1
00:00:52,543 --> 00:00:55,004
Expediente 82-712.
2
00:00:55,171 --> 00:00:57,256
Interroga el agente Rick Dicker.
3
00:00:57,423 --> 00:00:58,758
Dime tu nombre, por favor.
4
00:01:02,595 --> 00:01:04,765
Tony. Tony Rydinger.
5
00:01:07,809 --> 00:01:09,268
Háblame del incidente.
6
00:01:09,435 --> 00:01:12,647
Bueno, hay una chica en mi clase.
7
00:01:12,813 --> 00:01:14,106
La vi en la competencia.
8
00:01:14,273 --> 00:01:16,108
Eres Violeta, ¿no?
9
00:01:16,275 --> 00:01:17,068
La misma.
10
00:01:17,234 --> 00:01:19,111
La conocía, pero había cambiado.
11
00:01:19,278 --> 00:01:21,072
Relajada. Se veía más segura.
12
00:01:21,238 --> 00:01:22,406
Calmada, linda.
13
00:01:22,698 --> 00:01:23,866
La invité al cine.
14
00:01:24,033 --> 00:01:25,033
¿El viernes?
15
00:01:25,118 --> 00:01:26,137
- El viernes.
- El viernes.
16
00:01:26,161 --> 00:01:27,579
Y fui a ver la competencia.
17
00:01:28,580 --> 00:01:31,625
No mucho después,
pasó lo del estacionamiento.
18
00:01:45,179 --> 00:01:48,642
¡Contemplad! ¡El Subterráneo!
19
00:01:48,809 --> 00:01:53,480
Siempre estoy debajo de ustedes,
pero nada está debajo de mí.
20
00:01:53,563 --> 00:01:56,942
Como si todo no fuera raro,
miro arriba y veo esas botas.
21
00:01:57,109 --> 00:01:58,151
Quédense ambos aquí.
22
00:01:58,318 --> 00:01:59,778
Espera. ¿Podemos hacer esto?
23
00:01:59,945 --> 00:02:01,113
Aún es ilegal.
24
00:02:01,279 --> 00:02:02,572
Parecían superhéroes.
25
00:02:02,739 --> 00:02:04,408
- Vamos a perderlo.
- Bueno.
26
00:02:04,574 --> 00:02:06,994
Uno vigile el perímetro,
contenga a la multitud.
27
00:02:07,161 --> 00:02:08,241
El otro, cuide a Jack-Jack.
28
00:02:08,288 --> 00:02:10,331
- Creí que íbamos...
- Oíste a tu madre.
29
00:02:10,498 --> 00:02:12,083
Haz de trampolín para mí.
30
00:02:17,212 --> 00:02:18,292
¡Me quedo con el perímetro!
31
00:02:18,422 --> 00:02:21,216
No irás a ninguna parte, ¡pequeño canalla!
32
00:02:21,383 --> 00:02:22,843
Vi la chance de salir de ahí.
33
00:02:23,010 --> 00:02:26,471
Pero una de las voces
me resultaba familiar.
34
00:02:26,638 --> 00:02:29,600
La chica estaba molesta
y tiró su máscara...
35
00:02:29,767 --> 00:02:31,144
¡y era ella!
36
00:02:31,728 --> 00:02:32,728
¡Tony!
37
00:02:32,811 --> 00:02:33,979
Hola.
38
00:02:34,146 --> 00:02:35,814
No es lo que crees.
39
00:02:35,981 --> 00:02:39,276
Se estaba volviendo muy raro.
No lo pude manejar y huí.
40
00:02:39,484 --> 00:02:41,069
Me siento mal por eso.
41
00:02:41,236 --> 00:02:43,864
¿Quizá debería haber dicho "hola" o algo?
42
00:02:44,031 --> 00:02:45,990
No es su culpa
que los superhéroes sean ilegales.
43
00:02:46,157 --> 00:02:47,992
Y me gustan las chicas fuertes.
44
00:02:48,159 --> 00:02:50,329
Me siento seguro de mi hombría.
45
00:02:50,495 --> 00:02:51,496
¿Qué es eso?
46
00:02:51,663 --> 00:02:54,458
¿Le contaste a alguien sobre esto?
¿A tus padres?
47
00:02:54,625 --> 00:02:56,376
No, pensarían que oculto algo.
48
00:02:56,543 --> 00:02:57,878
¿Sabe de lo que hablo?
49
00:02:58,045 --> 00:02:58,837
Claro, chico.
50
00:02:59,004 --> 00:03:00,088
Ella me gusta.
51
00:03:00,255 --> 00:03:02,299
Tengo que salir el viernes con ella.
52
00:03:02,466 --> 00:03:05,218
Ahora, las cosas serán raras.
53
00:03:06,219 --> 00:03:08,513
Deseo poder olvidar que la vi vestida así.
54
00:03:08,680 --> 00:03:10,057
Lo harás, chico.
55
00:03:10,766 --> 00:03:12,477
Lo harás.
56
00:03:17,314 --> 00:03:22,277
LOS INCREÍBLES 2
57
00:03:24,780 --> 00:03:25,822
¡Vamos!
58
00:03:44,550 --> 00:03:47,762
¡Considérate subterraneizado!
59
00:04:11,911 --> 00:04:14,080
¡El Subterráneo! Volvemos a vernos...
60
00:04:19,086 --> 00:04:22,046
¡Grandioso! Ahora tengo que lidiar con él.
61
00:04:37,438 --> 00:04:38,522
¡Increíble!
62
00:04:39,148 --> 00:04:40,357
¡Conoce a Taladradora!
63
00:04:50,326 --> 00:04:51,619
¡Adiós!
64
00:05:07,509 --> 00:05:09,678
¡No!
65
00:05:14,850 --> 00:05:18,020
¡Quédense todos atrás!
¿De acuerdo? ¡Quédense atrás!
66
00:05:19,981 --> 00:05:22,400
¡No me vas a dejar de niñera!
67
00:05:26,654 --> 00:05:30,282
No puedo dirigirlo ni detenerlo.
¡Y El Subterráneo escapó!
68
00:05:30,449 --> 00:05:32,368
Habrá que pararlo... ¡Bob! ¡El monorraíl!
69
00:05:39,500 --> 00:05:41,503
¡Frozono! ¡Sí!
70
00:05:46,341 --> 00:05:48,635
¡Tenemos que detenerlo antes del cruce!
71
00:05:48,802 --> 00:05:51,304
¡Trataré de mantenerlo lejos
de los edificios!
72
00:06:01,355 --> 00:06:02,356
¡Oiga, señora!
73
00:06:04,525 --> 00:06:06,610
¡Muchas gracias, jovencito!
74
00:06:12,658 --> 00:06:13,658
¿Qué?
75
00:06:14,326 --> 00:06:15,327
¡Violeta!
76
00:06:29,425 --> 00:06:30,843
¡Paren!
77
00:06:31,677 --> 00:06:32,677
¡Paren todos!
78
00:07:02,750 --> 00:07:04,543
- ¡Cuidado, papá!
- ¡Dash!
79
00:07:06,921 --> 00:07:07,756
¡Violeta!
80
00:07:07,922 --> 00:07:09,382
¿Quién cuida a Jack-Jack?
81
00:07:09,549 --> 00:07:10,550
¡Dash lo cuida!
82
00:07:10,717 --> 00:07:12,385
Violeta, ten, ¡tómalo!
83
00:07:22,562 --> 00:07:23,813
Va al ayuntamiento.
84
00:07:23,980 --> 00:07:25,398
¡Mamá necesita ayuda!
85
00:07:31,655 --> 00:07:33,823
¡Están en público otra vez!
¡Es nuestra chance!
86
00:07:33,990 --> 00:07:36,034
Síguelos, ¡sigue a Frozono!
87
00:07:49,924 --> 00:07:52,843
¡Bob! ¡Ayúdame con la caldera!
88
00:08:09,402 --> 00:08:10,861
¡Listo!
89
00:08:11,028 --> 00:08:12,863
¿Qué hacen, niños? ¡Largo de aquí!
90
00:08:13,030 --> 00:08:14,240
¡Va a explotar!
91
00:08:14,407 --> 00:08:15,950
¡No hay tiempo!
92
00:08:27,920 --> 00:08:29,755
¡Lo logramos!
93
00:08:29,922 --> 00:08:30,922
¡Quietos, los Súper!
94
00:08:31,758 --> 00:08:33,635
¿Qué hicimos?
95
00:08:37,680 --> 00:08:40,266
Disculpe, ¿Sr. Zono?
96
00:08:42,393 --> 00:08:45,229
Disculpe, pero en realidad
no debería estar aquí.
97
00:08:45,396 --> 00:08:47,064
Lo que parece estar mal...
98
00:08:47,231 --> 00:08:48,399
¿no?
99
00:08:48,566 --> 00:08:52,154
¿Tal vez usted esté interesado
en cambiar esa ley?
100
00:08:53,655 --> 00:08:57,242
Superhéroes como
Frozono, Mr. Increíble y Elastigirl...
101
00:08:57,409 --> 00:08:59,494
causaron más daño a la ciudad.
102
00:08:59,661 --> 00:09:01,705
El Subterráneo sigue suelto.
103
00:09:01,872 --> 00:09:03,498
No empezamos esta pelea.
104
00:09:03,665 --> 00:09:04,665
¡Ni la terminaron!
105
00:09:04,791 --> 00:09:07,085
¿Impidieron que El Subterráneo
cause más daño?
106
00:09:07,252 --> 00:09:09,670
- No.
- ¿Impidieron que robe los bancos?
107
00:09:09,837 --> 00:09:11,421
- No.
- ¿Lo atraparon?
108
00:09:11,588 --> 00:09:12,588
No.
109
00:09:12,631 --> 00:09:13,633
Los bancos tenían seguro.
110
00:09:13,799 --> 00:09:16,260
Tenemos infraestructura
para lidiar con eso.
111
00:09:16,427 --> 00:09:18,095
Si no hubieran hecho nada...
112
00:09:18,262 --> 00:09:21,015
todo seguiría su curso de forma ordenada.
113
00:09:21,223 --> 00:09:23,476
¿Preferiría que no hagamos nada?
114
00:09:23,643 --> 00:09:25,186
Sin ninguna duda.
115
00:09:29,440 --> 00:09:30,816
No ayudaste mucho.
116
00:09:30,983 --> 00:09:32,860
¿Quieren salir del pozo?
117
00:09:33,027 --> 00:09:36,031
Primero dejen de enterrarse sólos.
118
00:09:38,909 --> 00:09:40,910
Bueno, eso estuvo mal.
119
00:09:41,786 --> 00:09:47,249
Papá, probablemente no sea el mejor
momento para contarles esto...
120
00:09:47,416 --> 00:09:50,252
pero hoy pasó algo con un chico...
121
00:09:51,212 --> 00:09:53,089
y mi máscara.
122
00:10:06,561 --> 00:10:10,482
Oye, Rick. Violeta cree que un amigo suyo,
un chico llamado Tony...
123
00:10:10,649 --> 00:10:13,401
pudo verla con el traje, sin la máscara.
124
00:10:13,567 --> 00:10:15,444
- ¿Es parlanchín?
- No lo sé.
125
00:10:15,611 --> 00:10:16,863
Se apellida Rydinger.
126
00:10:17,030 --> 00:10:19,116
Tony Rydinger.
127
00:10:19,282 --> 00:10:20,867
Lo investigaré.
128
00:10:21,034 --> 00:10:22,369
Bob, Helen...
129
00:10:22,536 --> 00:10:24,955
charlemos un poco si no es molestia.
130
00:10:26,248 --> 00:10:27,833
El programa fue cancelado.
131
00:10:28,000 --> 00:10:29,126
¿Qué?
132
00:10:29,668 --> 00:10:31,253
Los políticos no entienden...
133
00:10:31,420 --> 00:10:34,548
a los que hacen el bien
sólo porque es lo correcto.
134
00:10:34,715 --> 00:10:36,341
Los pone nerviosos.
135
00:10:36,508 --> 00:10:39,053
Ellos persiguieron por años a los Súper.
136
00:10:39,220 --> 00:10:41,347
Lo de hoy fue todo lo que precisaban.
137
00:10:41,639 --> 00:10:43,307
De todos modos...
138
00:10:43,473 --> 00:10:44,641
terminé.
139
00:10:44,808 --> 00:10:48,270
No puedo hacer más
que tenerlos dos semanas más en el motel.
140
00:10:48,437 --> 00:10:49,479
No es mucho.
141
00:10:49,646 --> 00:10:50,689
Ya hiciste bastante.
142
00:10:50,856 --> 00:10:52,441
No lo olvidaremos.
143
00:10:52,607 --> 00:10:56,069
Fue un gran honor
trabajar con buena gente como ustedes.
144
00:10:56,236 --> 00:10:58,572
Gracias por todo, y buena suerte.
145
00:10:58,739 --> 00:11:01,034
Sí. Igualmente.
146
00:11:15,339 --> 00:11:17,132
¿Te lavaste las manos?
147
00:11:19,343 --> 00:11:20,928
¿Con jabón?
148
00:11:22,555 --> 00:11:24,515
¿Te las secaste?
149
00:11:28,478 --> 00:11:29,312
¿Qué?
150
00:11:29,479 --> 00:11:33,107
¿Todo verdura?
¿Quién pidió nada más que verdura?
151
00:11:33,274 --> 00:11:35,443
Yo. Hacen bien, y comerás un poco.
152
00:11:36,361 --> 00:11:39,322
- ¿Vamos a hablar sobre eso?
- ¿Sobre qué?
153
00:11:39,489 --> 00:11:41,282
El elefante en el cuarto.
154
00:11:41,449 --> 00:11:42,449
¿Qué elefante?
155
00:11:42,493 --> 00:11:43,702
Supongo que no.
156
00:11:43,869 --> 00:11:44,869
Hablas de lo de hoy.
157
00:11:44,954 --> 00:11:46,705
Sí, ¿qué pasa con lo de hoy?
158
00:11:46,872 --> 00:11:48,122
Todos cometemos errores.
159
00:11:48,289 --> 00:11:51,167
Por ejemplo, ustedes
debían cuidar a Jack-Jack.
160
00:11:51,334 --> 00:11:54,545
De niñeras,
mientras ustedes hacían lo importante.
161
00:11:54,712 --> 00:11:55,546
Ya lo hablamos.
162
00:11:55,713 --> 00:11:57,507
No tienen edad para decidir.
163
00:11:57,674 --> 00:11:59,592
- Tenemos edad para ayudar.
- ¡Sí!
164
00:11:59,759 --> 00:12:01,552
¿No es lo que nos dices, papá?
165
00:12:01,719 --> 00:12:05,015
Sí, "ayudar" puede significar
muchas cosas distintas.
166
00:12:05,182 --> 00:12:06,767
Pero debemos ayudar si hay problemas.
167
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
Sí, pero...
168
00:12:07,935 --> 00:12:09,812
- ¿No te alegra que hoy ayudamos?
- Sí, pero...
169
00:12:09,979 --> 00:12:11,122
Dijiste que estabas orgulloso.
170
00:12:11,146 --> 00:12:12,815
Sí, lo estaba. ¡Lo estoy!
171
00:12:12,982 --> 00:12:14,441
¡Queremos pelear contra los malos!
172
00:12:15,442 --> 00:12:16,777
¡No!
173
00:12:17,611 --> 00:12:19,487
Dijiste que todo había cambiado.
174
00:12:19,654 --> 00:12:21,823
Y así fue, en la isla.
175
00:12:21,990 --> 00:12:23,491
Pero no que en adelante...
176
00:12:23,658 --> 00:12:26,161
Debemos volver a no usar
más nuestros poderes.
177
00:12:26,328 --> 00:12:27,621
Eso define lo que soy.
178
00:12:27,788 --> 00:12:29,331
No decimos que...
179
00:12:29,498 --> 00:12:31,374
- ¿Qué?
- Lo dijo alguien en la TV.
180
00:12:31,541 --> 00:12:32,959
¿Podemos sólo comer?
181
00:12:33,126 --> 00:12:35,753
La cena, ¿mientras esté caliente?
182
00:12:35,920 --> 00:12:37,422
¿Hicimos algo malo?
183
00:12:37,588 --> 00:12:38,881
- Sí.
- No.
184
00:12:39,048 --> 00:12:41,301
No hicimos nada malo.
185
00:12:41,467 --> 00:12:45,556
Los superhéroes son ilegales.
Sea o no sea justo, es la ley.
186
00:12:45,723 --> 00:12:48,600
La ley debería ser justa.
¿Qué le enseñamos a nuestros hijos?
187
00:12:48,767 --> 00:12:49,767
¡A respetar la ley!
188
00:12:49,852 --> 00:12:51,436
¿Aunque sea irrespetuosa?
189
00:12:51,602 --> 00:12:54,147
Si son injustas,
¡hay leyes para cambiarlas!
190
00:12:54,314 --> 00:12:55,440
Si no, ¡es un caos!
191
00:12:55,606 --> 00:12:57,483
¡Es exactamente lo que tenemos!
192
00:13:03,656 --> 00:13:05,575
Pensé que era genial.
193
00:13:05,742 --> 00:13:06,576
¿Qué cosa?
194
00:13:06,744 --> 00:13:09,455
Combatir el crimen en familia.
195
00:13:10,706 --> 00:13:12,374
Era genial.
196
00:13:13,000 --> 00:13:15,669
Pero se terminó. El mundo es como es.
197
00:13:15,836 --> 00:13:17,838
Tenemos que adaptarnos.
198
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
¿Las cosas están mal?
199
00:13:19,757 --> 00:13:21,216
Las cosas están bien.
200
00:13:22,551 --> 00:13:23,676
¿Me puedo retirar?
201
00:13:27,889 --> 00:13:29,892
¿Cuánto más estaremos en el motel, papá?
202
00:13:31,852 --> 00:13:33,646
No mucho, cielo.
203
00:13:40,944 --> 00:13:41,945
¿Qué haremos?
204
00:13:42,112 --> 00:13:43,572
No lo sé.
205
00:13:43,947 --> 00:13:45,324
Quizá Dicker encuentre algo.
206
00:13:45,491 --> 00:13:46,784
Dicker terminó, Bob.
207
00:13:46,950 --> 00:13:50,038
Cualquier idea sobre ser de los Súper
otra vez es una ilusión.
208
00:13:50,205 --> 00:13:51,748
Uno debe conseguir trabajo.
209
00:13:51,915 --> 00:13:53,041
¿Uno de nosotros?
210
00:13:53,208 --> 00:13:55,167
Estuviste mucho en Seguritas.
211
00:13:55,334 --> 00:13:56,919
Y odié cada minuto.
212
00:13:57,086 --> 00:13:58,754
Sé que fue difícil para ti.
213
00:13:58,921 --> 00:14:01,674
Quizá sea mi turno en el sector privado
y tú de cuidar a los niños...
214
00:14:01,840 --> 00:14:04,802
No, yo lo haré. Necesito hacerlo.
215
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
¿Sabes dónde están mi traje y mi corbata?
216
00:14:07,846 --> 00:14:08,847
Se quemaron cuando...
217
00:14:09,014 --> 00:14:10,934
El jet destruyó nuestra casa.
218
00:14:11,101 --> 00:14:12,477
Sí.
219
00:14:12,686 --> 00:14:15,063
Ahora no podemos contar con nadie, Bob.
220
00:14:15,230 --> 00:14:17,691
Somos sólo nosotros. No podemos esperar...
221
00:14:26,573 --> 00:14:28,575
¡No hay guardavidas!
222
00:14:28,742 --> 00:14:30,202
Naden a su propio riesgo.
223
00:14:30,369 --> 00:14:31,745
¿Dónde te fuiste hoy?
224
00:14:31,913 --> 00:14:33,999
Noté que te perdiste la diversión.
225
00:14:34,165 --> 00:14:36,710
No te enojes porque sé
cuándo dejar una fiesta.
226
00:14:36,876 --> 00:14:38,253
Soy tan ilegal como ustedes.
227
00:14:38,420 --> 00:14:40,964
Además, sabía
que la policía los soltarían.
228
00:14:41,131 --> 00:14:42,632
Sí, a pesar de los esfuerzos de Bob.
229
00:14:42,799 --> 00:14:44,301
Sí.
230
00:14:44,467 --> 00:14:47,095
Escuché que se canceló el programa.
