1 00:00:05,005 --> 00:00:47,826 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\be5\fnArabic Typesetting\fs25}"ترجمة وتعديل" {\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\be3\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} & {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}د.علي طلال{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} 2 00:00:52,915 --> 00:00:57,740 ملف 82 - 712 : استجواب .(يترأسه العميل (ريك ديكر 3 00:00:57,860 --> 00:01:00,657 .اذكر اسمك، من فضلك 4 00:01:01,966 --> 00:01:03,869 .(توني) 5 00:01:04,018 --> 00:01:06,552 .(توني رايدينجر) 6 00:01:07,944 --> 00:01:09,846 .حدّثني عن الحادث 7 00:01:09,882 --> 00:01:12,944 .حسنًا، كانت هناك تلك الفتاة في صفي 8 00:01:12,969 --> 00:01:14,794 .رأيتها عند مضمار الركض 9 00:01:14,819 --> 00:01:17,424 ـ أنتِ (فايلت)، صحيح؟ ـ أجل 10 00:01:17,449 --> 00:01:20,331 .كنت أعرفها تقريبًا لكنها تغيّرت .إلى الأفضل 11 00:01:20,425 --> 00:01:22,945 .كانت أكثر ثقة بنفسها ورائعة وجميلة 12 00:01:22,990 --> 00:01:24,680 .طلبت منها الذهاب إلى السينما 13 00:01:24,705 --> 00:01:26,471 ـ إذًا، الجمعة؟ ـ الجمعة 14 00:01:26,496 --> 00:01:28,557 .وثم ذهبت لمشاهدة مضمار الركض 15 00:01:28,718 --> 00:01:33,045 لم يمض وقت طويل وهذا .الشيء حدث في موقف السيارات 16 00:01:45,345 --> 00:01:48,511 !"شاهدوا "المهدم 17 00:01:48,990 --> 00:01:53,949 ،أنا تحتكم دومًا .لكن لا شيء تحتي 18 00:01:53,990 --> 00:01:57,484 ،كما لو أن الأمور ليست غريبة تمامًا .ألقيت نظرة ورأيت تلك الأحذية 19 00:01:57,509 --> 00:01:59,604 ـ أنتما ابقيا هنا ـ مهلًا، هل يجب أن نفعل هذا؟ 20 00:01:59,636 --> 00:02:00,976 .أنه لا يزال غير قانوني 21 00:02:01,013 --> 00:02:02,832 .لقد بدى مثل أبطال خارقون 22 00:02:02,857 --> 00:02:04,873 ـ سوف نضلله ـ حسنًا 23 00:02:04,898 --> 00:02:07,477 ،ليهتم أحدكما بمحيط المكان .امن وابعد الناس من هنا 24 00:02:07,508 --> 00:02:08,719 .والآخر يعتني بـ (جاك جاك) 25 00:02:08,744 --> 00:02:11,025 .. ـ لكن ظننت أننا كنا سـ ـ سمعتِ أمكِ 26 00:02:11,050 --> 00:02:13,162 .اعملي ليّ منصة بهلوانية 27 00:02:17,316 --> 00:02:21,601 ـ سأمن بالمحيط ـ لن تذهب لأيّ مكان. عدّ إلى هنا 28 00:02:21,770 --> 00:02:23,625 .وجد فرصة للخروج من هناك 29 00:02:23,650 --> 00:02:27,004 لكن كان هناك شيء مألوف .حول أحد أصوات الأطفال 30 00:02:27,191 --> 00:02:30,147 ،الفتاة كانت مستاءة وخلعت قناعها 31 00:02:30,173 --> 00:02:31,516 !وكانت هي 32 00:02:31,541 --> 00:02:33,353 .(توني) 33 00:02:33,490 --> 00:02:36,351 .مرحبًا .هذا ليس ما تخاله 34 00:02:36,376 --> 00:02:39,610 ،كان الأمر مخيفًا للغاية .لم استطع مقاومته وهربت 35 00:02:40,002 --> 00:02:41,557 .