1 00:00:46,174 --> 00:00:48,468 Frankie! 2 00:00:52,681 --> 00:00:55,617 Voi ei. Frankie! 3 00:00:58,184 --> 00:00:59,686 Oletko sinä... 4 00:01:03,523 --> 00:01:05,400 Oletko valmis? 5 00:01:05,484 --> 00:01:09,112 En halua myöhästyä. 6 00:01:09,655 --> 00:01:12,825 Ilmeikkäitä siveltimenvetoja, Byron. 7 00:01:12,908 --> 00:01:15,577 "Jokainen veto on valinta, jolla kertoa totuutensa." 8 00:01:15,661 --> 00:01:18,998 Ihanaa, kun lainaat sanojani. 9 00:01:20,749 --> 00:01:23,502 Aikamoinen parannus, Homer. Tuo silmä. 10 00:01:23,585 --> 00:01:28,173 Tunnen surun ja maanisuuden. 11 00:01:28,256 --> 00:01:30,300 En tähdännyt mihinkään sellaiseen. 12 00:01:32,845 --> 00:01:34,179 Voisimmeko jutella? 13 00:01:34,262 --> 00:01:35,848 Hei, kaikki. Tässä on Grace. 14 00:01:35,931 --> 00:01:38,183 Hänen miehensä on minun mieheni rakastaja. 15 00:01:38,266 --> 00:01:39,768 Herran tähden... 16 00:01:39,852 --> 00:01:42,729 Rakkaus on julmaa, mutta se opettaa meille, keitä olemme. 17 00:01:42,813 --> 00:01:44,064 Kiitos. 18 00:01:44,189 --> 00:01:46,441 Miksi olet yhä täällä vankiesi kanssa? 19 00:01:46,525 --> 00:01:49,903 - Lähtöön on kymmenen minuuttia. - Entisten vankien. 20 00:01:49,987 --> 00:01:52,197 He ovat maksaneet velkansa yhteiskunnalle. 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,782 Tykkään yöstä. 22 00:01:53,866 --> 00:01:57,577 Ei Homer, mutta hän on sairas. Vapautettiin etuajassa. 23 00:01:57,661 --> 00:02:00,873 No niin, lopetellaan. Joudun lähtemään hautajaisiin. 24 00:02:00,956 --> 00:02:03,208 Surunvalittelukäynti on tehtävä ajoissa. 25 00:02:03,291 --> 00:02:04,584 Ennen Robertia ja Solia. 26 00:02:04,668 --> 00:02:07,713 Rauhoitu. Sol on patologinen myöhästelijä. 27 00:02:07,796 --> 00:02:09,882 Oikein hyvää työtä tänään. 28 00:02:09,965 --> 00:02:13,510 Nähdään ensi viikolla. 29 00:02:13,593 --> 00:02:15,387 Pärjäämisiä tälle päivälle. 30 00:02:22,102 --> 00:02:25,856 Mennään! Vamos! Meidän on lähdettävä. 31 00:02:25,939 --> 00:02:28,650 Älä hoputa minua. 32 00:02:29,776 --> 00:02:31,987 Eikö Larryn muistoa voi kunnioittaa toisin? 33 00:02:32,071 --> 00:02:34,823 Kuten katsomalla televisiota kotona? 34 00:02:34,907 --> 00:02:38,243 Eikö Larry saanut Coyotelle paikan täynnä olevaan vieroitukseen? 35 00:02:38,326 --> 00:02:40,954 Kyllä. Hän oli hyvä mies. 36 00:02:41,038 --> 00:02:43,707 Minä ja Robert saimme häneltä käsirahan ensiasuntoomme. 37 00:02:43,790 --> 00:02:45,834 Tiedän. Meidän on mentävä. 38 00:02:45,918 --> 00:02:47,335 Ellemme lähde 9 minuutin sisällä, 39 00:02:47,419 --> 00:02:49,629 emme päädy Larryn hautajaisiin, 40 00:02:49,713 --> 00:02:52,758 vaan Robertin ja Solin kaapistatulojuhliin. 41 00:02:52,841 --> 00:02:54,384 Ei se ole kaapistatulojuhla. 42 00:02:54,467 --> 00:02:56,053 Ei niin. 43 00:02:56,136 --> 00:02:57,846 Mutta maailma näkee nyt ensi kertaa - 44 00:02:57,930 --> 00:03:01,558 minut sinun eikä vaimoni kanssa. 45 00:03:01,641 --> 00:03:05,812 Puhumattakaan siitä, että vaimonikin on siellä. 46 00:03:07,606 --> 00:03:09,816 Joskus se on tehtävä. Käännä päätäsi. 47 00:03:09,900 --> 00:03:14,195 Miksei Larry voinut kuolla yhdessäolomme viisivuotispäivänä? 48 00:03:14,279 --> 00:03:17,116 Syytä Sallya. Hän irrotti miehensä hengityslaitteesta. 49 00:03:17,198 --> 00:03:20,160 - Hän olisi voinut odottaa. - Nyt sinä kuuntelet. 50 00:03:20,243 --> 00:03:22,579 Olen varma, että kaikki keskittyvät - 51 00:03:22,662 --> 00:03:25,999 Larryn elämän juhlistamiseen, eivätkä meihin. 