1 00:01:06,292 --> 00:01:08,169 Eikö olekin vaikea hengittää? 2 00:01:08,253 --> 00:01:11,506 - Taidan pestä hiukseni. - Miksi? 3 00:01:12,382 --> 00:01:14,217 Niinhän ihmiset tekevät. 4 00:01:16,136 --> 00:01:18,221 En tunne itseäni ihmiseksi. 5 00:01:18,304 --> 00:01:19,890 En minäkään. 6 00:01:21,349 --> 00:01:24,978 - Ehkä ryömin sänkyyn. - Tai koloon. 7 00:01:25,062 --> 00:01:27,981 Haluaisin ryömiä koloon kuukaudeksi. 8 00:01:28,065 --> 00:01:31,651 - En tiedä, mitä tehdä. - Hengitä. 9 00:01:36,073 --> 00:01:39,451 Ensi kertaa 20 vuoteen tunnen voivani hengittää. 10 00:01:39,534 --> 00:01:42,704 Haluaisin kiivetä katolle - 11 00:01:42,788 --> 00:01:46,291 ja huutaa: "Olen homoseksuaali, 12 00:01:46,374 --> 00:01:50,963 joka rakastaa Robert Hansonia, joka myös on homoseksuaali." 13 00:01:51,046 --> 00:01:54,424 Syödään ensin aamiaista. 14 00:01:54,507 --> 00:01:59,096 Ja mennään sitten töihin. Eikä tehdä sitä. 15 00:02:13,819 --> 00:02:15,988 Hän soittaa aina vain. 16 00:02:16,071 --> 00:02:18,865 Enkä minä silti vastaa. 17 00:02:18,949 --> 00:02:22,202 Mieluummin löisin hänelle luurin korvaan - 18 00:02:22,285 --> 00:02:25,288 mutta puran pettymykseni myöhemmin. 19 00:02:29,250 --> 00:02:33,046 Vaikka tulimme ulos kaapista, meistä ei tule kostonhimoisia. 20 00:02:33,130 --> 00:02:34,547 Tiedän. 21 00:02:38,802 --> 00:02:41,054 Mihin aikaan se todistajanlausunto on? 22 00:03:42,282 --> 00:03:44,576 Oletko vielä täällä? 23 00:03:45,785 --> 00:03:48,163 - Mitä ihmettä? - Ei. Älä vastaa. 24 00:03:49,455 --> 00:03:52,251 - Kuka siellä? - Oli kuka vain, älä päästä. 25 00:03:52,333 --> 00:03:53,960 Me täällä. Minä Jasonin kaa. 26 00:03:54,044 --> 00:03:56,922 Jason ja minä. Amanda ei tainnut käydä lukiota. 27 00:03:57,005 --> 00:04:00,592 Tulimme halaamaan ja varmistamaan, että olet kunnossa. 28 00:04:00,675 --> 00:04:02,261 Se ei käy! Ei käy! 29 00:04:02,343 --> 00:04:04,763 Odottakaa hetki. Palaan pian asiaan. 30 00:04:04,846 --> 00:04:07,432 - Mikä sinua vaivaa? - Mitä he tekevät täällä? 31 00:04:07,515 --> 00:04:11,686 - Piipahtivat katsomaan minua. - Kuka piipahtaa? 32 00:04:11,770 --> 00:04:14,022 Pitää soittaa ja sopia aika. 33 00:04:14,106 --> 00:04:17,358 Se tehdään viikkoja etukäteen ja perutaan kolmesti. 34 00:04:17,442 --> 00:04:20,486 Eikö heidän pitäisi jättää sinut rauhaan? 35 00:04:20,570 --> 00:04:23,782 Ja kunnioittaa tilannettasi. Sitähän me tarvitsemme? 36 00:04:23,865 --> 00:04:27,410 Ei, vaan jonkun kertomaan, mitä me tarvitsemme. 37 00:04:27,493 --> 00:04:29,537 Siksi heitä kutsutaan ystäviksi. 38 00:04:29,621 --> 00:04:32,207 Tai ehkä syy ei ole se. 39 00:04:32,291 --> 00:04:34,667 Se on jokin saksankielinen sana. 40 00:04:34,751 --> 00:04:37,587 En muista sen alkuperää. Kävin kurssin. 41 00:04:37,670 --> 00:04:39,714 Tulkaa tänne, muruset. 42 00:04:42,217 --> 00:04:44,385 Laita puhelin telineeseen. 43 00:04:46,305 --> 00:04:49,182 - Mal! - Hei, äiti. Kuinka voit? 44 00:04:49,266 --> 00:04:52,727 En tiedä, olen vähän... 45 00:04:52,811 --> 00:04:55,981 Madison! Ei! Älä koske siihen. 46 00:04:56,064 --> 00:04:58,233 Laatikossa luki yli 6-vuotiaille. 47 00:04:58,317 --> 00:04:59,943 Anteeksi. Jatka vain. 48 00:05:00,026 --> 00:05:04,323 Minun kotonani on väkeä. Kuvittele. Väkeä. 49 00:05:09,828 --> 00:05:12,622 Frankien ystävät vain tulla tupsahtivat. 50 00:05:12,705 --> 00:05:15,792 - Onko Frankie vielä siellä? - Niinpä. 51 00:05:17,752 --> 00:05:20,922 Herranen aika. Minäpä kampaan tukkasi. 52 00:05:21,006 --> 00:05:24,467 Näytät ihan kauhealta. Helvetti. 