1 00:01:06,292 --> 00:01:08,169 Det er svært at ånde, ikke? 2 00:01:08,253 --> 00:01:11,506 - Måske bør jeg vaske hår. - Hvorfor det? 3 00:01:12,382 --> 00:01:14,217 Det er, hvad folk gør. 4 00:01:16,136 --> 00:01:18,221 Jeg føler mig ikke som "folk". 5 00:01:18,304 --> 00:01:19,890 Det gør jeg heller ikke. 6 00:01:21,349 --> 00:01:24,978 - Måske kryber jeg i seng. - Eller i et hul. 7 00:01:25,062 --> 00:01:27,981 Et hul ville være rart i en måneds tid. 8 00:01:28,065 --> 00:01:31,651 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Tag en dyb indånding. 9 00:01:36,073 --> 00:01:39,451 Det er første gang i 20 år, at jeg føler, jeg kan ånde. 10 00:01:39,534 --> 00:01:42,704 Jeg ville gerne kravle ud på taget 11 00:01:42,788 --> 00:01:46,291 og råbe: "Jeg er homoseksuel 12 00:01:46,374 --> 00:01:50,963 og forelsket i Robert Hanson, der også er homoseksuel." 13 00:01:51,046 --> 00:01:54,424 Okay, fint, men lad os først spise morgenmad. 14 00:01:54,507 --> 00:01:59,096 Og så arbejde. Og så... ikke gøre det. 15 00:02:13,819 --> 00:02:15,988 Han vil fortsætte med at ringe. 16 00:02:16,071 --> 00:02:18,865 Jeg vil fortsætte med ikke at svare. 17 00:02:18,949 --> 00:02:22,202 Ikke så tilfredsstillende som at lægge på ville være, 18 00:02:22,285 --> 00:02:25,288 men jeg kan nedfælde mine skuffelser senere. 19 00:02:29,250 --> 00:02:33,046 Bare fordi vi er kommet ud af skabet, behøver vi ikke være radikale med det. 20 00:02:33,130 --> 00:02:34,547 Det ved jeg godt. 21 00:02:38,802 --> 00:02:41,054 Hvad tid er vidnesbyrdet? 22 00:03:42,282 --> 00:03:44,576 Er du her stadig? 23 00:03:45,785 --> 00:03:48,163 - Hvad pokker? - Nej. Du skal ikke tage den. 24 00:03:49,455 --> 00:03:52,251 - Hvem er det? - Uanset hvem det er, skal de ikke komme. 25 00:03:52,333 --> 00:03:53,960 Det er os, skat. Mig og Jason. 26 00:03:54,044 --> 00:03:56,922 Jason og jeg. Amanda gik aldrig på gymnasiet. 27 00:03:57,005 --> 00:04:00,592 Vi vil bare give dig et kram og sikre os, du er okay. 28 00:04:00,675 --> 00:04:02,261 Ikke okay! Ikke okay! 29 00:04:02,343 --> 00:04:04,763 Gider du lige hænge på et øjeblik? 30 00:04:04,846 --> 00:04:07,432 - Hvad er dit problem? - Hvad laver de her? 31 00:04:07,515 --> 00:04:11,686 - De smuttede forbi for at se mig. - Hvem smutter forbi? 32 00:04:11,770 --> 00:04:14,022 Man ringer. Man laver planer. 33 00:04:14,106 --> 00:04:17,358 Man arrangerer det ugevis i forvejen, og så aflyser man det tre gange. 34 00:04:17,442 --> 00:04:20,486 Burde de ikke lade dig være i fred og give dig lidt pusterum 35 00:04:20,570 --> 00:04:23,782 pga. din situation? Er det ikke, hvad vi har brug for lige nu? 36 00:04:23,865 --> 00:04:27,410 Nej, vi har brug for folk, der ved, hvad vi har brug for, for det ved vi ikke. 37 00:04:27,493 --> 00:04:29,537 Det er derfor, de hedder venner. 38 00:04:29,621 --> 00:04:32,207 Jeg er nu ikke sikker på, det er derfor, de hedder venner. 39 00:04:32,291 --> 00:04:34,667 Jeg tror, det er et tysk ord. 40 00:04:34,751 --> 00:04:37,587 Jeg har glemt, hvor det stammer fra. Jeg tog en klasse... 41 00:04:37,670 --> 00:04:39,714 Jamen kom bare! 42 00:04:42,217 --> 00:04:44,385 Stil telefonen tilbage! 43 00:04:46,305 --> 00:04:49,182 - Mal! - Hej, mor. Hvordan går det? 44 00:04:49,266 --> 00:04:52,727 Åh, det ved jeg ikke, jeg er bare... 45 00:04:52,811 --> 00:04:55,981 Madison! Nej! Lad være... med at røre den. 46 00:04:56,064 --> 00:04:58,233 Der står tydeligt, man skal være over seks år. 47 00:04:58,317 --> 00:04:59,943 Undskyld, fortsæt, mor. Undskyld. 48 00:05:00,026 --> 00:05:04,323 Der er folk i mit hus. Er det ikke utroligt? Folk! 49 00:05:09,828 --> 00:05:12,622 Frankies venner troede, det var en god ide bare at smutte forbi. 50 00:05:12,705 --> 00:05:15,792 - Vent, er Frankie der stadig? - Ja, er det ikke utroligt? 