1 00:00:48,801 --> 00:00:52,053 Marge? Hei, det er Grace. 2 00:00:52,137 --> 00:00:56,057 Hør her, jeg kan ikke komme på auksjonen. 3 00:00:56,141 --> 00:00:59,227 Fordi den blir sponset av advokatfirmaet. 4 00:01:00,353 --> 00:01:03,649 Vel, fordi Robert skal skille seg fra meg. 5 00:01:04,733 --> 00:01:06,986 Fordi han er homofil. 6 00:01:45,231 --> 00:01:47,317 Med Sol. 7 00:01:48,694 --> 00:01:50,445 Ja, han Sol. 8 00:01:52,197 --> 00:01:54,491 Ja, jeg antar det. 9 00:01:56,159 --> 00:01:58,829 Ja, ta den, du. Ok. 10 00:01:58,912 --> 00:02:01,373 Ja, ha det bra, Marge. 11 00:02:03,458 --> 00:02:05,044 Auksjon 12 00:02:26,857 --> 00:02:30,151 Så du vil være vanskelig, hva? Er det det du vil? 13 00:02:30,235 --> 00:02:34,155 Greit, jeg kan vente. Jeg skal ingen steder. 14 00:02:35,240 --> 00:02:39,995 Altså, jeg har jurytjeneste, men det er ikke før i oktober. 15 00:02:40,079 --> 00:02:42,831 Hva er Mallorys matgreie for tiden? 16 00:02:42,915 --> 00:02:45,709 Er det... gluten eller kjøtt? Jeg husker ikke. 17 00:02:45,792 --> 00:02:48,545 Stemmer. Nei. Det er noe latterlig. Mais, kanskje? 18 00:02:48,628 --> 00:02:50,380 Det er jo mais i alt. 19 00:02:50,463 --> 00:02:52,424 Nå må jeg forandre hele menyen. 20 00:02:52,507 --> 00:02:55,010 Sol, det er ikke før i morgen. Vi har masse tid. 21 00:02:55,094 --> 00:02:58,597 Og det går helt fint. Familiene våre har spist millioner av middager sammen. 22 00:02:58,680 --> 00:03:00,306 Jentene tilber deg. 23 00:03:00,390 --> 00:03:04,061 Det var før de fant ut at jeg blir den nye stemoren deres. 24 00:03:04,144 --> 00:03:07,272 Sol, du gjør meg nervøs. 25 00:03:07,355 --> 00:03:10,943 Husker du forresten at Grace pleide å brette serviettene 26 00:03:11,026 --> 00:03:13,427 så de liknet tversoversløyfer? Vet du hvordan hun gjorde det? 27 00:03:13,445 --> 00:03:15,072 Ingen anelse. 28 00:03:16,448 --> 00:03:19,367 Jeg bør nok vaske disse før vi bruker dem. 29 00:03:19,451 --> 00:03:22,162 Porselen? Skal det være så fint, da? 30 00:03:22,245 --> 00:03:25,290 Folk oppfører seg pent når de spiser av porselenstallerkener. 31 00:03:25,373 --> 00:03:27,793 Du har åpenbart ikke oppdratt gutter. 32 00:03:30,211 --> 00:03:34,007 Å, herregud. Coyote. Det glemte jeg. 33 00:03:34,091 --> 00:03:37,469 - Vi har ikke tenkt gjennom dette. - Vi tenker gjennom det nå. 34 00:03:37,552 --> 00:03:40,139 - Det er sikkert noe annet vi har glemt. - Det er bare en middag. 35 00:03:40,221 --> 00:03:43,349 Kanskje vi har glemt noe. Hva så? De får det hyggelig. 36 00:03:43,433 --> 00:03:46,061 - Vi får det hyggelig. - Å, vi får det avgjort hyggelig. 37 00:03:46,145 --> 00:03:49,189 For jeg skal åpne vinen vi ikke skal servere Coyote. 38 00:03:49,314 --> 00:03:50,983 Og du skal ikke drikke den alene. 39 00:03:52,067 --> 00:03:57,072 Jeg elsker det kjære sølvet Som skinner i ditt hår 40 00:03:57,156 --> 00:04:02,243 Og pannen som er rynket Av ank i mange år 41 00:04:02,327 --> 00:04:03,411 Jeg... 42 00:04:03,495 --> 00:04:07,749 Jeg kysser de kjære fingrer Som slet så hardt for meg 43 00:04:07,833 --> 00:04:09,918 - Åh... - Åh... 44 00:04:10,002 --> 00:04:13,046 Gud signe og bevare deg 45 00:04:13,130 --> 00:04:16,675 - Moder Machree - Moder Machree 46 00:04:33,775 --> 00:04:35,735 Har vi en poltergeist? 47 00:04:35,819 --> 00:04:38,238 Enda verre - ikke noe bedre å gjøre. 48 00:04:38,321 --> 00:04:40,991 Hva er det du gjør, da? 49 00:04:41,074 --> 00:04:42,701 Jeg trimmer teppet. 50 00:04:42,784 --> 00:04:44,703 Ja, for det vokser jo så fort. 51 00:04:44,786 --> 00:04:49,166 - Få saksen vekk fra teppet mitt! - Ja vel, da. 52 00:04:49,249 --> 00:04:52,585 Jeg går og alfabetiserer krydderet. 53 00:04:52,669 --> 00:04:55,088 Nei. De er ordnet etter hvor ofte vi bruker dem. 54 00:04:55,172 --> 00:04:57,257 La allehånde stå bakerst, der det hører hjemme. 