53 00:05:25,718 --> 00:05:27,553 Kiitos. 54 00:05:29,472 --> 00:05:33,310 Tämä on rankkaa. 55 00:05:33,393 --> 00:05:36,688 Kaikki yrittävät, mutta ei se auta. 56 00:05:36,771 --> 00:05:39,482 On kyse sanoista, mutta ei niitä ole. 57 00:05:39,565 --> 00:05:43,820 Mieleen tulee "paskapuhe", mutta... Minua väsyttää. 58 00:05:43,903 --> 00:05:46,489 Tukeudu tänään meihin. 59 00:05:46,572 --> 00:05:49,742 Kuten minä sinuun, kun Amanda rikkoi välini Joshiin. 60 00:05:49,826 --> 00:05:52,745 Olen varma, että Josh varasti meiltä pöytähopeita. 61 00:05:52,829 --> 00:05:55,207 Aterimia. Hän teki sinulle palveluksen. 62 00:05:55,290 --> 00:05:59,585 Haluatko purkautua, tehdä leikekirjan vai kostaa? 63 00:05:59,669 --> 00:06:01,129 Kuka kertoi teille Solista? 64 00:06:01,921 --> 00:06:04,716 - Sol itse. - Hän on huolissaan sinusta. 65 00:06:04,799 --> 00:06:08,636 Oikea ihmisystävä. Kohta hän konsertoi Bonon kanssa. 66 00:06:08,720 --> 00:06:10,847 Hänet on saatava pois täältä. 67 00:06:10,930 --> 00:06:13,516 Ehkä hän tarvitsee vain suostuttelua. 68 00:06:13,599 --> 00:06:15,935 - Brianna sanoi samaa. - Soittiko hän sinulle? 69 00:06:16,019 --> 00:06:20,148 Ei. Tekstasi. Eikä se ollut tarkoitettu minulle. 70 00:06:20,232 --> 00:06:23,151 Siinä luki: "Kuis menee, ämmä?" 71 00:06:23,235 --> 00:06:26,654 Kesti 20 minuuttia, että sain kirjoitettua "väärä ämmä". 72 00:06:26,738 --> 00:06:29,532 Tuo oli aika hyvä! 73 00:06:31,159 --> 00:06:33,536 Voi luoja, he tulevat. Menen piiloon. 74 00:06:33,619 --> 00:06:35,788 Grace! Tule tervehtimään. 75 00:06:35,872 --> 00:06:40,001 Hei, Grace. Jason ja minä viemme teidät lounaalle. 76 00:06:40,085 --> 00:06:41,461 Ei kiitos. 77 00:06:41,544 --> 00:06:43,713 Pitäähän teidän syödä. 78 00:06:43,796 --> 00:06:46,174 Ei. Hänen ei tarvitse. 79 00:06:46,258 --> 00:06:49,677 Tule mukaan, sillä minä voin auttaa. 80 00:06:49,761 --> 00:06:53,265 Joko sinulla on lakimies? Tunnen kaikki osavaltion juristit. 81 00:06:53,348 --> 00:06:55,892 Pitäisikin tuntea. Hän on käyttänyt useimpia. 82 00:06:55,975 --> 00:06:59,104 Ei. 83 00:06:59,187 --> 00:07:01,981 Tässä on teille juuri oikea. Shirley O'Reilly. 84 00:07:02,065 --> 00:07:06,527 Irlantilainen. Olen aina pelännyt irlantilaisnaisia. 85 00:07:06,611 --> 00:07:07,904 Mieheni äiti oli irlantilainen. 86 00:07:07,987 --> 00:07:11,157 Hyvä, sillä Shirley on paras. 87 00:07:11,241 --> 00:07:14,535 Hän saa Robertin lakimiehen itkemään parkkipaikalla. 88 00:07:14,619 --> 00:07:18,373 Laitan tämän pinon päällimmäiseksi. 89 00:07:18,457 --> 00:07:20,541 Ei. Hetkinen. 90 00:07:20,625 --> 00:07:21,834 Ei. 91 00:07:21,918 --> 00:07:24,003 - Meidän piti tarjota. - Me maksamme. 92 00:07:24,087 --> 00:07:27,882 Säästän neuvoillasi satasia juristin laskussa. 93 00:07:30,969 --> 00:07:32,804 Tiesittekö te Solista? 94 00:07:32,887 --> 00:07:34,180 Emme. 95 00:07:34,264 --> 00:07:36,182 Olinko ainoa, joka ei tiennyt? 96 00:07:36,266 --> 00:07:37,976 Se oli minulle järkytys. 97 00:07:40,728 --> 00:07:42,063 Minusta kaikki ovat homoja. 98 00:07:42,147 --> 00:07:43,689 Kukaan ei tiennyt. 99 00:07:43,773 --> 00:07:45,858 Kaikki pitivät sinua ja Solia täydellisenä parina. 100 00:07:47,444 --> 00:07:48,820 Lakkaa soittelemasta. 101 00:07:48,903 --> 00:07:52,240 Rouva? Luottokorttinne ei kelpaa. 102 00:07:52,324 --> 00:07:54,951 Mitä ihmettä? Minulle ei ole koskaan... 103 00:07:56,244 --> 00:07:58,246 Voi ei. 104 00:07:59,539 --> 00:08:03,335 Hän ei voinut. Paskapää. 105 00:08:03,418 --> 00:08:04,919 Yritä omaasi. 106 00:08:05,003 --> 00:08:07,088 - Mitä? - Anna hänelle luottokorttisi. 