1 00:01:06,292 --> 00:01:08,169 Visst är det svårt att andas. 2 00:01:08,253 --> 00:01:11,548 - Jag kanske tvättar håret. - Varför? 3 00:01:12,382 --> 00:01:14,217 Det är sånt man brukar göra. 4 00:01:16,177 --> 00:01:18,221 Jag känner mig inte som en människa. 5 00:01:18,304 --> 00:01:19,932 Inte jag heller. 6 00:01:21,349 --> 00:01:25,020 - Jag kanske ska krypa ner i sängen. - Eller i ett hål. 7 00:01:25,104 --> 00:01:28,023 Jag vill krypa ner i ett hål i en månad. 8 00:01:28,107 --> 00:01:31,693 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Andas. 9 00:01:36,115 --> 00:01:39,451 För första gången på 20 år känner jag att jag kan andas. 10 00:01:39,576 --> 00:01:42,746 Jag skulle vilja klättra upp på taket 11 00:01:42,829 --> 00:01:46,291 och skrika: "Jag är homosexuell 12 00:01:46,374 --> 00:01:51,004 och kär i Robert Hanson, som också är homosexuell." 13 00:01:51,088 --> 00:01:54,424 Okej, vi äter frukost först. 14 00:01:54,507 --> 00:01:59,138 Och sen åker vi till jobbet. Och sen... låter vi bli att göra det. 15 00:02:13,860 --> 00:02:16,029 Han kommer att fortsätta ringa! 16 00:02:16,113 --> 00:02:18,907 Och jag fortsätter att inte svara. 17 00:02:18,991 --> 00:02:22,202 Det är mindre tillfredsställande än att slänga på luren, 18 00:02:22,285 --> 00:02:25,288 men jag får bearbeta besvikelsen senare. 19 00:02:29,250 --> 00:02:33,088 Bara för att vi har kommit ut ska vi inte bli överdrivet gay. 20 00:02:33,172 --> 00:02:34,547 Jag vet. 21 00:02:34,673 --> 00:02:36,216 Så... 22 00:02:38,844 --> 00:02:41,096 Vilken tid är vittnesmålet? 23 00:03:42,323 --> 00:03:44,576 Är du fortfarande här? 24 00:03:45,827 --> 00:03:48,205 - Vad tusan nu? - Nej. Svara inte. 25 00:03:49,455 --> 00:03:52,251 - Vem är det? - Släpp inte in nån. 26 00:03:52,333 --> 00:03:54,002 Det är mig och Jason, vännen. 27 00:03:54,086 --> 00:03:56,963 Jason och jag. Amanda gick tydligen aldrig i high school. 28 00:03:57,047 --> 00:04:00,592 Vi vill ge dig en kram och se till att allt är okej. 29 00:04:00,717 --> 00:04:02,261 Inte okej! Inte okej! 30 00:04:02,343 --> 00:04:04,804 Vänta ett ögonblick. Jag kommer snart. 31 00:04:04,888 --> 00:04:07,432 - Vad är det med dig? - Vad gör de här? 32 00:04:07,515 --> 00:04:11,728 - De kom förbi för att träffa mig. - Man kommer inte förbi. 33 00:04:11,811 --> 00:04:14,064 Man ringer. Man bestämmer träff. 34 00:04:14,147 --> 00:04:17,358 Man planerar veckor i förväg och avbokar tre gånger. 35 00:04:17,442 --> 00:04:20,486 Borde de inte lämna dig ifred och ge dig utrymme 36 00:04:20,570 --> 00:04:23,823 av respekt för vår situation? Är inte det vad vi behöver? 37 00:04:23,907 --> 00:04:27,410 Nej, vi behöver folk som vet vad vi behöver, för det vet inte vi. 38 00:04:27,493 --> 00:04:29,537 Det är därför de kallas vänner. 39 00:04:29,621 --> 00:04:32,249 Jag är inte säker på att det är därför de kallas vänner. 40 00:04:32,332 --> 00:04:34,667 Jag tror att det är ett tyskt ord. 41 00:04:34,793 --> 00:04:37,587 Jag minns inte ursprunget, jag gick en kurs... 42 00:04:37,670 --> 00:04:39,756 Kom ner, ungar. 43 00:04:42,259 --> 00:04:44,385 Ställ telefonen på sin plats! 44 00:04:46,346 --> 00:04:49,224 - Mal! - Hej, mamma. Hur mår du? 45 00:04:49,308 --> 00:04:52,769 Jag vet inte, jag bara... 46 00:04:52,852 --> 00:04:56,022 Madison! Nej! Rör inte den där. 47 00:04:56,106 --> 00:04:58,275 Det står från sex år på kartongen. 48 00:04:58,358 --> 00:04:59,985 Förlåt, mamma. Fortsätt. 49 00:05:00,068 --> 00:05:04,364 Det finns folk i mitt hus. Fattar du? Folk! 50 00:05:09,869 --> 00:05:12,622 Frankies vänner tyckte att det var okej att komma förbi. 