55 00:04:57,340 --> 00:05:00,719 Vet du hva? Jeg tror maleriet ditt kaller på deg. 56 00:05:00,802 --> 00:05:03,680 Nei, for vi er ikke på talefot akkurat nå. 57 00:05:32,458 --> 00:05:33,919 Hvor skal du? 58 00:05:34,002 --> 00:05:36,504 Jeg har tatt en stor beslutning. 59 00:05:36,588 --> 00:05:40,217 Hva? Hva har kortsluttet? 60 00:05:40,300 --> 00:05:42,343 Jeg har tatt en beslutning. 61 00:05:42,427 --> 00:05:45,180 Å, fiske med sluk, da? 62 00:05:45,264 --> 00:05:47,807 Hvis du vil snakke med meg, får du komme inn hit. 63 00:05:49,851 --> 00:05:52,104 Du må skaffe deg høreapparat. 64 00:05:52,187 --> 00:05:54,064 Hvordan skal jeg kunne høre deg når du roper 65 00:05:54,147 --> 00:05:56,649 fra den andre siden av huset? Hva var det du sa? 66 00:05:56,733 --> 00:05:59,569 Jeg skal begynne å jobbe igjen! 67 00:05:59,652 --> 00:06:01,487 Bra. Hvor da? 68 00:06:01,571 --> 00:06:03,282 I firmaet mitt. 69 00:06:03,364 --> 00:06:05,033 Det du ga til Brianna? 70 00:06:05,117 --> 00:06:07,452 Det jeg bygget opp fra ingenting. 71 00:06:07,535 --> 00:06:10,371 - Ok, brava. - Hvor er mobilen min? 72 00:06:10,455 --> 00:06:11,581 Frøken? 73 00:06:13,083 --> 00:06:15,835 Hvor skal Brianna jobbe, da? 74 00:06:15,919 --> 00:06:18,421 Vet du hva? Jeg går nå. 75 00:06:18,504 --> 00:06:19,631 Får jeg bli med? 76 00:06:21,091 --> 00:06:23,260 - Få deg din egen jobb. - Jeg har en jobb. 77 00:06:23,343 --> 00:06:25,595 Ja. Du er lærer for forbrytere. 78 00:06:25,678 --> 00:06:28,974 De kalles rehabiliterte forhenværende lovbrytere. 79 00:06:29,057 --> 00:06:32,311 Er det det de kalles nå for tiden? Bra å vite. 80 00:06:35,855 --> 00:06:39,985 Jeg liker tanken på å fiske, men jeg liker ikke tanken på å drepe fisken. 81 00:06:40,068 --> 00:06:42,237 Jeg kan jo alltids kaste dem uti igjen. 82 00:06:42,321 --> 00:06:46,992 Men jeg har ingen båt. Min venn Todd har en båt. 83 00:06:47,075 --> 00:06:49,077 Hvor er Todd? 84 00:06:49,161 --> 00:06:51,454 Å, stemmer. Han døde. 85 00:06:51,537 --> 00:06:54,666 Jeg burde ringe kona hans. Hvor er mobilen min? 86 00:06:54,749 --> 00:06:57,752 Jeg ringer den. Hva er nummeret mitt? 87 00:06:59,129 --> 00:07:00,421 Burde vi si det til mamma? 88 00:07:00,505 --> 00:07:03,300 Er du sprø? Da blir hun bare lei seg. 89 00:07:03,383 --> 00:07:06,928 - Det føles rart. - Det er rart alt sammen, Bud. 90 00:07:07,012 --> 00:07:12,058 Faren vår og kjæresten hans har invitert barna sine på middag. 91 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 Jeg har en bedre. Ditt ødelagte livs store kjærlighet kommer. 92 00:07:15,937 --> 00:07:19,024 - Trolig sammen med mannen sin. - Faen! 93 00:07:19,107 --> 00:07:21,442 Du vet at Coyote kommer, ikke sant? 94 00:07:21,526 --> 00:07:24,237 Jeg vil ikke snakke om Coyote. 95 00:07:24,321 --> 00:07:27,073 Jeg vet det, men det gjør jeg. Kommer Mitch? 96 00:07:27,157 --> 00:07:29,659 Nei, mannen min blir hjemme med ungene 97 00:07:29,742 --> 00:07:31,870 når barnevakten plutselig blir syk. 98 00:07:31,953 --> 00:07:35,581 Kanskje jeg blir syk, jeg også. Eller kanskje jeg drar til mamma. 99 00:07:35,665 --> 00:07:39,919 Skal jeg på middagen, skal du det òg. Og mamma må ikke få vite noe. 100 00:07:40,003 --> 00:07:44,216 Sier du ett ord om dette, forteller jeg hvem som egentlig drepte Dimples. 101 00:07:44,299 --> 00:07:47,510 Slutt å trekke fram den jævla hamsteren! 102 00:07:47,593 --> 00:07:48,594 Du må jo ikke gå. 103 00:07:48,678 --> 00:07:52,807 Jo, det må jeg. Jeg må snakke med Mallory. 104 00:07:52,891 --> 00:07:56,811 Og det er viktig for pappa. Og for ny-pappa. Robert-pappa. 105 00:07:56,895 --> 00:07:59,189 Høres ut som du kan bli trigget. Går det bra? 106 00:07:59,272 --> 00:08:01,400 Det jevner seg nok ut etter den tredje vodkaen. 