51 00:05:15,875 --> 00:05:17,669 - Frankie? - Hej med jer. 52 00:05:17,752 --> 00:05:20,922 Åh, du gode gud. Lad mig rede dit hår. 53 00:05:21,006 --> 00:05:24,467 Åh, skat, du ser forfærdelig ud. Fuck. 54 00:05:29,472 --> 00:05:33,310 - Jeg... Jeg føler bare... Det er svært. - Ja. 55 00:05:33,393 --> 00:05:36,688 Og alle forsøger at... Men det virker ikke. Fordi der... 56 00:05:36,771 --> 00:05:39,482 Det er ordene... Der er ingen ord... 57 00:05:39,565 --> 00:05:43,820 "Lort" er en mulighed. Men... Jeg er så træt. 58 00:05:43,903 --> 00:05:46,489 - Du kan bare støtte dig til os i dag. - Ja, 59 00:05:46,572 --> 00:05:49,742 ligesom jeg støttede mig til dig, da Amanda var årsag til mit brud med Josh. 60 00:05:49,826 --> 00:05:52,745 Jeg er ret sikker på, han stjal mit sølvtøj. 61 00:05:52,829 --> 00:05:55,207 Det var bestik, og han gjorde dig en tjeneste. 62 00:05:55,290 --> 00:05:59,585 Så vil du brokke dig, sætte det i din scrapbog eller få hævn? 63 00:05:59,669 --> 00:06:01,129 Hvem fortalte jer om Sol? 64 00:06:01,921 --> 00:06:04,716 - Det gjorde Sol. - Han er bare bekymret for dig. 65 00:06:04,799 --> 00:06:08,636 Hvor humanitært. Jeg kan ikke vente, til jeg ser hans koncert med Bono. 66 00:06:08,720 --> 00:06:10,847 Jeg må få hende ud herfra. 67 00:06:10,930 --> 00:06:13,516 Måske har hun bare brug for et lille skub. 68 00:06:13,599 --> 00:06:15,935 - Det sagde Brianna. - Har Brianna ringet? 69 00:06:16,019 --> 00:06:20,148 Nej. Sms'ede. Jeg tror ikke engang, den var beregnet til mig. 70 00:06:20,232 --> 00:06:23,151 Den startede med "'Hva' så, k-ælling?" 71 00:06:23,235 --> 00:06:26,654 Det tog mine tommelfingre tyve minutter at skrive tilbage "Forkert bee-yotch." 72 00:06:26,738 --> 00:06:29,532 Ha! Den var god, mor. 73 00:06:31,159 --> 00:06:33,536 Åh, gud. De kommer. Jeg må gemme mig. Farvel. 74 00:06:33,619 --> 00:06:35,788 Grace! Kom og hils. 75 00:06:35,872 --> 00:06:40,001 Hej, Grace. Jason og jeg vil tage jer piger til frokost. 76 00:06:40,085 --> 00:06:41,461 Åh, nej tak. 77 00:06:41,544 --> 00:06:43,713 - Du er nødt til at spise. - Ja. 78 00:06:43,796 --> 00:06:46,174 Nej. Nej, det er hun faktisk ikke. 79 00:06:46,258 --> 00:06:49,677 Kom nu, kom med os, okay, for jeg kan hjælpe dig. 80 00:06:49,761 --> 00:06:53,265 Har du hyret en advokat? For jeg kender alle advokater i staten. 81 00:06:53,348 --> 00:06:55,892 Det burde hun. Hun har benyttet de fleste af dem. 82 00:06:59,187 --> 00:07:01,981 Åh, her er en til dig: Shirley O'Reilly. 83 00:07:02,065 --> 00:07:06,527 Irsk. Han har altid været bange for irske kvinder. 84 00:07:06,611 --> 00:07:07,904 Hans mor var irsk. 85 00:07:07,987 --> 00:07:11,157 Jamen det er godt, for Shirley er den bedste. 86 00:07:11,241 --> 00:07:14,535 Hun vil få Roberts advokat til at tude i bilen på parkeringspladsen. 87 00:07:14,619 --> 00:07:18,373 Jeg lægger det øverst i bunken. 88 00:07:18,457 --> 00:07:20,541 Nej. Vent. 89 00:07:20,625 --> 00:07:21,834 - Nej. - Nej. 90 00:07:21,918 --> 00:07:24,003 - Det er os, der inviterer. - Vi skal nok betale. 91 00:07:24,087 --> 00:07:27,882 Helt ærligt. Jeres råd har sparet mig tusindvis af dollars. 92 00:07:30,969 --> 00:07:32,804 Vidste I alt det med Sol? 93 00:07:32,887 --> 00:07:34,180 Nej! 94 00:07:34,264 --> 00:07:36,182 Vidste alle det? Var jeg den eneste, der ikke vidste det? 95 00:07:36,266 --> 00:07:37,976 Jeg var chokeret. Jeg sværger. 96 00:07:40,728 --> 00:07:42,063 Jeg tror, alle er homoseksuelle. 97 00:07:42,147 --> 00:07:43,689 Ingen vidste det. 98 00:07:43,773 --> 00:07:45,858 Vi troede alle, du og Sol var det perfekte par. 99 00:07:47,444 --> 00:07:48,820 Hold op med at ringe! 100 00:07:48,903 --> 00:07:52,240 Deres kreditkort blev afvist. 101 00:07:52,324 --> 00:07:54,951 Hvad mener du? Det er aldrig sket for mig før... 102 00:07:56,244 --> 00:07:58,246 Åh, nej. 103 00:07:59,539 --> 00:08:03,335 Det ville han ikke finde på... Det møgsvin. 104 00:08:03,418 --> 00:08:04,919 Prøv dit. 105 00:08:05,003 --> 00:08:07,088 - Hvad? - Her. Giv ham dit kreditkort! 