52 00:03:26,083 --> 00:03:28,919 Paitsi jos sinun on pakko käyttää noita hirveitä kenkiä. 53 00:03:29,002 --> 00:03:31,296 Siinä tapauksessa kaikki katsovat meitä. 54 00:03:31,379 --> 00:03:34,424 - Kukaan ei katso meitä. - Katsoo tietenkin. 55 00:03:34,507 --> 00:03:37,886 Ihmiset haluavat tietää, miten hylätyt vaimot pärjäävät. 56 00:03:37,970 --> 00:03:40,931 - Etkö sinäkin? - En ole sellainen. 57 00:03:41,014 --> 00:03:45,226 - Kaikki ovat. Kuuluu ihmisluontoon. - Olen kuudesosalta chippewa, 58 00:03:45,310 --> 00:03:49,272 eli osittain kotka, eikä se kuulu minun luontooni. 59 00:03:49,355 --> 00:03:51,817 Siksikö sinulla on tuo takamusta nuoleva puku? 60 00:03:51,900 --> 00:03:55,278 Juuri siksi. Kun astun Larryn taloon, 61 00:03:55,361 --> 00:03:58,323 kaikki katsovat minua ja sanovat: "Mitä tuhlausta!" 62 00:03:58,406 --> 00:04:00,700 Vai sanoisivatko he sen, kun kävelet ulos? 63 00:04:00,784 --> 00:04:05,038 - Pukeudu jo! - Olen pukeutunut. 64 00:04:05,122 --> 00:04:07,124 Et voi lähteä noin. 65 00:04:08,125 --> 00:04:11,003 Uskomatonta, että aiot lähteä noissa kengissä. 66 00:04:11,086 --> 00:04:13,130 Nämä ovat mukavat kenkäni. 67 00:04:13,213 --> 00:04:16,508 Sinä et ymmärrä. Sinulla ei ole mukavia vaatteita. 68 00:04:16,591 --> 00:04:18,426 Miksi sinun pitää olla mukavasti? 69 00:04:18,510 --> 00:04:21,596 Yksityiset hautajaiset, ja vastaanotto kotona. 70 00:04:21,680 --> 00:04:23,556 Kengät yhdistävät minut maahan. 71 00:04:23,640 --> 00:04:26,893 Kun jalkani ovat maadoitetut, minäkin olen. 72 00:04:26,977 --> 00:04:29,062 Hyvä on, kultaseni. Älä leiki hullua. 73 00:04:29,146 --> 00:04:32,524 Aivan. Minä yritän. Vähemmän sekopäätä. 74 00:04:32,607 --> 00:04:34,484 L'chaim sille. 75 00:04:38,571 --> 00:04:40,323 Asiasta toiseen, 76 00:04:40,406 --> 00:04:42,201 ehkä meillä pitäisi olla säännöt siitä, 77 00:04:42,283 --> 00:04:45,578 miten haluamme olla yhdessä. 78 00:04:45,662 --> 00:04:49,041 - Miten niin? - Ettemme herätä turhaa huomiota. 79 00:04:49,124 --> 00:04:51,210 Niin. En halua Frankien pahastuvan. 80 00:04:51,292 --> 00:04:53,586 Enkä minä halua pahastuttaa Gracea. 81 00:04:53,670 --> 00:04:57,216 - Mutta en myöskään piileskellä. - En tarkoitakaan sitä. 82 00:04:57,298 --> 00:05:01,094 Sanon vain, että ole oma itsesi. 83 00:05:01,178 --> 00:05:02,846 Se onnistuu. 84 00:05:02,929 --> 00:05:06,432 - Minä itse asiassa olen jo. - Niin tosiaan oletkin. 85 00:05:06,516 --> 00:05:09,352 Miten kutsumme toisiamme? 86 00:05:09,435 --> 00:05:11,271 - "Poikaystävässä" on potkua. - Ei. 87 00:05:11,354 --> 00:05:14,524 Olemme liian vanhoja siihen. "Pitkäaikainen kumppani"? 88 00:05:14,607 --> 00:05:17,194 Liian retroa. 89 00:05:17,277 --> 00:05:21,198 Se on ajalta, jolloin kuuluisuudet esittivät homoja elokuvissa. 90 00:05:21,281 --> 00:05:25,952 En voi kutsua sinua "ystäväksi" tekemättä näin. 91 00:05:26,036 --> 00:05:28,121 - Enkä minä tee näin. - "Sielunkumppani". 92 00:05:28,205 --> 00:05:32,292 Ei. En pidä siitä edes heteroiden käyttämänä. 93 00:05:33,543 --> 00:05:36,963 Mennään autollani. Se on nopeampi. En voi ajaa näillä koroilla. 94 00:05:37,047 --> 00:05:38,506 Sinun on pakko ajaa. 95 00:05:38,590 --> 00:05:42,135 - Nuo kengät näyttävät omatekoisilta. - Katso tätä. 96 00:05:42,219 --> 00:05:44,721 Miksi näissä on vielä korkki? 97 00:05:44,804 --> 00:05:46,265 - Anna olla. - Voi luoja. 98 00:05:46,347 --> 00:05:48,850 Näitä on kerätty monta päivää. 99 00:05:48,934 --> 00:05:53,063 - Sinä viivyttelet. - Tämä on peruskierrätystä. 