1 00:01:06,292 --> 00:01:08,169 Det er vanskelig å puste, ikke sant? 2 00:01:08,253 --> 00:01:11,506 - Kanskje jeg skal vaske håret. - Hvorfor det? 3 00:01:12,382 --> 00:01:14,217 Det er sånt folk gjør. 4 00:01:16,136 --> 00:01:18,221 Jeg føler meg ikke som folk. 5 00:01:18,304 --> 00:01:19,890 Ikke jeg heller. 6 00:01:21,349 --> 00:01:24,978 - Kanskje jeg kryper til sengs. - Eller inn i en mørk hule. 7 00:01:25,062 --> 00:01:27,981 Skulle ønske jeg kunne krype inn i en sånn en måneds tid. 8 00:01:28,065 --> 00:01:31,651 - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. - Pust. 9 00:01:36,073 --> 00:01:39,451 For første gang på 20 år føler jeg at jeg kan puste fritt. 10 00:01:39,534 --> 00:01:42,704 Jeg har lyst til å klatre opp på taket 11 00:01:42,788 --> 00:01:46,291 og rope: "Jeg er homofil, 12 00:01:46,374 --> 00:01:50,963 og jeg er forelsket i Robert Hanson, som også er homofil." 13 00:01:51,046 --> 00:01:54,424 La oss spise frokost først. 14 00:01:54,507 --> 00:01:59,096 Og så går vi på jobb. Og så... gjør vi ikke det. 15 00:02:13,819 --> 00:02:15,988 Han kommer til å fortsette å ringe! 16 00:02:16,071 --> 00:02:18,865 Jeg skal fortsette å ikke svare. 17 00:02:18,949 --> 00:02:22,202 Det er ikke like tilfredsstillende som å slenge på røret, 18 00:02:22,285 --> 00:02:25,288 men jeg kan skrive om skuffelsen i dagboken min etterpå. 19 00:02:29,250 --> 00:02:33,046 Bare fordi vi er ute av skapet nå, må vi ikke være über-homsete. 20 00:02:33,130 --> 00:02:34,547 Vet det. 21 00:02:38,802 --> 00:02:41,054 Når er vitneintervjuet? 22 00:03:42,282 --> 00:03:44,576 Er du her fremdeles? 23 00:03:45,785 --> 00:03:48,163 - Hva søren...? - Nei. Ikke svar. 24 00:03:49,455 --> 00:03:52,251 - Hvem er det? - Samme hvem det er, ikke slipp dem inn. 25 00:03:52,333 --> 00:03:53,960 Det er oss, vennen. Meg og Jason. 26 00:03:54,044 --> 00:03:56,922 Jason og jeg. Amanda gikk visst glipp av videregående. 27 00:03:57,005 --> 00:04:00,592 Vi har kommet for å gi deg en klem og forsikre oss om at det går bra med deg. 28 00:04:00,675 --> 00:04:02,261 Ikke tale om! 29 00:04:02,343 --> 00:04:04,763 Kan dere vente et øyeblikk? Straks tilbake. 30 00:04:04,846 --> 00:04:07,432 - Hva feiler det deg? - Hva gjør de her? 31 00:04:07,515 --> 00:04:11,686 - De har stukket innom for å hilse på. - Hva slags folk stikker bare innom? 32 00:04:11,770 --> 00:04:14,022 Man ringer først. Planlegger. 33 00:04:14,106 --> 00:04:17,358 Man gjør en avtale flere uker i forveien og så avlyser man tre ganger. 34 00:04:17,442 --> 00:04:20,486 Burde de ikke la deg være i fred og gi deg litt albuerom 35 00:04:20,570 --> 00:04:23,782 av respekt for situasjonen vår? Er det ikke det vi trenger? 36 00:04:23,865 --> 00:04:27,410 Nei, vi trenger folk som vet hva vi trenger, for det gjør ikke vi. 37 00:04:27,493 --> 00:04:29,537 Det er derfor de kalles venner. 38 00:04:29,621 --> 00:04:32,207 Jeg er ikke sikker på om det er derfor de kalles venner. 39 00:04:32,291 --> 00:04:34,667 Det er et tysk ord, tror jeg. 40 00:04:34,751 --> 00:04:37,587 Jeg husker ikke opprinnelsen, jeg tok et kurs... 41 00:04:37,670 --> 00:04:39,714 Bare kom ned, folkens. 42 00:04:42,217 --> 00:04:44,385 Sett telefonen i stativet! 43 00:04:46,305 --> 00:04:49,182 - Mal! - Hei, mamma, hvordan går det med deg? 44 00:04:49,266 --> 00:04:52,727 Jeg vet ikke helt. Jeg er bare... 45 00:04:52,811 --> 00:04:55,981 Madison! Nei! Ikke... ikke rør den. 46 00:04:56,064 --> 00:04:58,233 Det står tydelig fra seks år på esken. 47 00:04:58,317 --> 00:04:59,943 Unnskyld, bare fortsett, mamma. 48 00:05:00,026 --> 00:05:04,323 Det er folk i huset mitt. Kan du fatte det? Folk! 49 00:05:09,828 --> 00:05:12,622 Frankies venner syntes det var greit å bare stikke innom. 