106 00:08:07,172 --> 00:08:09,590 Men... vores venner har inviteret os til frokost. 107 00:08:12,010 --> 00:08:14,137 Jeg fandt da mine solbriller. 108 00:08:20,393 --> 00:08:23,104 Hvad fanden foregår der? 109 00:08:23,188 --> 00:08:25,982 Robert har spærret mit kreditkort. 110 00:08:26,065 --> 00:08:27,233 Hvorfor? 111 00:08:27,317 --> 00:08:31,196 Så du ikke kan købe dyre ting, før jeres formue er delt. 112 00:08:31,279 --> 00:08:33,990 Såsom en "rend mig Lexus." 113 00:08:34,073 --> 00:08:36,034 Eller frokost åbenbart. 114 00:08:36,117 --> 00:08:37,994 Det ville Sol aldrig finde på. 115 00:08:38,077 --> 00:08:40,455 Jeg skulle aldrig have ladet dig overtale mig til at gøre det her. 116 00:08:40,539 --> 00:08:42,665 Sol, vi har ikke gjort noget galt. 117 00:08:42,748 --> 00:08:45,626 Vi har blot gjort, hvad vi ville anbefale enhver gøre i vores situation. 118 00:08:45,710 --> 00:08:48,588 Frankie er ikke "enhver." Jeg burde have advaret hende. 119 00:08:50,798 --> 00:08:52,884 Vi taler om alt. 120 00:08:52,967 --> 00:08:55,928 Det er sådan, vi gør ting. Gjorde ting. 121 00:08:56,012 --> 00:08:58,764 - Gør ting! - Du forsøgte at ringe til hende. 122 00:08:58,848 --> 00:09:02,852 Hvordan kan hun forvente, du fortæller hende ting, hvis hun ikke svarer? 123 00:09:02,935 --> 00:09:05,063 Det er ikke fair. 124 00:09:07,940 --> 00:09:10,151 Det er en forfærdelig følelse. 125 00:09:11,986 --> 00:09:13,863 Så hvad er bedre... 126 00:09:13,946 --> 00:09:16,908 Forfærdelig med mig, eller forfærdelig uden? 127 00:09:16,991 --> 00:09:18,159 Forfærdelig med. 128 00:09:21,246 --> 00:09:22,455 Så stol på mig. 129 00:09:22,539 --> 00:09:25,917 Ja. Dette er heller ikke gyldigt. 130 00:09:29,337 --> 00:09:30,922 Den gråhårede skiderik. 131 00:09:31,005 --> 00:09:32,465 Hvem af dem? 132 00:09:32,549 --> 00:09:35,385 Vær sød at tage dette. 133 00:09:35,468 --> 00:09:38,304 Jeg har arbejdet meget hårdt for det kort. Mange tak. 134 00:09:38,388 --> 00:09:41,266 Så fyrene spilder ikke tiden. 135 00:09:41,349 --> 00:09:43,726 - Bor de sammen allerede? - Nej. 136 00:09:43,809 --> 00:09:45,686 Sol er meget gammeldags. 137 00:09:45,770 --> 00:09:49,441 Okay, I må tilbage til jeres hjem, så det er jer, der bor der. 138 00:09:49,524 --> 00:09:52,026 På den måde kan de ikke smide jer ud, hvis I allerede er der. 139 00:09:52,110 --> 00:09:56,030 Jeg vil ikke have mit hjem. Det var altid mere hans end mit. 140 00:09:56,114 --> 00:09:57,782 Men strandhuset derimod... 141 00:09:57,865 --> 00:10:00,868 Jeg elsker mit hus. Jeg opfostrede mine drenge der. 142 00:10:00,952 --> 00:10:03,996 Alt godt, der nogensinde er sket mig, skete i det hus. 143 00:10:04,080 --> 00:10:05,457 Du bør tage derhen. 144 00:10:05,540 --> 00:10:06,666 - Ikke, Amanda? - Jo. 145 00:10:06,749 --> 00:10:08,793 Du bør bo der. Det siger Amanda! 146 00:10:08,876 --> 00:10:11,546 - Og hun er blevet skilt tre gange. - Tre. 147 00:10:11,630 --> 00:10:13,923 - Gå og tag dit hjem. - Ja. 148 00:10:14,006 --> 00:10:16,134 - Kom nu, lige nu! - Ja! 149 00:10:16,217 --> 00:10:18,136 Tag dine sko på. 150 00:10:18,970 --> 00:10:22,181 - I spærrede deres kreditkort?! - Jeg ved det. Forfærdeligt. 151 00:10:22,265 --> 00:10:25,560 - Hun vil synes, det er fjendtligt. - Måske fordi det også er fjendtligt. 152 00:10:25,644 --> 00:10:28,104 Måske er det også fjendtligt af hende, at hun ikke ringer tilbage. 153 00:10:28,187 --> 00:10:31,857 Eller værre, en taktik. For at forhindre dig i at komme videre med skilsmissen. 154 00:10:31,941 --> 00:10:32,942 Så lusket er hun ikke. 155 00:10:33,025 --> 00:10:35,861 Nej, men lige nu vil hun være ret gal. 156 00:10:35,945 --> 00:10:39,240 Bud, den eneste grund til, vi gjorde det, er, 157 00:10:39,324 --> 00:10:43,244 fordi Frankie er kendt for at være en impulsiv shopper. 158 00:10:43,328 --> 00:10:45,455 Undskyld mig, men det er min mor, du taler om. 159 00:10:45,538 --> 00:10:47,081 Det er heller ikke grimt ment. 160 00:10:47,165 --> 00:10:50,460 Nogle folk er... følelsesladede, når de shopper. 