107 00:08:01,482 --> 00:08:03,151 Det er ikke morsomt ennå. 108 00:08:08,031 --> 00:08:10,367 Ikke snakk med mamma de neste to dagene, bare. 109 00:08:10,450 --> 00:08:11,492 Hvis hun ringer, da? 110 00:08:11,576 --> 00:08:14,537 Hvis hun ringer, så ikke ljug som en feiging. Selg løgnen. 111 00:08:14,620 --> 00:08:16,748 Er dette sånn at du sier jeg ikke skal si noe, 112 00:08:16,831 --> 00:08:18,958 og så sier du det og blir helten? 113 00:08:19,959 --> 00:08:22,545 - Hei, mamma! - Herregud, få snakke med henne! 114 00:08:24,089 --> 00:08:25,465 Det er annerledes her. 115 00:08:25,548 --> 00:08:27,259 Nydelig. 116 00:08:27,342 --> 00:08:29,719 Sett deg. 117 00:08:38,144 --> 00:08:41,898 - Så hyggelig at du stakk innom. - Det syns jeg òg. 118 00:08:41,981 --> 00:08:44,943 Så... hva skjer? 119 00:08:45,026 --> 00:08:50,698 Jeg har tenkt mye på dette den siste tiden, og jeg vil be om unnskyldning. 120 00:08:50,782 --> 00:08:53,952 Unnskyldningen er godtatt. Hva er det du har gjort? 121 00:08:54,035 --> 00:08:56,537 Jeg ga deg dette firmaet, og så forlot jeg deg. 122 00:08:56,621 --> 00:09:02,294 Jeg tok en kompetent, enkel kapitalforvalter og kastet henne inn i 123 00:09:02,377 --> 00:09:04,296 den tøffe skjønnhetsproduktbransjen. 124 00:09:04,379 --> 00:09:06,589 Det er ikke akkurat som Thunderdome her. 125 00:09:06,672 --> 00:09:09,301 Og salget steg med 15 prosent det siste kvartalet. 126 00:09:09,384 --> 00:09:13,430 Så fantastisk, vennen. Men dette er hva jeg har tenkt. 127 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 Jeg vil gjøre det godt igjen 128 00:09:16,057 --> 00:09:19,227 ved å tilby deg noe du virkelig trenger. 129 00:09:19,311 --> 00:09:22,147 - En kjæreste som ikke snakker? - Nei. 130 00:09:22,230 --> 00:09:26,901 Meg. Jeg vil svært gjerne jobbe her igjen. 131 00:09:31,781 --> 00:09:34,700 - Å... - Du skal fortsatt være direktør. 132 00:09:34,784 --> 00:09:37,078 Men det føles bare... 133 00:09:37,162 --> 00:09:39,747 som om det passer veldig godt, synes du ikke? 134 00:09:39,831 --> 00:09:43,376 Jo da. Men du pensjonerte deg. Vi hadde selskap. 135 00:09:43,460 --> 00:09:46,671 Med rekekaker og taler. Margaret gråt. 136 00:09:46,754 --> 00:09:51,592 - Er vi ikke enige her? - Vel, jeg vet ikke helt. 137 00:09:51,676 --> 00:09:54,887 Vi beveget oss i en annen retning, og det krevde kapital. 138 00:09:54,971 --> 00:09:57,890 Jeg vet ikke om jeg har råd til å ansette flere. 139 00:09:57,974 --> 00:10:00,435 Hva mener du med "en annen retning"? 140 00:10:00,519 --> 00:10:04,063 Å, gosj! Jeg mener mer... 141 00:10:06,649 --> 00:10:08,401 relevant. 142 00:10:08,485 --> 00:10:10,862 Antyder du at jeg er irrelevant? 143 00:10:10,945 --> 00:10:12,531 Det hadde vært interessant, 144 00:10:12,613 --> 00:10:15,200 siden det er ansiktet mitt som er på esken. 145 00:10:15,283 --> 00:10:18,786 Jeg vet det. Men bare frem til høsten. 146 00:10:23,875 --> 00:10:26,794 Har du byttet ut ansiktet mitt med en plante? 147 00:10:39,974 --> 00:10:41,815 KUNSTLÆRER SØKES HELST ERFAREN OG KUNSTUTDANNET 148 00:10:45,522 --> 00:10:49,442 Vi vil tiltrekke yngre kunder 149 00:10:49,526 --> 00:10:52,028 som er urbane og aktive, 150 00:10:52,111 --> 00:10:56,074 og de reagerer bedre på en plante enn et fjes. 151 00:10:56,157 --> 00:10:58,410 Jeg er blitt visket bort. 152 00:10:58,493 --> 00:11:00,912 Unnskyld, mamma. Jeg burde ha sagt det. 153 00:11:05,124 --> 00:11:07,877 - Hjelp meg, for pokker! - Jeg tror ikke jeg kan... 154 00:11:07,960 --> 00:11:09,045 Nei! Opp av stolen! 155 00:11:19,514 --> 00:11:23,893 - Det er jo dette jeg kan. - Herregud, mamma. Det vet jeg, vel. 156 00:11:23,976 --> 00:11:26,187 - Så? - Så... jeg kan ikke. 157 00:11:26,271 --> 00:11:28,481 - Jeg skjønner det ikke! Hvorfor ikke? - Fordi... 