أشعر بالأسى حيال ذلك نوعًا ما 36 00:02:41,582 --> 00:02:44,554 ربما كان يجب أن ألقي .التحية أو ما شابة 37 00:02:44,597 --> 00:02:46,567 .أنه ليس عيبها الخارق غير قانوني 38 00:02:46,593 --> 00:02:48,620 ،أنه ليس كأنّي لا أحب الفتيات القويات 39 00:02:48,646 --> 00:02:51,883 أنا واثق جدًا ورجولي حكيم .. ما هذا؟ 40 00:02:51,909 --> 00:02:54,698 هل أخبرت أحد آخر عن هذا؟ والديك؟ 41 00:02:54,745 --> 00:02:56,896 .لا، لأنهما سيظناني كنت منتشيًا أو ما شابة 42 00:02:56,922 --> 00:02:58,948 ـ أظن تعرف ما أقصده ـ بالطبع، يا فتى 43 00:02:58,973 --> 00:03:02,758 أحب هذه الفتاة يا سيّد (ديكر) .ويفترض أن أخرج معها في ليلة الجمعة 44 00:03:02,832 --> 00:03:05,746 .الآن ستصبح الأمور غريبة 45 00:03:06,278 --> 00:03:09,042 أتمنى لو بمقدوري أن أنسى .أنّي رأيتها بذلك الزيّ 46 00:03:09,067 --> 00:03:10,595 .ستنسى ذلك، يا فتى 47 00:03:11,093 --> 00:03:12,776 .ستنسى ذلك 48 00:03:17,544 --> 00:03:22,421 || الخارقون الجـــ 2 ــزء || 49 00:03:25,090 --> 00:03:26,744 !هيّا 50 00:03:44,934 --> 00:03:49,140 .اعتبروا أنفسكم سفليوّن 51 00:04:12,232 --> 00:04:15,321 .المهدم"، لقد تقابلنا مجددًا" 52 00:04:19,253 --> 00:04:22,797 .رائع، الآن إنه عالق 53 00:04:37,711 --> 00:04:41,288 ."أيها "الخارق" أعرفك بـ "الثقابة 54 00:04:42,869 --> 00:04:44,335 .إليك هذه 55 00:04:50,563 --> 00:04:52,288 .وداعًا 56 00:05:08,010 --> 00:05:10,367 .لا، لا 57 00:05:15,185 --> 00:05:17,161 ليتراجع الجميع، مفهوم؟ 58 00:05:17,343 --> 00:05:18,851 !تراجعوا 59 00:05:20,093 --> 00:05:22,674 داش)، لا يمكنك أن تجعلني) .جليسة أطفال 60 00:05:27,079 --> 00:05:30,914 لا يمكنني توجيه أو إيقاف .هذا الشيء و"المهدم" لذ بالفرار 61 00:05:30,939 --> 00:05:34,292 .. سيتوجب علينا إيقافه .بوب)، السكة المفرّدة) 62 00:05:39,964 --> 00:05:42,166 !المجمّد"! أجل" 63 00:05:46,273 --> 00:05:49,010 يجب أن نوقف هذا الشيء .قبل أن يصل إلى المعبر 64 00:05:49,036 --> 00:05:51,903 .سأحاول إبعاده عن المباني 65 00:06:01,484 --> 00:06:03,299 .انتبهي، سيّدتي 66 00:06:04,783 --> 00:06:07,489 .شكرًا جزيلًا، أيها الصغير 67 00:06:14,199 --> 00:06:15,934 .(فايلت) 68 00:06:29,801 --> 00:06:31,307 .توقفوا 69 00:06:31,411 --> 00:06:33,278 .ليتوقف الجميع 70 00:07:03,146 --> 00:07:05,438 ـ أنتبه، أبي (ـ (داش 71 00:07:07,293 --> 00:07:10,849 ـ (فايلت)، مَن يراقب (جاك جاك)؟ ـ أبي يراقبه 72 00:07:10,874 --> 00:07:13,058 .فايلت)، خذيه) 73 00:07:22,669 --> 00:07:26,117 ـ أنه يتجه إلى دار البلدية ـ أمي بحاجة لمساعدة 74 00:07:31,773 --> 00:07:34,363 .أنهم خرجوا في العلن مجددًا .هذه فرصتنا 75 00:07:34,388 --> 00:07:36,802 ."اتبعهم! اتبع "المجمّد 76 00:07:50,283 --> 00:07:53,645 .