107 00:08:07,172 --> 00:08:09,590 Mutta ystävämme toivat meidät syömään. 108 00:08:09,674 --> 00:08:11,926 - Herra! - Ei. 109 00:08:12,010 --> 00:08:14,137 - Grace! - Löysin aurinkolasini. 110 00:08:20,393 --> 00:08:23,104 Mitä ihmettä on tekeillä? 111 00:08:23,188 --> 00:08:25,982 Robert kuoletti luottokorttini. 112 00:08:26,065 --> 00:08:27,233 Miksi? 113 00:08:27,317 --> 00:08:31,196 Että ette voi ostaa mitään kallista ennen omaisuuden jakoa. 114 00:08:31,279 --> 00:08:33,990 Kuten "haistattelu-Lexusta". 115 00:08:34,073 --> 00:08:36,034 Tai edes lounasta. 116 00:08:36,117 --> 00:08:37,994 Sol ei tekisi minulle niin. 117 00:08:38,077 --> 00:08:40,455 Ei olisi pitänyt suostua tähän. 118 00:08:40,539 --> 00:08:42,665 Emme tehneet mitään väärää. 119 00:08:42,748 --> 00:08:45,626 Toimimme samoin kuin neuvomme muita toimimaan. 120 00:08:45,710 --> 00:08:48,588 Frankie ei ole "muut". Olisi pitänyt varoittaa. 121 00:08:50,798 --> 00:08:52,884 Me puhumme kaikesta. 122 00:08:52,967 --> 00:08:55,928 Se on meidän tapamme toimia. Tai oli. 123 00:08:56,012 --> 00:08:58,764 - Tai on. - Yritit soittaa hänelle. 124 00:08:58,848 --> 00:09:02,852 Miten voit kertoa mitään, ellei hän vastaa? 125 00:09:02,935 --> 00:09:05,063 Se ei ole reilua. 126 00:09:07,940 --> 00:09:10,151 Minulla on kauhea olo. 127 00:09:11,986 --> 00:09:13,863 Kumpi on parempi? 128 00:09:13,946 --> 00:09:16,908 Kauhea olo minun kanssani vai ilman minua? 129 00:09:16,991 --> 00:09:18,159 Sinun kanssasi. 130 00:09:21,246 --> 00:09:22,455 Luota sitten minuun. 131 00:09:22,539 --> 00:09:25,917 Tämäkään ei kelpaa. 132 00:09:29,337 --> 00:09:30,922 Se harmaapäinen mulkku. 133 00:09:31,005 --> 00:09:32,465 Kumpi heistä? 134 00:09:32,549 --> 00:09:35,385 Ottakaa tämä. 135 00:09:35,468 --> 00:09:38,304 Tein tämän kortin eteen paljon töitä. Kiitoksia. 136 00:09:38,388 --> 00:09:41,266 Miehet toimivat nopeasti. 137 00:09:41,349 --> 00:09:43,726 - Asuvatko he jo yhdessä? - Eivät. 138 00:09:43,809 --> 00:09:45,686 Sol on vanhanaikainen. 139 00:09:45,770 --> 00:09:49,441 Palatkaa koteihinne. Ottakaa ne haltuunne. 140 00:09:49,524 --> 00:09:52,026 Teitä ei voi potkia ulos, jos olette siellä. 141 00:09:52,110 --> 00:09:56,030 En halua kotiani. Se oli enemmän hänen kuin minun. 142 00:09:56,114 --> 00:09:57,782 Rantatalo sen sijaan... 143 00:09:57,865 --> 00:10:00,868 Kotini on minulle tärkeä. Kasvatin siellä poikani. 144 00:10:00,952 --> 00:10:03,996 Kaikki hyvä on tapahtunut siinä talossa. 145 00:10:04,080 --> 00:10:05,457 Sinun pitäisi mennä sinne. 146 00:10:05,540 --> 00:10:06,666 - Eikö niin, Amanda? - Kyllä. 147 00:10:06,749 --> 00:10:08,793 Mene asumaan sinne. Amanda käskee. 148 00:10:08,876 --> 00:10:11,546 Hän on eronnut kolmesti. 149 00:10:11,630 --> 00:10:13,923 Valtaa se itsellesi. 150 00:10:14,006 --> 00:10:16,134 Saman tien. 151 00:10:16,217 --> 00:10:18,136 Laita kengät jalkaan. 152 00:10:18,970 --> 00:10:22,181 - Kuoletitteko te heidän korttinsa? - Tiedän. Kauheaa. 153 00:10:22,265 --> 00:10:25,560 - Hän näkee sen vihamielisenä tekona. - Sehän on sitä. 154 00:10:25,644 --> 00:10:28,104 Ehkä se, ettei hän soita takaisin, on vihamielinen teko. 155 00:10:28,187 --> 00:10:31,857 Tai pahempaa. Taktiikkaa. Et pääse etenemään eroasiassa. 156 00:10:31,941 --> 00:10:32,942 Ei hän ole noin kiero. 157 00:10:33,025 --> 00:10:35,861 Ei, mutta tällä hetkellä tosi vihainen. 158 00:10:35,945 --> 00:10:39,240 Me teimme tämän vain siksi, 159 00:10:39,324 --> 00:10:43,244 että Frankiella on tapana tehdä impulssiostoksia. 