161 00:10:50,543 --> 00:10:51,836 Det er ikke det helt store. 162 00:10:51,919 --> 00:10:55,923 Da Coyote skulle på afvænning, købte hun en jurte til 10.000 dollar. 163 00:10:56,007 --> 00:10:58,009 Og da du skulle på college... Hvad ragede hun så til sig? 164 00:10:58,092 --> 00:11:00,428 En depression. Og en alpaka. 165 00:11:00,512 --> 00:11:02,763 Men hun hæklede hatte til alle til Hanukkah. 166 00:11:02,847 --> 00:11:04,932 Det prøver vi bare at undgå igen. 167 00:11:05,016 --> 00:11:08,894 Så snart du er i stand til at komme i kontakt med hende, vil du få det bedre. 168 00:11:11,481 --> 00:11:14,233 - Hallo? - Rend mig, Sol! 169 00:11:14,317 --> 00:11:17,111 Jeg tager til mit hus. Hørte du det? Mit hus. 170 00:11:17,195 --> 00:11:19,822 Og ved du hvad? Jeg vil smide røret på. 171 00:11:22,074 --> 00:11:23,618 Gud, det var en god fornemmelse. 172 00:11:23,702 --> 00:11:27,539 Frankie? Er du okay? Hvad skete der? 173 00:11:27,622 --> 00:11:29,081 Ingenting. Farvel. 174 00:11:32,251 --> 00:11:34,086 Mal? Jeg må bede om en tjeneste. 175 00:11:34,170 --> 00:11:37,507 Tag til huset, og bring nogle ting over til Frankies hus. Hurtigst muligt. 176 00:11:37,590 --> 00:11:41,594 Vent. Flytter du ind hos Frankie? 177 00:11:41,678 --> 00:11:44,222 Ja, jeg er blevet vanvittig. Nej! 178 00:11:44,305 --> 00:11:48,393 Jeg hjælper Frankie falde til, og så tager jeg til stranden. Alene. 179 00:11:48,476 --> 00:11:50,729 Endelig. Med mine ting. 180 00:11:50,811 --> 00:11:54,982 - Som du skal putte i min bil. - Okay. 181 00:11:55,066 --> 00:11:56,901 - Nu? - Ja, nu. 182 00:11:56,984 --> 00:11:59,362 Okay. Intet problem. 183 00:11:59,445 --> 00:12:02,114 Jeg er... Jeg er fuldstændig til rådighed, mor. 184 00:12:02,198 --> 00:12:05,910 Ja. Jeg ringer bare til Mitch 185 00:12:05,993 --> 00:12:08,788 og beder ham om at hente børnene hos Natalie. 186 00:12:08,871 --> 00:12:10,956 Og, lort. 187 00:12:11,040 --> 00:12:13,543 Jeg skulle hente Brianna fra værkstedet. 188 00:12:13,626 --> 00:12:15,002 Okay, ved du hvad? Intet problem. 189 00:12:15,086 --> 00:12:17,714 Jeg giver bare hunden mad, og så 190 00:12:17,797 --> 00:12:21,342 laver jeg mine Kegel-øvelser i bilen. Okay. 191 00:12:21,426 --> 00:12:25,137 - Fortsæt, mor, giv mig din liste. - Min makeuptaske, lidt tøj... 192 00:12:25,221 --> 00:12:29,141 Mine fine tasker, mit smykkeskrin... Bedstemors afghaner... 193 00:12:29,225 --> 00:12:31,894 - Ja... okay. - En bog på mit natbord, mine hjemmesko... 194 00:12:31,977 --> 00:12:33,730 Og... Åh, gud, farvel. 195 00:12:33,813 --> 00:12:35,147 - Tusind tak. - Det var så lidt. 196 00:12:35,231 --> 00:12:37,692 Tak for alt. 197 00:12:37,776 --> 00:12:40,528 Jeg tror, det er alt indtil videre. Tak, skat, farvel. 198 00:12:42,697 --> 00:12:44,657 - Jeg har fået to drinks. - Okay. 199 00:12:58,838 --> 00:13:01,132 Jeg fatter det ikke. Hvorfor ringer hun kun til dig? 200 00:13:01,215 --> 00:13:03,760 Hun ringer aldrig til mig, hvis hun har brug for noget. 201 00:13:03,843 --> 00:13:06,262 Du ringede ikke til hende en eneste gang i denne uge. 202 00:13:06,345 --> 00:13:10,725 Jeg sms'ede et smilende ansigt med hjerteformede øjne. 203 00:13:10,809 --> 00:13:13,311 Det er da åbenlys kærlighed! 204 00:13:13,394 --> 00:13:17,607 Og kan du se en sammenhæng til, hvorfor hun måske ikke ringer til dig? 205 00:13:19,400 --> 00:13:21,068 Tja... 206 00:13:30,453 --> 00:13:31,454 Se. 207 00:13:32,831 --> 00:13:34,039 Hvad? 208 00:13:38,002 --> 00:13:41,673 - Ja. Hildy er vist ikke kommet endnu. - Nej. Arme riddere. 209 00:13:41,756 --> 00:13:43,424 Og? 210 00:13:43,508 --> 00:13:46,969 Far kan ikke lave mad. Sol må have været her i nat. 211 00:13:58,815 --> 00:14:01,693 - Hallo? - Hej, mand, hvordan går det? 212 00:14:01,776 --> 00:14:05,446 Jeg tilbragte halvdelen af dagen med en seddel på ryggen, hvor der stod: 213 00:14:05,530 --> 00:14:07,490 "Alle mine drømme er døde." 214 00:14:07,573 --> 00:14:09,214 Nå, det er rart, de har lært dig at kende. 