50 00:05:12,705 --> 00:05:15,792 - Er Frankie der fremdeles? - Ja, ikke sant? 51 00:05:15,875 --> 00:05:17,669 - Frankie? - Hei, dere. 52 00:05:17,752 --> 00:05:20,922 Kjære vene. La meg få gre håret ditt. 53 00:05:21,006 --> 00:05:24,467 Vennen, du ser helt for jævlig ut. 54 00:05:29,472 --> 00:05:33,310 - Det... jeg føler... det er vanskelig. - Ja. 55 00:05:33,393 --> 00:05:36,688 Og alle prøver å... Men det funker ikke, for det er... 56 00:05:36,771 --> 00:05:39,482 Det er ordene... Det finnes ingen ord... 57 00:05:39,565 --> 00:05:43,820 "Jævla rot" er jo en mulighet, men... jeg er trøtt. 58 00:05:43,903 --> 00:05:46,489 - I dag kan du støtte deg til oss. - Ja, 59 00:05:46,572 --> 00:05:49,742 slik jeg støttet meg til deg da Amanda ødela forholdet mitt til Josh. 60 00:05:49,826 --> 00:05:52,745 Jeg er ganske sikker på at han stjal sølvtøyet mitt. 61 00:05:52,829 --> 00:05:55,207 Det var vanlig bestikk, og han gjorde deg en tjeneste. 62 00:05:55,290 --> 00:05:59,585 Har du lyst til å rope og skrike, lage collage, ta hevn? 63 00:05:59,669 --> 00:06:01,129 Hvem fortalte dere om Sol? 64 00:06:01,921 --> 00:06:04,716 - Sol. - Han bekymrer seg sånn for deg. 65 00:06:04,799 --> 00:06:08,636 Han er så humanitær. Jeg gleder meg til konserten han skal ha med Bono. 66 00:06:08,720 --> 00:06:10,847 Jeg må få henne ut herfra. 67 00:06:10,930 --> 00:06:13,516 Kanskje du må gi henne et lite puff, mamma. 68 00:06:13,599 --> 00:06:15,935 - Det var det Brianna sa. - Ringte Brianna deg? 69 00:06:16,019 --> 00:06:20,148 Nei. Sendte sms. Og jeg tror ikke den var til meg engang. 70 00:06:20,232 --> 00:06:23,151 Den begynte med "Skjer'a, kjerring?" 71 00:06:23,235 --> 00:06:26,654 Det tok tomlene min 20 minutter å skrive "feil kjerring" tilbake. 72 00:06:26,738 --> 00:06:29,532 Den var bra, mamma. 73 00:06:31,159 --> 00:06:33,536 Herregud, de kommer. Jeg må gjemme meg. Ha det. 74 00:06:33,619 --> 00:06:35,788 Grace! Kom og hils på. 75 00:06:35,872 --> 00:06:40,001 Hei, Grace. Jason og jeg vil ta dere med ut på lunsj. 76 00:06:40,085 --> 00:06:41,461 Nei, ellers takk. 77 00:06:41,544 --> 00:06:43,713 - Du må jo spise. - Ja. 78 00:06:43,796 --> 00:06:46,174 Nei. Det må hun faktisk ikke. 79 00:06:46,258 --> 00:06:49,677 Kom igjen, bli med oss, for jeg kan hjelpe deg. 80 00:06:49,761 --> 00:06:53,265 Har du skaffet deg advokat ennå? For jeg kjenner alle i hele staten. 81 00:06:53,348 --> 00:06:55,892 Det burde hun, for hun har brukt de fleste av dem. 82 00:06:55,975 --> 00:06:59,104 Niks. 83 00:06:59,187 --> 00:07:01,981 Her er den rette for deg: Shirley O'Reilly. 84 00:07:02,065 --> 00:07:06,527 Irsk. Han har alltid vært redd for irske kvinner. 85 00:07:06,611 --> 00:07:07,904 Moren hans var irsk. 86 00:07:07,987 --> 00:07:11,157 Det er bra, for Shirley er den beste som finnes. 87 00:07:11,241 --> 00:07:14,535 Hun kommer til å få Roberts advokat til å begynne å grine. 88 00:07:14,619 --> 00:07:18,373 Da legger jeg dette øverst i bunken. 89 00:07:18,457 --> 00:07:20,541 Nei, nei, vent. 90 00:07:21,918 --> 00:07:24,003 - Vi inviterte jo dere. - Vi spanderer. 91 00:07:24,087 --> 00:07:27,882 Dine råd har spart meg massevis i advokatutgifter. 92 00:07:30,969 --> 00:07:32,804 Visste dere om Sol? 93 00:07:33,846 --> 00:07:36,308 Visste alle det? Var jeg den eneste som ikke visste det? 94 00:07:36,391 --> 00:07:37,976 Jeg ble sjokkert, det sverger jeg på. 95 00:07:40,728 --> 00:07:42,063 Jeg tror alle er homser. 96 00:07:42,147 --> 00:07:43,689 Ingen visste det, Frankie. 97 00:07:43,773 --> 00:07:45,858 Alle syntes at du og Sol var det perfekte par. 98 00:07:47,444 --> 00:07:48,820 Slutt å ringe! 99 00:07:48,903 --> 00:07:52,240 Ma'am. Kredittkortet ditt ble avvist. 100 00:07:52,324 --> 00:07:54,951 Hva mener du? Det har aldri skjedd før... 101 00:07:59,539 --> 00:08:03,335 Han ville da ikke... Den jækelen. 