100 00:05:53,146 --> 00:05:57,109 Ekologisesta oikeudesta tulee ympäristön raiskausta liian nopeasti. 101 00:05:57,192 --> 00:05:59,903 Jos et halua tulla, älä tule. 102 00:05:59,986 --> 00:06:02,239 Ei hätää. Ajan paljain jaloin. 103 00:06:04,157 --> 00:06:07,327 Älä aja paljain jaloin. Minä tulen. 104 00:06:07,410 --> 00:06:10,038 Odota. Emme voi mennä sinne sormukset sormessa. 105 00:06:10,122 --> 00:06:14,375 Ajattelin odottaa, kunnes paperit on allekirjoitettu ja ehkä - 106 00:06:14,459 --> 00:06:17,963 - heittää ne mereen. - Minä teen sen nyt. 107 00:06:18,046 --> 00:06:20,465 Olisi pitänyt ottaa ne pois viikkoja sitten. 108 00:06:22,467 --> 00:06:24,303 Käteni näyttää oudolta. 109 00:06:25,470 --> 00:06:28,098 Hyvä on, sisko. Minäkin teen sen. 110 00:06:28,181 --> 00:06:29,933 - Tee sitten. - Niin teenkin. 111 00:06:30,976 --> 00:06:32,311 Tee se! 112 00:06:34,229 --> 00:06:36,022 Ota käsi pois suusta. 113 00:06:38,399 --> 00:06:40,902 - Onnistuimme. - Tulimme ajoissa. 114 00:06:40,986 --> 00:06:42,612 Pane nimi vieraskirjaan. 115 00:06:42,695 --> 00:06:45,324 Hei, Margaret. Nimi vieraskirjaan. 116 00:06:46,658 --> 00:06:49,119 Sitten etsimme Sallyn, hoidamme homman ja lähdemme. 117 00:06:49,202 --> 00:06:51,871 Hän on tuolla. 118 00:06:51,955 --> 00:06:53,999 Kaikki odottavat pääsyä hänen luokseen. 119 00:06:55,875 --> 00:06:57,460 Jonon päätä ei edes näy. 120 00:06:57,543 --> 00:07:00,088 Täällä ei vain hoideta hommaa ja lähdetä. 121 00:07:00,172 --> 00:07:01,589 Se on sinun syysi. 122 00:07:01,673 --> 00:07:04,217 Käskit minun vaihtaa vaatteita kolmesti. 123 00:07:04,301 --> 00:07:07,428 Kaikki vaatteesi lemuavat pössylle. 124 00:07:07,512 --> 00:07:11,266 Pukeudun hamppuun, mutta en kävele kuolleilla käärmeillä. 125 00:07:11,350 --> 00:07:17,189 Herran tähden. En pysty tähän. 126 00:07:17,272 --> 00:07:20,108 - Kyllä pystyt. - En pysty. 127 00:07:24,154 --> 00:07:26,781 Sinäkään et kestä katsoa. 128 00:07:26,865 --> 00:07:30,285 - Tämä oli virhe. Lähdetään. - Emme voi lähteä nyt. 129 00:07:32,996 --> 00:07:34,873 Surun päivä. 130 00:07:34,956 --> 00:07:38,210 Larrya tulee ikävä. Se on varmaa. 131 00:07:40,586 --> 00:07:42,588 - Anteeksi. - Ei voi olla totta. 132 00:07:42,672 --> 00:07:47,219 Solilla on solmio, jonka annoin Robertille isänpäiväksi. 133 00:07:47,302 --> 00:07:50,096 He eivät voi jättää meitä ja käyttää samoja vaatteita. 134 00:07:50,180 --> 00:07:51,223 Mennään jonoon. 135 00:07:53,058 --> 00:07:56,769 Katso nyt heitä. Kaiken keskipisteenä. 136 00:07:56,853 --> 00:07:59,814 Kaikki on heille helppoa. 137 00:08:01,066 --> 00:08:03,526 Kyllä, Robert on kumppanini. 138 00:08:03,609 --> 00:08:07,655 Ei vain tavalla, jonka tunnette, eli yhtiökumppanina. 139 00:08:07,739 --> 00:08:11,617 Sitä hän on edelleenkin, mutta me olemme 140 00:08:11,701 --> 00:08:16,664 homoseksuaaliset laki- ja vuodekumppanit keskenämme. 141 00:08:16,748 --> 00:08:18,583 Elämässä. 142 00:08:18,666 --> 00:08:20,960 Tämä kumppaniasia on vähän sekavaa. 143 00:08:21,044 --> 00:08:26,466 Eikö olekin? Te olette ihan hämillänne. 144 00:08:26,549 --> 00:08:28,260 Nyt ainakin ovat. 145 00:08:28,343 --> 00:08:31,721 Anteeksi. Sähläsin kaiken. 146 00:08:32,972 --> 00:08:35,558 Älä tee noin. 147 00:08:44,359 --> 00:08:46,861 - Onko rakkosi tyhjä? - On. 148 00:08:46,945 --> 00:08:48,821 Hyvä, koska olemme tässä jonossa - 149 00:08:48,905 --> 00:08:51,574 emmekä liiku ennen kuin pääsemme Sallyn luo. 150 00:08:51,657 --> 00:08:54,160 Kerromme, kuinka paljon pidimme Larrysta, ja häivymme. 