160 00:10:43,328 --> 00:10:45,455 Puhut nyt minun äidistäni. 161 00:10:45,538 --> 00:10:47,081 Ei kukaan tuomitse. 162 00:10:47,165 --> 00:10:50,460 Jotkut ovat lohtushoppailijoita. 163 00:10:50,543 --> 00:10:51,836 Ei mitään suurta. 164 00:10:51,919 --> 00:10:55,923 Kun Coyote meni vieroitukseen, hän osti kymppitonnin jurtan. 165 00:10:56,007 --> 00:10:58,009 Ja kun lähdit collegeen, mitä hän sai? 166 00:10:58,092 --> 00:11:00,428 Masennuksen. Ja alpakan. 167 00:11:00,512 --> 00:11:02,763 Hän virkkasi kaikille lakit hanukka-lahjaksi. 168 00:11:02,847 --> 00:11:04,932 Emme halua, että niin käy. 169 00:11:05,016 --> 00:11:08,894 Olosi paranee, kun saat yhteyden häneen. 170 00:11:11,481 --> 00:11:14,233 - Haloo? - Haista paska, Sol! 171 00:11:14,317 --> 00:11:17,111 Minä menen kotiin. Kuulitko? Omaan kotiini. 172 00:11:17,195 --> 00:11:19,822 Ja arvaa, mitä muuta. Lyön sinulle luurin korvaan. 173 00:11:22,074 --> 00:11:23,618 Luoja, että teki hyvää. 174 00:11:23,702 --> 00:11:27,539 Frankie? Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 175 00:11:27,622 --> 00:11:29,081 Ei mitään. Heippa. 176 00:11:32,251 --> 00:11:34,086 Mal? Pyytäisin palvelusta. 177 00:11:34,170 --> 00:11:37,507 Mene taloon ja tuo minulle jotain Frankien luokse. Heti. 178 00:11:37,590 --> 00:11:41,594 Hetkinen? Muutatko Frankielle? 179 00:11:41,678 --> 00:11:44,222 Kyllä, minä sekosin. En. 180 00:11:44,305 --> 00:11:48,393 Autan Frankieta asettumaan kotiinsa ja palaan rannalle. Yksin. 181 00:11:48,476 --> 00:11:50,729 Vihdoinkin. Tavaroideni kanssa. 182 00:11:50,811 --> 00:11:54,982 Jotka panet minun autooni. 183 00:11:55,066 --> 00:11:56,901 - Nytkö? - Kyllä, nyt. 184 00:11:56,984 --> 00:11:59,362 Selvä, ei hätää. 185 00:11:59,445 --> 00:12:02,114 Olen sinun tukenasi, äiti. 186 00:12:02,198 --> 00:12:05,910 Soitan vain Mitchille - 187 00:12:05,993 --> 00:12:08,788 ja pyydän hakemaan lapset Natalielta. 188 00:12:08,871 --> 00:12:10,956 Voi paska. 189 00:12:11,040 --> 00:12:13,543 Minun piti hakea Brianna sieltä autopaikasta. 190 00:12:13,626 --> 00:12:15,002 Mutta tiedätkö mitä? Ei hätää. 191 00:12:15,086 --> 00:12:17,714 Ruokin vain koiran ja sitten - 192 00:12:17,797 --> 00:12:21,342 teen lantionpohjajumppani autossa. 193 00:12:21,426 --> 00:12:25,137 - Anna lista tavaroista. - Meikkipussi, pari asua... 194 00:12:25,221 --> 00:12:29,141 Hienot laukkuni. Korurasia. Mummin afgaanimatto. 195 00:12:29,225 --> 00:12:31,894 - Hyvä on. - Kirja yöpöydältä, aamutossut... 196 00:12:31,977 --> 00:12:33,730 Ja... Hei sitten. 197 00:12:33,813 --> 00:12:35,147 - Paljon kiitoksia. - Eipä kestä. 198 00:12:35,231 --> 00:12:37,692 Kiitos teille kaikesta. 199 00:12:37,776 --> 00:12:40,528 Siinä oli kaikki tällä kertaa. Kiitos, kultaseni. 200 00:12:42,697 --> 00:12:44,657 Join kaksi drinkkiä. 201 00:12:58,838 --> 00:13:01,132 En käsitä. Miksi hän soittaa vain sinulle? 202 00:13:01,215 --> 00:13:03,760 Hän ei ikinä soita minulle, jos tarvitsee jotakin. 203 00:13:03,843 --> 00:13:06,262 Et ole soittanut hänelle kertaakaan tällä viikolla. 204 00:13:06,345 --> 00:13:10,725 Tekstari on sama asia. Laitoin siihen sydänsilmäisen hymiön. 205 00:13:10,809 --> 00:13:13,311 Ellei se tarkoita rakkautta, mikä sitten? 206 00:13:13,394 --> 00:13:17,607 Näetkö nyt, miksei äiti ota yhteyttä sinuun? 207 00:13:19,400 --> 00:13:21,068 Ehkä. 208 00:13:30,453 --> 00:13:31,454 Katso. 209 00:13:32,831 --> 00:13:34,039 Mitä? 210 00:13:38,002 --> 00:13:41,673 - Hildy ei ole vielä käynyt. - Ei. Köyhiä ritareita. 