102 00:08:03,418 --> 00:08:04,919 Prøv ditt. 103 00:08:05,003 --> 00:08:07,088 - Hva? - Gi meg kredittkortet ditt! 104 00:08:07,172 --> 00:08:09,590 Men vennene våre skulle jo spandere lunsj. 105 00:08:12,010 --> 00:08:14,137 - Grace! - Jeg fant solbrillene mine. 106 00:08:14,220 --> 00:08:15,430 Vær så snill, bare... 107 00:08:20,393 --> 00:08:23,104 Grace, hva er det som foregår? 108 00:08:23,188 --> 00:08:25,982 Robert har stengt kredittkortet mitt. 109 00:08:26,065 --> 00:08:27,233 Hvorfor det? 110 00:08:27,317 --> 00:08:31,196 Så man ikke skal kunne kjøpe noe dyrt før boet er delt. 111 00:08:31,279 --> 00:08:33,990 Som en "faen-ta-deg-Lexus". 112 00:08:34,073 --> 00:08:36,034 Eller lunsj, ser det ut til. 113 00:08:36,117 --> 00:08:37,994 Sol ville aldri ha gjort det mot meg. 114 00:08:38,077 --> 00:08:40,455 Jeg burde ikke ha latt deg overtale meg til å gjøre det der. 115 00:08:40,539 --> 00:08:42,665 Sol, vi har ikke gjort noe galt. 116 00:08:42,748 --> 00:08:45,626 Vi har bare gjort det vi ville ha rådet hvem som helst til å gjøre. 117 00:08:45,710 --> 00:08:48,588 Frankie er ikke "hvem som helst". Jeg burde ha sagt ifra. 118 00:08:50,798 --> 00:08:52,884 Vi snakker om alt. 119 00:08:52,967 --> 00:08:55,928 Det er sånn vi gjør ting. Gjorde ting. 120 00:08:56,012 --> 00:08:58,764 - Gjør ting! - Du prøvde jo å ringe henne. 121 00:08:58,848 --> 00:09:02,852 Hun kan ikke forvente at du sier ifra om ting når hun ikke tar telefonen. 122 00:09:02,935 --> 00:09:05,063 Det er ikke rettferdig. 123 00:09:07,940 --> 00:09:10,151 Det føles grusomt. 124 00:09:11,986 --> 00:09:13,863 Hva er bedre... 125 00:09:13,946 --> 00:09:16,908 grusomt med meg, eller grusomt uten meg? 126 00:09:16,991 --> 00:09:18,159 Grusomt med. 127 00:09:21,246 --> 00:09:22,455 Så stol på meg. 128 00:09:22,539 --> 00:09:25,917 Altså... dette virker heller ikke. 129 00:09:29,337 --> 00:09:30,922 Den gråhårede drittsekken. 130 00:09:31,005 --> 00:09:32,465 Hvem av dem? 131 00:09:32,549 --> 00:09:35,385 Sir, kom og hent det, er du snill. 132 00:09:35,468 --> 00:09:38,304 Jeg har jobbet svært hardt for dette kortet. Mange takk. 133 00:09:38,388 --> 00:09:41,266 Karene handler visst raskt. 134 00:09:41,349 --> 00:09:43,726 - Bor de sammen ennå? - Nei. 135 00:09:43,809 --> 00:09:45,686 Sol er veldig gammeldags. 136 00:09:45,770 --> 00:09:49,441 Dere må ta hjemmene deres i besittelse. 137 00:09:49,524 --> 00:09:52,026 De kan ikke kaste dere ut hvis dere bor der. 138 00:09:52,110 --> 00:09:56,030 Jeg vil ikke ha huset mitt. Det var alltid mer hans enn mitt. 139 00:09:56,114 --> 00:09:57,782 Strandhuset, derimot... 140 00:09:57,865 --> 00:10:00,868 Jeg elsker huset mitt. Det var der jeg oppdro guttene. 141 00:10:00,952 --> 00:10:03,996 Alt godt som noen gang har skjedd meg, skjedde i det huset. 142 00:10:04,080 --> 00:10:05,457 Du burde dra dit. 143 00:10:05,540 --> 00:10:06,666 - Ikke sant, Amanda? - Ja. 144 00:10:06,749 --> 00:10:08,793 Du burde dra og bo der, det sier Amanda! 145 00:10:08,876 --> 00:10:11,546 - Og hun har skilt seg tre ganger. - Tre. 146 00:10:11,630 --> 00:10:13,923 - Dra og ta huset ditt. - Ja. 147 00:10:14,006 --> 00:10:16,134 - Kom igjen, nå med en gang! - Ja! 148 00:10:16,217 --> 00:10:18,136 Ta på deg skoene. 149 00:10:18,970 --> 00:10:22,181 - Stengte dere kredittkortene deres? - Ja, det er grusomt. 150 00:10:22,265 --> 00:10:25,560 - Hun vil oppfatte det som fiendtlig. - Kanskje fordi det er fiendtlig. 151 00:10:25,644 --> 00:10:28,104 At hun ikke ringer deg tilbake, er kanskje fiendtlig. 152 00:10:28,187 --> 00:10:31,857 Eller enda verre - taktisk. For å forsinke skilsmissen. 153 00:10:31,941 --> 00:10:33,021 Så utspekulert er hun ikke. 154 00:10:33,025 --> 00:10:35,861 Nei, men hun er nok passe forbanna akkurat nå. 155 00:10:35,945 --> 00:10:39,240 Bud, den eneste grunnen til at vi gjorde det, 156 00:10:39,324 --> 00:10:43,244 er at Frankie har for vane å bruke penger impulsivt. 