231
00:14:47,262 --> 00:14:48,972
¿Cuánto más estarán en este motel?
232
00:14:49,139 --> 00:14:50,265
Dos semanas.
233
00:14:50,432 --> 00:14:52,058
Saben que la oferta sigue en pie.
234
00:14:52,225 --> 00:14:54,437
Eres muy generoso, pero somos cinco.
235
00:14:54,603 --> 00:14:56,147
No te haríamos eso a ti y a Nena.
236
00:14:56,314 --> 00:14:57,773
Son bienvenidos en casa.
237
00:14:57,940 --> 00:15:00,066
Saben, no son todas malas noticias.
238
00:15:00,233 --> 00:15:02,902
Mientras los detenían...
239
00:15:03,069 --> 00:15:06,656
se me acercó un tipo
que representa a este magnate.
240
00:15:06,823 --> 00:15:08,783
- Winston Deavor.
- Quiere hablar...
241
00:15:08,950 --> 00:15:12,120
conmigo, con ustedes dos,
sobre los héroes.
242
00:15:12,495 --> 00:15:13,495
Lo verifiqué.
243
00:15:13,622 --> 00:15:16,417
Es de fiar.
Lo formó Dicker. Quiere reunirse.
244
00:15:16,584 --> 00:15:18,628
¡Dios! Más enredos de superhéroes.
245
00:15:18,794 --> 00:15:20,671
Venimos de la comisaría, Lucio.
246
00:15:20,838 --> 00:15:21,672
¿Cuándo?
247
00:15:21,839 --> 00:15:23,633
Esta noche. Ahora voy ahí.
248
00:15:24,634 --> 00:15:26,260
Disfrútalo, yo no voy.
249
00:15:26,427 --> 00:15:27,928
Nos quiere a los tres.
250
00:15:28,095 --> 00:15:31,598
Cariño, al menos escuchemos
lo que tiene para decir.
251
00:15:31,765 --> 00:15:34,225
Tienen la dirección, nos vemos allí.
252
00:15:34,392 --> 00:15:36,395
¿Vamos con nuestros Súper trajes?
253
00:15:36,562 --> 00:15:37,855
Sí.
254
00:15:38,230 --> 00:15:40,483
Deberían usar los viejos Súper trajes.
255
00:15:40,650 --> 00:15:43,486
Sospecho que es nostálgico.
256
00:15:47,073 --> 00:15:48,991
¿Adónde van?
257
00:15:49,158 --> 00:15:51,493
El aire fresco está excelente esta noche.
258
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
Si Jack-Jack despierta...
259
00:15:52,827 --> 00:15:54,412
Ya sé qué hacer.
260
00:16:04,297 --> 00:16:07,842
Sus tarjetas de seguridad.
Por aquí, por favor.
261
00:16:08,009 --> 00:16:09,302
Usted es mi mayor admirador.
262
00:16:09,469 --> 00:16:10,470
Es un gusto verlo.
263
00:16:10,637 --> 00:16:12,430
Yo soy su mayor admirador.
264
00:16:12,597 --> 00:16:13,597
¡Maldición!
265
00:16:36,705 --> 00:16:39,959
¡Me encantan los superhéroes!
266
00:16:40,126 --> 00:16:42,253
Los poderes, los trajes...
267
00:16:42,420 --> 00:16:43,963
las luchas míticas.
268
00:16:44,130 --> 00:16:46,132
Winston Deavor. Llámenme Win.
269
00:16:46,299 --> 00:16:47,508
Un placer conocerlos.
270
00:16:47,675 --> 00:16:49,218
- ¡Frozono!
- Un gusto conocerlo.
271
00:16:49,385 --> 00:16:50,761
- Elastigirl.
- Mucho gusto.
272
00:16:50,928 --> 00:16:52,763
- ¡Mr. Increíble!
- Hola.
273
00:16:52,930 --> 00:16:55,683
Mr. Increíble, Increíble
274
00:16:55,850 --> 00:16:57,018
Increíble
275
00:16:57,184 --> 00:17:00,730
Atrapando a los malos
Pow, pow, pow
276
00:17:01,273 --> 00:17:03,692
Quién es el que está siempre tranquilo
277
00:17:03,859 --> 00:17:07,236
Cuando las probabilidades de sobrevivir
son casi nulas
278
00:17:07,403 --> 00:17:10,448
Frozono
279
00:17:11,073 --> 00:17:12,742
Frozono
280
00:17:12,908 --> 00:17:14,160
¡Sí!
281
00:17:14,327 --> 00:17:16,829
No saben lo emocionante que es. Y ella...
282
00:17:16,996 --> 00:17:20,791
Hola, superhéroes. Lamento llegar tarde.
283
00:17:20,958 --> 00:17:22,878
Es mi impuntual hermana, Evelyn.
284
00:17:23,045 --> 00:17:26,381
Yo ya me regaño,
¡no tienes que hacerlo tú, Winston!
285
00:17:26,715 --> 00:17:27,716
Espectacular.
286
00:17:28,216 --> 00:17:33,388
Mi padre estaba tan orgulloso de que yo
estuviera remotamente conectado a ustedes.
287
00:17:33,555 --> 00:17:35,724
Los llamaba la última línea de defensa.
288
00:17:35,891 --> 00:17:37,643
Él era su mayor patrocinador.
289
00:17:37,809 --> 00:17:40,061
Donaba a la causa de los superhéroes.
290
00:17:40,227 --> 00:17:43,356
Recaudó fondos para la estatua
de Dynaguy en Avery Park.
291
00:17:43,523 --> 00:17:45,359
Conoció a muchos de los Súper.
292
00:17:45,525 --> 00:17:50,155
Hasta instaló un teléfono con líneas
directas a Telescopio y Fierónico...
293
00:17:50,322 --> 00:17:51,782
en caso de emergencias.
294
00:17:51,948 --> 00:17:54,368
Eso le encantaba, enseñárselo a todos.
295
00:17:54,534 --> 00:17:57,287
Quedó desolado cuando los obligaron
a ocultarse.
296
00:17:57,454 --> 00:18:00,874
Mi padre creía que el mundo sería
más peligroso sin ustedes.
297
00:18:02,250 --> 00:18:04,211
Nunca supo cuánta razón tenía.
298
00:18:05,254 --> 00:18:06,673
Irrumpieron en la casa.
299
00:18:08,675 --> 00:18:12,552
Mi padre llamó a Telescopio.
Por la línea directa.
300
00:18:13,136 --> 00:18:14,137
No hubo respuesta.
301
00:18:14,304 --> 00:18:17,140
Llamó a Fierónico, no hubo respuesta.
302
00:18:17,307 --> 00:18:19,559
Los superhéroes
habían sido declarados ilegales.
303
00:18:20,477 --> 00:18:22,396
Los ladrones lo hallaron al teléfono...
304
00:18:22,562 --> 00:18:23,897
y le dispararon.
305
00:18:25,565 --> 00:18:26,985
Entonces...
306
00:18:27,986 --> 00:18:28,987
Debió ser difícil.
307
00:18:29,153 --> 00:18:30,613
En particular para mamá.
308
00:18:30,780 --> 00:18:33,866
Ella murió unos meses después. De pena.
309
00:18:34,033 --> 00:18:36,661
Si no forzaban a los superhéroes
a ocultarse...
310
00:18:36,828 --> 00:18:38,037
no hubiera pasado.
311
00:18:38,204 --> 00:18:41,708
O hubiera llevado a mamá al refugio
al saber de los problemas.
312
00:18:41,874 --> 00:18:45,377
¡Discrepo totalmente!
Pero no discutimos eso ahora.
313
00:18:46,461 --> 00:18:47,463
El asunto es...
314
00:18:47,630 --> 00:18:51,968
que nadie esperaba que fuéramos capaces
de manejar la empresa de papá.
315
00:18:52,135 --> 00:18:55,555
Pero con Evelyn como diseñadora,
y yo como director...
316
00:18:55,722 --> 00:18:59,726
convertimos a DevTech en lo que es hoy.
317
00:18:59,892 --> 00:19:02,353
Una empresa de telecomunicaciones
de primera.
318
00:19:02,520 --> 00:19:03,688
Más grande que nunca.
319
00:19:03,855 --> 00:19:06,899
Perfectamente posicionada
para corregir algunas cosas.
320
00:19:07,066 --> 00:19:08,819
De ahí esta reunión.
321
00:19:08,986 --> 00:19:10,403
Permítanme una pregunta.
322
00:19:10,570 --> 00:19:13,989
¿Por qué razón principalmente
fueron forzados a ocultarse?
323
00:19:14,156 --> 00:19:16,116
- Ignorancia.
- Percepción.
324
00:19:16,283 --> 00:19:18,368
Como lo de hoy, con El Subterráneo.
325
00:19:18,535 --> 00:19:19,661
Una situación difícil.
326
00:19:19,828 --> 00:19:22,122
Enfrentaron muchas decisiones difíciles.
327
00:19:22,289 --> 00:19:23,373
Dígamelo a mí.
328
00:19:23,540 --> 00:19:24,750
No puedo.
329
00:19:24,916 --> 00:19:27,252
Porque yo no lo vi...
330
00:19:27,419 --> 00:19:29,171
ni los demás tampoco.
331
00:19:29,338 --> 00:19:31,507
Cuando luchan con los malos como hoy...
332
00:19:31,674 --> 00:19:34,260
la gente no ve ni la lucha ni sus causas.
333
00:19:34,427 --> 00:19:36,596
Ven lo que los políticos les dicen.
334
00:19:36,763 --> 00:19:39,349
Ven destrucción y los ven a ustedes.
335
00:19:39,641 --> 00:19:43,519
Para cambiar la percepción
de la gente sobre los superhéroes...
336
00:19:43,686 --> 00:19:47,314
necesitamos que compartan
sus percepciones con todo el mundo.
337
00:19:47,481 --> 00:19:49,358
- ¿Cómo lo hacemos?
- Con cámaras.
338
00:19:49,524 --> 00:19:53,446
Precisamos que compartan sus percepciones.
339
00:19:53,613 --> 00:19:54,781
¿Cómo lo hacemos?
340
00:19:54,947 --> 00:19:58,242
Integramos camaritas, como esas,
a sus Súper trajes.
341
00:19:58,409 --> 00:19:59,535
Guau, tan pequeñas.
342
00:19:59,702 --> 00:20:01,079
Y la imagen es excepcional.
343
00:20:01,245 --> 00:20:02,664
¡Gracias! Yo las diseñé.
344
00:20:03,122 --> 00:20:05,833
Tenemos recursos, cabilderos,
vínculos mundiales...
345
00:20:06,000 --> 00:20:08,169
y algo muy importante: seguro.
346
00:20:08,336 --> 00:20:09,545
El seguro es clave.
347
00:20:09,712 --> 00:20:12,006
Ahora precisamos
a los mejores superhéroes.
348
00:20:12,173 --> 00:20:14,426
Hacen falta ustedes tres. ¡Vamos!
349
00:20:14,593 --> 00:20:17,638
Ayúdenme a que todos los Súper
sean otra vez legales.
350
00:20:17,929 --> 00:20:19,263
¡Me parece genial!
351
00:20:19,430 --> 00:20:21,349
Empecemos. ¿Cuál es mi primera tarea?
352
00:20:21,516 --> 00:20:23,434
Ese entusiasmo vale oro.
353
00:20:23,601 --> 00:20:25,853
Aférrate a eso. Pero como primer paso...
354
00:20:26,020 --> 00:20:28,856
Elastigirl es nuestra mejor opción.
355
00:20:29,691 --> 00:20:31,401
¿Mejor que yo?
356
00:20:33,027 --> 00:20:34,571
Digo, ella es buena.
357
00:20:34,738 --> 00:20:36,740
En serio, reconozco sus méritos...
358
00:20:36,907 --> 00:20:39,535
Ya sabe.
359
00:20:39,702 --> 00:20:40,744
Con todo respeto...
360
00:20:40,911 --> 00:20:43,831
no probemos lo de
"el seguro pagará todo"...
361
00:20:43,998 --> 00:20:45,791
en esta primera instancia.
362
00:20:46,333 --> 00:20:49,711
Espere un minuto.
¿Qué dice? ¿Qué soy desastroso?
363
00:20:49,877 --> 00:20:51,754
Evelyn analizó la rentabilidad...
364
00:20:51,921 --> 00:20:55,843
comparando los últimos cinco años de lucha
antes que se ocultaran.
365
00:20:56,010 --> 00:20:57,845
Y las cifras de Elastigirl son claras.
366
00:20:58,012 --> 00:20:59,930
¡No es una comparación justa!
367
00:21:00,097 --> 00:21:02,641
A grandes problemas, grandes soluciones.
368
00:21:02,808 --> 00:21:06,395
¡Claro! Juntos resolveremos
toda clase de problemas.
369
00:21:06,562 --> 00:21:10,941
¡Luego del comienzo perfecto
con Elastigirl!
370
00:21:11,775 --> 00:21:13,527
Entonces, ¿qué te parece?
371
00:21:14,194 --> 00:21:15,696
¿Qué me parece?
372
00:21:17,490 --> 00:21:19,617
No sé.
373
00:21:19,784 --> 00:21:21,494
¿Qué quieres decir con eso?
374
00:21:21,660 --> 00:21:23,787
Hace poco decías que todo había acabado...
375
00:21:23,954 --> 00:21:26,081
y ser un superhéroe era una ilusión.
376
00:21:26,248 --> 00:21:29,460
Ahora recibes la mejor oferta de tu vida
¿y no sabes?
377
00:21:29,627 --> 00:21:32,755
No es tan simple, Bob.
¡Quiero proteger a los niños!
378
00:21:32,921 --> 00:21:34,340
Yo también.
379
00:21:34,506 --> 00:21:36,133
¡De ir a la cárcel, Bob!
380
00:21:36,300 --> 00:21:37,426
¿Y cómo se hace?
381
00:21:37,594 --> 00:21:41,264
¿Rechazando una chance de cambiar
la ley que los hace ocultar lo que son?
382
00:21:41,431 --> 00:21:43,808
No decidieron lo que son. Aún son niños.
383
00:21:43,975 --> 00:21:46,311
Con poderes,
eso los hace ser de los Súper...
384
00:21:46,478 --> 00:21:48,772
decidan usarlos o no.
385
00:21:48,938 --> 00:21:50,065
Los beneficiará.
386
00:21:50,231 --> 00:21:52,025
No es buen momento para irme.
387
00:21:52,192 --> 00:21:53,651
A Dash le cuesta su tarea...
388
00:21:53,817 --> 00:21:56,904
Vi está preocupada por su primera cita
con Tony...
389
00:21:57,071 --> 00:21:58,072
y Jack-Jack...
390
00:21:58,238 --> 00:22:00,033
¿Jack-Jack? ¿Qué pasa con él?
391
00:22:00,992 --> 00:22:02,202
No pasa nada con él.
392
00:22:02,369 --> 00:22:04,913
Pero hasta un bebé normal
precisa mucha atención.
393
00:22:05,080 --> 00:22:06,665
No estoy segura de poder irme.
394
00:22:06,831 --> 00:22:08,083
Claro que puedes.
395
00:22:08,249 --> 00:22:10,251
Tienes que hacerlo. Para que yo...
396
00:22:10,418 --> 00:22:13,964
ambos podamos ser de los Súper
otra vez y los niños puedan optar.
397
00:22:14,798 --> 00:22:15,924
Así puedes optar.
398
00:22:16,091 --> 00:22:17,258
Está bien, ¡sí!
399
00:22:17,425 --> 00:22:19,594
Así yo puedo optar.
400
00:22:20,011 --> 00:22:22,348
¡Y haría un gran trabajo!
401
00:22:22,515 --> 00:22:26,726
A pesar de lo que digan
los diagramas de Deavor o lo que sea...
402
00:22:26,893 --> 00:22:28,937
Pero te quieren a ti.
403
00:22:29,104 --> 00:22:31,647
Y harás un gran...
404
00:22:32,564 --> 00:22:33,816
trabajo...
405
00:22:34,400 --> 00:22:35,609
también.
406
00:22:37,903 --> 00:22:39,822
Eso fue algo doloroso de ver.
407
00:22:41,031 --> 00:22:42,283
No puedo mentirte.
408
00:22:42,450 --> 00:22:45,453
Es lindo ser querida.
Halagador, lo sabes, pero...
409
00:22:45,620 --> 00:22:46,620
¿Qué opción hay?
410
00:22:46,705 --> 00:22:49,207
Uno, hacerlo bien, te pagan bien,
nos vamos del motel...
411
00:22:49,374 --> 00:22:52,419
y todo mejora para los Súper,
incluyendo a nuestros hijos.
412
00:22:52,585 --> 00:22:54,129
O dos...
413
00:22:54,296 --> 00:22:56,715
hallo un trabajo en dos semanas
o quedamos en la calle.
414
00:22:57,548 --> 00:22:59,133
Sabes, es una locura, ¿no?
415
00:22:59,300 --> 00:23:01,385
Debo irme para ayudar a mi familia.
416
00:23:01,552 --> 00:23:03,638
- Y quebrar la ley para arreglarla.
- Te irá bien.
417
00:23:03,805 --> 00:23:06,057
Lo sé. ¿Pero y tú? Tenemos niños.
418
00:23:06,224 --> 00:23:07,767
Los cuidaré, no hay problema.
419
00:23:07,934 --> 00:23:09,436
- Es fácil.
- ¿Fácil?
420
00:23:09,602 --> 00:23:11,146
Eres encantador.
421
00:23:11,313 --> 00:23:13,648
Si pasa algo, dejo todo y regreso.
422
00:23:13,815 --> 00:23:14,983
No hará falta.
423
00:23:15,150 --> 00:23:17,152
Puedo hacerlo, ve a hacerlo.
424
00:23:17,861 --> 00:23:19,863
Hazlo así...
425
00:23:20,030 --> 00:23:21,573
yo puedo hacerlo mejor.
426
00:23:23,700 --> 00:23:24,700
Habla Deavor.
427
00:23:24,785 --> 00:23:26,078
Soy Elastigirl.
428
00:23:26,245 --> 00:23:27,288
Acepto.
429
00:23:30,707 --> 00:23:33,293
Es maravilloso, Sr. Deavor, pero...
430
00:23:33,460 --> 00:23:34,919
es muy generoso.
431
00:23:35,086 --> 00:23:36,338
Es lo menos que puedo hacer.
432
00:23:36,504 --> 00:23:39,799
¡Ahora somos socios!
No puedo tenerlos en un motel.
433
00:23:39,966 --> 00:23:42,385
¿Pero en casa de quién? ¿Es una casa?
434
00:23:42,552 --> 00:23:44,679
Es mi casa. No la uso. Tengo varias.
435
00:23:44,846 --> 00:23:46,557
Quédense todo lo que precisen.
436
00:23:46,724 --> 00:23:48,184
No sé qué decir.
437
00:23:48,351 --> 00:23:50,353
¿Qué tal si dices "gracias"?
438
00:23:51,395 --> 00:23:53,356
¿Es nuestra nueva casa?
439
00:23:53,522 --> 00:23:56,776
Tranquilo, campeón. Es prestada.
440
00:23:56,942 --> 00:23:58,694
Es acogedora.
441
00:23:58,861 --> 00:24:02,739
Miren este lugar. Se lo compró
a un multimillonario excéntrico...
442
00:24:02,906 --> 00:24:04,586
que gustaba de ir y venir sin ser visto...
443
00:24:04,616 --> 00:24:06,994
así que la casa tiene
varias salidas ocultas.
444
00:24:07,161 --> 00:24:08,761
Qué bueno que no llamaremos la atención.
445
00:24:08,871 --> 00:24:11,666
No queremos llamar la atención
sin motivos.
446
00:24:11,832 --> 00:24:13,751
¡Tiene un parque grande!
447
00:24:13,918 --> 00:24:15,836
¿No es mucho?
448
00:24:16,003 --> 00:24:17,797
¡Cerca de un bosque!
449
00:24:17,964 --> 00:24:19,590
¿Preferirías el motel?
450
00:24:19,757 --> 00:24:22,051
¡Y una piscina!
451
00:24:22,218 --> 00:24:24,345
¿Cuál es el nuevo trabajo de mamá?
452
00:24:24,512 --> 00:24:26,764
Lo importante es que salimos del motel.
453
00:24:26,931 --> 00:24:29,226
¡Me gusta el nuevo trabajo de mamá!