158 00:11:30,442 --> 00:11:32,277 Hvis du er her, ser ingen meg. 159 00:11:33,403 --> 00:11:35,947 Tilstedeværelsen din er så mektig. Skyggen din er enorm. 160 00:11:36,030 --> 00:11:38,450 Jeg ville aldri ha klart å komme ut av den. 161 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 Hvis du kom tilbake, ville jeg bli usynlig. 162 00:11:41,869 --> 00:11:43,871 Jeg tror ikke du vet hvordan det føles. 163 00:11:45,790 --> 00:11:47,350 Jeg er visst i ferd med å finne det ut. 164 00:11:48,709 --> 00:11:52,046 Kan jeg i det minste ta deg med ut på middag? 165 00:11:53,423 --> 00:11:56,635 Skulle ønske jeg kunne det, men jeg har en greie. 166 00:11:56,717 --> 00:11:59,137 - En greie? - Ikke spør. 167 00:11:59,220 --> 00:12:02,974 Bare så du vet det - å føde var lettere enn å komme seg opp av den stolen. 168 00:12:04,392 --> 00:12:06,436 Personlig foretrekker jeg oljemaling, 169 00:12:06,519 --> 00:12:09,314 selv om akvareller er lettere når man blir eldre. 170 00:12:09,397 --> 00:12:13,693 Å ja. Dette er spisesalen. 171 00:12:14,735 --> 00:12:20,032 Jeg får som regel hetta av salatbarer, men den der ser hygienisk ut. 172 00:12:20,116 --> 00:12:23,786 Du kan spise alle måltider her, hvis du ønsker det. 173 00:12:23,869 --> 00:12:27,748 Vi har kosher-mat. Og... vegetarmat. 174 00:12:27,832 --> 00:12:29,375 Er det så tydelig? 175 00:12:29,459 --> 00:12:31,544 Det er skoene. 176 00:12:31,628 --> 00:12:34,714 Jeg har kunstutdannelse. En online-master. 177 00:12:34,797 --> 00:12:38,343 - Fra Phoenix-universitetet. - Å. Så fint for deg. 178 00:12:45,850 --> 00:12:47,352 Faen. 179 00:12:48,769 --> 00:12:51,731 - Hallo? - Hei. Kan du være hyggelig mot meg? 180 00:12:54,275 --> 00:12:58,196 Jeg er glad i deg. Du er så pen. Jeg må legge på. 181 00:12:58,279 --> 00:12:59,739 Mal... 182 00:13:01,366 --> 00:13:03,743 Er jeg irrelevant? 183 00:13:03,826 --> 00:13:06,037 Mamma, da. 184 00:13:06,120 --> 00:13:07,580 Ikke for meg. 185 00:13:07,997 --> 00:13:09,832 Jeg må legge på. 186 00:13:11,292 --> 00:13:13,378 Ja vel. Ha det. 187 00:13:14,504 --> 00:13:17,131 Jeg liker dette stedet. Dette kan fungere. 188 00:13:17,215 --> 00:13:19,342 Vi vil svært gjerne ha deg. 189 00:13:19,425 --> 00:13:23,429 Mener du det? Å, gud, så fantastisk! 190 00:13:28,267 --> 00:13:31,604 Så, William, la oss snakke rett fra lever'n. Hvor mye? 191 00:13:31,688 --> 00:13:33,690 Ti tusen i måneden. 192 00:13:33,773 --> 00:13:35,024 For å undervise i kunst! 193 00:13:35,107 --> 00:13:37,402 Kunst. Vent litt, kunst? 194 00:13:37,485 --> 00:13:40,196 Dere søkte etter en kunstlærer. 195 00:13:40,279 --> 00:13:43,324 Du er ikke Myrna Rosenblum, er du vel? 196 00:13:43,408 --> 00:13:47,453 Jeg skulle gi henne en omvisning for nye beboere klokken to. 197 00:13:47,537 --> 00:13:49,997 For å bo her? Å, herregud. 198 00:13:50,081 --> 00:13:53,167 Ser jeg ut som jeg trenger seng med motor? 199 00:13:53,251 --> 00:13:56,379 Folk tar veldig godt vare på seg selv nå om dagen. 200 00:13:56,462 --> 00:14:00,592 Nei, nei. Jeg har tatt elendig vare på meg selv. 201 00:14:00,675 --> 00:14:04,596 Jeg er ung. Jeg er... beklager. 202 00:14:04,679 --> 00:14:06,264 Unnskyld meg. 203 00:14:07,807 --> 00:14:10,101 Jeg er myk i leddene. 204 00:14:17,776 --> 00:14:18,943 Jentene har kommet. 205 00:14:19,026 --> 00:14:21,654 Jeg er sikker på at vi har glemt noe. 206 00:14:24,198 --> 00:14:26,576 Uansett, vi er i gang. 207 00:14:26,659 --> 00:14:28,286 Vent, vent. 208 00:14:31,790 --> 00:14:33,874 Nå er vi i gang. 209 00:14:35,126 --> 00:14:36,168 Du! 210 00:14:36,252 --> 00:14:38,003 Hva er det du gjør? 211 00:14:38,087 --> 00:14:41,466 Jeg skal spise middag med de homofile fedrene mine. Hva med deg? 212 00:14:41,549 --> 00:14:44,093 Du kan ikke bare gå rett inn. Det er ikke ditt hus lenger. 