157 00:10:43,328 --> 00:10:45,455 Unnskyld meg, men du snakker om moren min. 158 00:10:45,538 --> 00:10:47,081 Jeg dømmer henne ikke. 159 00:10:47,165 --> 00:10:50,460 Noen mennesker gjør... følelsesmessige innkjøp. 160 00:10:50,543 --> 00:10:51,836 Men ingen store ting. 161 00:10:51,919 --> 00:10:55,923 Da Coyote måtte på avrusing, kjøpte hun en yurt til ti tusen dollar. 162 00:10:56,007 --> 00:10:58,009 Og da du dro på college, hva fikk hun seg da? 163 00:10:58,092 --> 00:11:00,428 En depresjon. Og en alpakka. 164 00:11:00,512 --> 00:11:02,763 Men hun heklet luer til alle til hanukka. 165 00:11:02,847 --> 00:11:04,932 Vi prøver bare å unngå sånne ting. 166 00:11:05,016 --> 00:11:08,894 Så snart du får tak i henne, vil du føle deg bedre. 167 00:11:11,481 --> 00:11:14,233 - Hallo? - Faen ta deg, Sol! 168 00:11:14,317 --> 00:11:17,111 Jeg drar hjem til mitt hus. Hørte du det? Mitt hus. 169 00:11:17,195 --> 00:11:19,822 Og vet du hva mer jeg skal gjøre? Slenge på røret. 170 00:11:22,074 --> 00:11:23,618 Det føltes herlig. 171 00:11:23,702 --> 00:11:27,539 Frankie? Alt i orden, Frankie? Hva skjedde? 172 00:11:27,622 --> 00:11:29,081 Ikke no'. Ha det. 173 00:11:32,251 --> 00:11:34,086 Mal? Du må gjøre meg en tjeneste. 174 00:11:34,170 --> 00:11:37,507 Hent noen ting fra huset og ta dem med hjem til Frankie. Med en gang. 175 00:11:37,590 --> 00:11:41,594 Vent litt... Skal du flytte hjem til Frankie? 176 00:11:41,678 --> 00:11:44,222 Ja, jeg har gått fra vettet. Nei! 177 00:11:44,305 --> 00:11:48,393 Jeg skal få Frankie hjem til sitt hus, så drar jeg tilbake hit. Alene. 178 00:11:48,476 --> 00:11:50,729 Endelig. Med tingene mine. 179 00:11:50,811 --> 00:11:54,982 - Som du skal putte i bilen min. - Ok. 180 00:11:55,066 --> 00:11:56,901 - Nå? - Ja, nå. 181 00:11:56,984 --> 00:11:59,362 Ok. Ikke noe problem. 182 00:11:59,445 --> 00:12:02,114 Så klart jeg skal hjelpe deg, mamma. 183 00:12:02,198 --> 00:12:05,910 Jepp. Jeg må bare ringe Mitch 184 00:12:05,993 --> 00:12:08,788 og be ham hente ungene hjemme hos Natalie. 185 00:12:08,871 --> 00:12:10,956 Og... faen. 186 00:12:11,040 --> 00:12:13,543 Det var meningen at jeg skulle hente Brianna. 187 00:12:13,626 --> 00:12:15,002 Men vet du hva? Ikke noe problem. 188 00:12:15,086 --> 00:12:17,714 Jeg mater hunden, og så 189 00:12:17,797 --> 00:12:21,342 gjør jeg knipeøvelsene i bilen. 190 00:12:21,426 --> 00:12:25,137 - Sett i gang, jeg skal skrive liste. - Sminkesakene mine, et par antrekk... 191 00:12:25,221 --> 00:12:29,141 De fine veskene mine, smykkeskrinet... Pleddet etter bestemor... 192 00:12:29,225 --> 00:12:31,894 - Ja... akkurat. - Boken på nattbordet mitt, tøflene mine... 193 00:12:31,977 --> 00:12:33,730 Gosj, ha det. 194 00:12:33,813 --> 00:12:35,147 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 195 00:12:35,231 --> 00:12:37,692 Takk for alt. 196 00:12:37,776 --> 00:12:40,528 Jeg tror det klarer seg foreløpig. Takk, vennen. Ha det. 197 00:12:42,697 --> 00:12:44,657 - Jeg har to drinker innabords. - Greit. 198 00:12:58,838 --> 00:13:01,132 Jeg skjønner det ikke. Hvorfor ringer hun bare til deg? 199 00:13:01,215 --> 00:13:03,760 Hun ringer aldri til meg hvis hun trenger noe. 200 00:13:03,843 --> 00:13:06,262 Du har ikke ringt henne én eneste gang denne uken. 201 00:13:06,345 --> 00:13:10,725 Sms er den nye telefonsamtalen. Jeg brukte smilefjes og hjerter. 202 00:13:10,809 --> 00:13:13,311 Om ikke det uttrykker kjærlighet, så vet ikke jeg. 203 00:13:13,394 --> 00:13:17,607 Ser du en sammenheng med at hun ikke ber deg om hjelp? 204 00:13:19,400 --> 00:13:21,068 Litt, kanskje. 205 00:13:30,453 --> 00:13:31,454 Se. 206 00:13:32,831 --> 00:13:34,039 Hva er det? 207 00:13:38,002 --> 00:13:41,673 - Hildy har vel ikke kommet ennå. - Nei. Arme riddere. 