454
00:24:41,445 --> 00:24:44,115
Mira las caídas de agua.
455
00:24:46,242 --> 00:24:47,242
Guau.
456
00:24:49,246 --> 00:24:50,789
¡Súper genial!
457
00:24:56,878 --> 00:24:58,297
¡Oye! ¡Dash! ¡Basta!
458
00:24:58,463 --> 00:25:00,215
- ¡El sofá no! ¡Basta!
- ¡No, Dash!
459
00:25:01,383 --> 00:25:02,823
- ¡No toques los botones!
- ¡El sofá!
460
00:25:02,968 --> 00:25:03,968
- ¡Dash!
- ¡No!
461
00:25:04,052 --> 00:25:05,928
¡No!
462
00:25:06,095 --> 00:25:07,763
Oh, no. Caramba.
463
00:25:08,222 --> 00:25:10,016
No es mi estilo.
464
00:25:12,394 --> 00:25:15,522
No soy toda oscura y angustiada.
465
00:25:15,689 --> 00:25:16,773
Soy Elastigirl.
466
00:25:16,940 --> 00:25:18,734
Soy, ya sabes, flexible.
467
00:25:18,900 --> 00:25:20,110
¿Esto lo diseñó E?
468
00:25:20,277 --> 00:25:23,155
No, un tipo llamado Alexander Galbaki.
469
00:25:23,697 --> 00:25:27,868
Me alegra que seas tú y no yo,
porque tendrás que escucharla.
470
00:25:28,035 --> 00:25:29,244
Vino con esta nota.
471
00:25:29,411 --> 00:25:30,412
¿Qué?
472
00:25:30,579 --> 00:25:32,707
Elastigirl: Hay un accesorio
en el garaje... Evelyn
473
00:25:37,336 --> 00:25:39,379
Una nueva Elasticleta.
474
00:25:39,546 --> 00:25:42,049
¿Elasticleta? No sabía
que tenías una moto.
475
00:25:42,215 --> 00:25:44,885
Hasta usé una cresta.
Desconoces mucho de mí.
476
00:25:45,052 --> 00:25:46,928
Sí, pero... ¿Una cresta?
477
00:25:47,095 --> 00:25:49,305
No te perdiste nada.
478
00:25:52,308 --> 00:25:54,144
¡Sí! Es eléctrica.
479
00:25:54,311 --> 00:25:56,271
¿Qué significa eso?
480
00:26:00,275 --> 00:26:02,944
Significa que es poderosa.
Ya aprenderé a manejarla.
481
00:26:03,111 --> 00:26:04,111
Te irá genial.
482
00:26:04,154 --> 00:26:06,031
Me irá genial. Y a ti también.
483
00:26:06,198 --> 00:26:07,699
A ambos nos irá genial.
484
00:26:07,866 --> 00:26:08,991
Adiós, cariño.
485
00:26:31,932 --> 00:26:34,476
- ¡Espera! ¿Es Elastigirl?
- Creo que sí.
486
00:26:34,643 --> 00:26:36,813
¡Hola! ¡Elastigirl!
487
00:26:43,068 --> 00:26:45,028
¡Cásate conmigo, Elastigirl!
488
00:26:47,864 --> 00:26:49,866
Aquí viene Elastigirl
Estirándose
489
00:26:50,033 --> 00:26:53,370
Sin canciones
¡o haré que regrese el avión!
490
00:26:56,749 --> 00:26:58,209
Mira eso.
491
00:26:58,376 --> 00:27:01,421
New Urbem. Harás una declaración
de lucha contra el delito...
492
00:27:01,587 --> 00:27:03,256
vas dónde abunda el delito.
493
00:27:03,423 --> 00:27:05,633
Es raro emocionarse por eso, Winston.
494
00:27:05,800 --> 00:27:07,969
Es un patio de juegos para superhéroes.
495
00:27:11,931 --> 00:27:13,640
Nada de Bombas de Azúcar.
496
00:27:17,394 --> 00:27:18,396
¿Dónde está mamá?
497
00:27:18,563 --> 00:27:21,274
Ya se fue.
Está en su nuevo trabajo de héroe.
498
00:27:21,441 --> 00:27:23,985
Creía que los superhéroes
aún eran ilegales.
499
00:27:24,152 --> 00:27:25,653
Por ahora lo son.
500
00:27:25,820 --> 00:27:28,656
¿Le pagan a mamá por quebrantar la ley?
501
00:27:28,823 --> 00:27:30,033
Ella no quebranta...
502
00:27:30,199 --> 00:27:33,578
Es una defensora de los superhéroes.
Es un nuevo trabajo.
503
00:27:33,745 --> 00:27:36,497
Mamá va a salir ilegalmente...
504
00:27:36,664 --> 00:27:39,668
para explicar
por qué no debería ser ilegal.
505
00:27:39,835 --> 00:27:41,545
Oye...
506
00:27:41,712 --> 00:27:43,130
¡Llegó el autobús!
507
00:27:43,881 --> 00:27:47,133
¡Tomen rápido sus cosas!
Vamos, suban al...
508
00:27:47,967 --> 00:27:50,094
¡Pon tu tarea en la mochila!
509
00:27:51,095 --> 00:27:52,263
¡Hasta luego!
510
00:27:58,269 --> 00:28:00,773
Nos vamos a llevar bien...
511
00:28:00,939 --> 00:28:03,942
porque no haces preguntas difíciles.
512
00:28:06,862 --> 00:28:09,448
Bueno. Precisamos saber dónde nos quieren.
513
00:28:09,615 --> 00:28:10,615
Estén listos.
514
00:28:10,741 --> 00:28:13,827
Me parece raro esperar
que ocurra un delito.
515
00:28:13,994 --> 00:28:15,579
Calma. Estás justo en medio...
516
00:28:15,746 --> 00:28:18,998
de la zona más insegura de la ciudad.
Es perfecto.
517
00:28:19,165 --> 00:28:22,127
- Es un patio para superhéroes.
- Correcto.
518
00:28:22,294 --> 00:28:23,921
Luego de tener que ocultarnos...
519
00:28:24,088 --> 00:28:25,756
mi esposo escuchaba la radio policial...
520
00:28:25,923 --> 00:28:27,424
esperando que pasara algo.
521
00:28:27,591 --> 00:28:29,301
Y me enojaba con él por eso.
522
00:28:31,261 --> 00:28:32,638
Me siento tan hipócrita.
523
00:28:32,972 --> 00:28:34,292
- Todas las unidades.
- Pasa algo.
524
00:28:34,390 --> 00:28:36,350
Hay rumores
sobre posibles perturbaciones...
525
00:28:36,517 --> 00:28:38,519
en la inauguración del aerotrén.
526
00:28:39,269 --> 00:28:41,313
- ¿Perturbación o amenaza?
- Las dos cosas.
527
00:28:41,480 --> 00:28:42,982
Vayan a la 54 y Nottingham.
528
00:28:43,149 --> 00:28:44,901
¡Una posible amenaza! ¡Perfecto!
529
00:28:45,068 --> 00:28:47,362
54 y Nottingham. ¡Andando!
530
00:28:49,154 --> 00:28:52,449
¡Oye, Vi! Quiero que regreses a las 10:30.
531
00:28:52,616 --> 00:28:53,450
¿A las 11?
532
00:28:53,617 --> 00:28:55,786
A las 10, tirando a las 9:30.
533
00:28:55,953 --> 00:28:57,871
A las 10:30 está bien.
534
00:28:58,038 --> 00:28:59,456
Disfruta la película.
535
00:28:59,623 --> 00:29:01,625
"En el país de Amodorrado...
536
00:29:01,792 --> 00:29:03,752
"los isleños hogareños...
537
00:29:03,919 --> 00:29:08,674
"ceden todos al dulce auxilio del sueño."
538
00:29:18,392 --> 00:29:20,810
Controlaremos los horizontales...
539
00:29:20,977 --> 00:29:22,979
controlaremos los verticales.
540
00:29:29,153 --> 00:29:32,239
No tienes que hacerlo así, papá.
541
00:29:32,406 --> 00:29:34,033
Quieren que lo hagamos así.
542
00:29:34,199 --> 00:29:36,994
¡Así no lo sé!
¿Por qué cambiarían las matemáticas?
543
00:29:37,161 --> 00:29:39,371
- Está bien.
- ¡Las matemáticas son matemáticas!
544
00:29:39,538 --> 00:29:41,373
Esperaré a que regrese mamá.
545
00:29:41,540 --> 00:29:42,374
¿Qué?
546
00:29:42,541 --> 00:29:44,585
Ella no entenderá más que yo...
547
00:29:45,502 --> 00:29:46,712
Rumbo a lo desconocido.
548
00:29:49,924 --> 00:29:53,844
"Por todo Dormi-Dorf,
los hogareños isleños van a dormir...
549
00:29:54,011 --> 00:29:56,096
"porque no pueden seguir.
550
00:29:56,263 --> 00:29:59,850
"Por todo Dormi-Dorf, los dormís dormitan.
551
00:30:00,017 --> 00:30:04,313
"Sus párpados pesados, se les caen.
552
00:30:05,648 --> 00:30:10,028
"¡Cerrándose! El asunto es:
Todos, ¡todos iban a dormir!
553
00:30:10,195 --> 00:30:13,490
"Todos duermen lo que les hace falta."
554
00:30:13,573 --> 00:30:16,743
Los alcaldes a menudo se jactan
de sus ciudades...
555
00:30:16,910 --> 00:30:18,411
y yo no soy la excepción.
556
00:30:18,578 --> 00:30:21,957
Y estoy dispuesto a admitir
que New Urbem no es la única ciudad...
557
00:30:22,248 --> 00:30:24,375
¿Seguro que la policía estará de acuerdo?
558
00:30:24,458 --> 00:30:26,293
Claro. Les facilitas todo.
559
00:30:26,460 --> 00:30:29,254
No nos perdonan por la última vez
que les facilitamos todo.
560
00:30:29,421 --> 00:30:31,424
Conozco al jefe de policía.
No será problema.
561
00:30:31,591 --> 00:30:32,717
Con todo respeto...
562
00:30:32,884 --> 00:30:34,970
si hubieras manejado sola
a El Subterráneo...
563
00:30:35,136 --> 00:30:36,805
las cosas serían diferentes.
564
00:30:37,138 --> 00:30:38,306
Sólo lo digo.
565
00:30:38,473 --> 00:30:40,684
Dentro del presupuesto
y antes de tiempo...
566
00:30:40,850 --> 00:30:44,145
para lanzar nuestro magnífico
y flamante aerotrén.
567
00:30:44,312 --> 00:30:48,858
Los lleva donde necesiten,
a una velocidad muy elevada.
568
00:30:49,025 --> 00:30:52,154
¡El futuro abre sus puertas!
569
00:31:12,383 --> 00:31:13,676
Esperen. El tren se detuvo.
570
00:31:17,388 --> 00:31:18,514
Va hacia atrás.
571
00:31:20,099 --> 00:31:21,475
Va para atrás.
572
00:31:21,642 --> 00:31:22,643
Lo perseguiré.
573
00:31:28,732 --> 00:31:29,983
Sí que se mueve.
574
00:31:30,150 --> 00:31:32,402
161 km/h y acelerando. ¿Cuánta vía hay?
575
00:31:33,821 --> 00:31:35,072
Unos 40 km.
576
00:31:43,205 --> 00:31:44,749
¿Nadie puede apagarlo?
577
00:31:44,915 --> 00:31:45,916
Lo intentaron. No.
578
00:31:48,169 --> 00:31:49,462
¿Esa es Elastigirl?
579
00:31:57,179 --> 00:31:58,179
¿Anularlo?
580
00:31:58,263 --> 00:31:59,389
Lo sacaron del sistema.
581
00:32:06,604 --> 00:32:07,684
¿Y un plan de contingencia?
582
00:32:07,813 --> 00:32:08,813
No queda tiempo.
583
00:32:12,026 --> 00:32:13,778
¡Alguien llama! Conmutando.
584
00:32:13,944 --> 00:32:16,865
Hola, mamá. No hallo mis zapatillas
y papá tampoco.
585
00:32:17,032 --> 00:32:19,451
Él no quería llamarte, así que llamé yo.
586
00:32:19,618 --> 00:32:20,911
¡No llames a tu madre!
587
00:32:21,078 --> 00:32:22,537
Dash. No puedo hablar.
588
00:32:22,704 --> 00:32:23,705
Mira bajo tu cama.
589
00:32:23,872 --> 00:32:25,582
- ¿Cuánto tiempo?
- ¡Menos de dos minutos!
590
00:32:26,541 --> 00:32:28,334
Hay un atajo. Ve por la alcantarilla.
591
00:32:36,716 --> 00:32:38,844
No sé si puedo seguirle el paso.
592
00:34:47,558 --> 00:34:49,185
¿Qué rayos fue eso?
593
00:34:49,352 --> 00:34:51,062
¿Están todos bien? ¿Algún herido?
594
00:34:51,229 --> 00:34:52,397
¿Están todos bien?
595
00:34:55,817 --> 00:34:57,443
Mejor que tengas una buena excusa.
596
00:34:59,278 --> 00:35:01,280
Oye. ¡Oye!
597
00:35:01,447 --> 00:35:02,907
¿Qué pasó?
598
00:35:05,994 --> 00:35:09,999
Bienvenida de nuevo, Elastigirl
Rapta-pantallas
599
00:35:36,400 --> 00:35:37,568
Cielo, ¿por qué...?
600
00:35:37,735 --> 00:35:40,237
No digas una palabra.
601
00:35:44,615 --> 00:35:47,035
Soy papá. ¿Estás bien?
602
00:35:47,201 --> 00:35:50,079
Estoy bien. No quiero hablar al respecto.
603
00:35:50,246 --> 00:35:51,831
¿Tony ni siquiera llamó?
604
00:35:51,998 --> 00:35:53,875
No quiero hablar al respecto.
605
00:35:54,042 --> 00:35:55,335
- Cielo...
- ¡Papá!
606
00:35:55,501 --> 00:35:59,255
Déjame en paz
si quieres que me sienta mejor.
607
00:35:59,422 --> 00:36:00,423
¿Por favor?
608
00:36:00,590 --> 00:36:02,467
Nada odia más un policía
que un niño perdido.
609
00:36:02,634 --> 00:36:05,720
El hijo de mi hermanito.
Hoy cumple un año.
610
00:36:06,429 --> 00:36:09,140
Si alguien puede hallarlo,
ese eres tú, Roman.
611
00:36:09,307 --> 00:36:10,976
Porque eres un gran policía.
612
00:36:12,144 --> 00:36:13,687
Esto es un asalto.
613
00:36:14,855 --> 00:36:16,814
Arriba las manos, date la vuelta.
614
00:36:16,981 --> 00:36:19,525
¡Pongan sus manos en la nuca
y déjenlas ahí!
615
00:36:19,692 --> 00:36:20,692
¡No se mueva!
616
00:36:21,277 --> 00:36:24,280
Suéltalo. Bien, ahora ven aquí.
617
00:36:24,447 --> 00:36:26,407
Vigila la puerta.
618
00:36:26,574 --> 00:36:27,784
¿Crees que bromeo?
619
00:36:31,455 --> 00:36:32,456
Ahora.
620
00:36:36,001 --> 00:36:37,378
Dije ¡ahora!
621
00:36:37,544 --> 00:36:40,089
¡Lo tengo! ¡Vamos, te digo, vamos!
622
00:36:42,216 --> 00:36:43,550
¿Quieres que te maten?
623
00:38:17,938 --> 00:38:20,775
¡No!
624
00:38:23,902 --> 00:38:25,028
¡No!
625
00:38:27,405 --> 00:38:29,616
No.
626
00:38:29,783 --> 00:38:31,618
No.
627
00:38:31,785 --> 00:38:33,828
¡No!
628
00:38:41,796 --> 00:38:45,049
¡Tienes poderes!
629
00:38:45,216 --> 00:38:48,803
Sí, querido, ¡y no tienes ni un rasguño!
630
00:38:48,970 --> 00:38:51,681
¿Atravesaste la puerta?
¿Esos son tus poderes?
631
00:38:52,932 --> 00:38:57,185
¿Quién puede multiplicarse como conejo
y atravesar cualquier sólido...?
632
00:39:02,024 --> 00:39:03,734
¡Dios mío!
633
00:39:09,698 --> 00:39:11,074
- ¿Hola?
- Hola, cariño.
634
00:39:11,241 --> 00:39:12,993
- ¿No ibas a llamarme?
- ¡Hola!
635
00:39:13,159 --> 00:39:15,203
No. Digo, sí...
636
00:39:15,370 --> 00:39:17,580
No quería despertarte.
637
00:39:17,747 --> 00:39:20,458
Acaba de pasar algo muy raro en el patio.
638
00:39:20,625 --> 00:39:22,753
- Parece que te desperté.
- No.
639
00:39:22,920 --> 00:39:24,714
- Es Jack-Jack...
- ¡Tuvo un accidente!
640
00:39:24,880 --> 00:39:27,674
¡Lo sabía! ¡Ya mismo voy a casa!
Nunca debí...
641
00:39:27,841 --> 00:39:30,260
Ningún accidente.
Quédate y termina tu misión.
642
00:39:30,427 --> 00:39:31,761
Tú nunca deberías...
643
00:39:31,928 --> 00:39:33,888
¿Qué? ¿No crees que pueda hacerlo?
644
00:39:34,055 --> 00:39:36,433
No. Perdón. Me expresé mal.
645
00:39:36,599 --> 00:39:37,851
¿Precisas que regrese?
646
00:39:38,018 --> 00:39:40,812
No. Tengo todo bajo control.
Todo está genial.
647
00:39:40,979 --> 00:39:42,355
¿Qué pasó con Jack-Jack?
648
00:39:43,858 --> 00:39:46,068
Nada. Tiene una salud excelente.
649
00:39:46,235 --> 00:39:47,403
Eso es bueno.
650
00:39:48,362 --> 00:39:49,947
¿Qué tal la cita de Violeta?
651
00:39:50,865 --> 00:39:52,366
Era esta noche, ¿no?
652
00:39:53,159 --> 00:39:55,036
Sí. Bien.
653
00:39:55,202 --> 00:39:57,288
Muy bien.
654
00:39:57,455 --> 00:39:59,205
¿Jack-Jack se durmió sin problemas?
655
00:39:59,372 --> 00:40:00,874
Sí, bien, sin problemas.
656
00:40:01,041 --> 00:40:02,626
¿Y Dash terminó la tarea?
657
00:40:02,792 --> 00:40:04,044
Terminó todo.
658
00:40:04,211 --> 00:40:06,255
¿No se salió todo de control al irme?
659
00:40:06,422 --> 00:40:10,760
Por increíble que parezca,
estuvo todo tranquilo.
660
00:40:10,926 --> 00:40:12,428
¿Qué hay de ti?
661
00:40:12,595 --> 00:40:14,722
¡Salvé un tren fuera de control!
662
00:40:16,766 --> 00:40:18,434
¡Fue grandioso!
663
00:40:18,601 --> 00:40:20,394
El alcalde cortó la cinta del tren.
664
00:40:21,270 --> 00:40:25,024
Elastigirl persiguió al tren
y pudo activar con éxito...
665
00:40:25,191 --> 00:40:27,235
Habló un poco, cortó la cinta...
666
00:40:27,402 --> 00:40:30,030
y el tren se va
de la estación hacia atrás...
667
00:40:30,197 --> 00:40:33,449
- vía de su nuevo aerotrén...
- falló...
668
00:40:33,616 --> 00:40:34,736
Agradezcamos a Elastigirl...
669
00:40:36,661 --> 00:40:38,454
- La superhéroe Elastigirl...
- Elastigirl...
670
00:40:38,621 --> 00:40:41,540
¡Bum! ¡Sin bajas!
671
00:40:42,041 --> 00:40:44,669
Moto especializada,
salvando a todos los pasajeros.
672
00:40:44,835 --> 00:40:47,005
Una cosa lleva a otra y ¡lo persigo!
673
00:40:47,172 --> 00:40:49,341
Te digo, cariño, ¡fue épico!
674
00:40:49,508 --> 00:40:51,301
¡Es fantástico, querida!
675
00:40:51,468 --> 00:40:53,595
¡Y en la primera noche!