211 00:13:41,756 --> 00:13:43,424 Niin? 212 00:13:43,508 --> 00:13:46,969 Isä ei osaa kokata. Sol oli yötä täällä. 213 00:13:58,815 --> 00:14:01,693 - Haloo? - Hei, miten menee? 214 00:14:01,776 --> 00:14:05,446 Selässäni oli puoli päivää muistilappu, jossa luki: 215 00:14:05,530 --> 00:14:07,490 "Kaikki unelmani ovat kuolleet." 216 00:14:07,573 --> 00:14:08,991 Kiva, että he tuntevat sinut jo. 217 00:14:10,910 --> 00:14:13,830 Kuule. Äiti on järkyttynyt siitä, 218 00:14:13,913 --> 00:14:17,249 että isä aloitti erojutun, eikä puhu isän kanssa. 219 00:14:17,333 --> 00:14:19,752 Isä tietenkin menee sinne ja yrittää puhua. 220 00:14:19,836 --> 00:14:23,172 Isä on hyvä siinä. Kyllä hän saa äidin rauhoittumaan. 221 00:14:23,255 --> 00:14:24,757 Robert menee mukaan. 222 00:14:25,925 --> 00:14:27,677 Siitä tulee verilöyly. 223 00:14:27,760 --> 00:14:30,680 - Aivan. - Ja äiti ostaa asuntoauton. 224 00:14:31,430 --> 00:14:33,265 Hän ei voi. He kuolettivat luottokortit. 225 00:14:33,933 --> 00:14:35,393 Tiedän, miltä se tuntuu. 226 00:14:35,476 --> 00:14:39,104 Me lupasimme tukea äitiä. 227 00:14:39,188 --> 00:14:42,107 Minä en pääse töistä, joten sinun on mentävä. 228 00:14:42,191 --> 00:14:44,109 - Onko? - On. 229 00:14:45,277 --> 00:14:49,114 Hyvä on. Eiköhän se onnistu. 230 00:14:49,198 --> 00:14:51,659 Tutkin vain ensin bussikarttaa. 231 00:14:51,743 --> 00:14:54,620 - Paska. Aivan. - Mitä? 232 00:14:54,704 --> 00:14:56,163 Et pysty vielä ajamaan. 233 00:14:56,247 --> 00:14:58,833 Kyllä minä pystyn. 234 00:14:58,917 --> 00:15:01,836 Viranomaiset vain kielsivät sen - 235 00:15:01,920 --> 00:15:04,422 vielä 214 päivän ajaksi. 236 00:15:04,505 --> 00:15:05,798 Lähetän auton hakemaan. 237 00:15:14,265 --> 00:15:16,016 Mikset mene sisälle? 238 00:15:16,100 --> 00:15:18,185 Hänestä voi tuntua, että ryntään sinne. 239 00:15:18,269 --> 00:15:20,939 Tämä on sinun talosi. Asut edelleen täällä. 240 00:15:27,069 --> 00:15:29,989 Grace, Robert tuli. 241 00:15:32,658 --> 00:15:35,494 Torjun sinun läsnäolosi. Olet minulle näkymätön. 242 00:15:35,578 --> 00:15:39,624 Olen pahoillani. Olisi pitänyt puhua ensin kanssasi. 243 00:15:39,707 --> 00:15:41,834 En ymmärrä. 244 00:15:41,918 --> 00:15:46,005 Puhummeko syrjähypystä vai luottokorteista? 245 00:15:47,715 --> 00:15:52,470 Sinulle muuten tuli lähetys Zapposilta. Ajoin sen yli. 246 00:15:52,553 --> 00:15:53,972 Näin sen. 247 00:16:04,816 --> 00:16:06,525 Mitä sinä täällä teet? 248 00:16:06,609 --> 00:16:11,155 - Tulin Solin kanssa. - Ilmiselvästi. 249 00:16:13,032 --> 00:16:15,075 Kiitos, että varoitit luottokorteista. 250 00:16:15,159 --> 00:16:17,369 Olen pahoillani. Mutta tiedät, miten tämä toimii. 251 00:16:17,453 --> 00:16:19,956 Olit 40 vuotta naimisissa avioerojuristin kanssa. 252 00:16:20,039 --> 00:16:23,083 Niin, aivan. 253 00:16:23,167 --> 00:16:27,338 Jos haluat sotaa, voin soittaa Shirley O'Reillylle vaikka heti. 254 00:16:27,421 --> 00:16:31,968 Shirley O'Reillyko? Hän kuulemma veti kerran palveluskoiraa kuonoon. 255 00:16:33,469 --> 00:16:36,221 Tämä on tosi rankkaa. 256 00:16:37,139 --> 00:16:40,434 Voimme rökittää toisiamme ja tehdä tästä tuskallista. 257 00:16:40,518 --> 00:16:43,521 - Meistä voi tulla "niitä ihmisiä". - Tiedät, etten halua sitä. 258 00:16:43,604 --> 00:16:45,105 Mitä sitten haluat? 259 00:16:47,733 --> 00:16:50,695 Toisella puolen pöytää ei nyt ole asiakkaan keljumainen vaimo. 260 00:16:50,778 --> 00:16:52,030 Tai sekopäinen mies. 261 00:16:53,405 --> 00:16:56,450 Tällä kertaa siinä olen minä. 262 00:16:56,534 --> 00:16:58,410 Vaimosi 40 vuoden ajalta. 