208 00:13:41,756 --> 00:13:43,424 Og så, da? 209 00:13:43,508 --> 00:13:46,969 Pappa kan ikke lage mat. Sol må ha overnattet. 210 00:13:58,815 --> 00:14:01,693 - Hallo? - Hei, hvordan går det? 211 00:14:01,776 --> 00:14:05,446 Jeg gikk med en Post-It-lapp på meg halve dagen, der det sto: 212 00:14:05,530 --> 00:14:07,490 "Alle mine drømmer er døde." 213 00:14:07,573 --> 00:14:08,991 Fint at de har blitt kjent med deg. 214 00:14:10,910 --> 00:14:13,830 Nei, hør her. Mamma er skikkelig opprørt over 215 00:14:13,913 --> 00:14:17,249 at pappa har begynt med skilsmissen og vil ikke snakke med ham engang. 216 00:14:17,333 --> 00:14:19,752 Så nå vil han selvsagt dra for å prøve å snakke... 217 00:14:19,836 --> 00:14:23,172 Pappa er jo veldig flink til sånt. Han får nok roet henne ned. 218 00:14:23,255 --> 00:14:24,757 Robert skal bli med. 219 00:14:25,925 --> 00:14:27,677 Da blir det fullt drittkaos. 220 00:14:27,760 --> 00:14:30,680 - Akkurat. - Hun kommer til å kjøpe bobil. 221 00:14:31,430 --> 00:14:33,265 Går ikke. De har stengt kredittkortene. 222 00:14:33,933 --> 00:14:35,393 Jeg føler virkelig med henne. 223 00:14:35,476 --> 00:14:39,104 Hør her, vi lovte å støtte henne, 224 00:14:39,188 --> 00:14:42,107 og jeg kan ikke dra fra jobben, så du må dra. 225 00:14:42,191 --> 00:14:44,109 - Seriøst? - Ja. 226 00:14:45,277 --> 00:14:49,114 Ok. Ja da, det kan jeg gjøre. 227 00:14:49,198 --> 00:14:51,659 Jeg må bare ta en titt på busskartet... 228 00:14:51,743 --> 00:14:54,620 - Faen. Det stemmer. - Hva, da? 229 00:14:54,704 --> 00:14:56,163 Du kan ikke kjøre. 230 00:14:56,247 --> 00:14:58,833 Jo, jeg kan kjøre. 231 00:14:58,917 --> 00:15:01,836 Men Biltilsynet har bedt meg om ikke å kjøre... 232 00:15:01,920 --> 00:15:04,422 i 214 dager til. 233 00:15:04,505 --> 00:15:05,798 Jeg sender en bil. 234 00:15:14,265 --> 00:15:16,016 Hvorfor går du ikke bare inn? 235 00:15:16,100 --> 00:15:18,185 Jeg vil ikke hun skal føle at jeg bare stormer inn. 236 00:15:18,269 --> 00:15:20,939 Det er jo ditt hus. Du bor her fortsatt. 237 00:15:27,069 --> 00:15:29,989 Grace, Robert er her. 238 00:15:32,658 --> 00:15:35,494 Jeg avviser din tilstedeværelse. Du er usynlig for meg. 239 00:15:35,578 --> 00:15:39,624 Unnskyld. Jeg burde ha sagt ifra før jeg lot dette skje. 240 00:15:39,707 --> 00:15:41,834 Nå er jeg forvirret. 241 00:15:41,918 --> 00:15:46,005 Mener du affæren eller kredittkortene? 242 00:15:47,715 --> 00:15:52,470 Forresten fikk du en eske fra Zappos. Jeg kjørte over den. 243 00:15:52,553 --> 00:15:53,972 Jeg så det. 244 00:16:04,816 --> 00:16:06,525 Hva gjør du her? 245 00:16:06,609 --> 00:16:11,155 - Jeg kom sammen med Sol. - Såpass skjønte jeg, faktisk. 246 00:16:13,032 --> 00:16:15,075 Fint du ga meg et varsku om kredittkortene. 247 00:16:15,159 --> 00:16:17,369 Beklager, men du vet hvordan dette fungerer. 248 00:16:17,453 --> 00:16:19,956 Du var gift med en skilsmisseadvokat i 40 år. 249 00:16:20,039 --> 00:16:23,083 Ja. Akkurat. 250 00:16:23,167 --> 00:16:27,338 Hvis det er krig du vil ha, kan jeg ringe Shirley O'Reilly med en gang. 251 00:16:27,421 --> 00:16:31,968 Shirley O'Reilly? Jeg hørte at hun bokset en blindehund i fjeset en gang. 252 00:16:33,469 --> 00:16:36,221 Alt dette er veldig vanskelig. 253 00:16:37,139 --> 00:16:40,434 Vi kan gå løs på hverandre og gjøre dette veldig smertefullt. 254 00:16:40,518 --> 00:16:43,521 - Vi kan bli som "de folkene". - Det vet du at jeg ikke vil. 255 00:16:43,604 --> 00:16:45,105 Hva er det du vil, da? 256 00:16:47,733 --> 00:16:50,695 For det er ikke en klients hurpekjerring som sitter på den andre siden av bordet. 257 00:16:50,778 --> 00:16:52,030 Eller en psyko ektemann. 258 00:16:53,405 --> 00:16:56,450 Denne gangen er personen på den andre siden av bordet meg. 259 00:16:56,534 --> 00:16:58,410 Kvinnen du var gift med i 40 år. 260 00:16:58,494 --> 00:17:00,997 Kvinnen som oppdro barna dine. 261 00:17:01,080 --> 00:17:03,708 Det er jeg som sitter på den andre siden av bordet. 