51 00:05:12,705 --> 00:05:15,834 - Vänta, är Frankie kvar? - Jag vet. Eller hur? 52 00:05:15,917 --> 00:05:17,669 - Frankie? - Hej på er. 53 00:05:17,794 --> 00:05:20,964 Kära nån, låt mig kamma dig. 54 00:05:21,047 --> 00:05:24,467 Åh, gumman, du ser hemsk ut. Fy fan. 55 00:05:25,718 --> 00:05:27,553 Tack. 56 00:05:29,472 --> 00:05:33,352 - Jag... Jag känner... Det är svårt. - Ja. 57 00:05:33,434 --> 00:05:36,688 Och alla försöker... Men det funkar inte. För det... 58 00:05:36,813 --> 00:05:39,482 Det är orden... Det finns inga ord... 59 00:05:39,565 --> 00:05:43,862 Det är bara trams som kommer ut. Men... jag är så trött. 60 00:05:43,945 --> 00:05:46,489 - Luta dig mot oss idag. - Ja, 61 00:05:46,572 --> 00:05:49,742 som jag lutade mig mot dig när Amanda gjorde slut mellan mig och Josh. 62 00:05:49,868 --> 00:05:52,745 Jag tror att han snodde mina silverbestick. 63 00:05:52,871 --> 00:05:55,248 De var inte äkta, han gjorde dig en tjänst. 64 00:05:55,332 --> 00:05:59,585 Vill du lätta på trycket, göra en scrapbook, hämnas? 65 00:05:59,669 --> 00:06:01,171 Vem berättade för er om Sol? 66 00:06:01,963 --> 00:06:04,716 - Sol. - Han är bara orolig för dig. 67 00:06:04,841 --> 00:06:08,636 Vilken människovän. Jag längtar efter hans konsert med Bono. 68 00:06:08,720 --> 00:06:10,889 Jag måste få ut henne härifrån. 69 00:06:10,972 --> 00:06:13,516 Hon kanske behöver en liten knuff. 70 00:06:13,599 --> 00:06:15,977 - Det sa Brianna också. - Har Brianna ringt? 71 00:06:16,061 --> 00:06:20,190 Nej. Hon sms: ade. Men det var nog inte menat åt mig. 72 00:06:20,273 --> 00:06:23,193 Det började med: "Läget, bitch?" 73 00:06:23,276 --> 00:06:26,654 Det tog mig 20 minuter att skriva tillbaka: "Fel bitch." 74 00:06:26,738 --> 00:06:29,532 Bra svar, mamma. 75 00:06:31,201 --> 00:06:33,536 Herregud. De kommer. Jag måste gömma mig. Hejdå. 76 00:06:33,619 --> 00:06:35,788 Grace! Kom och hälsa. 77 00:06:35,914 --> 00:06:40,043 Hej, Grace. Jason och jag vill bjuda er tjejer på lunch. 78 00:06:40,126 --> 00:06:41,461 Nej tack. 79 00:06:41,544 --> 00:06:43,713 - Du måste ju äta. - Ja. 80 00:06:43,796 --> 00:06:46,216 Nej, det behöver hon faktiskt inte. 81 00:06:46,299 --> 00:06:49,677 Kom igen, följ med. Jag kan hjälpa dig. 82 00:06:49,761 --> 00:06:53,306 Har du skaffat en advokat än? Jag känner alla advokater i delstaten. 83 00:06:53,390 --> 00:06:55,934 Det borde hon göra, hon har använt de flesta. 84 00:06:56,017 --> 00:06:59,145 Näpp. Nej. 85 00:06:59,229 --> 00:07:02,023 Här är den rätta för dig: Shirley O'Reilly. 86 00:07:02,107 --> 00:07:06,527 Irländska. Han har alltid varit skraj för irländska kvinnor. 87 00:07:06,611 --> 00:07:07,946 Hans mor var irländska. 88 00:07:08,029 --> 00:07:11,199 Bra, för Shirley är den allra bästa. 89 00:07:11,283 --> 00:07:14,535 Hon kommer att få Roberts advokat att gråta i bilen på parkeringen. 90 00:07:14,619 --> 00:07:18,415 Jag lägger den här överst i högen. 91 00:07:18,498 --> 00:07:20,541 Nej, vänta. 92 00:07:20,625 --> 00:07:21,905 - Nej, nej, nej. - Nej, nej, nej. 93 00:07:21,960 --> 00:07:24,045 - Vi skulle ju bjuda er. - Vi betalar. 94 00:07:24,129 --> 00:07:27,924 Jag ber er. Era råd har besparat mig hundratals arvodestimmar. 95 00:07:31,010 --> 00:07:32,804 Visste ni nåt om Sol? 96 00:07:32,929 --> 00:07:34,222 Nej! 97 00:07:34,306 --> 00:07:36,224 Visste alla? Var jag den enda som inte visste? 98 00:07:36,308 --> 00:07:38,017 Jag blev chockad. Jag svär. 99 00:07:40,728 --> 00:07:42,105 Jag tror att alla är gay. 100 00:07:42,188 --> 00:07:43,689 Ingen visste, Frankie. 101 00:07:43,773 --> 00:07:45,858 Alla trodde att ni var det perfekta paret. 102 00:07:47,486 --> 00:07:48,820 Sluta ringa! 103 00:07:48,945 --> 00:07:52,282 Frun. Ert köp medgavs ej. 104 00:07:52,365 --> 00:07:54,993 Vad pratar du om? Det har aldrig hänt för... 105 00:07:56,286 --> 00:07:58,288 Åh nej. 106 00:07:59,539 --> 00:08:03,376 Han skulle aldrig... Det svinet. 107 00:08:03,460 --> 00:08:04,961 Prova ditt. 108 00:08:05,044 --> 00:08:07,130 - Va? - Här. Ge honom ditt kreditkort! 