151 00:08:54,244 --> 00:08:58,081 Minä pidin Larrysta. Hän palkkasi Solin firmaan. 152 00:08:58,164 --> 00:08:59,291 Robertin myös. 153 00:09:01,209 --> 00:09:03,962 - Ehkä se on Larryn syytä. - Syytän Larrya. 154 00:09:04,045 --> 00:09:06,089 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 155 00:09:09,426 --> 00:09:11,094 Jalkojani särkee. 156 00:09:14,013 --> 00:09:17,142 Mikset riisu niitä hemmetin korkkareita? 157 00:09:17,225 --> 00:09:20,019 Koska ne ovat osa tätä. 158 00:09:30,530 --> 00:09:33,616 Pakko myöntää, että te pojat saitte Brinkmanit hämilleen. 159 00:09:33,699 --> 00:09:36,328 Siskosi kutsui meitä "pojiksi". 160 00:09:36,411 --> 00:09:37,662 - Voi jestas. - Mitä? 161 00:09:37,745 --> 00:09:38,871 Hän haluaa, että kutsun... 162 00:09:38,955 --> 00:09:40,081 En halua sekaantua. 163 00:09:40,165 --> 00:09:41,958 - Meillä on nimityspulmia. - Ei. 164 00:09:42,041 --> 00:09:43,584 Miten kutsua toisiamme. 165 00:09:43,668 --> 00:09:46,045 Minusta ei ole apua. 166 00:09:46,129 --> 00:09:48,507 - Herra Marlow. - Kuinka voitte? 167 00:09:48,589 --> 00:09:50,800 Mukava nähdä teitä, pojat. 168 00:09:50,883 --> 00:09:52,385 - Hei. - Tuomari Foster. 169 00:09:52,469 --> 00:09:54,150 - Herra Marlow. - Hän kutsui meitä pojiksi. 170 00:09:54,220 --> 00:09:55,221 Hän on 105. 171 00:09:55,305 --> 00:09:58,057 Minulla on jotain sanottavaa Larrysta. 172 00:09:58,141 --> 00:10:00,560 Hänellä oli hyvä maku skottilaisen suhteen. 173 00:10:00,643 --> 00:10:02,228 Niin oli. 174 00:10:02,312 --> 00:10:05,982 Ja te, pojat. Asiahan ei minulle kuulu, 175 00:10:06,065 --> 00:10:10,695 mutta se, mitä teette, on aivan upeaa. Hyvin urheaa. 176 00:10:10,778 --> 00:10:13,114 - Toivotan teille onnea. - Kiitos. 177 00:10:13,198 --> 00:10:14,533 Kippis. 178 00:10:16,159 --> 00:10:17,660 Voinko kysyä jotakin? 179 00:10:17,743 --> 00:10:21,581 Mistä tiesit, että olet kiinnostunut miehistä? 180 00:10:21,664 --> 00:10:25,251 Minulla oli yksi kokemus, kun olin Koreassa, 181 00:10:25,335 --> 00:10:29,005 mutta vaimo luulee, että se oli vain hevosenleikkiä. 182 00:10:30,215 --> 00:10:34,511 - Aivan. - Loppuuko tämä koskaan? 183 00:10:34,594 --> 00:10:36,179 Luulin, että päivä riittäisi, 184 00:10:36,262 --> 00:10:38,806 mutten taida ikinä päästä kunnolla kaapista. 185 00:10:38,890 --> 00:10:43,936 Onneksi isä on kuollut, sillä tämä tappaisi hänet. 186 00:10:44,020 --> 00:10:47,482 Luultavasti. Mutta sinä hyväksyt sen. 187 00:10:47,566 --> 00:10:51,027 Mitä? Täysin. Ei siinä mitään. 188 00:10:51,110 --> 00:10:52,529 Kiitos. 189 00:10:52,612 --> 00:10:57,242 Herran pieksut. Grace näyttää upealta. 190 00:10:57,325 --> 00:10:59,452 Tietenkin. Hän on täydellinen. 191 00:10:59,536 --> 00:11:01,538 - Minä... - Mene vain. 192 00:11:03,831 --> 00:11:07,668 Grace. Mukava nähdä sinua. 193 00:11:07,752 --> 00:11:11,005 Hei. Olen kaivannut sinua. 194 00:11:11,089 --> 00:11:13,425 - Samoin. - Hauska nähdä sinua, Frankie. 195 00:11:13,508 --> 00:11:15,594 Söpö hautajaisasu. 196 00:11:15,676 --> 00:11:18,096 Pitäisitkö meille paikkaa jonossa? Ja pidä tätä. 197 00:11:18,179 --> 00:11:20,515 Miksi minun pitää seistä jonossa? 198 00:11:20,599 --> 00:11:22,683 Koska minä poistun. 199 00:11:29,482 --> 00:11:32,360 - Frankie? - Judy! 200 00:11:32,444 --> 00:11:34,779 - Arvelinkin, että se olet sinä. - Ja Peter myös? 201 00:11:34,862 --> 00:11:37,323 Mukava nähdä teitä. 