676
00:40:53,762 --> 00:40:56,640
Estoy muy orgulloso de ti, en serio.
677
00:40:56,807 --> 00:40:58,308
Yo estoy orgullosa de ti.
678
00:40:58,475 --> 00:41:00,978
Sé que quieres salir y pronto lo harás.
679
00:41:01,144 --> 00:41:02,937
Y serás asombroso.
680
00:41:03,104 --> 00:41:05,648
No lo habría hecho
si no te hacías cargo tan bien.
681
00:41:05,815 --> 00:41:07,441
Gracias por ocuparte de todo.
682
00:41:07,608 --> 00:41:09,069
De nada.
683
00:41:09,236 --> 00:41:12,239
Te quiero, cariño. Regresaré pronto.
684
00:41:12,406 --> 00:41:13,406
Dulces sueños.
685
00:41:13,490 --> 00:41:15,117
Dulces sueños, querida.
686
00:41:31,592 --> 00:41:36,221
"Oye, papá, está bien.
Voy a esperar a que llegue mamá a casa."
687
00:41:37,097 --> 00:41:39,808
Como si ella pudiera... Sé cómo...
688
00:41:40,726 --> 00:41:42,102
Sé matemáticas.
689
00:41:52,071 --> 00:41:53,406
Oh, hermano...
690
00:41:57,076 --> 00:41:58,703
¡Esperemos a mamá!
691
00:42:00,246 --> 00:42:02,415
¿Qué soy? ¿Un padre de acogida?
692
00:42:05,209 --> 00:42:07,085
No es mi culpa
que cambiaran las matemáticas.
693
00:42:15,803 --> 00:42:18,139
Vamos, compañero.
694
00:42:18,306 --> 00:42:20,850
Creo que entiendo tu tarea de matemáticas.
695
00:42:21,017 --> 00:42:24,562
Aún tenemos tiempo de terminarla
antes de tu examen.
696
00:42:24,729 --> 00:42:28,440
Primero escribe todos
los números por un lado.
697
00:42:28,649 --> 00:42:30,484
Cámbiales el signo...
698
00:42:30,651 --> 00:42:33,279
O sea que un más se convierte
en un menos...
699
00:42:33,446 --> 00:42:34,739
¿Entendido?
700
00:42:34,906 --> 00:42:36,282
¡Eso es, cariño!
701
00:42:51,171 --> 00:42:52,171
Hola.
702
00:42:52,881 --> 00:42:54,257
Nos mudamos.
703
00:42:54,425 --> 00:42:57,428
Escribí mi dirección en tu casillero...
704
00:42:57,595 --> 00:42:59,472
con tinta indeleble.
705
00:42:59,639 --> 00:43:01,641
¿Es eso lo que es?
706
00:43:01,808 --> 00:43:03,142
¿Te olvidaste?
707
00:43:03,309 --> 00:43:05,353
¿Olvidarme de qué?
708
00:43:07,355 --> 00:43:08,355
Es gracioso.
709
00:43:11,441 --> 00:43:12,776
Sumaste puntos por gracioso.
710
00:43:14,778 --> 00:43:16,280
¿Fue por el traje raro?
711
00:43:17,240 --> 00:43:18,616
Porque hay un motivo.
712
00:43:18,783 --> 00:43:20,868
Tomo clases de actuación...
713
00:43:21,035 --> 00:43:23,162
y querían interpretar a Shakespeare...
714
00:43:23,329 --> 00:43:25,123
pero dijeron: "Trata que sea para niños".
715
00:43:25,289 --> 00:43:27,375
Yo dije: "¡Superhéroes! Les encantan".
716
00:43:27,542 --> 00:43:29,460
- Sí.
- ¿Quieres usar una clase de leotardo...?
717
00:43:29,627 --> 00:43:31,838
Pero dicen: "No, ponte de otra clase"
718
00:43:32,380 --> 00:43:33,464
¿Te conozco?
719
00:43:42,473 --> 00:43:44,559
Dicen que tu discurso de hoy es crítico.
720
00:43:44,726 --> 00:43:47,186
Ambas partes quieren lo mejor
para su gente.
721
00:43:47,353 --> 00:43:50,940
Estamos muy cerca
de tener paz en la región.
722
00:43:51,149 --> 00:43:52,817
No hice esto en mucho tiempo.
723
00:43:52,984 --> 00:43:55,320
Es bueno. El tren nos impulsó.
724
00:43:55,486 --> 00:43:57,405
Sólo sal y sé encantadora...
725
00:43:57,572 --> 00:43:58,824
y aprovéchalo.
726
00:43:58,991 --> 00:44:01,327
Señora Elastigirl, la esperan.
727
00:44:01,493 --> 00:44:03,120
Oye, estira una pierna.
728
00:44:05,164 --> 00:44:06,457
Gracias, Chad. Fue gracioso.
729
00:44:07,124 --> 00:44:09,001
- Sus documentos.
- Vamos a la terraza.
730
00:44:10,294 --> 00:44:12,129
Señora Embajadora, ¡hola!
731
00:44:12,296 --> 00:44:13,672
¡Eres Elastigirl!
732
00:44:13,839 --> 00:44:15,923
Por eso te doy la mano ahora.
733
00:44:16,090 --> 00:44:18,134
Fue tan triste cuando tuvieron
que ocultarse.
734
00:44:18,301 --> 00:44:22,097
Me alegra verte otra vez
en tu traje brillante.
735
00:44:22,264 --> 00:44:24,683
Significa mucho para mí.
Buena suerte con su discurso.
736
00:44:24,850 --> 00:44:26,268
Venga por aquí, embajadora.
737
00:44:26,435 --> 00:44:27,561
¡Logra una paz duradera!
738
00:44:27,728 --> 00:44:29,480
Lo haré, cuando venzas al mal.
739
00:44:30,272 --> 00:44:31,565
Está bien.
740
00:44:31,732 --> 00:44:33,359
Tres, dos...
741
00:44:34,234 --> 00:44:36,945
Por más de 15 años,
los superhéroes vivieron escondidos.
742
00:44:37,112 --> 00:44:40,491
Forzados a ello por una sociedad
ya no dispuesta a apoyarlos.
743
00:44:40,658 --> 00:44:41,993
Eso puede cambiar pronto...
744
00:44:42,160 --> 00:44:44,621
dado el movimiento creciente
por la vuelta de los Súper.
745
00:44:44,788 --> 00:44:48,499
Aquí, luego de salvar heroicamente
un tren fuera de control...
746
00:44:48,666 --> 00:44:51,794
y con nueva imagen,
está la superhéroe, Elastigirl.
747
00:44:51,961 --> 00:44:53,295
- ¡Bienvenida!
- Hola, Chad.
748
00:44:53,462 --> 00:44:55,547
Las encuestas te favorecen.
749
00:44:55,714 --> 00:44:56,882
Sí. Todo va bien...
750
00:44:57,049 --> 00:44:58,175
Hola.
751
00:44:59,259 --> 00:45:00,302
¿Hola?
752
00:45:00,469 --> 00:45:02,180
¿Me prestas atención?
753
00:45:02,555 --> 00:45:03,765
Sí, Chad.
754
00:45:03,932 --> 00:45:05,058
Claro que sí.
755
00:45:05,225 --> 00:45:06,977
Aparezco en tu pantalla.
756
00:45:07,143 --> 00:45:10,063
Leyendo las palabras que digo
de otra pantalla.
757
00:45:10,230 --> 00:45:11,898
Pantallas por todas partes.
758
00:45:12,065 --> 00:45:14,401
Nos controlan las pantallas.
759
00:45:14,985 --> 00:45:19,488
Y yo controlo a las pantallas...
760
00:45:19,947 --> 00:45:21,448
Rapta-pantallas.
761
00:45:21,615 --> 00:45:22,615
¡Oigan!
762
00:45:22,658 --> 00:45:24,953
Controlo esta transmisión...
763
00:45:25,120 --> 00:45:27,580
y a este tonto presentador
que tienen delante.
764
00:45:27,747 --> 00:45:28,747
¿Qué le ocurre?
765
00:45:28,832 --> 00:45:30,166
Secuestraron la señal. Iré a ver.
766
00:45:30,333 --> 00:45:31,835
No mires ningún monitor.
767
00:45:32,002 --> 00:45:34,254
Podría secuestrar
el helicóptero de la embajadora...
768
00:45:34,421 --> 00:45:36,464
mientras vuela.
769
00:45:36,631 --> 00:45:38,341
¿No, Elastigirl?
770
00:45:40,719 --> 00:45:42,846
¡La ventana más cercana! ¿Dónde está?
771
00:45:55,566 --> 00:45:57,192
- ¿Qué pasa?
- ¿Dónde está Elastigirl?
772
00:45:57,359 --> 00:45:58,736
¿Cuál es?
773
00:46:07,746 --> 00:46:09,456
¡Elastigirl! ¿Qué haces aquí?
774
00:46:09,622 --> 00:46:11,708
La embajadora peligra. ¿En cuál está...?
775
00:46:11,875 --> 00:46:13,168
¡Cuidado!
776
00:46:14,878 --> 00:46:16,880
¡Síganlos y acérquenme!
777
00:46:19,924 --> 00:46:22,343
¡Dejen de volar y aterricen a salvo!
778
00:46:32,145 --> 00:46:34,105
¡Retírate! Es Elastigirl.
779
00:46:34,939 --> 00:46:36,650
¡Permanezca sentada, señora!
780
00:46:44,199 --> 00:46:45,408
¡Nos atacan!
781
00:46:45,575 --> 00:46:48,286
¡Rápido, vayan! ¡Protejan a la embajadora!
782
00:46:51,874 --> 00:46:52,875
¡Abran la puerta!
783
00:46:53,042 --> 00:46:54,084
¡Hagan lo que dice!
784
00:46:56,378 --> 00:46:57,379
¿Saben nadar?
785
00:46:57,545 --> 00:46:58,755
- Sí.
- ¡No!
786
00:47:20,528 --> 00:47:22,780
¡Tendremos que lanzarnos! Aférrese.
787
00:47:31,414 --> 00:47:32,581
¿Está bien, señora?
788
00:47:32,748 --> 00:47:34,417
A la perfección...
789
00:47:44,385 --> 00:47:46,887
Los chicos son tontos,
y los superhéroes apestan.
790
00:47:47,096 --> 00:47:48,097
¡Buenos días!
791
00:47:48,264 --> 00:47:50,224
Me ve en ese traje...
792
00:47:50,391 --> 00:47:54,062
y decide hacer de cuenta que ni me conoce.
793
00:47:54,229 --> 00:47:56,231
Se está protegiendo.
794
00:47:56,398 --> 00:47:59,025
Si realmente te vio,
es mejor que lo olvide.
795
00:47:59,191 --> 00:48:00,943
También es mejor para ti.
796
00:48:01,110 --> 00:48:05,489
No puedo decirte cuántos recuerdos tuvo
que borrar Dicker con los años...
797
00:48:05,656 --> 00:48:09,076
cuando alguien descubría
la identidad de tu madre o la mía.
798
00:48:09,952 --> 00:48:13,372
¡Fue Dicker! ¡Le contaste sobre Tony!
799
00:48:13,540 --> 00:48:16,626
- Querida...
- ¡Me borraron de la mente de Tony!
800
00:48:30,139 --> 00:48:31,807
¡Odio a los superhéroes!
801
00:48:31,974 --> 00:48:33,851
¡Y renuncio a ellos!
802
00:48:40,192 --> 00:48:41,985
¡Renuncio a ellos!
803
00:48:50,827 --> 00:48:53,163
¿Tiene adolescencia?
804
00:48:53,955 --> 00:48:55,391
DERROTAN A "RAPTA-PANTALLAS" POR SEGUNDA
VEZ - ELASTIGIRL SALVA A LA EMBAJADORA
805
00:48:55,415 --> 00:48:57,251
Un informe dice que para decidir...
806
00:48:57,418 --> 00:49:00,546
la gente confía más en un mono
tirando dardos que en el Congreso.
807
00:49:00,713 --> 00:49:02,839
Tommy, ¿qué pasa? ¿Una manifestación?
808
00:49:03,006 --> 00:49:04,716
Están para apoyar.
809
00:49:04,883 --> 00:49:06,926
¿Apoyar? ¿Apoyar qué?
810
00:49:07,093 --> 00:49:09,261
Bueno, para apoyarla a usted.
811
00:49:12,348 --> 00:49:13,641
Guau.
812
00:49:13,808 --> 00:49:14,808
Hola...
813
00:49:14,892 --> 00:49:16,978
Gracias por venir. Hola.
814
00:49:17,604 --> 00:49:19,815
¡Oh, Dios mío! Muchas gracias.
815
00:49:20,232 --> 00:49:21,274
Hola.
816
00:49:21,441 --> 00:49:22,776
¿Qué dice tu cartel?
817
00:49:23,610 --> 00:49:25,487
Rapta-pantallas aún sigue suelto
818
00:49:27,197 --> 00:49:30,617
¡Olé! ¡Olá!
¡Los Súper se deberían legalizar!
819
00:49:31,451 --> 00:49:32,285
Luego hablamos.
820
00:49:32,452 --> 00:49:33,494
¡Quién lo diría!
821
00:49:33,661 --> 00:49:34,912
Ellenwood.
822
00:49:35,079 --> 00:49:37,873
Ahora quieres contestar mis llamadas
sobre superhéroes, ¿eh?
823
00:49:38,040 --> 00:49:39,835
Te llamaré luego.
824
00:49:40,002 --> 00:49:41,003
Eso estuvo bien.
825
00:49:41,169 --> 00:49:42,462
Felicia, no me pases llamadas.
826
00:49:42,629 --> 00:49:44,131
¡Hola! ¡Está resultando!
827
00:49:44,298 --> 00:49:47,634
La embajadora hoy dio un gran discurso
sobre los superhéroes.
828
00:49:47,801 --> 00:49:50,887
Salvarle la vida a alguien
le genera buena impresión. ¿Quién sabe?
829
00:49:51,054 --> 00:49:53,098
Recibo llamados de todo el mundo.
830
00:49:53,265 --> 00:49:55,726
El reconocimiento
de los medios es del 72%.
831
00:49:55,892 --> 00:49:59,855
¡La presión para legalizar los superhéroes
se convierte en un movimiento mundial!
832
00:50:00,023 --> 00:50:01,733
Tengo grandes planes para el próximo paso.
833
00:50:01,899 --> 00:50:04,610
Habrá una cumbre en el mar.
Usaremos nuestro barco...
834
00:50:04,777 --> 00:50:06,987
reuniremos a los Súper y a los líderes...
835
00:50:07,154 --> 00:50:09,323
- de todo el mundo.
- Es grandioso.
836
00:50:09,489 --> 00:50:10,782
Estoy contenta.
837
00:50:10,949 --> 00:50:12,284
Me alegra que las cifras suban.
838
00:50:12,451 --> 00:50:15,412
Me alegra que la embajadora
sea pro superhéroes...
839
00:50:15,579 --> 00:50:17,289
y me alegra que esté contento.
840
00:50:17,456 --> 00:50:20,459
Oigo que estás feliz,
pero ¿por qué no lo percibo?
841
00:50:20,625 --> 00:50:23,296
¡Porque no lo atrapé!
Rapta-pantallas aún sigue suelto.
842
00:50:23,463 --> 00:50:26,424
Sólo le seguí el juego y gané esta ronda.
843
00:50:26,591 --> 00:50:29,927
Él va a querer más
y mientras juegue, él gana.
844
00:50:30,094 --> 00:50:31,763
Aprendí algo en los negocios.
845
00:50:31,929 --> 00:50:33,640
Huele las flores.
846
00:50:33,806 --> 00:50:35,183
No florecen a menudo.
847
00:50:35,350 --> 00:50:37,851
¿Qué quieres en tu lápida?
"¿Se preocupaba mucho?"
848
00:50:38,018 --> 00:50:39,519
Bueno, basta de charla.
849
00:50:40,062 --> 00:50:41,104
Muéstrale.
850
00:50:46,486 --> 00:50:49,030
Esto es tan emocionante, ¿no?
851
00:50:51,491 --> 00:50:52,492
Guau.
852
00:50:53,368 --> 00:50:56,496
¡Guau! Elastigirl, estás aquí.
853
00:50:56,663 --> 00:50:57,955
- Hola.
- Yo no...
854
00:50:58,122 --> 00:50:59,122
¡Guau!
855
00:50:59,207 --> 00:51:01,334
Vamos, contrólate, Karen.
856
00:51:02,043 --> 00:51:05,047
Hola, como superhéroe me llamo Viajera.
857
00:51:05,214 --> 00:51:08,884
Sólo quiero agradecerte,
¡por ser cómo eres!
858
00:51:11,135 --> 00:51:14,222
Bueno, esto es lo que puedo hacer.
859
00:51:20,770 --> 00:51:21,604
Sí.
860
00:51:21,771 --> 00:51:25,234
Impresionante. Muy interdimensional.
861
00:51:25,401 --> 00:51:27,528
Antes me sentía una paria.
862
00:51:27,695 --> 00:51:31,740
Pero ahora, contigo siendo tú,
me siento como...
863
00:51:33,659 --> 00:51:34,702
Sí, yo.
864
00:51:36,036 --> 00:51:37,830
Los traje de todas partes.
865
00:51:37,997 --> 00:51:39,623
Se han estado ocultando.
866
00:51:39,790 --> 00:51:41,916
Tienen poderes, identidades secretas...
867
00:51:42,083 --> 00:51:44,043
y nombres que se pusieron ellos.
868
00:51:44,877 --> 00:51:46,922
Soy Silbido. Es un placer.
869
00:51:47,089 --> 00:51:50,384
Siempre te consideré
la mejor entre los superhéroes.
870
00:51:50,551 --> 00:51:52,553
Gracias. Eres muy amable.
871
00:51:52,720 --> 00:51:54,430
Me llamo Bloque.
872
00:51:54,596 --> 00:51:57,766
Gusto en conocerte, Bloque.
¿De dónde eres?
873
00:51:57,933 --> 00:51:59,268
De Wisconsin.
874
00:51:59,435 --> 00:52:02,521
Elastigirl. Imagino que tus poderes son...
875
00:52:02,688 --> 00:52:04,940
Ya sabes, dar golpes eléctricos...
876
00:52:05,107 --> 00:52:07,234
cargar cosas, rayos, cosas así.
877
00:52:07,401 --> 00:52:08,611
Me llamo Reflujo.
878
00:52:08,778 --> 00:52:11,990
Una enfermedad o un súper poder,
lo que decidas.
879
00:52:12,574 --> 00:52:14,742
Lo digo para que estén a gusto.
880
00:52:14,908 --> 00:52:15,951
Espero no ofenderte.
881
00:52:16,118 --> 00:52:17,995
No. Reflujo. Me encanta.
882
00:52:19,038 --> 00:52:21,999
Espero con ansias trabajar contigo.
883
00:52:22,416 --> 00:52:25,418
Sí, impresionante. Sigue practicando.
884
00:52:31,300 --> 00:52:34,803
Estoy agotado.
Felicitaciones. Fue un gran día.
885
00:52:34,970 --> 00:52:37,139
Buenas noches, chicas. Hasta mañana.
886
00:52:37,306 --> 00:52:38,307
Buenas noches.
887
00:52:38,766 --> 00:52:41,810
Te debe gustar,
estar al frente luego de tanto tiempo.
888
00:52:41,977 --> 00:52:43,020
¿Al frente?
889
00:52:43,187 --> 00:52:46,022
Pasó mucho tiempo
desde tus días de superhéroe...
890
00:52:46,189 --> 00:52:49,359
y aún entonces, estabas a la sombra
de Mr. Increíble.
891
00:52:49,525 --> 00:52:51,028
No estoy de acuerdo.
892
00:52:51,195 --> 00:52:53,030
No digo que no eras importante.
893
00:52:53,197 --> 00:52:55,074
No, eras y eres una superestrella...
894
00:52:55,240 --> 00:52:57,951
pero tienes todas las miradas
hacia ti ahora.
895
00:52:58,118 --> 00:52:59,995
Y la gente tiene que prestar atención.
896
00:53:00,162 --> 00:53:01,705
¿Dices que "Es un mundo de hombres"?
897
00:53:01,872 --> 00:53:05,000
¿En qué mundo vives?
Tu hermano dirige DevTech.
898
00:53:05,167 --> 00:53:09,213
No quiero su trabajo. Invento, él vende.