109 00:08:07,213 --> 00:08:09,590 Men... våra vänner bjuder ju oss på lunch. 110 00:08:09,674 --> 00:08:11,968 - Sir! - Nej, nej, nej. 111 00:08:12,051 --> 00:08:14,179 - Grace! - Hittade mina solglasögon. 112 00:08:14,262 --> 00:08:15,472 Snälla du... 113 00:08:20,435 --> 00:08:23,146 Grace, vad tusan är det som pågår? 114 00:08:23,229 --> 00:08:26,024 Robert har spärrat mitt kreditkort. 115 00:08:26,107 --> 00:08:27,275 Varför? 116 00:08:27,359 --> 00:08:31,237 På så vis kan du inte göra några stora inköp förrän allt är uppdelat. 117 00:08:31,321 --> 00:08:34,032 Ett sorts jävelskapsskydd. 118 00:08:34,115 --> 00:08:36,075 Eller köpa lunch, tydligen. 119 00:08:36,159 --> 00:08:38,036 Sol skulle inte göra så mot mig. 120 00:08:38,119 --> 00:08:40,497 Det var fel att låta dig övertala mig! 121 00:08:40,580 --> 00:08:42,665 Vi har inte gjort nåt fel. 122 00:08:42,748 --> 00:08:45,626 Vi gör bara det vi råder alla andra i vår situation. 123 00:08:45,710 --> 00:08:48,629 Frankie är inte "alla andra". Jag skulle ha varnat henne. 124 00:08:50,798 --> 00:08:52,884 Vi pratar om allt. 125 00:08:53,009 --> 00:08:55,928 Det är så vi gör. Gjorde. 126 00:08:56,054 --> 00:08:58,764 - Gör! - Du försökte ju ringa henne. 127 00:08:58,848 --> 00:09:02,852 Hur ska du kunna berätta nåt om hon inte svarar? 128 00:09:02,935 --> 00:09:05,104 Det är orättvist. 129 00:09:07,940 --> 00:09:10,193 Det här känns fruktansvärt. 130 00:09:12,028 --> 00:09:13,863 Vilket är bättre? 131 00:09:13,946 --> 00:09:16,908 Fruktansvärt med mig, eller utan mig? 132 00:09:17,033 --> 00:09:18,201 Fruktansvärt med. 133 00:09:21,287 --> 00:09:22,497 Lita då på mig. 134 00:09:22,581 --> 00:09:25,917 Jo... Det här är också spärrat. 135 00:09:29,379 --> 00:09:30,922 Den gråhåriga skithögen. 136 00:09:31,047 --> 00:09:32,507 Vilken av dem? 137 00:09:32,591 --> 00:09:35,427 Sir, var snäll och ta det här. 138 00:09:35,510 --> 00:09:38,346 Jag har arbetat hårt för det här kortet. Tack så mycket. 139 00:09:38,430 --> 00:09:41,307 Så, killarna agerar fort. 140 00:09:41,391 --> 00:09:43,726 - Bor de redan ihop? - Nej. 141 00:09:43,809 --> 00:09:45,686 Sol är väldigt gammaldags. 142 00:09:45,770 --> 00:09:49,482 Ni måste bege er hem och hävda äganderätten. 143 00:09:49,566 --> 00:09:52,068 De kan inte sparka ut er om ni bor där. 144 00:09:52,151 --> 00:09:56,072 Jag vill inte ha mitt hem. Det var alltid mer hans än mitt. 145 00:09:56,155 --> 00:09:57,782 Men strandhuset å andra sidan... 146 00:09:57,865 --> 00:10:00,868 Jag älskar mitt hus. Där uppfostrade jag mina pojkar. 147 00:10:00,952 --> 00:10:03,996 Allt bra som nånsin har hänt mig, har hänt där. 148 00:10:04,122 --> 00:10:05,498 Då borde du åka dit. 149 00:10:05,582 --> 00:10:06,666 - Eller hur, Amanda? - Ja. 150 00:10:06,749 --> 00:10:08,793 Du ska åka dit och bo där. Amanda säger det! 151 00:10:08,876 --> 00:10:11,588 - Och hon har skilt sig tre gånger. - Tre. 152 00:10:11,671 --> 00:10:13,923 - Åk och kräv ditt hus. - Ja. 153 00:10:14,006 --> 00:10:16,175 - Seså, nu på en gång! - Ja! 154 00:10:16,259 --> 00:10:18,177 Sätt på dig skorna. 155 00:10:18,970 --> 00:10:22,223 - Har ni spärrat deras bankkort? - Jag vet. Hemskt. 156 00:10:22,307 --> 00:10:25,602 - Det kommer hon att tolka som fientligt. - Kanske för att det är det. 157 00:10:25,685 --> 00:10:28,146 Att hon inte ringer tillbaka är också fientligt. 158 00:10:28,229 --> 00:10:31,857 Eller värre, taktiskt. Hon förhindrar skilsmässan. 159 00:10:31,941 --> 00:10:32,981 Så ondskefull är hon inte. 160 00:10:33,025 --> 00:10:35,861 Nej, men just nu är hon säkert rätt förbannad. 161 00:10:35,945 --> 00:10:39,282 Bud, enda skälet till det här 162 00:10:39,365 --> 00:10:43,286 är att Frankie har en förmåga att göra impulsköp. 