202 00:11:37,407 --> 00:11:40,285 Kuulostaa kauhealta, mutta toivoin näkeväni sinut täällä. 203 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Tähän käteen, kamu. 204 00:11:43,996 --> 00:11:47,667 Herttinen! Unohdin, että olet noin hyvä halaamaan. 205 00:11:47,750 --> 00:11:52,213 Toisen kuolema saa arvostamaan rakkautta, jota tuntee. 206 00:11:52,713 --> 00:11:54,466 Siitä puheen ollen. Missä Sol on? 207 00:11:54,549 --> 00:11:56,676 Minähän kerroin jo. 208 00:11:56,759 --> 00:11:59,887 Kerroit mitä? Voi luoja. Kuoliko Sol myös? 209 00:11:59,971 --> 00:12:03,015 Ei. Hän on tuolla juomassa Johnny Walkeria raakana. 210 00:12:03,099 --> 00:12:06,519 Minähän kerroin. Muistatko? Hän on nyt Robertin kanssa. 211 00:12:06,603 --> 00:12:08,938 - Luulin, että vitsailit. - Niinkö? 212 00:12:09,021 --> 00:12:11,899 Miksi vitsailisin siitä? Miksi kukaan vitsailisi? 213 00:12:11,983 --> 00:12:14,277 Kukaan ei vitsailisi. 214 00:12:17,780 --> 00:12:20,533 Siinä on sulattamista. 215 00:12:20,617 --> 00:12:24,245 Suokaa anteeksi. Minun pitää laskea kattokruunun lamput. 216 00:12:24,329 --> 00:12:27,248 Harrastan sitä. Hei sitten. 217 00:12:45,141 --> 00:12:50,104 Judyn ja Peterin kanssa taisi mennä tosi hienosti. 218 00:12:50,188 --> 00:12:51,690 Anteeksi, isä. 219 00:12:51,731 --> 00:12:54,859 Voisitteko tuoda keittiöstä kaksi whiskey souria? 220 00:12:54,942 --> 00:12:56,819 Yksi kumpaankin käteen. 221 00:12:58,070 --> 00:13:00,740 Kun Larry kuoli, ajattelin ensimmäiseksi sinua. 222 00:13:00,823 --> 00:13:03,868 Tiesin, että tulisit, vaikka et haluaisikaan. 223 00:13:03,951 --> 00:13:07,163 Olen pahoillani, että joudut kokemaan tämän. 224 00:13:07,246 --> 00:13:09,457 Voisipa sitä jotenkin helpottaa. 225 00:13:10,583 --> 00:13:12,502 - Voin ihan hyvin. - Voitko? 226 00:13:12,585 --> 00:13:14,212 Katsotaan. 227 00:13:14,295 --> 00:13:17,465 Seison juttelemassa kanssasi, eikä pääni räjähtänyt. 228 00:13:17,549 --> 00:13:19,425 Se on hyvä. 229 00:13:20,552 --> 00:13:24,972 Eikö olekin? Mutta silloin, kun lähdit... 230 00:13:25,056 --> 00:13:26,683 Ajattelin, että elämäni on ohi. 231 00:13:27,850 --> 00:13:32,647 Etten voi nukkua isossa sängyssä ilman häntä. 232 00:13:32,731 --> 00:13:37,109 Mutta se onnistui. On ihana saada koko vuode itselleen. 233 00:13:37,193 --> 00:13:38,570 Se on fantastista. 234 00:13:38,653 --> 00:13:41,406 Nukun siinä ihan levälläni. 235 00:13:42,574 --> 00:13:46,160 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Että olen toipunut. 236 00:13:46,244 --> 00:13:49,455 Pärjään kyllä, koska jatkan elämääni. 237 00:13:51,290 --> 00:13:55,211 - Onnittele minua. - Hyvä on. Mazel tov. 238 00:13:55,294 --> 00:13:58,673 Kiitos. Tehdään vaihtokauppa. 239 00:14:00,132 --> 00:14:03,595 Viekää se tuonne puolestani. Anteeksi. 240 00:14:03,678 --> 00:14:06,681 Tässä on minun paikkani. 241 00:14:14,689 --> 00:14:17,191 Olet vihainen, kun en ole soittanut. 242 00:14:17,275 --> 00:14:18,610 En syytä sinua. 243 00:14:18,693 --> 00:14:20,737 Luulin, että halusin antaa sinulle tilaa, 244 00:14:20,820 --> 00:14:24,699 mutta taisin olla sokissa ja halusin antaa tilaa itselleni. 245 00:14:24,783 --> 00:14:25,991 Olen pahoillani. 246 00:14:26,075 --> 00:14:29,995 Ei se mitään. En minäkään olisi soittanut itselleni. 247 00:14:30,079 --> 00:14:32,873 Minä jumaloin sinua. 248 00:14:34,834 --> 00:14:38,003 Jos se yhtään helpottaa, kukaan meistä ei tiennyt Robertista. 249 00:14:38,087 --> 00:14:41,674 Minä vartuin hänen kanssaan, enkä arvannut ollenkaan. 