بوب)! ساعدني بالمرجل) 77 00:08:09,598 --> 00:08:11,036 .هذا يجب أن يوقفه 78 00:08:11,061 --> 00:08:13,250 ماذا تفعلون يا صغار؟ !اخرجوا من هنا 79 00:08:13,274 --> 00:08:14,871 .هذا الشيء سينفجر 80 00:08:14,897 --> 00:08:16,529 .ليس هناك متسع من الوقت 81 00:08:28,267 --> 00:08:30,019 .لقد نجحنا 82 00:08:30,257 --> 00:08:31,729 !لا تتحركوا، أيها الخارقون 83 00:08:31,754 --> 00:08:33,647 !ماذا فعلنا؟ 84 00:08:38,085 --> 00:08:40,917 عفوًا، سيّد "المجمّد"؟ 85 00:08:42,814 --> 00:08:45,718 آسف، لكن ليس يفترض .عليّ التواجد هنا 86 00:08:45,757 --> 00:08:48,637 الذي يبدو خطأ، صحيح؟ 87 00:08:48,789 --> 00:08:52,546 ربما قد ترغب في تغيير هذا القانون؟ 88 00:08:53,846 --> 00:08:57,716 "الخارقون الذين يشملون "المجمّد ،"و"السيّد الخارق" و"الفتاة المطاطية 89 00:08:57,741 --> 00:08:59,802 .تسببوا في أضرارًا كبيرة للمدينة 90 00:09:00,140 --> 00:09:02,060 .المهدم" لا يزال طليقًا" 91 00:09:02,085 --> 00:09:05,063 ـ لم نبدأ هذه المعركة ـ ولم تنهوها ايضًا 92 00:09:05,088 --> 00:09:07,083 هل منعتم "المهدم" من إلحاق المزيد من الإضرار؟ 93 00:09:07,084 --> 00:09:07,984 .لا 94 00:09:08,009 --> 00:09:10,760 ـ هل منعتوه من سرقة البنوك؟ ـ لا 95 00:09:10,785 --> 00:09:12,558 ـ هل قبضتم عليه؟ ـ لا 96 00:09:12,583 --> 00:09:16,718 البنوك كانت مؤمنة، لدينا بنية تحتية .مناسبة للتعّامل مع هكذا مشاكل 97 00:09:16,743 --> 00:09:21,447 ،إذا لم تفعل أيّ شيء ببساطة .كل شيء الآن سيمضي بطريقة منظمة 98 00:09:21,472 --> 00:09:23,808 هل كنت تفضل ألّا نفعل أيّ شيء؟ 99 00:09:23,833 --> 00:09:25,787 .بدون أدنى شك 100 00:09:29,625 --> 00:09:31,166 .لم تكن عونًا كبيرًا لنا 101 00:09:31,191 --> 00:09:36,200 ،إن كنت تريد الخروج من الحفرة .عليك أن تضع المجرفة أولًا 102 00:09:39,134 --> 00:09:41,080 .لقد سار الأمر بشكل سيئ 103 00:09:42,085 --> 00:09:47,523 أبي، ربما إنه ليس الوقت .. المناسب لأخبرك عن هذا لكن 104 00:09:47,659 --> 00:09:49,720 .ثمة شيء آخر حدث اليوم 105 00:09:49,745 --> 00:09:52,690 .حول الفتى وقناعي 106 00:10:06,122 --> 00:10:10,772 ريك)، صديق (فايلت)، فتى) (يدعى (توني 107 00:10:10,834 --> 00:10:13,976 .ربما أنه قد رأها في الزيّ بدون قناع 108 00:10:14,000 --> 00:10:17,369 ـ ثرثار؟ ـ لا أعرف، لقبه (رايدينجر) 109 00:10:17,431 --> 00:10:20,812 .توني رايدينجر). سأتحرى عن هذا) 110 00:10:21,406 --> 00:10:25,188 .(بوب)، (هيلين) .أريد التحدث إليكما إن كنتما لا تمنعان 111 00:10:26,482 --> 00:10:28,384 .تم إغلاق البرنامج 112 00:10:28,409 --> 00:10:29,849 ماذا؟ 113 00:10:29,952 --> 00:10:34,785 السياسيون لا يفهمون الأخيار .ببساطة لأنه شيء صائب 114 00:10:35,200 --> 00:10:36,815 .