213 00:14:44,176 --> 00:14:47,346 Jeg mistet begge dydene mine i dette huset. Det er mitt hus. 214 00:14:51,225 --> 00:14:52,644 Velkommen. 215 00:14:58,566 --> 00:15:00,401 Velkommen? 216 00:15:00,485 --> 00:15:02,987 Så fint at dere kom. 217 00:15:06,825 --> 00:15:08,326 Unnskyld meg. 218 00:15:12,580 --> 00:15:14,248 Jeg har med konfekt. 219 00:15:14,332 --> 00:15:15,458 Den er fra oss begge to. 220 00:15:15,541 --> 00:15:18,002 Så snilt! Tusen takk! 221 00:15:18,085 --> 00:15:21,756 De er fylt med vodka. Har dere smakt sånne før? 222 00:15:23,758 --> 00:15:26,051 Man skulle ikke tro at sjokolade og vodka passer sammen, 223 00:15:26,135 --> 00:15:29,972 men det er som makaroni og ost, det bare... funker. 224 00:15:35,603 --> 00:15:37,980 Dere ser godt ut begge to. 225 00:15:38,063 --> 00:15:41,275 Nei, jeg ser for jævlig ut. Men takk. 226 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 Vil dere ha noe å drikke? 227 00:15:42,527 --> 00:15:44,278 - Bourbon. - Whisky, takk. 228 00:15:44,362 --> 00:15:48,949 - Vi serverer ikke alkohol i kveld. - Tuller du? 229 00:15:54,288 --> 00:15:55,373 Bank, bank! 230 00:15:55,456 --> 00:15:57,375 - Hei. - Hei, dere! 231 00:16:00,211 --> 00:16:02,046 Hei, Bud. Velkommen. 232 00:16:02,129 --> 00:16:05,007 - Ja. - Hei, pappa. Hei... 233 00:16:05,090 --> 00:16:07,635 - Coyote. Velkommen. - Takk. 234 00:16:08,928 --> 00:16:11,681 - Hei, Bree. - Skjer'a, Broseph? 235 00:16:11,764 --> 00:16:14,141 - Det skal jeg kalle deg heretter. - Nei, det skal du ikke. 236 00:16:16,477 --> 00:16:18,688 Broseph. 237 00:16:18,771 --> 00:16:21,524 Hvem vil ha litt sprudlende eplesider? 238 00:16:22,358 --> 00:16:24,485 Herregud, det er på grunn av meg. 239 00:16:24,569 --> 00:16:29,824 Det går bra. Drikk, alle sammen, vær så snill. 240 00:16:29,908 --> 00:16:32,284 Hører dere? Fra alkoholikeren. 241 00:16:32,368 --> 00:16:35,329 - Han sier det går bra. - Takk, Coyote, men det er greit. 242 00:16:35,413 --> 00:16:38,833 Alles behov blir tatt hensyn til i kveld. 243 00:16:38,917 --> 00:16:43,755 Mal, brødsmulene er glutenfrie. Du er spesiell, du òg. 244 00:16:46,298 --> 00:16:47,550 Kom her. 245 00:16:47,633 --> 00:16:49,176 Nei. 246 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 - Mal... - Jeg lar deg ikke dra meg inn. 247 00:16:56,726 --> 00:16:58,937 - Dra deg inn? - Nei. 248 00:16:59,019 --> 00:17:01,898 Jeg aner ikke hva jeg gjorde den kvelden. 249 00:17:01,981 --> 00:17:03,775 - Tuller du? - Nei! 250 00:17:03,858 --> 00:17:09,655 Jeg hadde tyllet i meg en blanding av tequila, kokain og matspray. 251 00:17:09,739 --> 00:17:12,491 - Dere, de har ost. - Et øyeblikk! 252 00:17:13,826 --> 00:17:16,746 Jeg skal friske opp hukommelsen din. 253 00:17:16,829 --> 00:17:22,167 Etter at du pløyde ned postkassen min, gikk du ut av bilen 254 00:17:22,251 --> 00:17:24,796 og begynte å rope av full hals: 255 00:17:24,879 --> 00:17:27,214 "Mal, ikke gift deg med Mitch! 256 00:17:27,298 --> 00:17:29,842 Det trenger ikke være meg, bare ikke gift deg med Mitch!" 257 00:17:29,926 --> 00:17:32,720 Noe som ikke bare skremte barna mine, 258 00:17:32,804 --> 00:17:36,348 men gjorde mannen min forbanna, og ham hadde jeg, 259 00:17:36,432 --> 00:17:38,726 bare så du vet det, alt vært gift med i sju år! 260 00:17:41,353 --> 00:17:43,481 - Faen. - Ja. 261 00:17:44,732 --> 00:17:46,066 Det ante jeg ikke. 262 00:17:48,319 --> 00:17:50,362 Det er skikkelig ille. 263 00:17:52,824 --> 00:17:56,368 Kom igjen, alle sammen! Putt mobilene i esken. 264 00:17:56,452 --> 00:17:57,703 Mobilene. 265 00:17:57,787 --> 00:18:00,164 Jeg trodde du bare gjorde det hjemme hos deg selv. 266 00:18:00,247 --> 00:18:03,001 Dette er hjemmet hans. 267 00:18:03,083 --> 00:18:05,127 Jeg må enten ha en drink eller mobilen. 268 00:18:05,210 --> 00:18:07,672 Dere må gi meg én av delene. 