215 00:14:10,910 --> 00:14:13,830 Nej, hør her. Mor er virkelig oprevet over, 216 00:14:13,913 --> 00:14:17,249 at far er begyndt skilsmisse-halløjet, og hun vil ikke engang tale med ham. 217 00:14:17,333 --> 00:14:19,752 Så han er naturligvis gået derover for at tale... 218 00:14:19,836 --> 00:14:23,172 Jamen far er virkelig god til det. Han skal nok få dulmet hendes nerver. 219 00:14:23,255 --> 00:14:24,757 Robert tager med. 220 00:14:25,925 --> 00:14:27,677 Jamen så bliver det noget lort. 221 00:14:27,760 --> 00:14:30,680 - Netop. - Hun ender med at købe en autocamper. 222 00:14:31,430 --> 00:14:33,551 Det kan hun ikke. De har annulleret hendes kreditkort. 223 00:14:33,933 --> 00:14:35,393 Jeg har virkelig medlidenhed med hende. 224 00:14:35,476 --> 00:14:39,104 Hør, vi lovede, at vi ville være der for hende. 225 00:14:39,188 --> 00:14:42,107 Og jeg kan ikke tage af sted fra arbejdet. Så du må tage derhen. 226 00:14:42,191 --> 00:14:44,109 - Virkelig? - Ja. 227 00:14:45,277 --> 00:14:49,114 Okay. Ja, det skal jeg nok. 228 00:14:49,198 --> 00:14:51,659 Lad mig lige kigge på busruten... 229 00:14:51,743 --> 00:14:54,620 - Åh, lort. Det er også rigtigt. - Hvad? 230 00:14:54,704 --> 00:14:56,163 Du kan stadigvæk ikke køre. 231 00:14:56,247 --> 00:14:58,833 Jo, jeg kan køre. 232 00:14:58,917 --> 00:15:01,836 Men myndighederne har bedt mig om ikke at køre... 233 00:15:01,920 --> 00:15:04,422 i 214 dage til. 234 00:15:04,505 --> 00:15:05,798 Jeg sender en vogn. 235 00:15:14,265 --> 00:15:16,016 Hvorfor går du ikke bare ind? 236 00:15:16,100 --> 00:15:18,220 Jeg vil ikke virke, som om jeg bare kommer anmassende. 237 00:15:18,269 --> 00:15:20,939 Det er dit eget hus. Du bor her stadigvæk. 238 00:15:27,069 --> 00:15:29,989 Grace, Robert er her! 239 00:15:32,658 --> 00:15:35,494 Jeg afviser din tilstedeværelse her. For mig er du usynlig. 240 00:15:35,578 --> 00:15:39,624 Undskyld. Jeg burde ikke have ladet det ske uden først at tale med dig. 241 00:15:39,707 --> 00:15:41,834 Åh, jeg er forvirret. 242 00:15:41,918 --> 00:15:46,005 Taler vi om affæren eller kreditkortene? 243 00:15:47,715 --> 00:15:52,470 Åh, du fik forresten en boks fra Zappos. Jeg kørte den over. 244 00:15:52,553 --> 00:15:53,972 Det så jeg. 245 00:15:57,057 --> 00:15:58,142 Hallo, Grace. 246 00:16:04,816 --> 00:16:06,525 Hvad laver du her? 247 00:16:06,609 --> 00:16:11,155 - Jeg... fulgte bare med Sol. - Ja. Det har jeg regnet ud. 248 00:16:13,032 --> 00:16:15,075 Tak for advarslen med kreditkortet. 249 00:16:15,159 --> 00:16:17,369 Undskyld. Men du ved, hvordan det fungerer. 250 00:16:17,453 --> 00:16:19,956 Du var gift med en skilsmisseadvokat i 40 år. 251 00:16:20,039 --> 00:16:23,083 Ja, præcis. 252 00:16:23,167 --> 00:16:27,338 Hvis du ønsker krig, kan jeg ringe til Shirley O'Reilly lige nu. 253 00:16:27,421 --> 00:16:31,968 Shirley O'Reilly? Jeg har hørt, hun engang tæskede en servicehund. 254 00:16:33,469 --> 00:16:36,221 Alt det her er virkelig svært. 255 00:16:37,139 --> 00:16:40,434 Vi kan lange ud efter hinanden og gøre dette virkelig smertefuldt. 256 00:16:40,518 --> 00:16:43,521 - Vi kan blive "den slags folk." - Det ved du godt, jeg ikke ønsker. 257 00:16:43,604 --> 00:16:45,105 Jamen hvad ønsker du så? 258 00:16:47,733 --> 00:16:50,774 For dette er ikke din klients heks af en hustru på den anden siden af bordet. 259 00:16:50,778 --> 00:16:52,030 Eller en psykopatisk mand. 260 00:16:53,405 --> 00:16:56,450 Denne gang er den på den anden side af bordet mig. 261 00:16:56,534 --> 00:16:58,410 Den kvinde, du var gift med i 40 år. 262 00:16:58,494 --> 00:17:00,997 Den kvinde, der opfostrede dine børn. 263 00:17:01,080 --> 00:17:03,708 Jeg er den på den anden side af bordet. 