262 00:17:03,791 --> 00:17:06,752 Så hvordan ønsker du å håndtere dette? 263 00:17:11,340 --> 00:17:13,634 Jeg vet ikke. 264 00:17:13,718 --> 00:17:18,222 Jeg har vært skilsmisseadvokat nesten hele mitt voksne liv... 265 00:17:18,305 --> 00:17:21,726 og jeg aner ikke hvordan jeg skal håndtere dette. 266 00:17:23,644 --> 00:17:27,356 Ja. Jeg vet det. 267 00:17:29,650 --> 00:17:32,987 Jeg prøvde å ringe å forklare prosessen for deg. 268 00:17:34,238 --> 00:17:37,783 - Kan du ikke se på meg? - Unnskyld meg, men jeg leser. 269 00:17:37,867 --> 00:17:40,995 Du leser ikke... Hobbysnekkeren. 270 00:17:41,079 --> 00:17:42,413 Jeg har også overraskelser, Sol. 271 00:17:42,496 --> 00:17:45,124 Du er ikke den eneste som har et hemmelig liv. 272 00:17:45,207 --> 00:17:46,959 Er du hemmelig snekker? 273 00:17:47,960 --> 00:17:51,296 Jeg hater at du, en snau uke etter at du ødela livet mitt, 274 00:17:51,380 --> 00:17:55,509 har begynt med det juridiske... og advokater og... 275 00:17:55,593 --> 00:17:57,053 og å stenge kredittkort. 276 00:17:57,136 --> 00:17:59,889 Så snart vi søker om separasjon, 277 00:17:59,972 --> 00:18:02,600 får du midlertidig ektefellebidrag. 278 00:18:02,683 --> 00:18:04,476 Og det er skikkelig bra. 279 00:18:04,560 --> 00:18:07,354 Det er alltid bedre enn vanlig ektefellebidrag. 280 00:18:07,438 --> 00:18:09,523 Så du har tenkt å snyte meg med det vanlige bidraget? 281 00:18:09,607 --> 00:18:12,443 Nei! Jeg vil du skal snyte meg! 282 00:18:12,526 --> 00:18:17,698 Få advokaten din til å hudflette meg og tenne på håret mitt. 283 00:18:17,782 --> 00:18:20,534 Eller kanskje flette håret og tenne på. 284 00:18:20,618 --> 00:18:21,911 Det der hjelper ikke. 285 00:18:24,163 --> 00:18:28,584 Hun vil nok ikke like at vi la tingene hennes i søppelposer. 286 00:18:28,667 --> 00:18:31,003 Jeg tekster henne en vakker unnskyldning. 287 00:18:32,755 --> 00:18:34,673 Takk for at du hjalp til. 288 00:18:36,675 --> 00:18:37,927 Vær så god! 289 00:18:38,928 --> 00:18:42,765 Kan du senke farten litt og vente på søsteren din? 290 00:18:42,848 --> 00:18:44,892 Forresten så har jeg ikke tenkt å gå inn... 291 00:18:44,976 --> 00:18:46,351 - Jo, det skal du. - Nei... 292 00:18:46,435 --> 00:18:48,356 - Vi ser til mamma. - Jeg setter meg på en stein. 293 00:18:55,194 --> 00:18:56,487 Herregud. 294 00:18:56,570 --> 00:18:58,447 Er Coyote tilbake fra avrusing? 295 00:18:58,530 --> 00:18:59,740 Visste du ikke det? 296 00:19:00,992 --> 00:19:04,787 - Nei. - Han bor hjemme hos Bud. 297 00:19:04,870 --> 00:19:07,289 - Bor han der? - Ja. 298 00:19:07,372 --> 00:19:11,752 Så du har ikke sett ham siden han sto og skrek navnet ditt foran huset deres? 299 00:19:11,836 --> 00:19:15,339 Dette blir moro. Coyote! 300 00:19:17,382 --> 00:19:19,426 - Så fint å se deg! - Fint å se deg også! 301 00:19:20,219 --> 00:19:24,056 Så... hva er det som skjer der inne? 302 00:19:24,140 --> 00:19:28,894 Jeg vet ikke, men her ute fant Mallory nettopp ut at du har kommet hjem. 303 00:19:28,978 --> 00:19:30,354 Unnskyld meg. 304 00:19:31,897 --> 00:19:34,733 - Hei, Mal. - Nei. 305 00:19:35,985 --> 00:19:37,903 - Kan vi ikke snakke engang? - Nei. 306 00:19:42,658 --> 00:19:44,910 - Jeg går inn. - Nei! Hvorfor vil du det? 307 00:19:44,994 --> 00:19:47,621 Fordi fedrene våre har stengt våre mødres kredittkort. 308 00:19:47,705 --> 00:19:50,916 Har de stengt kredittkortene... Jeg snakker ikke med deg. 309 00:19:51,000 --> 00:19:53,502 - De stengte kredittkortene. - Kom igjen, Mallory! 