899
00:53:09,380 --> 00:53:12,550
Te pregunto:
¿cuál de nosotros tiene más influencia?
900
00:53:12,717 --> 00:53:15,470
¿A qué faceta le preguntas?
¿A la creyente o a la cínica?
901
00:53:15,637 --> 00:53:16,637
A la cínica...
902
00:53:16,763 --> 00:53:20,516
Diría que vender importa más:
los mejores tienen más compradores.
903
00:53:20,683 --> 00:53:24,103
No importa lo que vendes.
Sólo importa lo que compran.
904
00:53:24,269 --> 00:53:25,312
Es verdad.
905
00:53:25,479 --> 00:53:27,815
Si descubriera el origen del universo...
906
00:53:27,982 --> 00:53:32,277
mi hermano hallaría la forma de
comercializarlo como masajeador de pies.
907
00:53:34,906 --> 00:53:36,574
¿Qué diría la creyente?
908
00:53:36,741 --> 00:53:39,119
La creyente diría que te des a conocer.
909
00:53:39,285 --> 00:53:43,039
No pidas permiso, hazte valer
e impón tu voluntad en el statu quo.
910
00:53:43,206 --> 00:53:44,833
- Hablas como mi hermano.
- ¿Qué?
911
00:53:45,000 --> 00:53:46,084
Hablas como él.
912
00:53:46,251 --> 00:53:49,295
No se equivoca.
Recibir una reacción es un arte...
913
00:53:49,461 --> 00:53:50,462
Sé cómo llegar a él.
914
00:53:50,629 --> 00:53:53,549
- ¿A mi hermano?
- No. ¡A Rapta-pantallas!
915
00:53:53,716 --> 00:53:56,219
Eres experta en tecnología.
Preciso fijar una señal...
916
00:53:56,386 --> 00:53:57,470
y rastrear su origen.
917
00:53:57,637 --> 00:53:59,949
¿Cuán rápido puedes preparar algo
y verme en el aeropuerto?
918
00:53:59,973 --> 00:54:01,808
- ¿Aeropuerto?
- Preciso salir de la ciudad.
919
00:54:02,058 --> 00:54:03,935
Puedo tener tu aparato a las 5:00.
920
00:54:04,102 --> 00:54:05,978
Necesito aparecer en TV. ¡Chad!
921
00:54:06,145 --> 00:54:08,897
Arreglaré que entreviste
a mi hermano esta noche.
922
00:54:09,064 --> 00:54:11,066
- ¡La terminamos por teléfono!
- Te publicitaré.
923
00:54:11,233 --> 00:54:12,901
¡Independencia del Rapta-pantallas!
924
00:54:13,068 --> 00:54:13,861
Esta noche Chad.
925
00:54:14,028 --> 00:54:15,279
¡Bum!
926
00:54:19,075 --> 00:54:20,410
- Dicker.
- Sí, hola, Rick.
927
00:54:20,577 --> 00:54:23,245
¿Recuerdas al chico que te mencioné?
Tony Rydinger.
928
00:54:23,412 --> 00:54:25,122
¿Borrado de mente? Sí, buen chico.
929
00:54:25,289 --> 00:54:28,876
También borraste la cita del viernes
a la noche con mi hija.
930
00:54:29,043 --> 00:54:31,295
Es más, borraste a mi hija de su mente.
931
00:54:31,462 --> 00:54:33,714
Ups. No es una ciencia exacta, Bob.
932
00:54:33,881 --> 00:54:35,507
Rick, debes ayudarme.
933
00:54:35,674 --> 00:54:38,595
Violeta me odia a mí,
a ti y a los superhéroes.
934
00:54:38,762 --> 00:54:41,181
Tengo que arreglarlo.
¿Qué sabes sobre Tony?
935
00:54:42,599 --> 00:54:43,892
No mucho.
936
00:54:44,059 --> 00:54:45,560
Parece un buen chico.
937
00:54:45,727 --> 00:54:47,812
Es popular, deportista, toca música.
938
00:54:47,979 --> 00:54:51,566
Los padres poseen La Bandeja Feliz,
él trabaja medio día ahí.
939
00:54:51,733 --> 00:54:53,734
¿La Bandeja Feliz?
940
00:54:56,487 --> 00:55:00,867
¿Por qué cruzamos la ciudad
para venir a La Bandeja Feliz?
941
00:55:01,034 --> 00:55:04,287
Queremos una mesa ahí,
cerca del filodrendo.
942
00:55:04,454 --> 00:55:06,581
Está bien, ¿no? Cerca del filodrendo.
943
00:55:09,084 --> 00:55:11,920
Esta bandeja no me parece para nada feliz.
944
00:55:12,087 --> 00:55:14,214
Parece aburrida.
945
00:55:14,381 --> 00:55:16,007
¡La Bandeja Aburrida!
946
00:55:16,174 --> 00:55:19,553
Pensé que Vi querría variar un poco
y no comer en el auto.
947
00:55:19,720 --> 00:55:21,430
Me gusta comer en el auto.
948
00:55:21,597 --> 00:55:23,349
¿Significa comer verduras?
949
00:55:23,516 --> 00:55:25,350
Una dieta sana tiene verduras.
950
00:55:25,517 --> 00:55:26,893
Acostúmbrate.
951
00:55:27,686 --> 00:55:28,979
Buenas tardes a todos.
952
00:55:29,729 --> 00:55:31,523
¡Oh, no!
953
00:55:31,690 --> 00:55:32,899
- ¿Está bien?
- ¿Estás bien?
954
00:55:33,066 --> 00:55:34,826
- No hay nada que ver.
- Sí, más servilletas.
955
00:55:34,943 --> 00:55:36,820
- Estoy bien.
- Cosas que pasan.
956
00:55:36,987 --> 00:55:38,071
Enseguida lo seco.
957
00:55:38,238 --> 00:55:40,741
En general, no escupe agua así.
958
00:55:40,908 --> 00:55:43,035
- ¿Quiere agua, señor?
- Sí.
959
00:55:43,202 --> 00:55:45,954
Sí. Ella es mi hija...
960
00:55:46,121 --> 00:55:47,497
- debes conocerla.
- ¡Dios! Para.
961
00:55:47,664 --> 00:55:48,790
- Hola.
- Violeta.
962
00:55:48,957 --> 00:55:50,125
Hola, Violeta.
963
00:55:51,418 --> 00:55:52,669
Oye, Vi, saluda a...
964
00:55:52,836 --> 00:55:54,212
No presiones, papá.
965
00:55:54,379 --> 00:55:56,006
Soy Dash, su hermanito.
966
00:55:56,172 --> 00:55:57,172
Hola.
967
00:55:57,965 --> 00:56:00,884
El agua es muy buena. Muy refrescante.
968
00:56:01,051 --> 00:56:02,178
Es mineral, ¿no?
969
00:56:02,345 --> 00:56:04,764
No sé, señor. Creo que es de la canilla.
970
00:56:04,931 --> 00:56:06,391
Bueno, es muy buena.
971
00:56:06,558 --> 00:56:07,767
Excelente canilla.
972
00:56:07,934 --> 00:56:09,352
Disculpen.
973
00:56:10,603 --> 00:56:11,980
Un gusto en conocerlos.
974
00:56:12,147 --> 00:56:13,565
¿Adónde fue?
975
00:56:13,732 --> 00:56:15,734
¿A buscar un lugar para estar enojada?
976
00:56:16,901 --> 00:56:19,571
Esta noche haremos
una entrevista remota...
977
00:56:19,738 --> 00:56:20,780
con Elastigirl.
978
00:56:20,947 --> 00:56:22,949
¿Cómo te sientes, Chad? ¿Estás bien?
979
00:56:23,117 --> 00:56:25,578
Sí. Los médicos me revisaron.
980
00:56:25,745 --> 00:56:27,663
No recuerdo el evento.
981
00:56:27,747 --> 00:56:30,582
Debo decirte, es muy raro
ver una grabación...
982
00:56:30,790 --> 00:56:33,501
de ti la noche anterior y no recordarlo.
983
00:56:33,668 --> 00:56:35,378
No creo que haya de qué preocuparse.
984
00:56:35,545 --> 00:56:37,547
Esta noche tomamos muchas precauciones.
985
00:56:37,714 --> 00:56:39,007
¿Dónde estás ahora?
986
00:56:39,174 --> 00:56:42,135
Investigando, en un lugar seguro
y secreto.
987
00:56:42,302 --> 00:56:43,637
Hablemos sobre ti...
988
00:56:43,803 --> 00:56:46,265
empezando con el tren desbocado
que salvaste.
989
00:56:46,432 --> 00:56:50,019
Hay un video exclusivo, sin editar
de la cámara de tu traje.
990
00:56:50,186 --> 00:56:51,395
Pon el video.
991
00:56:51,771 --> 00:56:53,064
Sí que se mueve.
992
00:56:54,231 --> 00:56:56,692
161 km/h y acelerando. ¿Cuánta vía hay?
993
00:56:56,859 --> 00:56:58,361
Unos 40 km.
994
00:56:59,987 --> 00:57:02,906
El Rapta-pantallas interrumpe
este programa...
995
00:57:03,073 --> 00:57:04,324
por un aviso importante.
996
00:57:04,491 --> 00:57:06,327
Cielos. Ella sabía.
997
00:57:06,494 --> 00:57:08,037
Veamos si funciona tu aparato.
998
00:57:08,204 --> 00:57:10,206
No se molesten en ver el resto.
999
00:57:10,373 --> 00:57:11,082
¡Te pillé!
1000
00:57:11,248 --> 00:57:13,709
Elastigirl no salva la situación.
1001
00:57:14,210 --> 00:57:16,837
Sólo pospone su derrota.
1002
00:57:17,004 --> 00:57:19,173
Y mientras pospone su derrota...
1003
00:57:19,340 --> 00:57:22,635
comen patatas fritas
y la ven enfrentar problemas...
1004
00:57:22,802 --> 00:57:25,054
que son demasiado perezosos de afrontar.
1005
00:57:25,221 --> 00:57:27,891
Los superhéroes forman parte
de sus tontos deseos...
1006
00:57:28,058 --> 00:57:30,602
de sustituir la experiencia real
con una simulación.
1007
00:57:31,436 --> 00:57:34,438
No charlan, miran programas donde charlan.
1008
00:57:34,897 --> 00:57:37,817
No juegan, miran programas de juegos.
1009
00:57:38,317 --> 00:57:40,820
Viajes, relaciones, riesgo...
1010
00:57:41,654 --> 00:57:44,407
toda experiencia útil
debe ser empaquetada...
1011
00:57:44,573 --> 00:57:47,368
y entregada para que la vean a distancia.
1012
00:57:47,910 --> 00:57:50,205
Para que puedan permanecer protegidos...
1013
00:57:50,372 --> 00:57:51,373
siempre pasivos...
1014
00:57:52,165 --> 00:57:54,626
siempre voraces consumidores...
1015
00:57:54,793 --> 00:57:57,296
que no pueden levantarse de sus sofás...
1016
00:57:57,796 --> 00:58:01,133
esforzarse y participar en la vida.
1017
00:58:01,883 --> 00:58:03,969
Quieren superhéroes que los protejan...
1018
00:58:04,802 --> 00:58:08,681
y se vuelven aún más indefensos
en el proceso.
1019
00:58:08,973 --> 00:58:11,601
Mientras se repiten
que los están cuidando.
1020
00:58:12,519 --> 00:58:14,396
Que atienden a sus intereses.
1021
00:58:14,771 --> 00:58:17,357
Y están respetando sus derechos.
1022
00:58:17,524 --> 00:58:20,360
Así el sistema puede seguir robándoles...
1023
00:58:20,527 --> 00:58:23,363
mientras les sonríe.
1024
00:58:23,530 --> 00:58:26,908
Adelante, envíen a los Súper a detenerme.
1025
00:58:27,075 --> 00:58:31,372
Agarren sus bocaditos,
miren sus pantallas y vean qué sucede.
1026
00:58:31,539 --> 00:58:34,417
Ya no tienen el control.
1027
00:58:34,584 --> 00:58:35,960
Lo tengo yo.
1028
01:00:17,729 --> 01:00:19,314
¿Hallaste algo?
1029
01:01:10,449 --> 01:01:11,449
¡Perdón!
1030
01:01:43,650 --> 01:01:44,859
¿Qué pasó?
1031
01:01:45,026 --> 01:01:47,695
Pasó que destruiste mi evidencia.
1032
01:01:48,237 --> 01:01:49,697
¿Qué sucede? ¿Qué hice?
1033
01:01:49,863 --> 01:01:51,448
¿Qué me hicieron?
1034
01:01:51,615 --> 01:01:54,034
Está bien, vándalo. Culpa al sistema.
1035
01:01:55,244 --> 01:01:56,912
Tu rastreador funcionó bien, Evelyn.
1036
01:01:57,079 --> 01:01:58,080
Eres una genia.
1037
01:01:58,247 --> 01:01:59,331
Ah, ¡caramba!
1038
01:01:59,498 --> 01:02:01,959
Sólo soy la genia detrás del genio.
1039
01:02:03,168 --> 01:02:04,462
Oye, papá.
1040
01:02:04,629 --> 01:02:08,216
Hacemos fracciones,
decimalos y porcentajes.
1041
01:02:08,383 --> 01:02:09,384
No los entiendo.
1042
01:02:10,677 --> 01:02:11,928
¿No terminamos todo?
1043
01:02:12,095 --> 01:02:13,430
Sí, lo terminamos...
1044
01:02:13,596 --> 01:02:16,766
y ahora hacemos fracciones,
porcentajes y decimalos.
1045
01:02:16,933 --> 01:02:17,933
Decimales.
1046
01:02:18,059 --> 01:02:20,185
Más el Increimóvil, el súper auto...
1047
01:02:20,352 --> 01:02:23,479
manejado una vez
por el superhéroe, Mr. Increíble.
1048
01:02:23,646 --> 01:02:26,442
Es lo que uno compra cuando tiene de todo.
1049
01:02:26,608 --> 01:02:28,944
Dijeron que no se podía reparar.
1050
01:02:29,111 --> 01:02:30,195
Estaba en perfecto estado.
1051
01:02:30,362 --> 01:02:31,905
¿Solías manejar eso?
1052
01:02:32,072 --> 01:02:33,699
Dijeron que estaba destruido.
1053
01:02:33,866 --> 01:02:37,494
Se lo creyó perdido o destruido,
apareció en una subasta privada.
1054
01:02:37,661 --> 01:02:38,954
Dijeron que estaba...
1055
01:02:39,121 --> 01:02:40,539
¡Ese es mi coche!
1056
01:02:49,007 --> 01:02:51,550
¡Maldita fuente!
1057
01:02:51,717 --> 01:02:55,346
Este auto está lleno
de aparatos increíbles. ¿Me los muestras?
1058
01:02:55,512 --> 01:02:58,807
Me encantaría, pero no sabemos
cómo hacerlos funcionar.
1059
01:03:01,101 --> 01:03:03,103
¡Guau! ¿Funciona?
1060
01:03:06,940 --> 01:03:10,403
¿Qué haces? ¡No es un juguete!
Es un lanza-misiles.
1061
01:03:10,570 --> 01:03:12,447
¡Genial! ¿Cuál lanza el misil?
1062
01:03:12,614 --> 01:03:14,074
¡Oye! ¡No es tu coche!
1063
01:03:14,240 --> 01:03:15,575
¡Tampoco es tuyo!
1064
01:03:15,742 --> 01:03:17,243
¡Sí! Es el Increimóvil.
1065
01:03:17,410 --> 01:03:19,329
- ¿Por qué lo tiene él?
- ¡No debería!
1066
01:03:19,496 --> 01:03:22,165
¡Lanza el misil!
1067
01:03:22,332 --> 01:03:23,582
¡No lanzaré nada!
1068
01:03:23,749 --> 01:03:25,226
- ¡Qué explote!
- No quiero que un rico enojado...
1069
01:03:25,250 --> 01:03:26,835
venga por mí ahora...
1070
01:03:27,002 --> 01:03:31,508
cuando trato de no distraer a tu madre.
1071
01:03:31,675 --> 01:03:33,009
Tendré que mudarme.
1072
01:03:33,760 --> 01:03:35,679
Un tipo rico tiene mi coche.
1073
01:03:37,722 --> 01:03:41,726
¿No le sacarás tu coche a ese tipo rico?
1074
01:03:50,528 --> 01:03:52,279
¿Qué rayos es eso?
1075
01:03:56,199 --> 01:03:58,118
¿Jack-Jack tiene poderes?
1076
01:03:58,284 --> 01:03:59,285
Sí, pero...
1077
01:03:59,452 --> 01:04:00,829
- ¿Lo sabías?
- Sí.
1078
01:04:00,996 --> 01:04:02,580
- ¿Por qué no nos dijiste?
- No sé.
1079
01:04:02,747 --> 01:04:05,000
Somos tus hijos.
Precisamos saber esas cosas.
1080
01:04:05,166 --> 01:04:06,376
- ¿Le dijiste a mamá?
- No.
1081
01:04:06,543 --> 01:04:08,294
- ¿Por qué no?
- Tu madre no...
1082
01:04:08,461 --> 01:04:10,422
- Querrías que te digamos, ¿no?
- ¿Por qué no?
1083
01:04:10,588 --> 01:04:12,383
Porque no quería...
1084
01:04:12,591 --> 01:04:13,911
- ¿Qué?
- Porque no es el momento.
1085
01:04:14,010 --> 01:04:15,010
- ¿Por qué?
- Porque...
1086
01:04:15,094 --> 01:04:17,513
- ¡Qué mal!
- Porque estoy pensando, ¿sí?
1087
01:04:18,431 --> 01:04:21,142
Tomo la información, ¡la proceso!
1088
01:04:21,309 --> 01:04:23,227
Hago lo de matemáticas,
arreglo lo del novio...
1089
01:04:23,394 --> 01:04:25,730
¡y evito que el bebé se vuelva
un monstruo en llamas!
1090
01:04:25,896 --> 01:04:26,981
¿Cómo lo hago?
1091
01:04:28,189 --> 01:04:30,275
¡Adaptándome a la adversidad, nena!
1092
01:04:30,442 --> 01:04:32,862
Como truenos y desecho rayos, ¿está bien?
1093
01:04:33,029 --> 01:04:34,739
Porque soy Mr. Increíble.
1094
01:04:34,905 --> 01:04:38,034
No Mr. Más-o-Menos, o Mr. Tipo-Mediocre.
1095
01:04:38,200 --> 01:04:40,745
¡Mr. Increíble!
1096
01:04:42,496 --> 01:04:44,040
Deberíamos llamar a Lucio.
1097
01:04:44,623 --> 01:04:46,208
No. Puedo manejarlo.
1098
01:04:46,375 --> 01:04:48,210
De ningún modo voy a...
1099
01:04:57,763 --> 01:04:59,388
Papi.
1100
01:05:00,306 --> 01:05:02,058
Llamaré a Lucio.
1101
01:05:05,936 --> 01:05:08,397
A mí me parece normal. ¿Cuándo empezó?
1102
01:05:08,564 --> 01:05:10,441
Desde que Helen tiene el trabajo.
1103
01:05:10,608 --> 01:05:12,318
- ¿Asumo que sabe?
- ¿Bromeas?
1104
01:05:12,485 --> 01:05:15,072
¡No puedo decírselo
mientras trabaja de héroe!
1105
01:05:15,238 --> 01:05:16,073
¡Mamá!
1106
01:05:16,239 --> 01:05:18,659
Chicas, vamos.
¿Dejar que los hombres salven el mundo?
1107
01:05:18,825 --> 01:05:20,077
- No creo.
- ¡Mamá!
1108
01:05:20,869 --> 01:05:22,496
¡Debo tener éxito!
1109
01:05:22,663 --> 01:05:24,289
Así ella puede tener éxito.
1110
01:05:24,456 --> 01:05:27,042
- ¡Así podemos tener éxito!
- ¡Entiendo, Bob!
1111
01:05:27,209 --> 01:05:29,711
Entiendo. ¿Hace cuánto no duermes?
1112
01:05:29,878 --> 01:05:31,462
¿Quién lleva la cuenta?
1113
01:05:31,629 --> 01:05:35,383
Aparte, es un bebé.
Puedo manejarlo, lo tengo controlado.