264 00:17:03,791 --> 00:17:06,752 Så hvordan vil du håndtere det her? 265 00:17:11,340 --> 00:17:13,634 Det ved jeg ikke. 266 00:17:13,718 --> 00:17:18,222 Jeg har været skilsmisseadvokat det meste af mit voksne liv... 267 00:17:18,305 --> 00:17:21,726 og jeg har absolut ingen anelse om, hvordan jeg vil håndtere det her. 268 00:17:23,644 --> 00:17:27,356 Ja. Det ved jeg godt. 269 00:17:29,650 --> 00:17:32,987 Jeg forsøgte at ringe til dig for at diskutere processen. 270 00:17:34,238 --> 00:17:37,783 - Vil du være venlig at kigge på mig? - Undskyld, men jeg læser. 271 00:17:37,867 --> 00:17:40,995 Du læser ikke... Populært snedkerarbejde. 272 00:17:41,079 --> 00:17:42,413 Jeg er også fuld af overraskelser, Sol. 273 00:17:42,496 --> 00:17:45,124 Du er ikke den eneste med et hemmeligt liv. 274 00:17:45,207 --> 00:17:46,959 Er du hemmelig snedker? 275 00:17:47,960 --> 00:17:51,296 Jeg hader, at knap en uge efter du har ødelagt mit liv, 276 00:17:51,380 --> 00:17:55,509 er du allerede begyndt på det juridiske... og advokater og... 277 00:17:55,593 --> 00:17:57,053 og annullerer kreditkort... 278 00:17:57,136 --> 00:17:59,889 Så snart jeg begynder processen, og du svarer, 279 00:17:59,972 --> 00:18:02,600 begynder du at få midlertidigt hustrubidrag. 280 00:18:02,683 --> 00:18:04,476 Og det er virkelig godt. 281 00:18:04,560 --> 00:18:07,354 Det er altid bedre end den almindelige støtte. 282 00:18:07,438 --> 00:18:09,598 Så du vil prøve at snyde mig med den almindelig støtte? 283 00:18:09,607 --> 00:18:12,443 Nej! Jeg vil have, du udnytter mig! 284 00:18:12,526 --> 00:18:17,698 Få din advokat til at gøre mig helvede hedt og sætte ild til mit hår. 285 00:18:17,782 --> 00:18:20,534 Jeg formoder, det nok sker automatisk under de omstændigheder. 286 00:18:20,618 --> 00:18:21,911 Hjælper ikke. 287 00:18:24,163 --> 00:18:28,584 Hun bliver ikke glad, når hun opdager, vi har lagt hendes ting i skraldeposer. 288 00:18:28,667 --> 00:18:31,003 Jeg sms'er hende en smuk undskyldning. 289 00:18:32,755 --> 00:18:34,673 Tak for hjælpen. 290 00:18:36,675 --> 00:18:37,927 Det var så lidt! 291 00:18:38,928 --> 00:18:42,765 Gider du lige sætte farten ned og vente på din søster? 292 00:18:42,848 --> 00:18:44,892 Desuden går jeg ikke derind, når vi... 293 00:18:44,976 --> 00:18:46,351 - Jo, du gør. - Nej, jeg sidder... 294 00:18:46,435 --> 00:18:48,146 - Vi sikrer os, mor er okay. - Jeg sidder på en sten. 295 00:18:48,228 --> 00:18:49,229 Bree? 296 00:18:55,194 --> 00:18:56,487 Åh, gud. 297 00:18:56,570 --> 00:18:58,447 Er Coyote ikke længere på afvænning? 298 00:18:58,530 --> 00:18:59,740 Vidste du ikke det? 299 00:19:00,992 --> 00:19:04,787 - Nej. - Han har sovet på Buds sofa. 300 00:19:04,870 --> 00:19:07,289 - Han... Bor han der? - Ja. 301 00:19:07,372 --> 00:19:11,752 Har du ikke set ham, siden hans "Stanley Kowalski-nummer" på jeres plæne? 302 00:19:11,836 --> 00:19:15,339 Åh, det her bliver godt. Coyote! 303 00:19:15,422 --> 00:19:17,299 - Hej! - Hej, Bree. 304 00:19:17,382 --> 00:19:19,426 - Rart at se dig igen! - I lige måde! 305 00:19:20,219 --> 00:19:24,056 Så... hvad sker der rent faktisk derinde? 306 00:19:24,140 --> 00:19:28,894 Det ved jeg ikke, men herude har Mallory lige fundet ud af, du er tilbage. 307 00:19:28,978 --> 00:19:30,354 Undskyld mig. 308 00:19:31,897 --> 00:19:34,733 - Hej, Mal. - Nej. 309 00:19:35,985 --> 00:19:37,903 - Kan vi ikke tale...? - Nej. 310 00:19:40,447 --> 00:19:42,574 Okay. 311 00:19:42,658 --> 00:19:44,910 - Jeg går derind. - Nej! Hvorfor det? 312 00:19:44,994 --> 00:19:47,621 Fordi vores fædre har annulleret vores mødres kreditkort. 313 00:19:47,705 --> 00:19:50,916 De annullerede deres kreditko... Jeg taler ikke med dig. 314 00:19:51,000 --> 00:19:53,502 - De annullerede deres kreditkort. - Kom nu, Mallory! 315 00:19:53,585 --> 00:19:54,670 Nej! 316 00:19:54,753 --> 00:19:58,340 Jeg ved ikke engang, præcis hvad jeg gjorde den aften, okay? 317 00:19:58,423 --> 00:20:01,760 Jeg... Jeg mener, jeg ved, politiet var involveret... 