263 00:16:58,494 --> 00:17:00,997 Nainen, joka kasvatti lapsesi. 264 00:17:01,080 --> 00:17:03,708 Pöydän toisella puolen olen minä. 265 00:17:03,791 --> 00:17:06,752 Miten haluat hoitaa tämän? 266 00:17:11,340 --> 00:17:13,634 En tiedä. 267 00:17:13,718 --> 00:17:18,222 Olen ollut lähes koko aikuisikäni avioerojuristi - 268 00:17:18,305 --> 00:17:21,726 mutta minulla ei ole aavistustakaan, miten hoitaa tämä ero. 269 00:17:23,644 --> 00:17:27,356 Tiedän sen. 270 00:17:29,650 --> 00:17:32,987 Yritin soittaa sinulle ja kertoa kaiken eroprosessista. 271 00:17:34,238 --> 00:17:37,783 - Katsoisit minuun. - Anteeksi, mutta luen. 272 00:17:37,867 --> 00:17:40,995 Et sinä lue puutyölehtiä. 273 00:17:41,079 --> 00:17:42,413 Minäkin osaan yllättää. 274 00:17:42,496 --> 00:17:45,124 Et ole ainoa, jolla on salainen elämä. 275 00:17:45,207 --> 00:17:46,959 Oletko salainen puuseppä? 276 00:17:47,960 --> 00:17:51,296 Vihaan sitä, että vajaa viikko tuhottuasi elämäni - 277 00:17:51,380 --> 00:17:55,509 olet jo miettimässä lakiasioita ja juristeja. 278 00:17:55,593 --> 00:17:57,053 Ja luottokorttien kuolettamisia. 279 00:17:57,136 --> 00:17:59,889 Heti kun olet vastaanottanut haasteen, 280 00:17:59,972 --> 00:18:02,600 alat saada tilapäistä puolison tukea. 281 00:18:02,683 --> 00:18:04,476 Ja se on hyvä summa. 282 00:18:04,560 --> 00:18:07,354 Se on parempi kuin normaali tuki. 283 00:18:07,438 --> 00:18:09,523 Aiotko huijata minua normaalin tuen määrässä? 284 00:18:09,607 --> 00:18:12,443 En. Haluan, että sinä huijaat minua. 285 00:18:12,526 --> 00:18:17,698 Pane lakimiehesi antamaan sapiskaa ja sytyttämään tukkani tuleen. 286 00:18:17,782 --> 00:18:20,534 Vaikka se voi syttyä itsestäänkin. 287 00:18:20,618 --> 00:18:21,911 Ei tuo auta. 288 00:18:24,163 --> 00:18:28,584 Äiti ei pidä siitä, että tavarat ovat jätesäkeissä. 289 00:18:28,667 --> 00:18:31,003 Tekstaan nätin anteeksipyynnön. 290 00:18:32,755 --> 00:18:34,673 Kiitos avusta. 291 00:18:36,675 --> 00:18:37,927 Ei kestä kiittää. 292 00:18:38,928 --> 00:18:42,765 Voisitko vähän hidastaa ja odottaa siskoasi? 293 00:18:42,848 --> 00:18:44,892 Minä en tule sisälle. 294 00:18:44,976 --> 00:18:46,351 - Tulethan. - En. Minä istun... 295 00:18:46,435 --> 00:18:49,229 - Moikataan äitiä. - Minä istun kivellä. 296 00:18:55,194 --> 00:18:56,487 Voi jessus. 297 00:18:56,570 --> 00:18:58,447 Onko Coyote päässyt vieroituksesta? 298 00:18:58,530 --> 00:18:59,740 Etkö tiennyt? 299 00:19:00,992 --> 00:19:04,787 - En. - Hän nukkuu Budin sohvalla. 300 00:19:04,870 --> 00:19:07,289 - Asuuko hän siellä? - Asuu. 301 00:19:07,372 --> 00:19:11,752 Etkö ole nähnyt häntä sen jälkeen, kun hän sekoili etupihallanne? 302 00:19:11,836 --> 00:19:15,339 Tästä tulee mainiota. Coyote! 303 00:19:15,422 --> 00:19:17,299 - Hei! - Hei, Bree. 304 00:19:17,382 --> 00:19:19,426 - Mukava nähdä. - Niin sinuakin. 305 00:19:20,219 --> 00:19:24,056 Mitä tuolla tapahtuu? 306 00:19:24,140 --> 00:19:28,894 En tiedä, mutta Mallory sai juuri tietää, että olet palannut. 307 00:19:28,978 --> 00:19:30,354 Anteeksi. 308 00:19:31,897 --> 00:19:34,733 - Hei, Mal. - Ei. 309 00:19:35,985 --> 00:19:37,903 - Emmekö voi puhua? - Emme. 310 00:19:42,658 --> 00:19:44,910 - Menen sisälle. - Et. Miksi menisit? 311 00:19:44,994 --> 00:19:47,621 Koska isämme kuolettivat äitiemme luottokortit. 312 00:19:47,705 --> 00:19:50,916 Kuolettivatko he luottokortit... En puhu kanssasi. 313 00:19:51,000 --> 00:19:53,502 - He kuolettivat äitien kortit. - Kuule nyt! 314 00:19:53,585 --> 00:19:54,670 Ei! 315 00:19:54,753 --> 00:19:58,340 En edes tiedä, mitä tein sinä iltana. 