1114
01:05:35,549 --> 01:05:37,511
Entonces, ¿vas bien?
1115
01:05:37,678 --> 01:05:39,972
Tienes todo bajo control. ¿No?
1116
01:05:42,808 --> 01:05:43,808
¿Qué ra...?
1117
01:05:44,517 --> 01:05:47,269
¡Galleta! ¿Cha Cha quiere una galleta?
1118
01:05:47,436 --> 01:05:50,147
¿Galleta ñam ñam? ¿Cha Cha quiere ñam ñam?
1119
01:05:50,314 --> 01:05:52,942
¡Galleta ñam ñam! ¡Galleta!
1120
01:05:53,109 --> 01:05:54,193
¡Galleta!
1121
01:05:54,360 --> 01:05:55,695
- ¡Dios mío!
- ¡Galleta!
1122
01:05:55,861 --> 01:05:57,446
¡Papi! Papi.
1123
01:05:57,614 --> 01:05:59,366
¡Bueno! Bueno.
1124
01:05:59,533 --> 01:06:01,326
Así que puede oírte aún...
1125
01:06:01,493 --> 01:06:03,369
Desde la otra dimensión, sí.
1126
01:06:03,536 --> 01:06:05,538
Es extraño. Digo, no es como...
1127
01:06:05,705 --> 01:06:08,582
No es como nuestros otros hijos, no lo es.
1128
01:06:08,749 --> 01:06:10,793
Plenos poderes, totalmente al azar.
1129
01:06:11,293 --> 01:06:13,629
Entonces, ¿qué es? ¿Es bueno?
1130
01:06:13,796 --> 01:06:15,840
Sí, se podría pensar que sí, ¿no?
1131
01:06:16,007 --> 01:06:18,551
Claramente, ¡no puedo
seguir dándole galletas!
1132
01:06:19,428 --> 01:06:20,804
Pero si me detengo...
1133
01:06:24,474 --> 01:06:26,310
¡Se vuelve loco! ¡Otra vez!
1134
01:06:26,476 --> 01:06:27,853
¡Sin morder al papi!
1135
01:06:28,020 --> 01:06:29,021
- ¿Qué...?
- Sin morder.
1136
01:06:35,985 --> 01:06:37,028
Bueno.
1137
01:06:38,904 --> 01:06:41,616
Creo que sólo necesito
algo de tiempo para mí.
1138
01:06:41,783 --> 01:06:43,160
Entonces estaré listo.
1139
01:06:43,327 --> 01:06:45,412
Necesitas más que eso, Bob.
1140
01:06:45,579 --> 01:06:48,582
Debes reestructurar
varios aspectos de tu vida.
1141
01:06:48,749 --> 01:06:51,251
¡Empezando con este bebé súper bicho raro!
1142
01:06:51,418 --> 01:06:55,005
Debes pensar creativamente.
1143
01:07:03,848 --> 01:07:05,266
¿Galbaki?
1144
01:07:05,433 --> 01:07:09,394
¿El Súper traje de Elastigirl
lo hizo Galbaki?
1145
01:07:09,561 --> 01:07:10,937
¡Explícate!
1146
01:07:14,358 --> 01:07:16,818
¡Dios mío! Estás peor de lo que pensaba.
1147
01:07:16,985 --> 01:07:19,905
Es el bebé. Traje al bebé.
1148
01:07:21,823 --> 01:07:23,660
Es muy poco habitual.
1149
01:07:31,167 --> 01:07:32,669
Te ves terrible, Robert.
1150
01:07:32,835 --> 01:07:34,629
No estuve durmiendo.
1151
01:07:35,380 --> 01:07:38,715
Disgusté a mi hija,
siguen cambiando las matemáticas...
1152
01:07:38,882 --> 01:07:41,843
precisábamos baterías "AA",
pero tengo "AAA"...
1153
01:07:42,010 --> 01:07:44,722
y seguimos precisando baterías "AA".
1154
01:07:44,889 --> 01:07:49,102
Puse algo rojo en el lavarropas
con cosas blancas y ahora todo es rosa.
1155
01:07:49,268 --> 01:07:50,478
Y precisamos huevos.
1156
01:07:50,645 --> 01:07:54,190
Hecho correctamente,
la paternidad es un acto heroico.
1157
01:07:54,357 --> 01:07:55,942
Hecho correctamente.
1158
01:07:56,109 --> 01:07:58,987
Tengo suerte de que eso nunca me afligió.
1159
01:07:59,153 --> 01:08:03,199
Pero no se recurre a mí
por huevos y baterías, Robert.
1160
01:08:03,366 --> 01:08:07,371
Diseño ropa para héroes,
y Elastigirl debe tener un traje nuevo.
1161
01:08:07,746 --> 01:08:09,581
Jack-Jack, en realidad.
1162
01:08:10,165 --> 01:08:12,959
¿También deseas un nuevo traje
para el bebé?
1163
01:08:13,126 --> 01:08:16,295
Difícilmente lo calificaría
como una emergencia.
1164
01:08:17,213 --> 01:08:19,674
Es un caso especial. Digno de estudio.
1165
01:08:19,841 --> 01:08:21,592
Si pudiera dejártelo un poco...
1166
01:08:21,759 --> 01:08:23,511
¿Dejarlo? ¿Aquí?
1167
01:08:24,887 --> 01:08:26,932
No sirvo para bebés, Robert.
1168
01:08:27,099 --> 01:08:29,893
No tengo lugar para bebés.
Soy una artista.
1169
01:08:30,060 --> 01:08:32,896
No me meto en las trivialidades
del día a...
1170
01:08:33,856 --> 01:08:35,065
día.
1171
01:08:38,527 --> 01:08:40,237
¡Fascinante!
1172
01:08:42,905 --> 01:08:44,741
¿Ves esto, Robert?
1173
01:08:46,534 --> 01:08:47,744
Papi.
1174
01:08:57,880 --> 01:08:59,506
¡Oh, Dios mío!
1175
01:09:00,424 --> 01:09:01,467
¡Sí!
1176
01:09:02,176 --> 01:09:03,760
Puedes dejarlo esta noche.
1177
01:09:03,926 --> 01:09:06,512
Es difícil sustituir a Helen,
estás agotado...
1178
01:09:06,679 --> 01:09:08,931
los niños te precisan
y debes ir con ellos.
1179
01:09:09,099 --> 01:09:10,684
Tía Edna se encargará...
1180
01:09:10,851 --> 01:09:13,646
maneja con cuidado y adiós.
Disfruté tu visita.
1181
01:09:16,356 --> 01:09:18,316
"¿Tía Edna?"
1182
01:09:22,654 --> 01:09:24,447
Presten atención.
1183
01:09:25,114 --> 01:09:27,408
Quiero agradecer a los que vinieron...
1184
01:09:27,575 --> 01:09:29,077
a apoyar a los superhéroes...
1185
01:09:29,243 --> 01:09:32,414
¡y reintroducirlos a la sociedad!
1186
01:09:32,581 --> 01:09:34,124
Uds. lo hicieron posible.
1187
01:09:34,291 --> 01:09:37,044
Esta necesidad se hizo clara
los últimos días...
1188
01:09:37,211 --> 01:09:40,965
con malhechores como el sedicente
Rapta-pantallas, que amenazan la paz.
1189
01:09:41,131 --> 01:09:42,466
Su reinado fue breve.
1190
01:09:43,425 --> 01:09:44,760
Y gracias a ella...
1191
01:09:44,927 --> 01:09:48,012
una gran Súper. La quieren. La extrañaron.
1192
01:09:48,179 --> 01:09:50,682
Bienvenida, Elastigirl.
1193
01:09:52,017 --> 01:09:54,561
Sube. No seas tímida.
1194
01:09:54,728 --> 01:09:56,313
Vamos. Sube aquí.
1195
01:09:57,106 --> 01:09:59,608
Quiero que tengas esto.
1196
01:09:59,775 --> 01:10:01,527
Un recuerdo.
1197
01:10:01,694 --> 01:10:04,863
Gracias, Winston, Evelyn
y todos en DevTech.
1198
01:10:05,030 --> 01:10:06,824
Estaré siempre en deuda.
1199
01:10:06,991 --> 01:10:11,578
Y gracias a todos, su presión
cambió todas las mentes correctas.
1200
01:10:11,996 --> 01:10:14,290
Progresamos mucho en muy poco tiempo...
1201
01:10:14,457 --> 01:10:17,502
lo que me lleva a dar
un importante anuncio.
1202
01:10:17,669 --> 01:10:19,795
Ahora, en esta cumbre mundial...
1203
01:10:19,962 --> 01:10:23,299
líderes de más de un centenar
de los principales países del mundo...
1204
01:10:23,465 --> 01:10:26,927
¡acordaron que los superhéroes sean
otra vez legales!
1205
01:10:28,971 --> 01:10:31,807
Líderes y superhéroes del mundo
nos reuniremos...
1206
01:10:31,974 --> 01:10:33,517
en nuestro barco, el Justiciero...
1207
01:10:33,684 --> 01:10:37,063
para el acto de firma
televisado en el mar.
1208
01:10:37,230 --> 01:10:40,775
Ahora, si nos disculpan,
¡tenemos que abordar!
1209
01:10:44,362 --> 01:10:46,239
Qué gusto verte. Gracias por venir.
1210
01:10:46,406 --> 01:10:48,783
Hola. Soy yo otra vez.
1211
01:10:48,950 --> 01:10:51,452
Hay algo que siempre quise preguntarte.
1212
01:10:51,618 --> 01:10:55,331
¿Cómo equilibras tu vida de superhéroe
con la personal?
1213
01:10:56,207 --> 01:10:58,043
Sé que puedo con la de superhéroe.
1214
01:11:02,505 --> 01:11:04,382
¿Me disculparías un momento?
1215
01:11:05,175 --> 01:11:07,260
Bueno, ¡nos vemos! Linda charla.
1216
01:11:28,907 --> 01:11:30,033
Hola, Vi.
1217
01:11:30,200 --> 01:11:31,200
Hola.
1218
01:11:32,243 --> 01:11:33,244
¿Dónde está Jack-Jack?
1219
01:11:33,411 --> 01:11:34,829
Lo tiene E por un tiempo.
1220
01:11:34,996 --> 01:11:36,456
¿Lo está cuidando Edna?
1221
01:11:36,623 --> 01:11:37,457
Sí.
1222
01:11:37,624 --> 01:11:39,543
¿Y te parece bien?
1223
01:11:39,710 --> 01:11:42,171
Sí. No sé por qué, pero sí.
1224
01:11:44,090 --> 01:11:46,550
Quería decirte algo.
1225
01:11:47,843 --> 01:11:49,845
Lamento lo de Tony.
1226
01:11:50,471 --> 01:11:53,265
No pensé en Dicker
borrándole la memoria...
1227
01:11:53,432 --> 01:11:56,267
ni en ti sufriendo
los efectos de una decisión...
1228
01:11:56,893 --> 01:12:00,022
que nunca tomaste. Sé que no es justo.
1229
01:12:00,815 --> 01:12:04,151
Y luego, lo empeoré
en el restaurante tratando de...
1230
01:12:04,402 --> 01:12:05,820
De todas maneras...
1231
01:12:06,404 --> 01:12:08,030
lo lamento.
1232
01:12:08,197 --> 01:12:11,450
Suelo saber
cuál es el accionar correcto...
1233
01:12:11,617 --> 01:12:14,704
pero ahora ya no estoy seguro.
1234
01:12:14,870 --> 01:12:16,789
Sólo quiero ser...
1235
01:12:19,125 --> 01:12:20,418
un buen padre.
1236
01:12:24,422 --> 01:12:26,423
No eres bueno.
1237
01:12:28,550 --> 01:12:30,051
Eres súper.
1238
01:12:39,894 --> 01:12:42,690
¿Los superhéroes pueden beber
mientras trabajan?
1239
01:12:42,857 --> 01:12:45,901
No estoy trabajando. Ignora el traje.
1240
01:12:46,068 --> 01:12:48,112
Sé que debería estar arriba...
1241
01:12:48,279 --> 01:12:50,406
pero tenía que alejarme
de dar la mano y sonreír.
1242
01:12:50,573 --> 01:12:53,492
Para mantener la pureza. Sé que lo hago.
1243
01:12:53,659 --> 01:12:55,286
¿De qué te alejas tú?
1244
01:12:55,453 --> 01:12:58,580
Ya sabes, de la empresa.
De mi hermano, principalmente.
1245
01:12:58,747 --> 01:13:01,791
Pero lo quieres, los dos son la empresa.
Yin y Yang.
1246
01:13:01,958 --> 01:13:04,378
Sí, invento cosas,
él es bueno con la gente.
1247
01:13:04,545 --> 01:13:08,674
Complaciéndolos, colaborando con ellos,
descubriendo qué quieren.
1248
01:13:08,841 --> 01:13:10,509
Yo nunca sé lo que quieren.
1249
01:13:11,010 --> 01:13:12,511
¿Qué crees que quieran?
1250
01:13:12,970 --> 01:13:17,099
Comodidad. La gente siempre
va a cambiar calidad por comodidad.
1251
01:13:17,266 --> 01:13:20,436
Puede ser una porquería, pero viene bien.
1252
01:13:20,603 --> 01:13:22,313
Sí. Como este caso.
1253
01:13:22,480 --> 01:13:23,481
¿El Rapta-pantallas?
1254
01:13:23,648 --> 01:13:26,860
Sí, algo no encaja. Fue demasiado fácil.
1255
01:13:27,027 --> 01:13:29,446
¿Eso fue demasiado fácil? Guau.
1256
01:13:30,363 --> 01:13:32,281
- Qué curioso.
- ¿Qué?
1257
01:13:32,448 --> 01:13:33,866
Mira eso.
1258
01:13:34,033 --> 01:13:37,828
Un monitor de Rapta-pantallas
está sintonizado con mi cámara.
1259
01:13:37,995 --> 01:13:39,038
¿Qué?
1260
01:13:40,164 --> 01:13:41,999
¿No son de circuito cerrado?
1261
01:13:42,166 --> 01:13:43,166
Sí.
1262
01:13:43,292 --> 01:13:45,628
Entonces ¿cómo la ve Rapta-pantallas?
1263
01:13:45,796 --> 01:13:47,381
Quizá las pirateó.
1264
01:13:47,547 --> 01:13:49,925
Es muy sofisticado para hacer eso...
1265
01:13:50,092 --> 01:13:52,552
¿pero tiene cerrojos comunes
en sus puertas?
1266
01:13:52,719 --> 01:13:54,596
Quizá quería que lo hallaras.
1267
01:13:54,763 --> 01:13:56,098
¿Quería ser atrapado?
1268
01:13:56,264 --> 01:13:58,266
Quería que tú ganaras.
1269
01:13:58,433 --> 01:14:00,519
No tiene sentido. Es brillante.
1270
01:14:00,686 --> 01:14:03,229
Si es tan listo para
concebir tal tecnología...
1271
01:14:03,396 --> 01:14:05,898
también lo es para pensar
qué hacer con ella.
1272
01:14:06,065 --> 01:14:08,026
El que apresamos reparte pizzas.
1273
01:14:08,193 --> 01:14:09,027
¿Y?
1274
01:14:09,194 --> 01:14:10,779
Einstein era oficinista de patentes.
1275
01:14:10,946 --> 01:14:12,990
Ganaste. Atrapaste al tipo que...
1276
01:14:13,156 --> 01:14:16,535
Espera. Para hipnotizar
a alguien, Rapta-pantallas sólo precisa...
1277
01:14:16,702 --> 01:14:18,787
que tenga una pantalla delante.
1278
01:14:18,954 --> 01:14:22,958
¿Pero qué pasa si la pantalla
no parece una pantalla?
1279
01:14:25,502 --> 01:14:29,632
¿Qué pasa si el repartidor de pizzas
es eso en realidad...
1280
01:14:29,799 --> 01:14:32,260
pero lo controlaron
con las pantallas de sus gafas...
1281
01:14:33,677 --> 01:14:35,512
Eres buena.
1282
01:14:39,850 --> 01:14:41,935
Mira, ¡el robot! Está despegando.
1283
01:14:42,102 --> 01:14:43,186
Aún no recibo señal.
1284
01:14:43,353 --> 01:14:44,896
- ¿Oprime "fuego"?
- ¡Ahora!
1285
01:14:48,025 --> 01:14:49,109
Más potencia.
1286
01:14:49,276 --> 01:14:50,695
Ojalá funcione, papá.
1287
01:14:52,071 --> 01:14:54,782
Pensé que era mejor dejarte dormir.
1288
01:14:54,949 --> 01:14:57,035
Diecisiete horas.
1289
01:14:57,827 --> 01:14:59,203
¿Cómo te sientes?
1290
01:15:00,163 --> 01:15:01,289
Súper.
1291
01:15:01,456 --> 01:15:03,499
- Lo conseguiste, papá.
- ¡Hurra!
1292
01:15:04,500 --> 01:15:08,503
No puedo decirte cuánto valoro
que cuides a Jack-Jack por mí, Edna.
1293
01:15:08,670 --> 01:15:11,633
Sí, seguro
que tu gratitud es indescriptible.
1294
01:15:11,799 --> 01:15:14,802
No me lo pidas otra vez.
Mis tarifas son muy altas.
1295
01:15:16,220 --> 01:15:18,473
Bromeo, Robert. Disfruté la tarea.
1296
01:15:18,640 --> 01:15:20,350
Es brillante, y yo, estimulante.
1297
01:15:20,516 --> 01:15:21,934
Nos merecemos mutuamente.
1298
01:15:22,602 --> 01:15:27,231
Tu hijo es polimorfo. Como todos
los bebés, tiene un gran potencial.
1299
01:15:27,398 --> 01:15:30,652
Se sabe que los Súper,
tienen más de un poder de chicos...
1300
01:15:30,818 --> 01:15:32,655
pero este pequeñito tiene muchos.
1301
01:15:33,572 --> 01:15:36,575
Sí, tienes muchos poderes.
1302
01:15:50,462 --> 01:15:53,800
Entiendo tu falta de sueño
y coherencia, Robert.
1303
01:15:53,967 --> 01:15:57,011
Los bebés pueden ser cualquier cosa,
y él no es la excepción.
1304
01:15:57,178 --> 01:15:59,889
Tiene un potencial puro
e ilimitado, Robert.
1305
01:16:00,056 --> 01:16:02,976
Dormía mientras yo trabajaba
en una fiebre creativa.
1306
01:16:03,142 --> 01:16:05,603
Tía Edna estuvo despierta toda la noche...
1307
01:16:05,770 --> 01:16:08,272
para que luzcas genial
en todas tus formas.
1308
01:16:08,439 --> 01:16:10,774
¿Qué estás...? Lo pones en la...
1309
01:16:10,941 --> 01:16:12,150
En la cámara, Robert.
1310
01:16:12,317 --> 01:16:15,029
Es parte de la demostración y estará bien.
1311
01:16:15,196 --> 01:16:18,700
Tu desafío es lidiar con un bebé
que tiene varios poderes...
1312
01:16:18,866 --> 01:16:21,244
y ningún control sobre ellos, ¿correcto?
1313
01:16:22,078 --> 01:16:23,454
Eso lo resume.
1314
01:16:23,621 --> 01:16:27,875
A menudo trabajo con música y noté
que el bebé también responde a ella.
1315
01:16:28,042 --> 01:16:29,919
Específicamente a Mozart.
1316
01:16:30,503 --> 01:16:33,631
Mezclé Kevlar con carbono
para que dure bajo presión...
1317
01:16:33,798 --> 01:16:35,717
y algodón para mayor comodidad.
1318
01:16:35,883 --> 01:16:39,013
Hay una red de pequeños sensores
vinculados en la tela...
1319
01:16:39,179 --> 01:16:42,140
que monitorean
las propiedades físicas del bebé.
1320
01:16:42,307 --> 01:16:45,184
¡Por Dios! ¿Qué hace?
1321
01:16:45,351 --> 01:16:48,271
Es Mozart, Robert. ¿Puedes culparlo?
1322
01:16:48,438 --> 01:16:50,523
El traje y el rastreador...
1323
01:16:50,690 --> 01:16:52,650
anticipan el cambio y te avisan.
1324
01:16:52,817 --> 01:16:55,361
Oh, no. ¡Tengo que conseguir galletas!
1325
01:16:55,528 --> 01:16:57,323
No precisas galletas.