163 00:10:43,369 --> 00:10:45,497 Ursäkta mig, du talar om min mor. 164 00:10:45,580 --> 00:10:47,123 Jag dömer henne inte. 165 00:10:47,206 --> 00:10:50,502 Vissa människor... handlar känslomässigt. 166 00:10:50,585 --> 00:10:51,836 Inget stort. 167 00:10:51,919 --> 00:10:55,923 När Coyote skrevs in på behandlingshem köpte hon en jurta för 10 000 dollar. 168 00:10:56,007 --> 00:10:58,009 Och när du åkte iväg till college... vad hände då? 169 00:10:58,134 --> 00:11:00,470 Hon blev deprimerad. Och köpte en alpacka. 170 00:11:00,553 --> 00:11:02,763 Men hon virkade mössor åt alla till chanukka. 171 00:11:02,847 --> 00:11:04,932 Men vi vill undvika allt det där. 172 00:11:05,016 --> 00:11:08,894 Så fort du fått tag i henne kommer det att kännas bättre. 173 00:11:11,523 --> 00:11:14,275 - Hallå? - Fan ta dig, Sol! 174 00:11:14,359 --> 00:11:17,153 Jag ska hem till mitt hus. Hörde du det? Mitt hus. 175 00:11:17,236 --> 00:11:19,822 Och vet du vad? Jag tänker slänga på luren. 176 00:11:22,074 --> 00:11:23,660 Gud, vad skönt det kändes. 177 00:11:23,743 --> 00:11:27,580 Frankie? Frankie? Mår du bra? Vad hände? 178 00:11:27,664 --> 00:11:29,081 Inget. Hejdå. 179 00:11:32,293 --> 00:11:34,086 Mal? Du måste göra mig en tjänst. 180 00:11:34,212 --> 00:11:37,549 Åk till huset och hämta några saker som du kör till Frankies hus. Fort. 181 00:11:37,632 --> 00:11:41,636 Vänta, tänker du flytta in hos Frankie? 182 00:11:41,720 --> 00:11:44,263 Ja, jag har blivit tokig. Nej! 183 00:11:44,347 --> 00:11:48,434 Jag ska installera Frankie i huset, sen åker jag till strandhuset. Ensam. 184 00:11:48,518 --> 00:11:50,729 Äntligen. Med mina grejer. 185 00:11:50,811 --> 00:11:54,982 - Som du ska packa in i min bil. - Okej... 186 00:11:55,066 --> 00:11:56,901 - Nu? - Ja, nu. 187 00:11:56,984 --> 00:11:59,404 Okej. Inga problem. 188 00:11:59,487 --> 00:12:02,114 Jag... Jag stöttar dig hela vägen, mamma. 189 00:12:02,240 --> 00:12:05,910 Japp. Jag ska bara ringa Mitch 190 00:12:05,993 --> 00:12:08,788 och be honom hämta ungarna hos Natalie. 191 00:12:08,871 --> 00:12:10,956 Fan också. 192 00:12:11,040 --> 00:12:13,585 Jag skulle ju hämta Brianna på bilstället. 193 00:12:13,668 --> 00:12:15,002 Men vet du vad? Inga problem. 194 00:12:15,086 --> 00:12:17,756 Jag ska bara mata hunden och sen 195 00:12:17,838 --> 00:12:21,384 gör jag knipövningarna i bilen. Visst, okej. 196 00:12:21,467 --> 00:12:25,179 - Sätt igång, ge mig en lista. - Sminkväskan, lite kläder... 197 00:12:25,263 --> 00:12:29,183 Mina fina handväskor, mitt smyckeskrin... Mormors sjal... 198 00:12:29,267 --> 00:12:31,936 - Ja... okej. - En bok från sängbordet, tofflorna... 199 00:12:32,019 --> 00:12:33,772 Och... Kära nån, hejdå. 200 00:12:33,854 --> 00:12:35,189 - Tack så hemskt mycket. - Ingen orsak. 201 00:12:35,273 --> 00:12:37,734 Tack för allt. 202 00:12:37,817 --> 00:12:40,570 Det får räcka så länge. Tack, gumman. Hejdå. 203 00:12:42,739 --> 00:12:44,699 - Jag har druckit två drinkar. - Okej. 204 00:12:58,879 --> 00:13:01,132 Jag fattar inte. Varför ringer hon bara dig? 205 00:13:01,257 --> 00:13:03,802 Hon ringer aldrig mig om hon behöver nåt. 206 00:13:03,884 --> 00:13:06,304 Du har inte ringt henne en enda gång i veckan. 207 00:13:06,387 --> 00:13:10,767 Att messa är som att ringa. Och jag la till en smiley med hjärtformade ögon. 208 00:13:10,850 --> 00:13:13,352 Det säger väl kärlek om nåt. 209 00:13:13,436 --> 00:13:17,649 Ser du inte kopplingen till varför hon inte kontaktar dig? 210 00:13:19,442 --> 00:13:21,068 Kanske. 211 00:13:30,495 --> 00:13:31,496 Titta. 212 00:13:32,872 --> 00:13:34,039 Vadå? 213 00:13:38,002 --> 00:13:41,714 - Hildy har väl inte kommit än. - Nej. Fattiga riddare. 