269 00:18:07,755 --> 00:18:11,467 - Vi har gjemt en flaske med chianti... - Bak brødristeren. 270 00:18:11,550 --> 00:18:13,135 Bra nok. 271 00:18:16,014 --> 00:18:17,222 Nå spiser vi! 272 00:19:00,766 --> 00:19:02,852 Har du stjålet saksen min? 273 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 - Ja. - Kan jeg få den tilbake? 274 00:19:05,521 --> 00:19:07,732 Slutter du å klippe teppene? 275 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Det der er ikke så verst. 276 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Hva er det, en oter? 277 00:19:17,491 --> 00:19:20,078 Det er den jævla dagen min. 278 00:19:23,247 --> 00:19:25,624 Fikk du tilbake jobben din? 279 00:19:25,708 --> 00:19:30,713 Nei, jeg innså at det... det er ikke lenger noe for meg. 280 00:19:55,738 --> 00:19:58,407 Hvordan fikk du mandlene til å sitte fast på kyllingen? 281 00:19:58,490 --> 00:20:00,785 Det er interessant - eggehvite! 282 00:20:02,161 --> 00:20:04,496 Er det egg i dette her? 283 00:20:04,580 --> 00:20:07,166 Har du problemer med egg, men ikke kylling? 284 00:20:07,249 --> 00:20:10,335 - Klassisk. - Bare hvite, ikke plomme. 285 00:20:10,419 --> 00:20:14,090 Og så bare kverner man mandlene sammen med litt paprika. 286 00:20:14,173 --> 00:20:16,092 Han er en tryllekunstner på kjøkkenet. 287 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 - Syns du den er tørr? - Litt. 288 00:20:26,602 --> 00:20:28,687 Jeg syns den er perfekt, babe. 289 00:20:37,571 --> 00:20:40,324 - Hva leter du etter? - Ikke noe. 290 00:20:40,407 --> 00:20:43,744 Hvis du leter etter sigarettene, så har jeg kastet dem. 291 00:20:44,411 --> 00:20:47,832 Faen, heller. Jeg ville ha gitt det gode kneet mitt for en sigarett. 292 00:20:50,250 --> 00:20:55,714 Jeg òg. Jeg har ikke tatt en sigarett siden det var sunt å røyke. 293 00:20:58,176 --> 00:20:59,593 Skal vi? 294 00:21:06,391 --> 00:21:10,896 Mallory, kunne du dra saltet inn hit, er du snill? 295 00:21:16,276 --> 00:21:18,112 Unnskyld meg. 296 00:21:31,250 --> 00:21:33,293 Jeg takler ikke alt dette nå. 297 00:21:33,377 --> 00:21:35,880 Jeg takler ikke det, og jeg takler ikke deg. 298 00:21:35,963 --> 00:21:39,717 Og moren min har tatt med seg all valiumen. 299 00:21:39,800 --> 00:21:41,219 Jeg skjønner. 300 00:21:41,301 --> 00:21:43,595 Jeg vil også ha dop. 301 00:21:43,679 --> 00:21:47,099 Men vi må finne en måte å takle dette på, uten dop, 302 00:21:47,183 --> 00:21:49,351 og uten å storme ut av rommet. 303 00:21:49,434 --> 00:21:52,813 Nei, nei. Jeg kan ikke få råd om dette fra deg akkurat nå. 304 00:21:52,897 --> 00:21:54,481 Det kan ikke være riktig. 305 00:21:54,565 --> 00:21:58,652 Jeg er redd det er det. Vi er ste-folk nå. 306 00:22:00,071 --> 00:22:04,033 Beklager, men vi er blandet sammen. Vi må være høflige. 307 00:22:04,116 --> 00:22:07,870 Nei, jeg må ikke det. Jeg gikk hit for å tisse. 308 00:22:07,953 --> 00:22:09,830 Ikke for å snakke gjennom ting med deg. 309 00:22:09,914 --> 00:22:14,793 Så bare la meg gå så jeg kan tisse, vær så snill. 310 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 Jeg syns det går ok. 311 00:22:27,181 --> 00:22:28,266 Trenger du hjelp? 312 00:22:28,348 --> 00:22:30,309 - Med hva da? - Desserten. 313 00:22:30,392 --> 00:22:33,896 - Er det ikke derfor du gikk inn hit? - Å, nei. Det der gjør jeg ikke. 314 00:22:33,979 --> 00:22:35,981 Jeg gikk inn hit så jeg ikke måtte være der ute. 315 00:22:36,065 --> 00:22:39,651 Forresten, hvorfor tok du med dessert i sju forskjellige beholdere? 316 00:22:39,735 --> 00:22:41,820 Gå på butikken som en normal person. 317 00:22:41,904 --> 00:22:43,781 - Kjøp en ferdigkake. - Hva er i veien? 318 00:22:43,864 --> 00:22:46,033 Ikke noe. Det er bare... 319 00:22:46,117 --> 00:22:49,661 Hvorfor snakker vi om mandler på kyllingen? 