1326
01:16:57,489 --> 01:16:59,742
Anoche aprendí dolorosamente...
1327
01:16:59,908 --> 01:17:04,538
que toda solución que involucre galletas
desembocará en el bebé demonio.
1328
01:17:06,498 --> 01:17:07,833
"¿Combustión inminente?"
1329
01:17:08,000 --> 01:17:09,126
¿Qué significa?
1330
01:17:10,210 --> 01:17:14,047
Fuego, el traje tiene respuestas para eso.
1331
01:17:14,213 --> 01:17:18,927
Sugiero que apagues las llamas del bebé
antes de que active los aspersores.
1332
01:17:21,347 --> 01:17:24,975
El pirorretardante es
lavanda de zarzamora, querido.
1333
01:17:25,142 --> 01:17:27,811
Efectivo, comestible y delicioso.
1334
01:17:27,978 --> 01:17:31,231
¿Qué te parece? Es útil.
1335
01:17:31,398 --> 01:17:36,070
Aunque sin dudas excedí tus expectativas
para una sola noche de trabajo...
1336
01:17:36,236 --> 01:17:39,615
el traje y el dispositivo tiene
otras cosas que debemos discutir.
1337
01:17:39,782 --> 01:17:43,787
Gracias otra vez, E, por todo.
¿Cuánto te debo...?
1338
01:17:43,953 --> 01:17:46,789
Tonterías, querido.
Tu cuenta la pagará mi tarifa...
1339
01:17:46,955 --> 01:17:51,585
por ser la diseñadora exclusiva
de Mr. Increíble, Elastigirl y Frozono...
1340
01:17:51,752 --> 01:17:54,046
en el universo y hasta el fin del mundo.
1341
01:17:54,213 --> 01:17:56,090
Pero cuidar a este...
1342
01:17:56,256 --> 01:17:59,051
lo hago gratis, querido.
1343
01:18:16,736 --> 01:18:19,154
Yo resistiría la tentación de estirarme.
1344
01:18:19,321 --> 01:18:22,366
La temperatura a tu alrededor
es bajo cero.
1345
01:18:22,534 --> 01:18:25,036
Intenta estirarte y te romperás.
1346
01:18:25,203 --> 01:18:27,706
Así que eres el Rapta-pantallas.
1347
01:18:27,872 --> 01:18:30,250
Sí y no.
1348
01:18:30,417 --> 01:18:34,796
Digamos que creé el personaje
y dejé los mensajes grabados.
1349
01:18:34,963 --> 01:18:36,339
¿Winston sabe?
1350
01:18:36,506 --> 01:18:39,259
¿Qué soy el Rapta-pantallas? Claro que no.
1351
01:18:39,426 --> 01:18:43,638
¿Sabes lo que haría con mi tecnología
de hipnosis el Sr. Libre Empresa?
1352
01:18:43,806 --> 01:18:45,099
¿Algo peor de lo que haces?
1353
01:18:45,266 --> 01:18:48,978
Uso la tecnología para destruir
la confianza de la gente en ella.
1354
01:18:49,144 --> 01:18:51,479
Igual que uso a los superhéroes.
1355
01:18:51,646 --> 01:18:53,064
¿A quién mandé a prisión?
1356
01:18:53,231 --> 01:18:56,151
A un repartidor de pizzas.
Tenía la complexión ideal.
1357
01:18:56,318 --> 01:18:58,361
Te dio una buena pelea.
1358
01:18:58,528 --> 01:19:01,572
Diría que te di buena pelea
a través de él.
1359
01:19:01,739 --> 01:19:04,993
¿No te molesta que un inocente esté preso?
1360
01:19:05,160 --> 01:19:08,246
Era malhumorado, y la pizza estaba fría.
1361
01:19:08,413 --> 01:19:09,873
Contaba contigo.
1362
01:19:10,206 --> 01:19:11,458
Por eso fracasaste.
1363
01:19:11,624 --> 01:19:12,709
¿Qué?
1364
01:19:12,876 --> 01:19:15,837
¿Por qué contarías conmigo?
¿Por hacerte una moto?
1365
01:19:16,004 --> 01:19:19,257
¿Porque mi hermano sabía la letra
de tu canción?
1366
01:19:19,424 --> 01:19:20,842
No nos conocemos.
1367
01:19:21,008 --> 01:19:22,760
Pero igual contabas conmigo.
1368
01:19:22,926 --> 01:19:24,386
Se supone que debo, ¿no?
1369
01:19:24,553 --> 01:19:28,099
Porque tienes habilidades raras
y un traje brillante...
1370
01:19:28,266 --> 01:19:32,604
los demás debemos poner
nuestras vidas en tus manos enguantadas.
1371
01:19:32,771 --> 01:19:35,148
Eso creía mi padre.
1372
01:19:35,315 --> 01:19:38,777
Cuando irrumpieron en casa,
mi madre quería esconderse.
1373
01:19:38,943 --> 01:19:41,237
Le rogó a mi padre ir
al cuarto de seguridad.
1374
01:19:41,404 --> 01:19:45,617
Pero papá insistió en que llamen
a sus amigos superhéroes.
1375
01:19:45,784 --> 01:19:50,164
Murió inútilmente, tontamente...
1376
01:19:50,748 --> 01:19:53,083
esperando que los héroes los salven.
1377
01:19:53,249 --> 01:19:55,960
- Pero ¿por qué...? Tu hermano...
- ¡Es un niño!
1378
01:19:56,920 --> 01:20:00,674
Recuerda la época
en que teníamos padres y superhéroes.
1379
01:20:00,840 --> 01:20:04,594
Y, como un niño, Winston los conjuga.
1380
01:20:04,761 --> 01:20:08,223
Mami y papi desaparecieron
porque los Súper desaparecieron.
1381
01:20:08,390 --> 01:20:12,895
Nuestros dulces padres fueron tontos
en poner sus vidas en manos de otros.
1382
01:20:13,062 --> 01:20:15,231
Los superhéroes nos mantuvieron débiles.
1383
01:20:16,065 --> 01:20:17,733
¿Vas a matarme?
1384
01:20:18,484 --> 01:20:19,485
No.
1385
01:20:21,529 --> 01:20:22,863
Es mejor usarte.
1386
01:20:23,030 --> 01:20:25,907
Me ayudarás a hacer
que los Súper sean ilegales...
1387
01:20:26,074 --> 01:20:27,534
para siempre.
1388
01:20:32,540 --> 01:20:34,041
Papi.
1389
01:20:35,084 --> 01:20:37,128
¿Listo? Ojos láser.
1390
01:20:38,754 --> 01:20:39,547
Detente.
1391
01:20:39,714 --> 01:20:40,714
- ¡Guau!
- ¡Sí!
1392
01:20:40,756 --> 01:20:41,756
¡Sí, Jack-Jack!
1393
01:20:41,841 --> 01:20:43,634
Y no es todo. Miren esto.
1394
01:20:43,801 --> 01:20:45,511
Jack-Jack, ¿listo para tirar?
1395
01:20:50,349 --> 01:20:51,852
¡Increíble!
1396
01:20:52,019 --> 01:20:53,705
- Es muy genial.
- Es mi turno. ¡Quiero ser el primero!
1397
01:20:53,729 --> 01:20:55,647
- Déjame probar. Dame.
- Es una prueba.
1398
01:20:55,814 --> 01:20:58,566
No disparen al bebé
por la casa, ¿entendido?
1399
01:20:58,733 --> 01:21:01,277
Es potencialmente peligroso...
1400
01:21:01,444 --> 01:21:04,238
y tratamos de enseñarle
a controlar sus poderes, ¿sí?
1401
01:21:04,405 --> 01:21:05,948
Para. Mira la pantalla.
1402
01:21:08,200 --> 01:21:10,578
¡Se desvaneció! ¡Es realmente genial!
1403
01:21:10,745 --> 01:21:12,748
Está bien. Usa esta cosa.
1404
01:21:12,914 --> 01:21:15,000
Es la lectura actual. Haz clic. ¿La ves?
1405
01:21:15,167 --> 01:21:16,960
Cuarta dimensión. ¿Ves la forma?
1406
01:21:17,127 --> 01:21:18,879
Es el cuarto. ¿Ves su posición relativa?
1407
01:21:19,046 --> 01:21:20,047
¿Dónde está?
1408
01:21:21,715 --> 01:21:23,050
Está... ¡Ahí!
1409
01:21:24,259 --> 01:21:26,094
Bueno. Sal. ¿Galleta ñam ñam?
1410
01:21:28,096 --> 01:21:29,472
- ¡Sí, Jack-Jack!
- ¡Sí!
1411
01:21:29,639 --> 01:21:31,015
Es realmente genial.
1412
01:21:37,898 --> 01:21:38,898
¿Hola?
1413
01:21:38,940 --> 01:21:39,980
Elastigirl está en apuros.
1414
01:21:40,067 --> 01:21:41,401
¿Qué? ¿Qué le pasó?
1415
01:21:41,568 --> 01:21:42,903
Lamento decírtelo por teléfono.
1416
01:21:43,070 --> 01:21:44,613
Veme en nuestro barco en DevTech.
1417
01:21:44,780 --> 01:21:46,865
El barco en DevTech. Llego en 15 minutos.
1418
01:21:47,032 --> 01:21:48,992
¿Qué hay en el barco de DevTech?
1419
01:21:49,159 --> 01:21:50,786
¿Lucio? Soy Bob. Helen está en apuros.
1420
01:21:50,952 --> 01:21:52,371
Necesito que cuides a los niños.
1421
01:21:52,537 --> 01:21:53,937
Ponte el traje. Puede ponerse raro.
1422
01:21:54,081 --> 01:21:55,792
Iré enseguida. En 15, máximo.
1423
01:21:55,958 --> 01:21:59,253
¿Adónde vas enseguida?
Mejor regresa enseguida.
1424
01:21:59,420 --> 01:22:00,629
Y deja ese traje.
1425
01:22:00,796 --> 01:22:02,297
Debo irme. Regresaré pronto.
1426
01:22:02,464 --> 01:22:05,842
Lucio vendrá pronto.
No disparen al bebé por la casa, ¿sí?
1427
01:22:06,009 --> 01:22:10,013
¿Qué hay en el barco en DevTech?
¿Por qué tienes tu Súper traje?
1428
01:22:22,150 --> 01:22:23,652
¿Es el Súper traje de mamá?
1429
01:22:23,819 --> 01:22:25,445
Quizá lo precise. No se sabe.
1430
01:22:25,612 --> 01:22:27,239
¿Qué pasa?
1431
01:22:27,406 --> 01:22:31,243
No sé, pero papá llamó a Lucio
luego de recibir una llamada sobre mamá...
1432
01:22:31,410 --> 01:22:32,535
y luego se fue.
1433
01:22:32,702 --> 01:22:34,286
Creí que renunciaste a los superhéroes.
1434
01:22:34,453 --> 01:22:37,373
Sí, renuncio a mi renuncia.
1435
01:22:37,540 --> 01:22:38,709
Póntelo.
1436
01:22:49,928 --> 01:22:52,347
Hola, amiguito.
1437
01:22:52,514 --> 01:22:54,057
Hola.
1438
01:22:54,224 --> 01:22:56,643
No están a salvo. Nos envían los Deavor.
1439
01:22:56,810 --> 01:22:59,564
¿No es redundante?
1440
01:22:59,731 --> 01:23:02,442
Los Deavor me enviaron a mí
a cuidar la casa.
1441
01:23:04,901 --> 01:23:07,487
Porque los niños no están a salvo.
1442
01:23:07,654 --> 01:23:09,531
Entiendo, metida de pata gerencial.
1443
01:23:09,698 --> 01:23:12,451
Dígale que me encargué.
¿Entiende, señorita...?
1444
01:23:12,617 --> 01:23:13,869
Viajera.
1445
01:23:13,994 --> 01:23:15,037
¿Srta. Viajera?
1446
01:23:16,747 --> 01:23:17,747
Maneje con cuidado.
1447
01:23:27,634 --> 01:23:31,304
El asunto es que quiere
que vengas tú también.
1448
01:23:31,471 --> 01:23:32,513
Oigan.
1449
01:23:34,265 --> 01:23:35,642
No los retendrá mucho.
1450
01:23:36,767 --> 01:23:38,393
Dash, ¡toma al bebé!
1451
01:23:41,063 --> 01:23:42,190
¡Sepárense!
1452
01:23:44,651 --> 01:23:45,651
¡Uy!
1453
01:23:46,778 --> 01:23:47,778
¡Dash!
1454
01:23:48,237 --> 01:23:49,614
Debemos llegar a mi auto.
1455
01:23:59,040 --> 01:24:01,000
¿Qué? ¿Qué pasa?
1456
01:24:01,167 --> 01:24:02,251
¡Amiguito!
1457
01:24:20,937 --> 01:24:22,063
¡Resultó!
1458
01:24:28,237 --> 01:24:29,822
Increimóvil, ¡baja las ventanas!
1459
01:24:31,615 --> 01:24:32,615
¡Suban!
1460
01:24:39,415 --> 01:24:43,251
Increimóvil, ajusta identificación de voz.
Digan sus nombres.
1461
01:24:43,418 --> 01:24:46,088
- Violeta Parr.
- Dashiell Robert Parr.
1462
01:24:50,551 --> 01:24:51,551
¡Lucio!
1463
01:24:52,636 --> 01:24:53,721
Increimóvil, ¡huye!
1464
01:25:02,563 --> 01:25:03,397
¡Infórmame!
1465
01:25:03,564 --> 01:25:05,232
Buenas y malas noticias. La hallamos.
1466
01:25:05,399 --> 01:25:08,320
Físicamente parece estar bien,
pero se topó con Rapta-pantallas...
1467
01:25:08,486 --> 01:25:10,739
y actúa rara. Está ahí adentro.
1468
01:25:14,575 --> 01:25:15,701
¿Cómo rara?
1469
01:25:24,126 --> 01:25:25,126
¿Helen?
1470
01:25:26,086 --> 01:25:27,629
Helen. ¿Qué estás...?
1471
01:25:36,348 --> 01:25:37,599
Helen, soy yo.
1472
01:25:54,698 --> 01:25:56,575
Increimóvil, estaciona.
1473
01:26:02,164 --> 01:26:04,291
No podemos ir a casa de E.
1474
01:26:04,458 --> 01:26:06,585
Viste las gafas que le pusieron a Lucio.
1475
01:26:06,752 --> 01:26:08,545
Ellos también las usaban.
1476
01:26:08,712 --> 01:26:11,299
Están controlados por alguien.
1477
01:26:11,466 --> 01:26:14,010
Probablemente le hicieron lo mismo a mamá.
1478
01:26:15,470 --> 01:26:17,554
Bueno. Nos persiguen los malos.
1479
01:26:17,721 --> 01:26:19,264
No está mamá, ni papá.
1480
01:26:19,431 --> 01:26:20,557
Ni Lucio.
1481
01:26:20,724 --> 01:26:24,228
Pero tenemos nuestros poderes,
este coche...
1482
01:26:25,270 --> 01:26:28,774
y... ¿Qué?
1483
01:26:40,912 --> 01:26:43,498
Increimóvil, llévanos a DevTech.
1484
01:26:47,002 --> 01:26:50,671
Los niños escaparon en un auto trucado,
pero tenemos a Frozono.
1485
01:26:50,838 --> 01:26:53,633
Tráelo enseguida al barco en DevTech.
1486
01:26:59,139 --> 01:27:01,141
¡Los perdimos!
1487
01:27:02,225 --> 01:27:05,687
Ojalá el Increimóvil pudiera seguir
el barco.
1488
01:27:08,481 --> 01:27:10,150
- ¿Qué hiciste?
- No lo sé.
1489
01:27:10,317 --> 01:27:12,944
- ¿Qué hiciste?
- ¡No hice nada!
1490
01:27:20,660 --> 01:27:23,747
Guau, este coche hace todo lo que diga.
1491
01:27:31,463 --> 01:27:33,214
No lo planeamos bien.
1492
01:27:33,381 --> 01:27:34,674
¿Qué? Estamos aquí, ¿no?
1493
01:27:34,841 --> 01:27:36,302
Sí, estamos aquí.
1494
01:27:36,469 --> 01:27:38,846
Precisamos estar ahí arriba.
1495
01:27:39,805 --> 01:27:41,140
Oye...
1496
01:27:41,307 --> 01:27:44,769
¿Y si el Increimóvil
tiene asientos eyectables?
1497
01:27:45,519 --> 01:27:46,896
Espera, ¿qué? No.
1498
01:27:47,104 --> 01:27:48,522
- ¡Sí, nena!
- No digas más...
1499
01:27:48,689 --> 01:27:50,024
¡Potencia máxima! ¡Lanzamiento!
1500
01:27:57,615 --> 01:27:58,908
Vamos.
1501
01:28:02,161 --> 01:28:03,704
¡Hola! Me alegra que hayan venido.
1502
01:28:03,871 --> 01:28:05,581
Bienvenidos a la conferencia.
1503
01:28:16,133 --> 01:28:17,843
¿Dónde están nuestras estrellas?
1504
01:28:18,010 --> 01:28:19,262
Estamos por empezar.
1505
01:28:19,429 --> 01:28:21,139
No quieren eclipsar a los demás.
1506
01:28:21,306 --> 01:28:23,016
Vendrán para la firma.
1507
01:28:23,766 --> 01:28:26,310
¡Bienvenidos, invitados! Les encantará.
1508
01:28:26,519 --> 01:28:30,815
Este barco es la hidroala
más grande del planeta.
1509
01:28:30,982 --> 01:28:32,062
Así que aférrense a algo...
1510
01:28:32,191 --> 01:28:34,610
¡porque vamos a acelerarla al máximo!
1511
01:28:53,171 --> 01:28:55,465
Hay que hallar a papá y mamá. Espera aquí.
1512
01:28:55,631 --> 01:28:56,631
Voy a buscarlos.
1513
01:28:56,757 --> 01:28:59,218
¡Espera! ¿Quién cuidará a Jack-Jack?
1514
01:28:59,385 --> 01:29:01,262
Aguanta. No tardaré.
1515
01:29:01,429 --> 01:29:03,973
Espera, pero, ¡espera!
1516
01:29:04,140 --> 01:29:06,684
Esto es importante. Están en problemas.
1517
01:29:06,851 --> 01:29:09,562
Depende de nosotros. Nosotros, ¿entiendes?
1518
01:29:09,729 --> 01:29:12,356
Mantenlo entretenido, ¡pero callado!
1519
01:29:25,537 --> 01:29:26,537
¡Silencio!
1520
01:29:32,918 --> 01:29:33,919
¿Jack-Jack?
1521
01:29:43,930 --> 01:29:45,766
¿Jack-Jack? ¡Jack-Jack!
1522
01:30:19,299 --> 01:30:20,133
¡Jack-Jack!
1523
01:30:20,300 --> 01:30:22,028
Los Súper hipnotizados saben
que estamos aquí...
1524
01:30:22,052 --> 01:30:23,303
pero hallé a mamá y a papá.
1525
01:30:23,470 --> 01:30:24,470
¿Dónde está Jack-Jack?
1526
01:30:24,972 --> 01:30:27,850
¿Lo perdiste?
¡Sólo te di una cosa para hacer!
1527
01:30:28,267 --> 01:30:29,644
Usa el rastreador.
1528
01:30:33,730 --> 01:30:34,856
¿Está subiendo?
1529
01:30:35,023 --> 01:30:37,067
- Está en un ascensor.
- ¡Vamos!
1530
01:30:39,194 --> 01:30:41,738
Hola, bebito. ¿Dónde están tus padres?
1531
01:30:44,282 --> 01:30:46,284
¡Y aquí están, amigos!
1532
01:30:46,451 --> 01:30:49,163
Los Súper que empezaron todo esto.
1533
01:30:49,330 --> 01:30:51,165
¡Te dije que llegarían a tiempo!
1534
01:30:51,332 --> 01:30:53,710
Oye, ¿les hiciste máscaras nuevas?
1535
01:30:53,876 --> 01:30:56,796
Sí. Visión nocturna, etcétera...
Lucen bien, ¿no?
1536
01:30:56,963 --> 01:30:58,840
Muy simple, aun él puede hacerlo.
1537
01:30:59,007 --> 01:31:02,844
Y volvemos a estar en vivo
en tres, dos, uno...