316 00:19:58,423 --> 00:20:01,760 Tiedän, että sinne kutsuttiin poliisit. 317 00:20:01,844 --> 00:20:04,055 Ja tiedän, että tapahtui... 318 00:20:05,639 --> 00:20:07,599 Että tapahtui jokin autovahinko. 319 00:20:09,393 --> 00:20:10,853 Mutta minä... 320 00:20:10,936 --> 00:20:14,732 Ihanko totta? Aiotko tehdä tämän juuri nyt? 321 00:20:14,815 --> 00:20:17,776 Käännät kaiken koskemaan itseäsi, vaikka tämä on eka kerta, 322 00:20:17,860 --> 00:20:20,738 kun nuo neljä ovat yhdessä sen jälkeen... 323 00:20:20,821 --> 00:20:21,947 Tiedät, minkä. 324 00:20:22,031 --> 00:20:24,116 Gaymageddonin? 325 00:20:24,200 --> 00:20:27,203 - Harmagaydenin? Onko se parempi? - Se on parempi. 326 00:20:29,788 --> 00:20:32,250 - Hei. - Miten menee? 327 00:20:32,332 --> 00:20:34,418 Kiva nähdä teitä. Mikset ole tuolla? 328 00:20:34,501 --> 00:20:37,046 Mitä teet täällä? Käskit minun hoitaa asian. 329 00:20:37,129 --> 00:20:40,591 Niin tein. Tulin vain tueksi. 330 00:20:40,674 --> 00:20:43,468 Älä puhu paskaa. Et luottanut minuun. 331 00:20:43,552 --> 00:20:45,846 Siinähän sinä seisot. En pyytänyt sitä. 332 00:20:45,930 --> 00:20:47,973 Hyvä on. Menen sisälle. 333 00:20:48,057 --> 00:20:50,101 Ei. Miksi ihmeessä? 334 00:20:50,184 --> 00:20:53,687 Miksi? Täällä ulkona on kivaa. 335 00:20:53,771 --> 00:20:56,565 He ovat aikuisia. Meitä ei ole pyydetty sinne. 336 00:20:56,648 --> 00:20:58,025 Teknisesti minä pyysin häntä. 337 00:20:58,109 --> 00:20:59,484 Pitäisikö meidän jäädä ulos, 338 00:20:59,568 --> 00:21:01,153 vai etkö halua tehdä tätä nyt? 339 00:21:03,197 --> 00:21:04,573 Kumpikin voi olla totta. 340 00:21:10,121 --> 00:21:14,083 Mitä hittoa hän täällä tekee? 341 00:21:14,166 --> 00:21:15,542 Mitch on täällä. 342 00:21:15,626 --> 00:21:18,420 Nyt tehdään näin. Sinä annat minulle rantatalon. 343 00:21:18,503 --> 00:21:19,838 Sinä otat meidän talomme. 344 00:21:19,922 --> 00:21:22,674 En aio huutaa enkä uhkailla. 345 00:21:22,758 --> 00:21:24,260 Etkä sinä kuolettele mitään - 346 00:21:24,343 --> 00:21:26,428 etkä käytä sanojani minua vastaan. 347 00:21:26,511 --> 00:21:29,723 Etkä voita väittelyitä vain siksi, että voit. 348 00:21:29,807 --> 00:21:32,268 Voi luoja. Olen persläpi. 349 00:21:32,351 --> 00:21:34,979 Onko tuo "kyllä"? 350 00:21:35,062 --> 00:21:37,022 Kyllä. 351 00:21:37,106 --> 00:21:38,690 Haluan, että saat rantatalon. 352 00:21:38,774 --> 00:21:42,236 Teen kaikkeni sen eteen ja otan meidän talomme. 353 00:21:42,320 --> 00:21:45,114 Mutta jos mietitään jälleenmyyntiarvoa... 354 00:21:46,324 --> 00:21:48,700 Persläpi. Asia selvä. 355 00:21:50,828 --> 00:21:53,497 Hei, muruset. 356 00:21:55,124 --> 00:21:56,125 Mitä te täällä teette? 357 00:21:56,208 --> 00:21:59,503 Käskit hakea lapset. 358 00:21:59,586 --> 00:22:01,713 Hakea ja viedä kotiin. 359 00:22:01,797 --> 00:22:05,425 Eikö se viitannut siihen, kun käskin sinun "hakea lapset"? 360 00:22:05,509 --> 00:22:09,096 Sanoit meneväsi Frankielle ja että minun pitäisi... 361 00:22:11,140 --> 00:22:15,477 Aivan. Kyllä se viittasi. Olen ääliö. 362 00:22:15,560 --> 00:22:18,189 Hyvä on. Vien lapset kotiin, 363 00:22:18,272 --> 00:22:20,232 kuten englantia ymmärtävä tekisi. 364 00:22:22,734 --> 00:22:27,447 Olen pahoillani siitä, mitä tein. Riippuvuus on sairaus. 365 00:22:27,531 --> 00:22:30,575 Olet lääkäri. Ymmärrät sairauksien päälle. 366 00:22:32,661 --> 00:22:36,623 Kuka lähtee drinkille? Paitsi alkoholisti. 367 00:22:36,707 --> 00:22:39,168 Minä lähden. 368 00:22:39,251 --> 00:22:41,379 Samoin. 