250 00:14:41,758 --> 00:14:44,677 - Et maannut hänen kanssaan. - Makasitko sinä? 251 00:14:44,761 --> 00:14:49,223 Ehkä neljä kertaa vuodessa. Se oli sesonkiluonteista. 252 00:14:51,142 --> 00:14:54,145 Useammin kuin minä ja mieheni harrastamme seksiä. 253 00:14:54,228 --> 00:14:57,273 - Kukaties hän on gay. - Ei ole. Sinä tietäisit. 254 00:14:57,356 --> 00:15:00,610 - Tietäisinkö? - Tiedät sen itsekin. 255 00:15:00,693 --> 00:15:03,822 Minä olin todella lähellä enkä nähnyt sitä. 256 00:15:04,864 --> 00:15:09,285 - Olenko niin itsekeskeinen? - Et. Hän on vaikeaselkoinen. 257 00:15:13,748 --> 00:15:16,375 Jessus. Menkää ennen minua. 258 00:15:33,142 --> 00:15:35,561 Olen jonottanut jo yli tunnin. 259 00:15:35,645 --> 00:15:37,730 Olemme seuraavat, etkä edes ole täällä. 260 00:15:37,814 --> 00:15:41,609 Tarvitsen vähän omaa aikaa. Tässä on - 261 00:15:43,778 --> 00:15:45,404 aika lailla sulattelemista. 262 00:15:45,488 --> 00:15:49,742 Näen ikkunasta, että juot martinia Lydian seurassa. 263 00:15:49,826 --> 00:15:51,118 Vakoiletko sinä minua? 264 00:15:51,202 --> 00:15:55,874 Kyllä, neiti Marple. Olen seurannut sinua viherkasvin sisältä. 265 00:15:55,956 --> 00:15:59,752 Näen, että teet höpinäeleen. 266 00:16:00,795 --> 00:16:02,922 - Minun pitää mennä. - Eli ollaan nopeita, 267 00:16:03,005 --> 00:16:05,466 kun sinä haluat. Mutta kun minä haluan... 268 00:16:07,385 --> 00:16:10,262 Hyvä on. Juttelen Sallyn kanssa yksin. 269 00:16:14,684 --> 00:16:17,102 - Hän pitää pienen tauon. - Miten pitkään? 270 00:16:17,186 --> 00:16:18,855 Kuinka? 271 00:16:18,938 --> 00:16:23,902 Miten pitkään tunnen tätä surua Larryn vuoksi? 272 00:16:23,984 --> 00:16:25,570 Kiitos. 273 00:16:40,710 --> 00:16:42,587 Valitan, poju. 274 00:16:42,670 --> 00:16:45,590 Olen odottanut kauan pääsyä rouva Harrisin luo. 275 00:16:45,673 --> 00:16:48,300 En voi antaa sinun etuilla. 276 00:16:48,384 --> 00:16:51,345 Mitä sinä edes sanoisit hänelle? 277 00:16:51,429 --> 00:16:53,389 Mitä yleensä voi sanoa? 278 00:16:53,472 --> 00:16:57,017 Että toivon isopappa-Larryn tuntevan rakkauteni, 279 00:16:57,101 --> 00:17:01,522 koska se on suuri kuin miljoonan enkelin miljoona pusua. 280 00:17:03,441 --> 00:17:05,818 Parempi kuin ei mitään. 281 00:17:05,902 --> 00:17:07,027 Hänkö se on? 282 00:17:07,111 --> 00:17:10,197 Niin pitkä avioliitto, eikä muka huomaa... 283 00:17:10,281 --> 00:17:12,491 - Puhuvatko he sinusta? - Kyllä vain. 284 00:17:12,575 --> 00:17:14,994 - Oletko kuuluisa? - Tänään tuntuu siltä. 285 00:17:15,077 --> 00:17:17,747 - Saanko nimmarisi? - Kipaise hakemassa kynä. 286 00:17:19,791 --> 00:17:23,628 Onko teillä ämmillä purukumia? 287 00:17:23,711 --> 00:17:28,424 - Ukki olisi liikuttunut. - Siinä on aspartaamia. 288 00:17:28,507 --> 00:17:31,010 Se syö sisuskalut. 289 00:17:31,093 --> 00:17:32,219 Nauttikaa. 290 00:17:33,763 --> 00:17:35,848 Voi jessuksen perhana. 291 00:17:35,932 --> 00:17:38,058 Voisitteko pitää minulle paikkaa? 292 00:17:38,142 --> 00:17:40,436 Kerro, jos voimme tehdä jotakin. 293 00:17:40,519 --> 00:17:43,731 Ihan oikeasti. Olen valmiina. 294 00:17:43,815 --> 00:17:48,736 Sana vain, niin tulee voileipä tai olkapää, jota vasten itkeä. 295 00:17:48,820 --> 00:17:51,071 - Tarkoitan sitä. - Kiitos, Robert. 296 00:17:51,155 --> 00:17:55,785 Olen Sol, mutta jos sinun on helpompi kutsua minua Robertiksi, 297 00:17:55,868 --> 00:17:59,288 niin tuen sitä. Minulla on hänen solmionsa. 298 00:18:00,456 --> 00:18:02,249 Hetkinen. 