310 00:19:54,753 --> 00:19:58,340 Jeg vet ikke engang hva som skjedde den kvelden, ok? 311 00:19:58,423 --> 00:20:01,760 Altså, jeg vet at politiet var der... 312 00:20:01,844 --> 00:20:04,055 og jeg vet at det var... 313 00:20:05,639 --> 00:20:07,599 Jeg vet det var et uhell med en bil. 314 00:20:09,393 --> 00:20:10,853 Men jeg... 315 00:20:10,936 --> 00:20:14,732 Seriøst? Skal du gjøre dette akkurat nå? 316 00:20:14,815 --> 00:20:17,776 Skal du få dette til å handle om deg når det er første gang 317 00:20:17,860 --> 00:20:20,738 alle fire har vært sammen siden... 318 00:20:20,821 --> 00:20:21,947 du vet... 319 00:20:22,031 --> 00:20:24,116 "Gay-maggedon"? 320 00:20:24,200 --> 00:20:27,203 - "Arma-gayden"? Var den bedre? - Den var bedre. 321 00:20:27,286 --> 00:20:29,705 Hei, folkens. 322 00:20:29,788 --> 00:20:32,250 - Hei. - Hvordan går det? 323 00:20:32,332 --> 00:20:34,418 Fint å se dere. Hvorfor har du ikke gått inn? 324 00:20:34,501 --> 00:20:37,046 Hva gjør du her? Du sa jeg skulle ta meg av det. 325 00:20:37,129 --> 00:20:40,591 Ja, jeg vet det, men du vet... jeg er forsterkningen. 326 00:20:40,674 --> 00:20:43,468 Din jævla løgner. Du stolte ikke på meg. 327 00:20:43,552 --> 00:20:45,846 Du står jo her ute. Det var ikke det jeg ba deg om. 328 00:20:45,930 --> 00:20:47,973 Greit. Jeg går inn. 329 00:20:48,057 --> 00:20:50,101 Nei! Hvorfor vil du gå inn? 330 00:20:50,184 --> 00:20:53,687 Det er jo så moro her ute! 331 00:20:53,771 --> 00:20:56,565 Og de er voksne mennesker. Ingen har bedt oss om å gå inn. 332 00:20:56,648 --> 00:20:58,025 Teknisk sett ba jeg ham om det. 333 00:20:58,109 --> 00:20:59,484 Syns du vi burde bli her ute, 334 00:20:59,568 --> 00:21:01,153 eller takler du det bare ikke? 335 00:21:03,197 --> 00:21:04,573 To ting kan være sant. 336 00:21:10,121 --> 00:21:14,083 Hva pokker gjør han her? 337 00:21:14,166 --> 00:21:15,542 Mitch er her. 338 00:21:15,626 --> 00:21:18,420 Sånn skal vi gjøre det: Du gir meg strandhuset. 339 00:21:18,503 --> 00:21:19,838 Du tar huset vårt. 340 00:21:19,922 --> 00:21:22,674 Jeg skal ikke skrike eller true med noe, 341 00:21:22,758 --> 00:21:24,260 du skal ikke stenge noe, 342 00:21:24,343 --> 00:21:26,428 og du skal ikke bruke mine egne ord mot meg, 343 00:21:26,511 --> 00:21:29,723 og du skal ikke vinne en krangel bare fordi du kan det. 344 00:21:29,807 --> 00:21:32,268 Herregud, for en drittsekk jeg er. 345 00:21:32,351 --> 00:21:34,979 Betyr det ja? 346 00:21:35,062 --> 00:21:37,022 Ja. 347 00:21:37,106 --> 00:21:38,690 Jeg vil du skal ha strandhuset. 348 00:21:38,774 --> 00:21:42,236 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å få det til, og jeg tar huset vårt. 349 00:21:42,320 --> 00:21:45,114 Skjønt, hvis man tenker på selve salgsverdien... 350 00:21:46,324 --> 00:21:48,700 Drittsekk. Skjønner. 351 00:21:50,828 --> 00:21:53,497 - Hei! - Hei, småtroll. 352 00:21:55,124 --> 00:21:56,125 Hva gjør du her? 353 00:21:56,208 --> 00:21:59,503 Du ba meg jo om å hente ungene. 354 00:21:59,586 --> 00:22:01,713 Hente ungene og ta dem med hjem. 355 00:22:01,797 --> 00:22:05,425 Var ikke det innforstått da jeg ba deg hente ungene? 356 00:22:05,509 --> 00:22:09,096 Du sa du skulle hjem til Frankie, og at jeg skulle... 357 00:22:11,140 --> 00:22:15,477 Akkurat, det var innforstått. Jeg er en idiot. 358 00:22:15,560 --> 00:22:18,189 Greit, jeg... Jeg tar ungene med hjem, 359 00:22:18,272 --> 00:22:20,272 slik en person som forstår engelsk, ville ha gjort. 360 00:22:20,316 --> 00:22:21,566 Hei, Mitch. 361 00:22:22,734 --> 00:22:27,447 Jeg er lei meg for hva enn det var jeg gjorde. Avhengighet er en sykdom. 362 00:22:27,531 --> 00:22:30,575 Du er lege! Du forstår deg på sykdommer! 363 00:22:30,659 --> 00:22:32,577 Hei, Maddie. 364 00:22:32,661 --> 00:22:36,623 Er det noen som vil ta en drink? Bortsett fra alkoholikeren? 365 00:22:36,707 --> 00:22:39,168 Ja, jeg. Jeg tar en. 366 00:22:39,251 --> 00:22:41,379 Jeg òg. 367 00:22:41,461 --> 00:22:43,797 Mener du akkurat nå? 368 00:22:43,881 --> 00:22:46,425 Jeg burde bli her og snakke med mamma. 