214 00:13:41,798 --> 00:13:43,466 Och? 215 00:13:43,549 --> 00:13:46,969 Pappa kan inte laga mat. Sol måste ha sovit över. 216 00:13:58,857 --> 00:14:01,734 - Hallå? - Hej, hur går det? 217 00:14:01,818 --> 00:14:05,488 Under halva dagen hade jag en lapp på ryggen med texten: 218 00:14:05,571 --> 00:14:07,532 "Alla mina drömmar är döda." 219 00:14:07,615 --> 00:14:08,991 Vad kul att de har lärt känna dig. 220 00:14:10,951 --> 00:14:13,872 Du, hör på. Mamma är upprörd över 221 00:14:13,954 --> 00:14:17,249 att pappa har påbörjat skilsmässan. Hon pratar inte ens med honom. 222 00:14:17,375 --> 00:14:19,794 Så han åker förstås dit för att försöka prata... 223 00:14:19,878 --> 00:14:23,172 Pappa är bra på sånt. Han kan säkert lugna ner henne. 224 00:14:23,255 --> 00:14:24,799 Robert följer också med. 225 00:14:25,966 --> 00:14:27,719 Det lär gå åt helvete. 226 00:14:27,802 --> 00:14:30,722 - Precis. - Hon kommer att köpa en husbil. 227 00:14:31,472 --> 00:14:33,265 Nej, han har spärrat hennes kort. 228 00:14:33,974 --> 00:14:35,434 Jag känner hennes smärta. 229 00:14:35,518 --> 00:14:39,104 Vi lovade att vi skulle stötta henne. 230 00:14:39,188 --> 00:14:42,107 Men jag kan inte lämna jobbet. Du måste åka dit. 231 00:14:42,191 --> 00:14:44,109 - Måste jag? - Ja. 232 00:14:45,277 --> 00:14:49,114 Okej. Ja, jag kan göra det. 233 00:14:49,198 --> 00:14:51,701 Jag ska bara kolla busstidtabellen... 234 00:14:51,784 --> 00:14:54,662 - Fan också. Just det. - Vadå? 235 00:14:54,746 --> 00:14:56,163 Du kan fortfarande inte köra. 236 00:14:56,247 --> 00:14:58,875 Jo, jag kan köra. 237 00:14:58,958 --> 00:15:01,878 Men trafikverket vill inte att jag gör det 238 00:15:01,961 --> 00:15:04,463 förrän om 214 dagar. 239 00:15:04,547 --> 00:15:05,840 Jag skickar en bil. 240 00:15:14,265 --> 00:15:16,016 Varför går du inte bara in? 241 00:15:16,100 --> 00:15:18,185 Jag vill inte bara klampa på. 242 00:15:18,269 --> 00:15:20,980 Det är ditt hus. Du bor fortfarande här. 243 00:15:27,069 --> 00:15:29,989 Grace, Robert är här! 244 00:15:30,072 --> 00:15:32,617 Frankie, Frankie... 245 00:15:32,700 --> 00:15:35,536 Jag motsätter mig din närvaro. Du är osynlig för mig. 246 00:15:35,620 --> 00:15:39,665 Förlåt. Jag skulle inte ha gjort det utan att först prata med dig. 247 00:15:39,749 --> 00:15:41,876 Nu är jag förvirrad. 248 00:15:41,960 --> 00:15:46,046 Pratar vi om affären eller om kreditkortet? 249 00:15:47,757 --> 00:15:52,511 Förresten, du fick en kartong från Zappos. Den körde jag över. 250 00:15:52,595 --> 00:15:54,013 Jag såg det. 251 00:15:57,057 --> 00:15:58,142 Hej, Grace. 252 00:16:04,857 --> 00:16:06,567 Vad gör du här? 253 00:16:06,651 --> 00:16:11,155 - Jag... följde med Sol. - Ja. Så mycket fattade jag. 254 00:16:13,073 --> 00:16:15,075 Tack för varningen om kreditkortet. 255 00:16:15,159 --> 00:16:17,369 Jag är ledsen, men du vet hur det funkar. 256 00:16:17,495 --> 00:16:19,998 Du har varit gift med en skilsmässoadvokat i 40 år. 257 00:16:20,080 --> 00:16:23,083 Ja, precis. 258 00:16:23,167 --> 00:16:27,338 Vill du ha krig kan jag ringa Shirley O'Reilly. 259 00:16:27,463 --> 00:16:32,010 Shirley O'Reilly? Hon lär ha slagit en polishund på käften en gång. 260 00:16:33,511 --> 00:16:36,221 Allt det här är jättejobbigt. 261 00:16:37,139 --> 00:16:40,476 Vi kan jävlas med varandra och göra det ännu mer smärtsamt. 262 00:16:40,559 --> 00:16:43,562 - Vi kan bli "såna människor". - Det vet du att jag inte vill. 263 00:16:43,646 --> 00:16:45,105 Vad vill du, då? 264 00:16:47,775 --> 00:16:50,736 Nu sitter inte din klients skata till fru på andra sidan bordet. 265 00:16:50,820 --> 00:16:52,071 Eller nån galen make. 266 00:16:53,405 --> 00:16:56,492 Den här gången är personen på andra sidan bordet jag. 267 00:16:56,575 --> 00:16:58,410 Kvinnan du var gift med i 40 år. 268 00:16:58,536 --> 00:17:01,039 Kvinnan som uppfostrade dina barn. 269 00:17:01,121 --> 00:17:03,749 Det är jag som sitter på andra sidan bordet. 