وهذا يصبهم بالتوتر 115 00:10:36,840 --> 00:10:41,832 ،كانوا يطاردون الخارقون لأعوام .واليوم كان كل ما يحتاجونه 116 00:10:42,095 --> 00:10:44,934 .على أيّ حال، أنا انتهيت 117 00:10:45,172 --> 00:10:49,087 أخشى أن إقامة أسبوعين في .الفندق أفضل ما يمكنني تقديمه لكم 118 00:10:49,160 --> 00:10:51,313 ـ وهذا ليس كثيرًا (ـ لقد قدمت الكثير، (ريك 119 00:10:51,338 --> 00:10:52,985 .لن ننسى ذلك 120 00:10:53,010 --> 00:10:56,527 حسنًا، كان لشرف عظيم أن .أعمل مع أخيار مثلكم 121 00:10:56,622 --> 00:10:59,173 .شكرًا على كل شيء .وحظًا سعيدًا 122 00:10:59,246 --> 00:11:01,433 .أجل، ولكم ايضًا 123 00:11:15,768 --> 00:11:18,005 هل غسلت يديك؟ 124 00:11:19,823 --> 00:11:21,675 بالصابون؟ 125 00:11:22,761 --> 00:11:24,812 هل جففتهما؟ 126 00:11:28,913 --> 00:11:31,310 ماذا؟ هل كل هذه خضروات؟ 127 00:11:31,381 --> 00:11:33,203 مَن الذي طلب كلها تكون خضروات؟ 128 00:11:33,228 --> 00:11:36,225 .أنا. أنها مفيدة وستتناول بعض منها 129 00:11:36,573 --> 00:11:39,194 هل سنتحدث عن ذلك؟ 130 00:11:39,219 --> 00:11:41,322 ـ ماذا؟ ـ الفيل في الغرفة 131 00:11:41,633 --> 00:11:44,002 ـ أيّ فيل؟ ـ لا أظن ذلك، إذًا 132 00:11:44,027 --> 00:11:47,208 ـ هل تقصدين اليوم؟ ـ أجل، ما خطب اليوم؟ 133 00:11:47,233 --> 00:11:48,684 .جميعنا نرتكب الأخطاء 134 00:11:48,709 --> 00:11:51,576 مثلًا، كان من المفترض عليكما .(أن تراقبا (جاك جاك 135 00:11:51,608 --> 00:11:54,708 قصدكِ مجالسة الأطفال، بينما .أنتما تهتمان بالأمور المهمة 136 00:11:54,733 --> 00:11:56,030 .تحدثنا بشأن هذا 137 00:11:56,055 --> 00:11:58,102 لستِ كبيرة بما يكفي لتتأخذي .القرار حول هذه الأمور 138 00:11:58,127 --> 00:12:00,249 ـ أننا كبار بما يكفي لتقديم العون ـ أجل 139 00:12:00,274 --> 00:12:02,003 أليس هذا ما تقوله لنا يا أبي؟ 140 00:12:02,028 --> 00:12:05,091 أجل، يمكن أن تعني المساعدة .أشياء كثيرة مختلفة 141 00:12:05,126 --> 00:12:06,924 لكن يفترض أن نقدم المساعدة .عند وقت الضيق 142 00:12:06,927 --> 00:12:07,875 .أجل 143 00:12:07,900 --> 00:12:10,201 ـ ألست سعيدًا بمساعدتنا اليوم؟ .. ـ أعرف، لكن 144 00:12:10,226 --> 00:12:13,270 ـ قلت أنّك فخور بنا ـ حسنًا، بالفعل 145 00:12:13,295 --> 00:12:15,286 .نريد محاربة الأشرار 146 00:12:15,927 --> 00:12:17,702 .لا، لن تفعلوا ذلك 147 00:12:17,985 --> 00:12:19,955 .قلتِ أشياء مختلفة الآن 148 00:12:19,980 --> 00:12:22,220 .وكان ذلك في الجزيرة 149 00:12:22,323 --> 00:12:24,225 .. لكن لم أقصد هذا من الآن فصاعدًا 150 00:12:24,250 --> 00:12:26,428 لذا الآن، يجب أن نتراجع عن .عدم استخدام قوانا ابدًا 151 00:12:26,453 --> 00:12:29,349 ـ أنه ينطبق عليّ .. ـ نحن لا نقول 152 00:12:29,543 --> 00:12:31,730 ـ ماذا؟ ـ ممثل ما قال هذا 153 00:12:31,763 --> 00:12:36,214 هل يمكننا تناول العشاء بينما لا يزال ساخنًا؟ 154 00:12:36,370 --> 00:12:37,569 هل ارتكبنا خطأ؟ 155 00:12:37,571 --> 00:12:39,143 ـ لا ـ أجل 156 00:12:39,440 --> 00:12:41,581 .لم نرتكب أيّ خطأ 157 00:12:41,628 --> 00:12:43,948 .الأبطال الخارقين ليسوا قانونيين 158 00:12:43,973 --> 00:12:45,659 .سواء كان عادلًا أم لا، هذا هو القانون 159 00:12:45,684 --> 00:12:48,715 .يجب أن يكون القانون عادلًا ماذا نعلم أطفالنا؟ 160 00:12:48,740 --> 00:12:51,789 ـ احترام القانون ـ حتى عندما يكون القانون مجحفًا؟ 161 00:12:51,814 --> 00:12:55,931 إذا كانت القوانين غير عادلة، فهناك .قوانين لتغييرها. خلاف ذلك تكون فوضى 162 00:12:55,956 --> 00:12:58,683 .هذا ما لدينا بالضبط 163 00:13:04,064 --> 00:13:07,033 ـ ظننت أنه كان رائعًا نوعًا ما ـ ما هو؟ 164 00:13:07,058 --> 00:13:09,979 .محاربة الأشرار كأسرة 165 00:13:11,007 --> 00:13:12,792 .كان رائعًا 166 00:13:13,192 --> 00:13:14,622 .لكنه انتهى 167 00:13:14,647 --> 00:13:18,222 .العالم ما هو عليه .ويجب علينا أن نتكيف معه 168 00:13:18,363 --> 00:13:20,136 هل الأمور سيئة؟ 169 00:13:20,169 --> 00:13:21,919 .الأمور بخير 170 00:13:22,888 --> 00:13:24,759 هلا تعذروني؟ 171 00:13:28,016 --> 00:13:30,938 كم سنمكث في الفندق يا أبي؟ 172 00:13:31,827 --> 00:13:34,235 .ليس فترة طويلة يا عزيزتي 173 00:13:41,421 --> 00:13:43,963 ـ ماذا سنفعل؟ ـ لا أعرف 174 00:13:44,435 --> 00:13:47,407 ـ ربما (ديكر) سيجد شيئًا (ـ (ديكر) رحل يا (بوب 175 00:13:47,432 --> 00:13:50,527 أيّ فكرة راودتنا بخصوص كوننا .خارقون مجددًا هي مجرد وهم 176 00:13:50,607 --> 00:13:52,212 .يجب على أحدنا أن يحصل على وظيفة 177 00:13:52,237 --> 00:13:53,657 أحدنا؟ 178 00:13:53,683 --> 00:13:55,639 ."قضيت فترة طويلة في شركة "أنشوركير 179 00:13:55,650 --> 00:13:59,087 ـ كرهت كل لحظة منها ـ أعرف أنها كانت فترة صعبة عليك 180 00:13:59,120 --> 00:14:01,785 ربما حان دوري لأعمل في .. القطاع الخاص وأنت 181 00:14:01,810 --> 00:14:03,516 .لا، أنا سأفعل هذا 182 00:14:03,686 --> 00:14:05,439 .أريد أن أفعل هذا 183 00:14:06,091 --> 00:14:09,298 ـ هل تعرفين أين بدلتي وربطات عنقي؟ .. ـ احترقوا عندما 184 00:14:09,323 --> 00:14:11,658 ـ الطائرة دمرت منزلنا ـ الطائرة دمرت منزلنا 185 00:14:11,683 --> 00:14:13,008 .أجل 186 00:14:13,033 --> 00:14:16,540 لا يمكننا الاعتماد على أيّ .أحد آخر الآن يا (بوب)، فقط نحن 187 00:14:16,591 --> 00:14:18,863 .. لا يمكننا الانتظار 188 00:14:27,053 --> 00:14:30,592 .لا يوجد حرس إنقاذ سباحة في واجب .ستسبحون على مسؤوليتكم الخاصة 189 00:14:30,617 --> 00:14:34,293 إلى أين ذهبت اليوم؟ .لاحظت أنّك فوت كل المرح 190 00:14:34,318 --> 00:14:37,208 .