369 00:22:46,508 --> 00:22:49,469 Nei, la meg gjøre det. Vær så snill. 370 00:22:49,553 --> 00:22:52,390 Du ba meg ta meg av mamma, så la meg gjøre det. 371 00:22:58,979 --> 00:23:01,606 Vi drikker hjemme hos meg, så jeg kan gå hjem. 372 00:23:06,778 --> 00:23:09,323 Frankie, jeg dreit meg ut på mange måter. 373 00:23:09,407 --> 00:23:11,158 Men vi prøver å gjøre dette riktig. 374 00:23:11,242 --> 00:23:15,371 Det er til stor trøst å høre det om deg og kjæresten din. 375 00:23:15,454 --> 00:23:19,666 Jeg vet det. Jeg vet hvordan det høres ut. 376 00:23:19,750 --> 00:23:22,461 Men Robert og jeg snakket i timevis om hvordan vi skulle gjøre dette 377 00:23:22,544 --> 00:23:24,588 på mest mulig rettferdige måte. 378 00:23:24,671 --> 00:23:27,758 - Når, da? - Når... hva, da? 379 00:23:27,841 --> 00:23:29,927 Når diskuterte du og Robert dette? 380 00:23:30,010 --> 00:23:32,054 I forrige uke eller uken før det? 381 00:23:32,137 --> 00:23:34,223 Jeg vet ikke helt... 382 00:23:34,306 --> 00:23:39,019 Snakket dere om det forrige lørdag da du og jeg satt i dette rommet? 383 00:23:39,103 --> 00:23:42,481 Du vet, om vi skulle dra på bondens marked, kanskje gå på kino... 384 00:23:42,564 --> 00:23:46,151 Var det da du og Robert bestemte dere for å stenge kredittkortet mitt? 385 00:23:46,235 --> 00:23:48,446 Nei! Jeg ville ikke engang stenge det! 386 00:23:48,528 --> 00:23:49,905 Men det gjorde du. 387 00:23:49,988 --> 00:23:52,950 Fordi Robert var bekymret for pengebruken din. 388 00:23:56,620 --> 00:23:58,914 Kom deg ut av huset mitt. 389 00:23:58,997 --> 00:24:01,792 Jeg vil ikke se på deg engang. Flytt inn med Robert. 390 00:24:06,255 --> 00:24:08,006 Jeg skjønner. 391 00:24:08,090 --> 00:24:11,385 - Jeg skal bare hente tingene mine... - La det være, jeg skal brenne dem. 392 00:24:11,469 --> 00:24:14,763 - Vi var ikke klare til å flytte sammen. - Uff, så fælt. 393 00:24:14,846 --> 00:24:16,723 Du kan jo alltids sove i yurten. 394 00:24:18,183 --> 00:24:19,310 Nå går vi, Sol. 395 00:24:23,981 --> 00:24:25,899 Vi burde gå. 396 00:24:27,276 --> 00:24:29,611 Ikke vær sint på ham, Frankie. 397 00:24:29,694 --> 00:24:32,531 Det er min skyld. Jeg er en drittsekk. 398 00:24:43,167 --> 00:24:45,544 Moren din var skikkelig flink i dag. 399 00:24:45,627 --> 00:24:49,881 Hun lot seg ikke overkjøre av faren din. 400 00:24:49,965 --> 00:24:52,634 Og hun kommer til å få dette huset. 401 00:24:52,717 --> 00:24:55,304 Det finnes en sterk kvinne under alt det myke stoffet. 402 00:24:55,387 --> 00:24:58,349 - Ja. - Det er ikke alle som innser det. 403 00:24:58,432 --> 00:25:01,643 Det må hun jo være, tatt i betraktning alt du har utsatt henne for. 404 00:25:05,647 --> 00:25:07,441 Hun har i hvert fall nok mat. 405 00:25:07,525 --> 00:25:12,070 Og... En pose med marihuana! 406 00:25:12,154 --> 00:25:15,240 Hun kommer til å klare seg helt fint. 407 00:25:15,324 --> 00:25:17,742 Skulle ønske du ikke hadde nevnt marihuanaen. 408 00:25:19,495 --> 00:25:22,873 Nå har du alt du trenger, Frankie. Du har nok mat til en hær. 409 00:25:22,956 --> 00:25:25,917 Så... Ja, jeg skal ikke plage deg mer... 410 00:25:26,001 --> 00:25:28,295 Var det ekte, noe som helst? 411 00:25:31,256 --> 00:25:34,385 Du får deg nye minner, Frankie. 412 00:25:34,468 --> 00:25:38,222 Nye og bedre minner. Og du kan bruke rammene om igjen! 413 00:25:40,307 --> 00:25:43,018 Greit... så, jeg drar nå. 414 00:25:43,101 --> 00:25:45,479 Og... det er mat i kjøleskapet... 415 00:25:45,563 --> 00:25:47,523 Det sa jeg visst alt. 416 00:25:47,606 --> 00:25:50,234 Så, vi snakkes. 417 00:26:33,985 --> 00:26:35,028 Er alt i orden? 418 00:26:35,112 --> 00:26:36,905 Ja, takk. Det vil det snart være. 419 00:26:36,988 --> 00:26:40,742 Jeg må bare gjøre det jeg alltid gjør når jeg er lei meg. 420 00:26:50,294 --> 00:26:52,296 Jeg hater livet mitt.