270 00:17:03,833 --> 00:17:06,794 Så hur vill du hantera det här? 271 00:17:11,340 --> 00:17:13,676 Jag vet inte. 272 00:17:13,759 --> 00:17:18,222 Jag har varit skilsmässoadvokat i nästa hela mitt vuxna liv... 273 00:17:18,305 --> 00:17:21,767 men jag har ingen aning om hur jag ska hantera det här. 274 00:17:23,686 --> 00:17:27,356 Ja. Jag vet. 275 00:17:29,692 --> 00:17:33,029 Jag försökte ringa för att diskutera händelseförloppet. 276 00:17:34,238 --> 00:17:37,825 - Kan du inte titta på mig? - Ursäkta, jag läser. 277 00:17:37,909 --> 00:17:41,037 Du läser inte... Populära snickerier. 278 00:17:41,120 --> 00:17:42,413 Jag kan också överraska. 279 00:17:42,538 --> 00:17:45,124 Du är inte den enda med ett hemligt liv. 280 00:17:45,207 --> 00:17:47,001 Är du en hemlig snickare? 281 00:17:48,002 --> 00:17:51,296 Jag avskyr att du, knappt en vecka efter att ha förstört mitt liv, 282 00:17:51,380 --> 00:17:55,551 redan har påbörjat det juridiska... och advokatarbetet... 283 00:17:55,634 --> 00:17:57,095 och spärrandet av bankkort... 284 00:17:57,177 --> 00:17:59,931 Så fort jag delger dig och du besvarar det 285 00:18:00,014 --> 00:18:02,641 kan du börja få tillfälligt underhåll. 286 00:18:02,725 --> 00:18:04,476 Och det är riktigt bra. 287 00:18:04,602 --> 00:18:07,354 Det är alltid bättre än vanligt underhåll. 288 00:18:07,438 --> 00:18:09,565 Tänker du blåsa mig vad gäller underhållet? 289 00:18:09,648 --> 00:18:12,443 Nej! Jag vill att du blåser mig! 290 00:18:12,568 --> 00:18:17,740 Be din advokat lägga mig på glödande kol och sätta eld på mitt hår. 291 00:18:17,823 --> 00:18:20,576 Fast det kanske skulle hända av sig självt. 292 00:18:20,659 --> 00:18:21,953 Det hjälper inte. 293 00:18:24,204 --> 00:18:28,626 Hon blir inte glad när hon ser att vi packat hennes grejer i sopsäckar. 294 00:18:28,709 --> 00:18:31,045 Jag messar en vacker ursäkt. 295 00:18:32,797 --> 00:18:34,715 Tack för hjälpen. 296 00:18:36,717 --> 00:18:37,969 Varsågod! 297 00:18:38,970 --> 00:18:42,807 Kan du sakta ner lite och invänta din syster? 298 00:18:42,890 --> 00:18:44,934 Jag går förresten inte in dit när vi... 299 00:18:45,017 --> 00:18:46,351 - Jo. - Nej, jag ska sitta... 300 00:18:46,435 --> 00:18:48,146 - Vi ska kolla till mamma. - Jag ska sitta på en sten. 301 00:18:48,228 --> 00:18:49,229 Bree? 302 00:18:55,235 --> 00:18:56,487 Herregud. 303 00:18:56,612 --> 00:18:58,447 Är Cayote tillbaka från behandlingshemmet? 304 00:18:58,530 --> 00:18:59,782 Visste du inte det? 305 00:19:01,033 --> 00:19:04,829 - Nej. - Han sover på soffan hos Bud. 306 00:19:04,912 --> 00:19:07,289 - Bor... han där? - Ja. 307 00:19:07,372 --> 00:19:11,794 Har du inte sett honom sen han gjorde en Stanley Kowalski på din gräsmatta? 308 00:19:11,877 --> 00:19:15,339 Det här kommer att bli kul. Coyote! 309 00:19:15,422 --> 00:19:17,299 - Hej! - Hej, Bree. 310 00:19:17,382 --> 00:19:19,426 - Kul att ses! - Detsamma! 311 00:19:20,260 --> 00:19:24,098 Så... vad är det egentligen som pågår därinne? 312 00:19:24,182 --> 00:19:28,936 Jag vet inte, men Mallory fick precis reda på att du är tillbaka. 313 00:19:29,020 --> 00:19:30,354 Ursäkta. 314 00:19:31,939 --> 00:19:34,775 - Hej, Mal. - Nej. 315 00:19:36,027 --> 00:19:37,945 - Kan vi inte prata? - Nej. 316 00:19:40,447 --> 00:19:42,574 Okej. 317 00:19:42,700 --> 00:19:44,952 - Jag går in. - Nej! Varför då? 318 00:19:45,036 --> 00:19:47,663 För att våra pappor har spärrat våra mammors kreditkort. 319 00:19:47,746 --> 00:19:50,958 Har de spärrat deras kredit... Jag pratar inte med dig. 320 00:19:51,042 --> 00:19:53,502 - De har spärrat våra mammors kort! - Lägg av, Mallory! 321 00:19:53,585 --> 00:19:54,712 Nej! 322 00:19:54,795 --> 00:19:58,340 Jag vet inte ens riktigt vad jag gjorde den natten. 