لا تغضب لأنّي أعرف متى أغادر الحفلة 191 00:14:37,233 --> 00:14:41,146 أنّي لست قانونيًا مثلكم يا رفاق، بالإضافة .كنت أعرف رجال شرطة سيطلقوا سراحي 192 00:14:41,179 --> 00:14:44,379 ـ أجل، أنه عذر غير مقنق ـ أجل، أجل 193 00:14:44,940 --> 00:14:47,189 .سمعت أنهم اغلقوا البرنامج 194 00:14:47,650 --> 00:14:50,620 ـ كم ستمكثون في هذا الفندق؟ ـ أسبوعين 195 00:14:50,656 --> 00:14:52,592 .وتعرف أن العرض لا يزال قائمًا 196 00:14:52,626 --> 00:14:56,520 .أنت سخي جدًا، لكننا خمس أفراد .لن نفعل هذا لك ولزوجتك 197 00:14:56,544 --> 00:14:58,264 .بابنا مفتوح لكم دومًا 198 00:14:58,502 --> 00:15:00,529 .تعرفون أن الأخبار ليست كلها سيئة 199 00:15:00,641 --> 00:15:03,283 ،بينما كنتم معتقلين يا رفاق 200 00:15:03,339 --> 00:15:06,912 جاء ليّ رجل الذي يمثل .رجل ثري جدًا 201 00:15:06,937 --> 00:15:08,360 .(وينستون ديفور) 202 00:15:08,385 --> 00:15:12,674 ،يريد التحدث معي .ومعكم ايضًا عن أمور الخارقين 203 00:15:12,731 --> 00:15:16,671 لقد تحريت عنه، أنه قانوني ومتدرب .تحت يد (ديكر). يريد ان يقابلنا 204 00:15:16,706 --> 00:15:18,767 رباه، المزيد من متاعب الخارقون؟ 205 00:15:18,867 --> 00:15:21,231 .(لقد خرجنا للتو من مركز شرطة، يا (لوسيوس 206 00:15:21,266 --> 00:15:24,323 ـ متى؟ ـ الليلة، سأذهب إلى هناك الآن 207 00:15:24,776 --> 00:15:26,769 .أنت استمتع .لا أريد الانخراط في هذا 208 00:15:26,794 --> 00:15:28,476 .يريدنا نحن الثلاثة 209 00:15:28,501 --> 00:15:31,842 عزيزتي، فقط على الاقل .لنستمع إلى ما يقوله 210 00:15:31,967 --> 00:15:34,705 ،لديكما العنوان .سأقابلكما هناك 211 00:15:34,771 --> 00:15:36,719 هل سنأتي ببدلاتنا الخارقة؟ 212 00:15:36,850 --> 00:15:41,013 أجل، ربما ترغبان في أرتداء .البدلات الخارقة القديمة 213 00:15:41,104 --> 00:15:43,977 .يراودني شعورًا بأنه يحن إلى الماضي 214 00:15:47,482 --> 00:15:49,271 إلى أين أنتما ذاهبان؟ 215 00:15:49,296 --> 00:15:51,873 .الهواء النقي جيّد الليلة بالأخص 216 00:15:51,882 --> 00:15:55,087 .. (ـ إذا استيقظ (جاك جاك ـ اعرف التعليمات 217 00:16:04,270 --> 00:16:06,060 .شارتكما الأمنية 218 00:16:06,171 --> 00:16:08,000 .الرجاء، من هذا الإتجاه 219 00:16:08,101 --> 00:16:12,305 .اسمع، أنّك أكبر معجبيني .ماذا اقول؟ أنا أكبر.. صحيح 220 00:16:13,268 --> 00:16:14,814 .سحقًا 221 00:16:37,130 --> 00:16:40,398 .أحب الأبطال الخارقين 222 00:16:40,606 --> 00:16:44,229 !القوى، البدلات، النضال الأسطوري 223 00:16:44,254 --> 00:16:46,281 .(أنا (وينستون ديفر)، يمكنكما أن تنادياني بـ (وين 224 00:16:46,313 --> 00:16:48,066 .سررت حقًا بلقاؤكما 225 00:16:48,091 --> 00:16:49,513 ."