318 00:20:01,844 --> 00:20:04,055 og jeg ved, der var et... 319 00:20:05,639 --> 00:20:07,599 Jeg ved, der var et biluheld. 320 00:20:09,393 --> 00:20:10,853 Men jeg... 321 00:20:10,936 --> 00:20:14,732 Helt ærligt! Vil du virkelig gøre det her lige nu? 322 00:20:14,815 --> 00:20:17,776 Skal det absolut handle om dig, når det er første gang, 323 00:20:17,860 --> 00:20:20,738 de fire har været sammen siden... 324 00:20:20,821 --> 00:20:21,947 du ved... 325 00:20:22,031 --> 00:20:24,116 Bøsse-narok? 326 00:20:24,200 --> 00:20:27,203 - Rag-else-narok? Er det bedre? - Det er bedre. 327 00:20:27,286 --> 00:20:29,705 Hej med jer. 328 00:20:29,788 --> 00:20:32,250 - Hej. - Hvordan går det? 329 00:20:32,332 --> 00:20:34,418 Rart at se dig. Så hvorfor er I ikke derinde? 330 00:20:34,501 --> 00:20:37,046 Hvad laver du her? Du sagde, jeg skulle håndtere det. 331 00:20:37,129 --> 00:20:40,591 Ja, det ved jeg godt. Jeg mener, jeg er bare, du ved... jeg er back-up. 332 00:20:40,674 --> 00:20:43,468 Sikke noget fis. Du stolede ikke på mig. 333 00:20:43,552 --> 00:20:45,846 Jamen du står herude, hvilket ikke er, hvad jeg bad om. 334 00:20:45,930 --> 00:20:47,973 Fint. Jeg går indenfor. 335 00:20:48,057 --> 00:20:50,101 Nej! Hvorfor dog det? 336 00:20:50,184 --> 00:20:53,687 Hvorfor? Det er så sjovt herude? 337 00:20:53,771 --> 00:20:56,565 Og de er voksne mennesker. Der er ingen, der har bedt os om at gå derind. 338 00:20:56,648 --> 00:20:58,025 Teknisk set bad jeg ham om det. 339 00:20:58,109 --> 00:20:59,484 Synes du virkelig, vi bør blive herude? 340 00:20:59,568 --> 00:21:01,848 Eller vil du bare ikke have noget med det at gøre lige nu? 341 00:21:03,197 --> 00:21:04,573 To ting kan være sande. 342 00:21:10,121 --> 00:21:14,083 Hvad fanden laver han her? 343 00:21:14,166 --> 00:21:15,542 Mitch er her. 344 00:21:15,626 --> 00:21:18,420 Vi gør sådan her. Du giver mig strandhuset. 345 00:21:18,503 --> 00:21:19,838 Du tager vores hus. 346 00:21:19,922 --> 00:21:22,674 Jeg vil ikke råbe, jeg vil ikke true. 347 00:21:22,758 --> 00:21:24,260 Du annullerer ingenting, 348 00:21:24,343 --> 00:21:26,428 og du vil ikke bruge mine ord mod mig, 349 00:21:26,511 --> 00:21:29,723 og du vil ikke vinde et argument, bare fordi du kan. 350 00:21:29,807 --> 00:21:32,268 Gud, jeg er et røvhul. 351 00:21:32,351 --> 00:21:34,979 Betyder det ja? 352 00:21:35,062 --> 00:21:37,022 Ja. 353 00:21:37,106 --> 00:21:38,690 Jeg vil have, du får strandhuset. 354 00:21:38,774 --> 00:21:42,236 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan, og jeg tager vores hus. 355 00:21:42,320 --> 00:21:45,114 Men hvis man tager salgsværdien i betragtning... 356 00:21:46,324 --> 00:21:48,700 Røvhul. Forstået. 357 00:21:50,828 --> 00:21:53,497 - Hej, børnlille! - Hej. 358 00:21:55,124 --> 00:21:56,125 Hvad laver du her? 359 00:21:56,208 --> 00:21:59,503 Du bad mig om at hente børnene. 360 00:21:59,586 --> 00:22:01,713 Hente børnene og køre dem hjem. 361 00:22:01,797 --> 00:22:05,425 Var det ikke indforstået, da jeg bad dig om at "hente børnene?" 362 00:22:05,509 --> 00:22:09,096 Du sagde, du ville tage hen til Frankie, og at jeg skulle... 363 00:22:11,140 --> 00:22:15,477 Okay. Ja, det var indforstået. Jeg er en idiot. 364 00:22:15,560 --> 00:22:18,189 Okay. Jeg kører børnene hjem, 365 00:22:18,272 --> 00:22:20,232 ligesom en, der forstår engelsk, ville gøre. 366 00:22:20,316 --> 00:22:21,566 Hej, Mitch. 367 00:22:22,734 --> 00:22:27,447 Jeg er virkelig ked af, hvad jeg gjorde den aften. Stofmisbrug er en sygdom. 368 00:22:27,531 --> 00:22:30,575 Du er læge! Du forstår sygdomme! 369 00:22:30,659 --> 00:22:32,577 Hej, Maddie. 370 00:22:32,661 --> 00:22:36,623 Okay, er der nogen, der er med på en drink? Ud over alkoholikeren? 