320 00:22:49,745 --> 00:22:51,622 "Å, er det sånn du får mandlene til å sitte fast?" 321 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 "Ja, men du må bruke eggehvite." "Eggehviter gjør at det er greit 322 00:22:54,959 --> 00:22:57,377 at mødrene våre er hjemme alene med hjertesorg." 323 00:22:57,461 --> 00:22:58,963 Alle gjør sitt beste, Bree. 324 00:22:59,046 --> 00:23:00,846 Er det derfor du holdt den omstendelige talen? 325 00:23:00,923 --> 00:23:02,424 Det var jo kiddusj. 326 00:23:02,507 --> 00:23:04,135 Hva trodde du ville skje i kveld? 327 00:23:04,218 --> 00:23:05,803 Jeg vet ikke, men er det ikke rart 328 00:23:05,886 --> 00:23:08,430 at ingen snakker om det? 329 00:23:08,513 --> 00:23:11,767 Det er som om vi har hoppet fem år frem i tid, 330 00:23:11,850 --> 00:23:14,228 og alle syns det er greit med pappa og Sol. 331 00:23:14,312 --> 00:23:17,148 - Jeg syns det er greit. - Jaså? Du syns det er greit? 332 00:23:17,231 --> 00:23:22,320 Ville det ha vært greit om de hadde vært utro med kvinner? 333 00:23:24,196 --> 00:23:27,074 - Jeg vet ikke. - Det ville ikke ha vært kake, da. 334 00:23:27,158 --> 00:23:30,535 Det ville ha vært blod eller kuler. Et eller annet. 335 00:23:30,619 --> 00:23:33,413 Vi hadde i hvert fall ikke snakket om kylling. 336 00:23:33,497 --> 00:23:36,000 Tror du du er den eneste som syns dette er vanskelig? 337 00:23:36,083 --> 00:23:39,753 Frem til i forrige uke trodde jeg at foreldrene mine elsket hverandre. 338 00:23:39,837 --> 00:23:41,255 Nå mister jeg familien min. 339 00:23:41,339 --> 00:23:47,219 Jeg mister jødisk julaften, å demonstrere utenfor Wal-Mart og campingturer. 340 00:23:49,429 --> 00:23:51,849 Jeg glemte at dere likte hverandre, alle sammen. 341 00:23:51,932 --> 00:23:54,559 Det måtte vi. Vi sov i en sovepose for fire. 342 00:23:54,643 --> 00:23:56,937 - Seriøst? - Nei. 343 00:23:57,021 --> 00:23:59,982 Jeg bærer kaken. Kan du bære kaffen? 344 00:24:00,065 --> 00:24:02,818 - Nei. - Takk. 345 00:24:06,113 --> 00:24:09,116 Hei! Sir? Sir! Vi venter fremdeles. 346 00:24:09,200 --> 00:24:10,826 Sigaretter! 347 00:24:13,162 --> 00:24:16,665 Å, unnskyld... Hei, unnskyld meg! 348 00:24:16,748 --> 00:24:19,210 Faen i helvete. Å, unnskyld. 349 00:24:19,293 --> 00:24:20,711 Jeg jobber ikke her. 350 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 Så hvordan skal jeg få deg sparket? 351 00:24:28,427 --> 00:24:30,179 Dette er mammas yndlingskake. 352 00:24:33,307 --> 00:24:35,976 Du husker mamma, ikke sant? 353 00:24:37,853 --> 00:24:40,731 Jeg husker min mamma. Hun pleide å bo her. 354 00:24:40,814 --> 00:24:43,192 - Det holder, Brianna. - Nei, det er greit. 355 00:24:43,275 --> 00:24:45,403 Det er tydeligvis noe de ønsker å si. 356 00:24:45,485 --> 00:24:47,529 Er mødrene deres lei seg fordi dere er her? 357 00:24:47,612 --> 00:24:49,573 Min mor vet ikke at jeg er her. 358 00:24:49,656 --> 00:24:51,867 Jeg sa jeg hadde en greie og ikke kunne prate. 359 00:24:51,950 --> 00:24:55,787 - Jeg er på et AA-møte. - Jeg er nedbrutt av skyldfølelse. 360 00:24:55,871 --> 00:24:57,831 Hvorfor sa dere ikke at dere skulle hit? 361 00:24:57,915 --> 00:25:00,918 - Spør du virkelig om det? - Ja, det gjør jeg! 362 00:25:01,001 --> 00:25:03,045 De kommer til å finne det ut, og så vil de tro 363 00:25:03,128 --> 00:25:06,715 at vi ba dere om ikke å si noe, og så vil de tro at dere har tatt vårt parti. 364 00:25:06,798 --> 00:25:11,178 Unnskyld, men finnes det en håndbok der det står hvordan man skal 365 00:25:11,262 --> 00:25:12,554 oppføre seg i denne situasjonen? 366 00:25:12,637 --> 00:25:15,099 For dere er visst de eneste som kjenner reglene. 367 00:25:15,182 --> 00:25:16,808 Vi syns dere skulle ha vært ærlige. 368 00:25:17,809 --> 00:25:19,895 Unnskyld, men prøver du å være ironisk? 