369 00:22:41,461 --> 00:22:43,797 Siis nytkö? 370 00:22:43,881 --> 00:22:46,425 Minun pitäisi jäädä juttelemaan äidille. 371 00:22:46,508 --> 00:22:49,469 Anna minun tehdä se. 372 00:22:49,553 --> 00:22:52,390 Pyysit minua huolehtimaan äidistä. Anna minä teen sen. 373 00:22:58,979 --> 00:23:01,606 Juodaan minun luonani, niin voin kävellä kotiin. 374 00:23:06,778 --> 00:23:09,323 Mokasin tosi monella tavalla. 375 00:23:09,407 --> 00:23:11,158 Yritämme hoitaa tämän oikein. 376 00:23:11,242 --> 00:23:15,371 Lohdullista kuulla se sinusta ja poikaystävästäsi. 377 00:23:15,454 --> 00:23:19,666 Tiedän, miltä se kuulostaa. 378 00:23:19,750 --> 00:23:22,461 Robert ja minä puhuimme tunteja, miten tehdä tämä - 379 00:23:22,544 --> 00:23:24,588 mahdollisimman reilusti. 380 00:23:24,671 --> 00:23:27,758 - Milloin? - Milloin mitä? 381 00:23:27,841 --> 00:23:29,927 Milloin te juttelitte tästä? 382 00:23:30,010 --> 00:23:32,054 Viime vai toissa viikolla? 383 00:23:32,137 --> 00:23:34,223 En tiedä. 384 00:23:34,306 --> 00:23:39,019 Juttelitteko viime lauantaina, kun me istuimme tässä huoneessa? 385 00:23:39,103 --> 00:23:42,481 Mietimme torille menoa tai elokuvan katsomista. 386 00:23:42,564 --> 00:23:46,151 Silloinko sinä ja Robert päätitte kuolettaa luottokorttini? 387 00:23:46,235 --> 00:23:48,446 Ei. En edes halunnut tehdä sitä. 388 00:23:48,528 --> 00:23:49,905 Mutta teit. 389 00:23:49,988 --> 00:23:52,950 Koska Robert oli huolissaan tuhlailustasi. 390 00:23:56,620 --> 00:23:58,914 Häivy minun kotoani. 391 00:23:58,997 --> 00:24:01,792 En halua katsoa sinuun. Muuta Robertin luo. 392 00:24:06,255 --> 00:24:08,006 Ymmärrän sinua. 393 00:24:08,090 --> 00:24:11,385 - Haen vain tavarani. - Älä suotta. Poltan ne kuitenkin. 394 00:24:11,469 --> 00:24:14,763 Emme halunneet muuttaa vielä yhteen. 395 00:24:14,846 --> 00:24:16,723 Nuku puolestani vaikka jurtassa. 396 00:24:18,183 --> 00:24:19,310 Mennään, Sol. 397 00:24:23,981 --> 00:24:25,899 Meidän pitäisi lähteä. 398 00:24:27,276 --> 00:24:29,611 Älä ole vihainen hänelle, Frankie. 399 00:24:29,694 --> 00:24:32,531 Syy on minun. Minä olen persläpi. 400 00:24:43,167 --> 00:24:45,544 Äitisi oli tänään loistava. 401 00:24:45,627 --> 00:24:49,881 Hän nousi isäänne vastaan. 402 00:24:49,965 --> 00:24:52,634 Ja hän saa tämän talon. 403 00:24:52,717 --> 00:24:55,304 Pehmeiden kankaiden alla on vahva nainen. 404 00:24:55,387 --> 00:24:58,349 - Kyllä. - Kaikki eivät tajua sitä. 405 00:24:58,432 --> 00:25:01,643 Hänen on oltavakin, kun miettii, mitä sinä teit. 406 00:25:05,647 --> 00:25:08,484 Hänellä on tarpeeksi ruokaa ja... 407 00:25:10,528 --> 00:25:12,070 Pussi pössyä. 408 00:25:12,154 --> 00:25:15,240 Kyllä hän pärjää. 409 00:25:15,324 --> 00:25:17,742 Et olisi kertonut pössystä. 410 00:25:19,495 --> 00:25:22,873 Kaikki kunnossa. Siellä on ruokaa vaikka armeijalle. 411 00:25:22,956 --> 00:25:25,917 Minä lähden pois jaloista. 412 00:25:26,001 --> 00:25:28,295 Oliko mikään siitä aitoa? 413 00:25:31,256 --> 00:25:34,385 Sinä luot uusia muistoja. 414 00:25:34,468 --> 00:25:38,222 Uusia ja entistä ehompia. Ja voit kierrättää raamit. 415 00:25:40,307 --> 00:25:43,018 Minä tästä lähden. 416 00:25:43,101 --> 00:25:45,479 Jääkapissa on ruokaa. 417 00:25:45,563 --> 00:25:47,523 Sanoinkin sen jo. 418 00:25:47,606 --> 00:25:50,234 Jutellaan taas kohta. 419 00:26:33,985 --> 00:26:35,028 Oletko kunnossa? 420 00:26:35,112 --> 00:26:36,905 Kiitos, kohta olen. 421 00:26:36,988 --> 00:26:40,742 Minun pitää tehdä se, minkä teen aina surullisena. 422 00:26:50,294 --> 00:26:52,296 Vihaan elämääni.