371 00:22:36,707 --> 00:22:39,168 Det er jeg. Jeg er med. 372 00:22:39,251 --> 00:22:41,379 Det er jeg også. 373 00:22:41,461 --> 00:22:43,797 Åh, du mener nu? 374 00:22:43,881 --> 00:22:46,425 Jeg burde virkelig blive og tale med mor. 375 00:22:46,508 --> 00:22:49,469 Nej, lad mig. 376 00:22:49,553 --> 00:22:52,390 Du bad mig om at tage mig af mor, så lad mig gøre det. 377 00:22:58,979 --> 00:23:01,606 Lad os drikke hos mig, så jeg kan gå hjem. 378 00:23:06,778 --> 00:23:09,323 Jeg har virkelig lavet rav i den på mange måder. 379 00:23:09,407 --> 00:23:11,158 Men vi forsøger at gøre det rigtige. 380 00:23:11,242 --> 00:23:15,371 Det er meget betryggende at høre det om dig og din kæreste. 381 00:23:15,454 --> 00:23:19,666 Jeg ved det. Jeg ved godt, hvordan det lyder. 382 00:23:19,750 --> 00:23:22,461 Men Robert og jeg har diskuteret i timevis, hvordan vi kan gøre det her 383 00:23:22,544 --> 00:23:24,588 på den mest retfærdige måde. 384 00:23:24,671 --> 00:23:27,758 - Hvornår? - Hvornår... hvad? 385 00:23:27,841 --> 00:23:29,927 Hvornår diskuterede du og Robert det? 386 00:23:30,010 --> 00:23:32,054 Var det sidste uge eller ugen før? 387 00:23:32,137 --> 00:23:34,223 Det ved jeg ikke... 388 00:23:34,306 --> 00:23:39,019 Talte I om det sidste lørdag, da du og jeg sad i dette rum? 389 00:23:39,103 --> 00:23:42,481 Da vi talte om at tage til grønttorvet, måske gå i biografen... 390 00:23:42,564 --> 00:23:46,151 Var det da, du og Robert besluttede at annullere mit kreditkort? 391 00:23:46,235 --> 00:23:48,446 Nej! Jeg ville ikke engang annullere kortet! 392 00:23:48,528 --> 00:23:49,905 Men det gjorde du. 393 00:23:49,988 --> 00:23:52,950 Fordi Robert var bekymret over dit pengeforbrug. 394 00:23:56,620 --> 00:23:58,914 Forsvind fra mit hus. 395 00:23:58,997 --> 00:24:01,792 Jeg vil ikke se på dig. Du kan bo hos Robert. 396 00:24:01,875 --> 00:24:06,171 Okay. 397 00:24:06,255 --> 00:24:08,006 Jeg har fattet det. 398 00:24:08,090 --> 00:24:11,385 - Lad mig bare tage mine ting... - Hvorfor? Jeg brænder dem bare. 399 00:24:11,469 --> 00:24:14,763 - Vi var ikke klar til at flytte sammen. - Åh, visse-vasse. 400 00:24:14,846 --> 00:24:16,723 Du kan sove i jurten, hvis du vil. 401 00:24:18,183 --> 00:24:19,310 Lad os gå, Sol. 402 00:24:23,981 --> 00:24:25,899 Vi må hellere gå. 403 00:24:27,276 --> 00:24:29,611 Vær ikke vred på ham, Frankie. 404 00:24:29,694 --> 00:24:32,531 Det er min skyld. Jeg er et røvhul. 405 00:24:43,167 --> 00:24:45,544 Din mor var alle tiders i dag. 406 00:24:45,627 --> 00:24:49,881 Hun lod sig ikke kue af din far. 407 00:24:49,965 --> 00:24:52,634 Og hun vil få det her hus. 408 00:24:52,717 --> 00:24:55,304 Der er en stærk kvinde under alt det bløde stof. 409 00:24:55,387 --> 00:24:58,349 - Ja. - Der er folk, der ikke indser det. 410 00:24:58,432 --> 00:25:01,643 Det er hun nødt til at være efter alt, hvad du har udsat hende for. 411 00:25:05,647 --> 00:25:07,441 Så er der fuldt lager i madafdelingen. 412 00:25:07,525 --> 00:25:12,070 Og... Åh, en pose pot! 413 00:25:12,154 --> 00:25:15,240 Hun skal nok klare sig. 414 00:25:15,324 --> 00:25:18,004 Jeg ville virkelig ønske, du ikke havde fortalt mig om den pose pot. 415 00:25:19,495 --> 00:25:22,873 Så skulle alt være i orden. Der er nok mad til en hel hær. 416 00:25:22,956 --> 00:25:25,917 Så... Ja, så vil jeg ikke være i vejen... 417 00:25:26,001 --> 00:25:28,295 Var noget som helst ægte? 418 00:25:31,256 --> 00:25:34,385 Du kommer til at skabe nye minder. 419 00:25:34,468 --> 00:25:38,222 Nye og bedre minder. Og du kan genbruge rammerne! 420 00:25:40,307 --> 00:25:43,018 Okay... så må jeg se at komme af sted. 421 00:25:43,101 --> 00:25:45,479 Og... der er mad i køleskabet... 422 00:25:45,563 --> 00:25:47,523 Nå, ja, det har jeg allerede sagt. 423 00:25:47,606 --> 00:25:50,234 Så vi tales ved. 424 00:26:33,985 --> 00:26:35,028 Er du okay? 425 00:26:35,112 --> 00:26:36,905 Ja, tak, det skal jeg nok blive. 426 00:26:36,988 --> 00:26:40,742 Jeg må bare gøre, hvad jeg altid gør, når jeg er trist. 427 00:26:50,294 --> 00:26:52,296 Jeg hader mit liv.