299 00:18:02,333 --> 00:18:05,795 - Saatko levättyä? - Vähän. 300 00:18:05,878 --> 00:18:08,923 - Sopiiko, että otan sinua kädestä? - Totta kai. 301 00:18:09,007 --> 00:18:11,968 Koska voisimme tavata? Haluan nähdä tyttäresikin. 302 00:18:12,051 --> 00:18:15,596 - Voisimme ehkä syödä lounasta? - Ihan milloin vain. 303 00:18:15,680 --> 00:18:18,223 Olisi kiva tehdä se ensi viikonloppuna, mutta... 304 00:18:18,307 --> 00:18:21,393 Silloin on Connien vauvakutsut. 305 00:18:21,477 --> 00:18:27,316 Aivan. Uskomatonta, että pikkuisesi on nyt aikuinen. 306 00:18:27,399 --> 00:18:31,403 Onko sinulla kaikki? Haluatko, että tuon kukka-asetelmia? 307 00:18:35,157 --> 00:18:38,369 Kultaseni, nyt on vähän... 308 00:18:38,452 --> 00:18:41,080 Robertin ja Solin jutun takia. 309 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 Sinä olet tietenkin tervetullut, 310 00:18:43,708 --> 00:18:46,460 mutta äiti on siellä ja kaikki tädit, 311 00:18:46,544 --> 00:18:48,295 ja he tuovat omat lapsensa. 312 00:18:48,379 --> 00:18:50,548 Ajattelin vain, että se voi olla vähän... 313 00:18:50,631 --> 00:18:52,132 Niin, kiusallista. 314 00:18:52,216 --> 00:18:54,719 Tiedät, millaisia ihmiset voivat olla. 315 00:18:54,802 --> 00:18:58,430 Ja se on Connien suuri päivä, joten... 316 00:18:58,514 --> 00:19:01,350 Sinähän ymmärrät? Sinä, jos kuka. 317 00:19:01,433 --> 00:19:04,854 Tietenkin. Se on perhejuhla. Ymmärrän täysin. 318 00:19:04,937 --> 00:19:08,774 Voi että, olet minulle tosi rakas. 319 00:19:08,858 --> 00:19:10,651 Pidetään yhteyttä. 320 00:19:24,623 --> 00:19:28,794 Ja sitten vielä tämä. Uskalla antaa tilaa itkulle. 321 00:19:28,878 --> 00:19:33,716 Jos voit. Tämä on kornia, mutta kyyneleet ovat pyhintä vettä. 322 00:19:33,799 --> 00:19:35,968 Mutta muista juoda tarpeeksi. 323 00:19:36,052 --> 00:19:39,138 Oli hienoa olla täällä kanssasi, Sally. 324 00:19:39,221 --> 00:19:41,432 Suo anteeksi, että veimme näin paljon aikaasi. 325 00:19:41,515 --> 00:19:44,143 Ei se mitään, Robert. Minäpä kerron jotakin. 326 00:19:44,226 --> 00:19:48,564 Kun isäni kuoli, huomasin, että pikkuannos masennuslääkettä - 327 00:19:48,647 --> 00:19:52,902 sekoitettuna jäätelöön auttoi minua unohtamaan suruni. 328 00:19:52,985 --> 00:19:55,154 Pidä huolta itsestäsi. Olet rukouksissamme. 329 00:19:55,237 --> 00:19:58,449 - Kiitos. - Me soitamme huomenna. Siunausta. 330 00:19:59,658 --> 00:20:00,743 Mitä sinä teet? 331 00:20:00,826 --> 00:20:02,536 Ei kenenkään ole määrä omia leskeä. 332 00:20:02,620 --> 00:20:04,830 - Lohdutin häntä. - Uuvutit hänet. 333 00:20:04,914 --> 00:20:07,374 Miksi olet pois tolaltasi? Noudatin sääntöjä. 334 00:20:07,458 --> 00:20:11,712 Hyvä. Mutta entä se kaikki muu? 335 00:20:11,796 --> 00:20:13,547 - Mikä muu? - Se kaikki muu! 336 00:20:13,631 --> 00:20:15,549 - Puhut liian kovaa. - Käskit olla oma itseni. 337 00:20:15,633 --> 00:20:17,551 - En kuule sinua. - Käskit olla oma itseni. 338 00:20:17,635 --> 00:20:20,054 Ole vähemmän oma itsesi, koska se on liikaa. 339 00:20:20,138 --> 00:20:23,307 Olet kaikkea liikaa. Liikaa puhetta, myötätuntoa ja halaamista. 340 00:20:23,390 --> 00:20:26,185 Ja minähän sanoin, etteivät nuo kengät sovi. 341 00:20:26,268 --> 00:20:28,646 Näetkö samanlaisia kenelläkään muulla? 342 00:20:28,729 --> 00:20:31,983 - Olen pitänyt niitä miljoona kertaa. - Et minun kanssani. 343 00:20:32,066 --> 00:20:34,777 - En sinun kanssasi. - Minä saan hävetä. 344 00:20:34,860 --> 00:20:38,447 Tämä on surunvalittelukäynti. Asiat pitää tehdä oikein. 