323 00:19:58,423 --> 00:20:01,802 Jag... Jag vet att polisen kom... 324 00:20:01,886 --> 00:20:04,096 och jag vet att det... 325 00:20:05,681 --> 00:20:07,599 Jag vet att det var en incident med bilen... 326 00:20:09,393 --> 00:20:10,895 Men jag... 327 00:20:10,978 --> 00:20:14,773 Allvarligt? Tänker du verkligen göra det här nu? 328 00:20:14,857 --> 00:20:17,818 Tänker du få det att handla om dig 329 00:20:17,902 --> 00:20:20,779 nu när de fyra är tillsammans för första gången sen... 330 00:20:20,863 --> 00:20:21,989 du vet... 331 00:20:22,073 --> 00:20:24,158 Gay-maggedon? 332 00:20:24,242 --> 00:20:27,245 - Arma-gaydon? Är det bättre? - Det är bättre. 333 00:20:27,327 --> 00:20:29,747 Hej, allihop. 334 00:20:29,830 --> 00:20:32,250 - Hej. - Hur är det? 335 00:20:32,332 --> 00:20:34,418 Trevligt att träffas. Varför har du inte gått in? 336 00:20:34,501 --> 00:20:37,088 Vad gör du här? Du bad mig ta hand om det. 337 00:20:37,171 --> 00:20:40,591 Jag vet. Men jag är bara... här som förstärkning. 338 00:20:40,716 --> 00:20:43,468 Du snackar skit. Du litar inte på mig. 339 00:20:43,552 --> 00:20:45,888 Du står ju härute, och det bad jag dig inte om. 340 00:20:45,971 --> 00:20:48,015 Okej. Jag går in. 341 00:20:48,099 --> 00:20:50,142 Nej! Varför ska du göra det? 342 00:20:50,226 --> 00:20:53,729 Varför, när det är så kul här ute? 343 00:20:53,812 --> 00:20:56,565 De är ju vuxna. Ingen har bett oss gå in. 344 00:20:56,648 --> 00:20:58,067 Tekniskt sett bad jag honom. 345 00:20:58,150 --> 00:20:59,484 Tycker du att vi ska stanna här, 346 00:20:59,568 --> 00:21:01,195 eller vill du inte ta itu med det här? 347 00:21:03,239 --> 00:21:04,573 Två saker kan stämma. 348 00:21:10,162 --> 00:21:14,125 Vad fan gör han här? 349 00:21:14,208 --> 00:21:15,542 Mitch är här. 350 00:21:15,626 --> 00:21:18,420 Så här ska vi göra. Du ger mig strandhuset. 351 00:21:18,503 --> 00:21:19,880 Och du tar huset. 352 00:21:19,964 --> 00:21:22,674 Jag tänker varken skrika eller hota, 353 00:21:22,800 --> 00:21:24,302 du ska inte spärra nåt, 354 00:21:24,384 --> 00:21:26,428 och du ska inte använda det jag säger mot mig, 355 00:21:26,511 --> 00:21:29,765 och du ska inte vinna en tvist bara för att du kan. 356 00:21:29,848 --> 00:21:32,310 Gud, vilken skitstövel jag är. 357 00:21:32,392 --> 00:21:35,020 Betyder det ja? 358 00:21:35,104 --> 00:21:37,064 Ja. 359 00:21:37,148 --> 00:21:38,690 Jag vill att du får strandhuset. 360 00:21:38,816 --> 00:21:42,278 Jag ska göra allt jag kan för att det ska bli så, och jag tar huset. 361 00:21:42,361 --> 00:21:45,156 Fast när man tänker på marknadsvärdet... 362 00:21:46,365 --> 00:21:48,700 Skitstövel. Okej. 363 00:21:50,869 --> 00:21:53,497 - Hej, gullungar! - Hej. 364 00:21:55,166 --> 00:21:56,167 Vad gör du här? 365 00:21:56,250 --> 00:21:59,503 Du bad mig hämta barnen. 366 00:21:59,586 --> 00:22:01,713 Hämta barnen och köra hem dem. 367 00:22:01,839 --> 00:22:05,425 Var inte det underförstått när jag bad dig "hämta barnen"? 368 00:22:05,509 --> 00:22:09,138 Du sa att du skulle till Frankie och att jag skulle... 369 00:22:11,182 --> 00:22:15,477 Okej. Det var underförstått. Jag är en idiot. 370 00:22:15,560 --> 00:22:18,230 Då så. Jag kör hem barnen 371 00:22:18,314 --> 00:22:20,274 precis som nån som förstår engelska skulle göra. 372 00:22:20,358 --> 00:22:21,566 Hej, Mitch. 373 00:22:22,734 --> 00:22:27,447 Jag ber om ursäkt för det jag gjorde den natten. Beroende är en sjukdom. 374 00:22:27,531 --> 00:22:30,575 Du är läkare! Du förstår dig på sjukdomar! 375 00:22:30,659 --> 00:22:32,577 Hej, Maddie. 376 00:22:32,661 --> 00:22:36,623 Okej, är det nån som vill ta ett glas? Förutom alkoholisten? 377 00:22:36,707 --> 00:22:39,210 Jag är på. 378 00:22:39,293 --> 00:22:41,379 Jag med. 379 00:22:41,461 --> 00:22:43,839 Jaså, menar du nu? 380 00:22:43,922 --> 00:22:46,425 Jag... Jag borde stanna och prata med mamma. 