369 00:25:19,978 --> 00:25:21,605 Nei, jeg prøver å være faren din! 370 00:25:21,688 --> 00:25:25,150 Du trenger ikke fortelle meg at jeg såret moren deres! 371 00:25:25,234 --> 00:25:28,946 Jeg vet at hun er såret. Å lyve gjør det bare verre. 372 00:25:29,029 --> 00:25:31,031 - De har vært gjennom nok. - På grunn av dere! 373 00:25:32,866 --> 00:25:36,370 Jeg løy til moren min for første gang i voksen alder på grunn av deg, 374 00:25:36,454 --> 00:25:39,206 - og så får jeg ikke være sint. - Hvorfor ikke? 375 00:25:39,290 --> 00:25:40,665 Fordi du er homse! 376 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 Hvis dere hadde knulla rundt med andre kvinner i 20 år, 377 00:25:43,668 --> 00:25:46,130 hadde vi ikke vært her og spist kake! 378 00:25:47,214 --> 00:25:48,799 Si det der inne, så kommer det ut her. 379 00:25:52,136 --> 00:25:54,972 Så vi skal ikke spise kake. 380 00:26:08,568 --> 00:26:12,281 Brianna, kan du gi meg fløten, er du snill? 381 00:26:17,286 --> 00:26:19,079 Takk, Mallory. 382 00:26:19,163 --> 00:26:20,498 Vær så god, Coyote. 383 00:26:23,000 --> 00:26:26,128 Hold avstand, for det er like før jeg får helt spader. 384 00:26:26,211 --> 00:26:31,091 Går det an å få kjøpt noen sigaretter, for himmelens skyld? 385 00:26:31,175 --> 00:26:33,760 Herregud, takk! 386 00:26:33,844 --> 00:26:36,930 - Sir! Sir! - Hei! Hvordan går det? 387 00:26:37,014 --> 00:26:38,890 Bra... 388 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Unnskyld! 389 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Absolutt. Kan jeg hjelpe deg? 390 00:26:42,520 --> 00:26:45,647 Unnskyld, men er du i koma? 391 00:26:45,730 --> 00:26:48,484 Dette er en forretning, ikke sant? 392 00:26:48,567 --> 00:26:52,363 - Selger dere lodd her? - Absolutt. Hvor mange? 393 00:26:52,446 --> 00:26:56,158 - Bare to, takk. - Du! Du! Sir! 394 00:26:56,241 --> 00:26:58,369 - Du! - Et øyeblikk. 395 00:26:58,452 --> 00:27:01,038 - To skrapelodd? - Ja, skrapelodd. 396 00:27:08,337 --> 00:27:10,881 Hva slags udyr behandler folk på dette viset? 397 00:27:11,882 --> 00:27:16,261 Ser du meg ikke? Eksisterer jeg ikke? 398 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 Syns du det er greit å ignorere oss? 399 00:27:18,347 --> 00:27:21,725 - Bare fordi hun har grått hår? - Hva? 400 00:27:21,808 --> 00:27:23,394 Og jeg ikke ser ut som henne? 401 00:27:24,728 --> 00:27:27,439 Denne stakkars kvinnen trenger en pakke sigaretter, 402 00:27:27,523 --> 00:27:29,483 og hun har ikke så mye tid igjen! 403 00:27:29,567 --> 00:27:32,486 - Gi oss en pakke sigaretter! - Kom, så går vi, Grace. 404 00:27:32,570 --> 00:27:35,113 Kom. Nå går vi! 405 00:27:35,197 --> 00:27:37,824 - Nei! - For guds skyld. Denne veien. 406 00:27:41,661 --> 00:27:46,208 Det der var ingen verdig fremtreden, og jeg beklager. 407 00:27:47,543 --> 00:27:51,046 Men jeg nekter å være irrelevant. 408 00:27:52,590 --> 00:27:55,884 Det er greit. Jeg oppdaget noe. Vi har superkrefter. 409 00:27:55,967 --> 00:27:57,010 Stjal du dem? 410 00:27:57,094 --> 00:27:59,430 Kan du ikke se meg, kan du ikke stanse meg. 411 00:28:08,146 --> 00:28:09,731 Klampen i bånn, baby! 412 00:28:12,651 --> 00:28:15,153 Skal vi rane Citibank? 413 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 Jeg visste vi hadde glemt noe. 414 00:28:23,995 --> 00:28:26,540 Vi glemte at det var for tidlig. 415 00:28:31,169 --> 00:28:34,423 Jeg kjørte ikke over et stinkdyr. Det var en sort og hvit bøtte. 416 00:28:34,506 --> 00:28:36,258 Hva var den lukta, da? 417 00:28:38,385 --> 00:28:40,638 Hva pokker er dette? 418 00:28:40,720 --> 00:28:42,222 VI ER GLADE I MAMMAENE VÅRE! 419 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Jeg kan ikke lese det. 420 00:28:45,892 --> 00:28:49,396 Du kan spise det. Det er kake. Det tar ikke livet av deg.