1538
01:31:03,011 --> 01:31:04,469
Es una ocasión memorable.
1539
01:31:04,636 --> 01:31:09,684
Todos logramos conseguir algo
muy raro en el mundo actual.
1540
01:31:09,851 --> 01:31:11,602
Coincidimos en algo.
1541
01:31:14,772 --> 01:31:17,775
Acordamos anular una mala decisión.
1542
01:31:17,942 --> 01:31:20,903
Para garantizar
que miembros talentosísimos...
1543
01:31:21,070 --> 01:31:23,781
de muchos países
sean tratados equitativamente.
1544
01:31:23,948 --> 01:31:27,076
Invitarlos a usar sus dones otra vez...
1545
01:31:27,243 --> 01:31:28,578
en beneficio del mundo.
1546
01:31:28,745 --> 01:31:33,167
Les agradezco por representar el pacto
de sus países con los superhéroes.
1547
01:31:33,334 --> 01:31:35,460
Y en especial a la Embajadora Selick.
1548
01:31:35,626 --> 01:31:37,337
Sí, está bien. Déjenla escucharlos.
1549
01:31:37,503 --> 01:31:38,755
Gracias. Muchas gracias.
1550
01:31:38,921 --> 01:31:42,425
Gracias, Embajadora, por su apoyo crucial
desde el principio.
1551
01:31:42,592 --> 01:31:45,011
No creo que nadie merezca más...
1552
01:31:45,178 --> 01:31:49,849
ser la primera que firme
el Acuerdo Internacional de Superhéroes.
1553
01:31:51,185 --> 01:31:53,062
¡Ahí está!
1554
01:32:07,700 --> 01:32:08,700
¡Dios Santo!
1555
01:32:08,743 --> 01:32:11,037
Sabía que ardía. Apágalo.
1556
01:32:18,295 --> 01:32:19,504
Están viniendo.
1557
01:32:29,055 --> 01:32:30,348
¿Está bien darle eso?
1558
01:32:30,515 --> 01:32:32,892
No oía mejores ideas.
1559
01:32:57,584 --> 01:32:58,585
¡No!
1560
01:33:00,004 --> 01:33:02,006
Vamos, Jack-Jack. Debemos irnos.
1561
01:33:02,172 --> 01:33:03,340
¿Una galleta ñam ñam?
1562
01:33:16,019 --> 01:33:17,019
Mamá.
1563
01:33:17,146 --> 01:33:18,564
Lo veo. ¡Se escapa!
1564
01:33:18,731 --> 01:33:19,940
Retrocede.
1565
01:33:24,069 --> 01:33:24,903
¡Maldita sea!
1566
01:33:25,070 --> 01:33:26,071
Va con mamá.
1567
01:33:28,657 --> 01:33:31,994
Listo. El mundo es súper otra vez.
1568
01:33:37,458 --> 01:33:39,753
Una foto grupal. Vamos. Todos.
1569
01:33:39,919 --> 01:33:42,172
Júntense. Eso es. Es algo histórico.
1570
01:33:42,796 --> 01:33:44,298
Sonrían todos.
1571
01:33:51,347 --> 01:33:53,098
Sigue la fase dos.
1572
01:33:53,265 --> 01:33:57,186
Años de ocultamiento obligado
y silencio nos volvieron amargos.
1573
01:33:57,353 --> 01:33:58,980
Nos sacaron a la luz...
1574
01:33:59,147 --> 01:34:02,525
sólo para arreglar
lo que generó su falta de disciplina.
1575
01:34:02,692 --> 01:34:05,195
Son débiles de cuerpo y de carácter.
1576
01:34:05,362 --> 01:34:08,782
Sus promesas son vacías, y lo pagarán.
1577
01:34:08,948 --> 01:34:10,408
Ya no los servimos.
1578
01:34:10,575 --> 01:34:14,037
Nos servimos sólo a nosotros.
Que sobrevivan los más aptos.
1579
01:34:17,956 --> 01:34:20,335
Hubo momentos muy alarmantes...
1580
01:34:20,502 --> 01:34:23,004
antes de las dificultades técnicas.
1581
01:34:23,171 --> 01:34:24,547
Téngannos paciencia.
1582
01:34:37,435 --> 01:34:38,478
¿Qué?
1583
01:34:39,187 --> 01:34:40,563
¡Socorro!
1584
01:34:40,730 --> 01:34:41,732
¡Espera! Déjalo hablar.
1585
01:34:41,899 --> 01:34:43,859
Los superhéroes tomaron el puente.
1586
01:34:44,026 --> 01:34:45,026
Ahora.
1587
01:34:56,329 --> 01:34:57,789
Un poco más.
1588
01:34:57,956 --> 01:34:59,749
Un poco más. Alto.
1589
01:35:05,631 --> 01:35:07,591
¿Qué ra...? ¿Un bebé?
1590
01:35:08,134 --> 01:35:10,011
Mamá y papá. ¿Tío Lucio?
1591
01:35:12,680 --> 01:35:14,223
- Mi mamá.
- Jack-Jack, ¡no!
1592
01:35:17,351 --> 01:35:19,060
¿Un súper bebé?
1593
01:35:24,066 --> 01:35:25,359
¡No!
1594
01:35:25,526 --> 01:35:26,526
¡Bájalo!
1595
01:35:28,446 --> 01:35:29,780
- ¡Atrápenla!
- ¡No!
1596
01:35:29,947 --> 01:35:30,948
Ten a Jack-Jack.
1597
01:35:39,331 --> 01:35:40,331
¡No!
1598
01:35:42,083 --> 01:35:43,083
Oye, ¡soy yo!
1599
01:35:43,209 --> 01:35:44,753
Sí, eso creí la última vez.
1600
01:35:45,796 --> 01:35:47,423
Niños, ¿qué están...?
1601
01:35:49,050 --> 01:35:51,134
¿Vinieron a buscarnos?
1602
01:35:51,718 --> 01:35:52,719
No te enfades.
1603
01:35:52,886 --> 01:35:55,472
Cariño, ¿cómo podría estar enfadada?
1604
01:35:56,348 --> 01:35:57,807
Estoy orgullosa.
1605
01:35:58,808 --> 01:36:01,895
No quiero romper este momento tierno,
pero ¿dónde estamos?
1606
01:36:02,062 --> 01:36:03,355
¿Es el barco de DevTech?
1607
01:36:03,772 --> 01:36:05,492
Evelyn Deavor controla
al Rapta-pantallas...
1608
01:36:05,565 --> 01:36:07,777
y hasta hace un segundo, a nosotros.
1609
01:36:09,528 --> 01:36:10,528
¿Y la tripulación?
1610
01:36:10,613 --> 01:36:12,490
Colisión detectada. Corrija el curso.
1611
01:36:12,657 --> 01:36:13,824
Pucha. ¿Lo hice yo?
1612
01:36:13,991 --> 01:36:17,036
Mamá, ¿el traje? Pruébate este.
1613
01:36:19,622 --> 01:36:21,832
Fase Tres. ¡Inicien la Fase Tres!
1614
01:36:25,335 --> 01:36:27,504
¿Por qué están los niños?
¿No fuiste a casa?
1615
01:36:27,671 --> 01:36:28,756
Sí, fui.
1616
01:36:28,923 --> 01:36:30,383
¿No escaparon? ¿Cómo no escaparon?
1617
01:36:30,549 --> 01:36:32,468
¡Oye! ¡Acabamos de salvarlos!
1618
01:36:32,635 --> 01:36:34,679
¿Escapar? ¿De quién?
1619
01:36:37,598 --> 01:36:38,641
¡De ellos!
1620
01:36:41,394 --> 01:36:43,854
¿Qué ra...? ¿Jack-Jack tiene poderes?
1621
01:36:44,021 --> 01:36:45,815
Lo sabemos.
Ahora a pelear, luego hablamos.
1622
01:37:19,474 --> 01:37:20,892
Jack-Jack.
1623
01:37:21,059 --> 01:37:22,227
¡Ojos láser!
1624
01:37:50,255 --> 01:37:51,715
Ven conmigo, Winston.
1625
01:37:52,341 --> 01:37:54,093
- ¿Me desmayé?
- Aquí estarás a salvo.
1626
01:37:54,260 --> 01:37:56,054
¿A salvo? ¿A salvo de qué?
1627
01:37:57,430 --> 01:37:59,431
¿Y los diplomáticos? ¿Y los Súper?
1628
01:37:59,598 --> 01:38:00,724
Hipnotizados.
1629
01:38:01,725 --> 01:38:03,060
¿Qué has hecho?
1630
01:38:07,522 --> 01:38:09,066
Evelyn se escapa.
1631
01:38:09,566 --> 01:38:11,693
Ve tras ella. Termina tu misión.
1632
01:38:11,860 --> 01:38:15,406
¡No puedo irme! ¿Y los niños?
Jack-Jack, ¿quién va a...?
1633
01:38:15,573 --> 01:38:16,573
¡Mamá!
1634
01:38:16,783 --> 01:38:18,576
Ve. Tenemos todo bajo control.
1635
01:38:20,453 --> 01:38:22,163
Viajera, ven conmigo.
1636
01:38:22,330 --> 01:38:23,331
Apagaré el motor.
1637
01:38:23,498 --> 01:38:25,124
Intentaré frenarlo desde proa.
1638
01:38:25,291 --> 01:38:28,127
Esperen, falta alguien.
¿Dónde está Kompactador?
1639
01:38:28,336 --> 01:38:29,879
Ponte el cinturón, ¡ahora!
1640
01:38:45,645 --> 01:38:46,896
Es por tu bien.
1641
01:38:47,355 --> 01:38:48,690
¡No!
1642
01:38:49,107 --> 01:38:50,108
Esto lo es.
1643
01:39:01,744 --> 01:39:03,954
- Llegamos muy tarde.
- Súbeme al jet.
1644
01:39:28,021 --> 01:39:30,857
Oye, tú lo hiciste. ¿Puedes deshacerlo?
1645
01:39:31,024 --> 01:39:33,067
¿Quieres que descompacte?
1646
01:39:33,234 --> 01:39:35,027
¿Qué? ¿Nunca te lo pidieron?
1647
01:39:35,193 --> 01:39:37,821
No. Descompactar es tonto. ¿Para qué?
1648
01:39:37,988 --> 01:39:40,700
Para ir a la sala de máquinas.
Déjalo. No hay tiempo.
1649
01:39:40,867 --> 01:39:44,287
¿Y si te dijera que des-golpees
a alguien? ¿Qué haces?
1650
01:39:48,124 --> 01:39:49,792
Bienvenida a bordo, Elastigirl.
1651
01:39:49,959 --> 01:39:52,795
Aunque aún no alcanzamos
la altitud de crucero...
1652
01:39:54,297 --> 01:39:56,799
no dudes en dar vueltas por la cabina.
1653
01:39:57,592 --> 01:39:59,177
O relájate...
1654
01:39:59,344 --> 01:40:02,056
y deja que la cabina dé vueltas por ti.
1655
01:40:11,230 --> 01:40:13,066
No puedo ir a la sala de máquinas.
1656
01:40:13,232 --> 01:40:16,152
¡Debemos hacer algo!
Porque el frenado no funciona.
1657
01:40:16,319 --> 01:40:18,029
¿Y si giramos el bote?
1658
01:40:18,196 --> 01:40:19,322
¡Destruyeron la dirección!
1659
01:40:19,489 --> 01:40:21,157
¡Quiere decir desde afuera!
1660
01:40:21,324 --> 01:40:22,076
¡Sí!
1661
01:40:22,242 --> 01:40:24,370
Si partimos un ala y giramos el timón...
1662
01:40:24,536 --> 01:40:26,538
¡podemos virar el barco
y alejarlo de la ciudad!
1663
01:40:26,955 --> 01:40:27,706
Podría funcionar.
1664
01:40:27,873 --> 01:40:29,313
Giro el frente, tú la parte trasera.
1665
01:40:29,375 --> 01:40:32,753
¿Usar el timón? Está sumergido.
Cómo voy a...
1666
01:40:32,920 --> 01:40:34,838
Está bien. Vamos, chicos.
1667
01:40:35,005 --> 01:40:37,924
Papá, sé que va a funcionar.
1668
01:40:38,091 --> 01:40:40,426
Pero si no lo hace, y chocamos...
1669
01:40:40,593 --> 01:40:43,806
mis escudos son
una mejor protección que el barco.
1670
01:40:43,973 --> 01:40:47,226
Debería quedarme aquí. Con Jack-Jack.
1671
01:40:48,060 --> 01:40:49,228
¡Esa es mi hija!
1672
01:40:49,520 --> 01:40:51,939
Recuerda Bob, ¡lo giramos a la derecha!
1673
01:40:58,654 --> 01:41:00,406
¿Sabes qué es lo triste?
1674
01:41:04,076 --> 01:41:05,787
Si no fuera por tus creencias básicas...
1675
01:41:05,954 --> 01:41:08,289
habríamos sido buenas amigas.
1676
01:41:09,541 --> 01:41:10,833
Al menos...
1677
01:41:12,376 --> 01:41:14,169
tengo creencias básicas.
1678
01:41:15,879 --> 01:41:17,089
Tenemos noticias.
1679
01:41:17,256 --> 01:41:20,884
Mientras aún no hay contacto radial,
el barco cambió de rumbo...
1680
01:41:21,051 --> 01:41:23,595
y se dirige a tierra a gran velocidad.
1681
01:41:27,976 --> 01:41:29,227
Dash...
1682
01:41:30,687 --> 01:41:32,272
voy al timón.
1683
01:41:32,439 --> 01:41:35,191
Cuando gire el barco,
aprietas el botón para subirme.
1684
01:41:35,358 --> 01:41:37,235
- Bueno, papá.
- Ahora bájame...
1685
01:41:41,489 --> 01:41:44,825
La reputación
de los superhéroes está arruinada.
1686
01:41:44,992 --> 01:41:48,079
Nunca serán legales. Nunca.
1687
01:41:48,621 --> 01:41:49,914
¿Nunca?
1688
01:41:50,373 --> 01:41:51,373
No.
1689
01:41:51,583 --> 01:41:53,293
- ¿Nunca?
- No.
1690
01:41:53,668 --> 01:41:56,755
¿Ni un poquitín?
1691
01:41:56,921 --> 01:41:58,131
Hipoxia.
1692
01:41:58,298 --> 01:42:02,093
Cuando no tienes bastante oxígeno
todo se pone tonto.
1693
01:42:09,435 --> 01:42:12,772
Todo se pone cada vez más tonto,
y luego te mueres.
1694
01:42:12,938 --> 01:42:14,731
No quiero morir.
1695
01:42:14,898 --> 01:42:15,898
Nadie quiere.
1696
01:42:17,442 --> 01:42:18,525
En realidad.
1697
01:42:19,026 --> 01:42:20,944
No es una mala manera de morir.
1698
01:42:39,673 --> 01:42:41,883
Escuchen, precisamos ir
a la parte trasera del barco.
1699
01:42:42,050 --> 01:42:44,386
¡Qué los Súper protejan a sus embajadores!
1700
01:42:45,345 --> 01:42:46,679
Vengan.
1701
01:42:49,890 --> 01:42:51,893
Papá estuvo demasiado bajo el agua.
1702
01:43:00,026 --> 01:43:01,528
Tenemos que subirlo.
1703
01:43:01,695 --> 01:43:03,071
Espera. Es muy pronto.
1704
01:43:17,169 --> 01:43:18,461
¡Oprimiré el botón!
1705
01:43:18,628 --> 01:43:19,628
¡Aún no!
1706
01:43:34,687 --> 01:43:36,397
Está girando. Funciona.
1707
01:43:40,276 --> 01:43:42,236
- ¡Ahora!
- Dash, ¡ahora!
1708
01:43:45,448 --> 01:43:46,782
Sálvate. Haz un paracaídas.
1709
01:43:50,201 --> 01:43:51,201
Haz un paracaídas.
1710
01:43:51,328 --> 01:43:52,370
¡Haz un paracaídas!
1711
01:43:55,166 --> 01:43:56,959
¡Helen! ¡Prepárense!
1712
01:44:05,176 --> 01:44:06,761
¡Posiciones de choque!
1713
01:44:28,074 --> 01:44:30,951
¿Me perdí el primer poder de Jack-Jack?
1714
01:44:31,118 --> 01:44:33,496
En realidad, te perdiste sus primeros 17.
1715
01:44:47,052 --> 01:44:50,555
Que me hayas salvado
no te hace tener razón.
1716
01:44:51,556 --> 01:44:53,307
Pero te hace estar viva.
1717
01:44:53,474 --> 01:44:54,934
Y te lo agradezco.
1718
01:44:55,434 --> 01:44:57,770
Lo lamento, pero irá a prisión.
1719
01:44:58,522 --> 01:45:02,359
Lamento que sea rica y probablemente
sólo le den una reprimenda.
1720
01:45:02,526 --> 01:45:05,278
Primeramente, Violeta, me agradas.
1721
01:45:05,445 --> 01:45:08,073
Y quién sabe qué nos depara el futuro...
1722
01:45:08,240 --> 01:45:11,410
pero tengo un buen presentimiento
sobre ustedes.
1723
01:45:12,202 --> 01:45:14,705
¿Un buen presentimiento?
¿Deberíamos estar preocupados?
1724
01:45:15,247 --> 01:45:17,541
Sigan ustedes. Estoy agotada.
1725
01:45:17,874 --> 01:45:19,668
Vi lo que hiciste. ¡Fue increíble!
1726
01:45:19,836 --> 01:45:21,045
Sin doble sentido.
1727
01:45:21,212 --> 01:45:22,755
Lamento haber tenido que golpearte.
1728
01:45:24,424 --> 01:45:27,718
¡Sí, nena! ¡Mi preciosura!
1729
01:45:40,187 --> 01:45:44,735
Y en reconocimiento al extraordinario
servicio que demostraron...
1730
01:45:44,901 --> 01:45:49,573
por la presente se restaura
la legalidad de los superhéroes.
1731
01:45:58,581 --> 01:46:00,374
No me conoces, ¿no?
1732
01:46:00,541 --> 01:46:01,709
No...
1733
01:46:01,876 --> 01:46:03,211
Espera.
1734
01:46:03,378 --> 01:46:05,130
¿Eres la chica del agua?
1735
01:46:05,297 --> 01:46:06,882
Soy Violeta Parr.
1736
01:46:07,799 --> 01:46:09,384
- Soy Tony.
- Bueno.
1737
01:46:09,551 --> 01:46:11,887
Separados en grupos y materias...
1738
01:46:20,228 --> 01:46:22,606
- Tony, ella es mi mamá.
- Encantada.
1739
01:46:22,773 --> 01:46:24,776
- Él es mi patata.
- Ya nos conocimos.
1740
01:46:24,942 --> 01:46:26,903
Y él es... Una vergüenza.
1741
01:46:27,070 --> 01:46:28,112
Encantado, seguro.
1742
01:46:28,279 --> 01:46:29,655
Mi hermanito, Dash.
1743
01:46:30,489 --> 01:46:32,366
Y el bebé es Jack-Jack.
1744
01:46:32,532 --> 01:46:35,661
Traté de limitarlo a uno de los padres.
1745
01:46:35,827 --> 01:46:38,205
Iremos todos al cine.
No se preocupen por nosotros.
1746
01:46:38,372 --> 01:46:40,624
Nos sentaremos al otro lado del cine.
1747
01:46:40,791 --> 01:46:42,334
Sin observarlos.
1748
01:46:43,502 --> 01:46:47,298
Bromea. Sólo nos dejarán en el cine.
1749
01:46:47,465 --> 01:46:50,134
Tienen otras cosas que hacer.
1750
01:46:50,301 --> 01:46:52,720
Entonces, son muy unidos, supongo.
1751
01:46:52,887 --> 01:46:53,887
Supongo que sí.
1752
01:46:54,013 --> 01:46:55,014
Podemos ser más unidos.
1753
01:46:55,181 --> 01:46:56,182
Bob.
1754
01:47:11,197 --> 01:47:12,323
¡Para! ¡Déjanos salir!
1755
01:47:12,490 --> 01:47:14,033
Ten, palomitas grandes, gaseosa chica.
1756
01:47:14,200 --> 01:47:16,244
Guárdame un lugar, en el medio, fila ocho.
1757
01:47:16,786 --> 01:47:19,706
Regresaré antes que terminen los avances.