra igjen. 347 00:19:48,072 --> 00:19:49,698 Jeg kan ikke. 348 00:19:49,781 --> 00:19:52,492 - Jeg kan ikke... - Første runde starter om 30 sekunder 349 00:19:52,576 --> 00:19:54,286 og varer i fem og et halvt minutt. 350 00:19:56,747 --> 00:19:59,041 Vent! 351 00:19:59,124 --> 00:20:02,961 - Å, nei! Grace! - Du kan ikke gå inn dit! 352 00:20:03,045 --> 00:20:04,546 Pasientrettigheter! 353 00:20:05,839 --> 00:20:09,134 De fortalte om MR-en i det samme jeg kom tilbake til rommet ditt. 354 00:20:09,218 --> 00:20:12,846 - Jeg vet du er klaustrofobisk. - Hvor gikk du da? 355 00:20:12,930 --> 00:20:15,349 Til kafeteriaen for å kjøpe pudding. 356 00:20:15,433 --> 00:20:18,852 Herregud, alle drev og snakket om den. 357 00:20:18,936 --> 00:20:22,647 - Jeg trodde du hadde forlatt meg. - Nei! Hvorfor skulle jeg gjøre det? 358 00:20:22,731 --> 00:20:24,816 Du er jo så morsom. 359 00:20:24,900 --> 00:20:29,905 Det jeg sa om Coyote... Jeg gikk langt over streken. 360 00:20:29,988 --> 00:20:31,490 Du sier ikke det. 361 00:20:31,615 --> 00:20:35,619 - Jeg vil ikke dø. - Du kommer ikke til å dø. 362 00:20:35,702 --> 00:20:38,747 - Jeg vil ikke være alene. - Jeg er jo her. 363 00:20:48,090 --> 00:20:50,217 Jøsses. 364 00:20:51,469 --> 00:20:53,553 Gikk det bra? 365 00:20:53,637 --> 00:20:56,223 - Jeg døde nesten. - Du falt nesten. 366 00:20:56,307 --> 00:20:58,225 Takk. 367 00:21:00,269 --> 00:21:01,395 Bare hyggelig. 368 00:21:02,438 --> 00:21:05,107 - Kan jeg få kjøpe yoghurten til deg? - Jeg har betalt alt. 369 00:21:06,191 --> 00:21:08,652 Kom. Ta med den store utskeielsen din. 370 00:21:19,579 --> 00:21:21,665 Hør her... 371 00:21:23,000 --> 00:21:27,338 I Larrys begravelse sa jeg noe om at jeg bare satt igjen med deg. 372 00:21:27,421 --> 00:21:30,424 - Jeg vet ikke om du hørte det... - Å, jeg hørte det. 373 00:21:30,508 --> 00:21:35,387 - Unnskyld. Jeg mente det ikke. - Jo da, det gjorde du. 374 00:21:36,721 --> 00:21:39,183 Men vet du hva som er verre enn det du sa? 375 00:21:39,266 --> 00:21:41,560 Måten du behandler meg på. 376 00:21:41,643 --> 00:21:44,813 Som om jeg er noe irriterende som du må holde ut med. 377 00:21:44,896 --> 00:21:49,276 Men vet du hva? Jeg er den andre personen dette berørte. 378 00:21:49,360 --> 00:21:52,737 Jeg er akkurat som deg... bare med bedre personlighet. 379 00:21:52,821 --> 00:21:54,656 Større, i hvert fall. 380 00:21:54,739 --> 00:21:57,326 Hvorfor kan du ikke sette pris på meg? 381 00:21:57,409 --> 00:21:59,495 - Jeg setter pris på deg. - Gjør du? 382 00:21:59,578 --> 00:22:04,041 Jeg ville ikke ha gått i begravelsen, hadde det ikke vært for deg. 383 00:22:04,124 --> 00:22:05,792 Og det ville ha vært veldig galt. 384 00:22:05,876 --> 00:22:10,506 Jeg ville ha måttet be Larrys ånd om tilgivelse resten av livet. 385 00:22:10,589 --> 00:22:14,092 Lik det eller ei, du er min venn. 386 00:22:15,386 --> 00:22:18,222 - Jeg liker det. - Så la meg føle det. 387 00:22:18,305 --> 00:22:22,100 Jeg vil ikke gå gjennom denne delen av livet mitt alene. 388 00:22:22,184 --> 00:22:24,144 Å, den frosne yoghurten din har smeltet. 389 00:22:25,479 --> 00:22:28,148 Du liker ikke smeltet frossen yoghurt. 390 00:22:30,317 --> 00:22:31,527 Det følte jeg. 391 00:22:33,278 --> 00:22:35,573 Men du skylder meg fortsatt $ 5,16 for yoghurten. 392 00:22:36,781 --> 00:22:38,409 I så fall... 393 00:22:41,661 --> 00:22:45,665 Herregud, Brian, hvor mange folk må gå på trynet før du mopper gulvet? 394 00:22:45,749 --> 00:22:47,459 Unnskyld... 395 00:22:50,212 --> 00:22:52,964 Brian, nøttene dine er våte. 396 00:22:55,509 --> 00:22:57,219 NÅ ER DET PÅ TIDE NESTEN FERDIG! 397 00:23:01,139 --> 00:23:02,933 GRATULERER! PROFILEN DIN ER AKTIVERT! 398 00:23:03,808 --> 00:23:07,521 Brian ble nettopp venner med meg på Facebook. Det er litt ekkelt. 399 00:23:07,605 --> 00:23:10,649 Han må ha jobbet hardt for å finne meg. 400 00:23:10,732 --> 00:23:12,943 - Det er fint. - Ja. 401 00:23:14,027 --> 00:23:16,196 Det er mye trist kylling i livet mitt også. 402 00:23:18,282 --> 00:23:22,119 God natt, mamma. Jeg sover her i natt. Jeg er for stein til å kjøre. 403 00:23:22,202 --> 00:23:24,829 - Natta, Brianna. - Vær snill mot henne. 404 00:23:25,956 --> 00:23:28,667 - God natt, Frankie. - Natta, vennen. 405 00:23:33,464 --> 00:23:36,550 Livet er kort, Frankie. 406 00:23:36,634 --> 00:23:38,885 Vet du hva vi trenger? 407 00:23:38,969 --> 00:23:42,681 Vi trenger en jentekveld. Bare oss jentene. 408 00:23:42,764 --> 00:23:48,103 Vi kan ha drinker... og tapas... og bare prate. 409 00:23:49,229 --> 00:23:51,064 Jeg skal aldri få meg høreapparat. 410 00:23:51,148 --> 00:23:53,817 Jeg tror det er bedre om jeg ikke hører hva du sier. 411 00:24:05,454 --> 00:24:07,831 La oss se, har noen... Å! 412 00:24:10,584 --> 00:24:11,418 BLOKKÉR BRUKER 413 00:24:11,502 --> 00:24:14,213 Han ga meg ikke Ativan.