345 00:20:38,530 --> 00:20:41,659 Sosiaalisilla tavoilla, jotka yhdistävät ja muokkaavat... 346 00:20:41,742 --> 00:20:44,286 Antaa olla. Sinä et tee mitään oikein. 347 00:20:44,369 --> 00:20:46,205 Sinä olet... 348 00:20:58,634 --> 00:21:01,303 Olet vihainen, koska en ole Grace. 349 00:21:03,014 --> 00:21:07,434 On aivan upeaa astua sisään tuon naisen kanssa. 350 00:21:10,521 --> 00:21:11,563 Kaipaat häntä. 351 00:21:24,618 --> 00:21:28,247 Olen pahoillani menetyksesi vuoksi. 352 00:21:31,083 --> 00:21:34,336 Minäkin menetin, joten ymmärrän. 353 00:21:35,504 --> 00:21:38,298 Mutta armaani... 354 00:21:38,382 --> 00:21:39,967 Mitä? 355 00:21:40,051 --> 00:21:42,469 Minä en ole hän. 356 00:21:42,553 --> 00:21:45,597 Puhun aina liian kovaa ja halaan liikaa. 357 00:21:45,681 --> 00:21:51,103 Olipa kyse firman tilaisuuksista tai kollegoista, 358 00:21:51,187 --> 00:21:54,523 keksin aina jotain sekopäistä. 359 00:21:54,606 --> 00:21:57,484 Sitähän me haluamme elämältä? 360 00:22:03,448 --> 00:22:05,993 - Niin. - Olen pahoillani. 361 00:22:06,077 --> 00:22:08,246 Anna minulle anteeksi. 362 00:22:09,914 --> 00:22:11,034 Tiedät, että rakastan sinua. 363 00:22:13,167 --> 00:22:15,253 Hän on poikaystäväni. 364 00:22:16,295 --> 00:22:20,382 Otan osaa suruusi. 365 00:22:20,465 --> 00:22:23,969 Larry sai minut aina nauramaan. Tykkäsin sinun miehestäsi. 366 00:22:24,053 --> 00:22:25,888 Niin minäkin tykkäsin. 367 00:22:25,971 --> 00:22:28,933 En voi kuvitella, miltä sinusta tuntuu. 368 00:22:29,016 --> 00:22:33,020 Oma tilanteesi taitaa olla pahempi. 369 00:22:34,272 --> 00:22:36,315 - Kuinka? - Minä kuolen kohta, 370 00:22:36,440 --> 00:22:37,983 mutta mitä sinä aiot tehdä? 371 00:22:38,067 --> 00:22:40,236 Saatat elää vielä 20 vuotta. 372 00:22:44,698 --> 00:22:46,325 Tule. Aika loppui. 373 00:22:46,408 --> 00:22:48,119 Tämä saa riittää. 374 00:22:48,202 --> 00:22:50,662 Haen huivit ja tuon auton lähemmäs. 375 00:22:50,746 --> 00:22:53,457 Etkö halua ilmaista osanottoasi? 376 00:22:54,750 --> 00:22:57,002 Hei, Sally. Otan osaa, Sally. 377 00:22:57,086 --> 00:22:58,963 Siinä se. Lähdetään. 378 00:22:59,046 --> 00:23:01,548 - Onpa mukava nähdä sinut. - Samoin. 379 00:23:10,933 --> 00:23:12,935 Näytät kauniilta. 380 00:23:18,232 --> 00:23:20,192 Olen tosi vihainen sinulle. 381 00:23:20,276 --> 00:23:23,904 Sinä saat olla onnellinen. 382 00:23:23,988 --> 00:23:27,074 - Et menetä mitään. - Ei se ole totta. 383 00:23:27,158 --> 00:23:30,619 Eikö? Sinulla on kaikki. 384 00:23:30,702 --> 00:23:33,205 Viikko lähtösi jälkeen söit päivällistä lasten kanssa. 385 00:23:33,289 --> 00:23:36,208 Ihan kuin olisi tavallinen tiistai. 386 00:23:36,292 --> 00:23:39,795 Niin. Tiedän siitä. 387 00:23:39,878 --> 00:23:43,341 Mitä sinä muka menetät? 388 00:23:43,423 --> 00:23:47,052 Minä menetin avioliiton ja sinun sukusi, 389 00:23:47,136 --> 00:23:49,596 ja oma perheeni on hajalla. 390 00:23:49,680 --> 00:23:51,974 Enkä tiedä, oletko tietoinen tästä, 391 00:23:52,057 --> 00:23:55,936 mutta menetin juuri parhaan ystäväni. 392 00:23:56,020 --> 00:23:58,605 Minun on pakko olla Frankien kanssa. 393 00:24:00,065 --> 00:24:02,776 Hitsi. 394 00:24:02,860 --> 00:24:05,904 - Ei hän tainnut kuulla. - En tiedä. Hitsi! 395 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 - Etkö halua huiviasi? - En tarvitse sitä. 396 00:24:38,854 --> 00:24:41,399 Tämä taitaa olla sinulle. 397 00:24:45,736 --> 00:24:47,738 Mennään kotiin.