381 00:22:46,508 --> 00:22:49,469 Nej, jag gör det. Snälla. 382 00:22:49,553 --> 00:22:52,431 Du bad mig ta hand om mamma, så låt mig göra det. 383 00:22:59,021 --> 00:23:01,606 Vi dricker hos mig så jag kan gå hem. 384 00:23:06,778 --> 00:23:09,365 Frankie, jag har sjabblat på många vis. 385 00:23:09,448 --> 00:23:11,200 Men vi försöker göra det här rätt. 386 00:23:11,283 --> 00:23:15,413 Det känns trösterikt att höra det om dig och din pojkvän. 387 00:23:15,495 --> 00:23:19,666 Jag vet. Jag vet hur det låter. 388 00:23:19,750 --> 00:23:22,461 Men vi har diskuterat i timtal hur vi skulle 389 00:23:22,544 --> 00:23:24,588 göra det på schystast möjliga sätt. 390 00:23:24,671 --> 00:23:27,758 - När då? - Vadå? 391 00:23:27,883 --> 00:23:29,968 När diskuterade ni det? 392 00:23:30,052 --> 00:23:32,096 Var det förra veckan, eller veckan dessförinnan? 393 00:23:32,179 --> 00:23:34,265 Jag vet inte... 394 00:23:34,348 --> 00:23:39,061 Pratade ni om det i lördags när du och jag satt i det här rummet 395 00:23:39,144 --> 00:23:42,481 och valde mellan att gå på bondemarknad eller på bio... 396 00:23:42,564 --> 00:23:46,193 Var det då ni bestämde er för att spärra mitt kreditkort? 397 00:23:46,277 --> 00:23:48,446 Nej! Jag ville inte ens spärra ditt kort! 398 00:23:48,528 --> 00:23:49,947 Men det gjorde du. 399 00:23:50,030 --> 00:23:52,991 Robert oroade sig för din tendens att spendera pengar. 400 00:23:56,620 --> 00:23:58,956 Ut ur mitt hus. 401 00:23:59,039 --> 00:24:01,792 Jag vill inte ens se på dig. Gå och lev med Robert. 402 00:24:01,917 --> 00:24:06,213 Okej, okej. 403 00:24:06,297 --> 00:24:08,048 Jag förstår. 404 00:24:08,132 --> 00:24:11,427 - Jag hämtar mina saker... - Låt bli. Jag bränner allt ändå. 405 00:24:11,510 --> 00:24:14,763 - Vi var inte redo att flytta ihop. - Snyft, snyft. 406 00:24:14,846 --> 00:24:16,723 Du kan gott sova i jurtan. 407 00:24:18,225 --> 00:24:19,351 Nu går vi, Sol. 408 00:24:24,022 --> 00:24:25,941 Vi borde gå nu. 409 00:24:27,318 --> 00:24:29,611 Var inte arg på honom, Frankie. 410 00:24:29,694 --> 00:24:32,572 Det är mitt fel. Jag är en skitstövel. 411 00:24:43,208 --> 00:24:45,544 Din mamma var suverän idag. 412 00:24:45,627 --> 00:24:49,881 Hon sa verkligen ifrån när det gällde din far. 413 00:24:50,007 --> 00:24:52,634 Och hon kommer att få huset. 414 00:24:52,717 --> 00:24:55,346 Det finns en stark kvinna under allt mjukt tyg. 415 00:24:55,429 --> 00:24:58,390 - Ja. - En del inser inte det. 416 00:24:58,474 --> 00:25:01,643 Det måste hon vara med tanke på hur du har behandlat henne. 417 00:25:04,355 --> 00:25:05,564 Ja. 418 00:25:05,647 --> 00:25:07,483 Nu har hon all mat hon behöver. 419 00:25:07,566 --> 00:25:12,112 Och... Jaha, en påse gräs! 420 00:25:12,196 --> 00:25:15,282 Hon kommer att klara sig fint. 421 00:25:15,366 --> 00:25:17,742 Jag önskar att du inte hade berättat om den. 422 00:25:19,537 --> 00:25:22,873 Allt är ordnat, Frankie. Du har mat för en hel armé. 423 00:25:22,998 --> 00:25:25,917 Så... Då är det bäst att jag lämnar dig... 424 00:25:26,043 --> 00:25:28,337 Var nåt av det äkta? 425 00:25:31,298 --> 00:25:34,426 Du kommer att få nya minnen, Frankie. 426 00:25:34,510 --> 00:25:38,263 Nya och bättre minnen. Och du kan återanvända ramarna! 427 00:25:40,349 --> 00:25:43,060 Okej... då ger jag mig av. 428 00:25:43,143 --> 00:25:45,521 Och... du har mat i kylen... 429 00:25:45,604 --> 00:25:47,565 Fast det har jag redan sagt. 430 00:25:47,647 --> 00:25:50,275 Vi hörs av snart. 431 00:26:33,985 --> 00:26:35,070 Mår du bra? 432 00:26:35,153 --> 00:26:36,905 Jo tack, tids nog. 433 00:26:36,988 --> 00:26:40,742 Jag ska bara göra det jag alltid gör när jag är deppig. 434 00:26:50,335 --> 00:26:52,337 Jag avskyr mitt liv.