المجمّد" 226 00:16:49,555 --> 00:16:51,304 "ـ "الفتاة المطاطية ـ سررت بلقاؤك 227 00:16:51,329 --> 00:16:53,076 "ـ "السيّد الخارق ـ مرحبًا 228 00:16:53,101 --> 00:16:57,219 "السيّد الخارق، الخارق" 229 00:16:57,244 --> 00:16:59,102 "يقبض على الأشرار" 230 00:17:01,446 --> 00:17:04,258 "مَن القطة التي تتمتع بالمهارة" 231 00:17:04,283 --> 00:17:07,346 "عندما احتمالات النجاة تكون معدومة؟" 232 00:17:07,642 --> 00:17:10,499 "المجمّد، المجمّد" 233 00:17:10,897 --> 00:17:13,271 "المجمّد، المجمّد" 234 00:17:13,296 --> 00:17:14,608 .أجل 235 00:17:14,633 --> 00:17:16,676 .لا يمكنني أخباركم بمدى فرحتي 236 00:17:16,701 --> 00:17:19,116 .. ـ وهذه ـ مرحبًا 237 00:17:19,141 --> 00:17:21,195 .الأبطال الخارقين، آسفة جدًا 238 00:17:21,220 --> 00:17:23,314 .(أختي المهملة (إيفلين 239 00:17:23,339 --> 00:17:27,122 أنّي أوبخ نفسي، لذا لا داعي .(لفعل ذلك يا (وينستون 240 00:17:27,147 --> 00:17:28,522 .رائع 241 00:17:28,547 --> 00:17:33,150 كان والدي فخور للغاية بأنّي كنت .على اتصال بكم من عن بعد يا رفاق 242 00:17:33,189 --> 00:17:35,970 .اعتاد أن يصفكم بخط الدفاع الأخير 243 00:17:36,001 --> 00:17:38,011 .كان مؤيد كبير لكم 244 00:17:38,356 --> 00:17:40,553 كان يتبرع إلى قضايا تخص ،الأبطال الخارقين 245 00:17:40,578 --> 00:17:43,575 جمع المال من أجل تمثال ."داينيغاي" في حديقة "أفيري" 246 00:17:43,607 --> 00:17:45,741 .يعرف الكثير من الابطال الخارقين شخصيًا 247 00:17:45,766 --> 00:17:48,495 حتى إنه نصب هاتف بخط مباشر 248 00:17:48,520 --> 00:17:52,221 "بمركز عمليات "غيزربيم" وبايونك .في الحالات الطارئة 249 00:17:52,311 --> 00:17:54,676 .لقد أحب ذلك .كان يتفاخر به أمام الجميع 250 00:17:54,809 --> 00:17:57,781 حزن جدًا عندما اضطررتم للتوارى .عن الأنظار 251 00:17:57,815 --> 00:18:01,559 .يعتقد أبي أن العالم أكثر خطورة بدونكم 252 00:18:02,600 --> 00:18:05,003 .لكن تعرفون كم كان محق 253 00:18:05,494 --> 00:18:07,623 .اقتحم احدهم منزله 254 00:18:08,900 --> 00:18:12,679 اتصل والدي بالخط المباشر ."لمركز عمليات "غيزربيم 255 00:18:13,374 --> 00:18:14,739 .لم يجب عليه أحد 256 00:18:14,766 --> 00:18:16,373 ."اتصل بمركز "بايونك 257 00:18:16,521 --> 00:18:17,741 .لم يجب عليه أحد 258 00:18:17,787 --> 00:18:20,635 .وقتها الابطال الخارقين أصبحوا غير قانونيين 259 00:18:21,152 --> 00:18:25,148 أكتشف اللصوص أنه يتصل .بالهاتف، فأردوه قتيلًا 260 00:18:26,029 --> 00:18:27,499 .. لذا 261 00:18:28,201 --> 00:18:29,615 .لا بد أنه كان صعبًا 262 00:18:29,657 --> 00:18:31,344 .بالأخص لأمك 263 00:18:31,369 --> 00:18:34,431 ،ماتت بعد بضعة اشهر .بسبب حسرّتها عليه 264 00:18:34,456 --> 00:18:38,321 لو لم يضطروا الأبطال الخارقين .على الاختباء، لما حدث ذلك 265 00:18:38,358 --> 00:18:41,875 أو لتمكن أبي من أخذ أمي إلى غرقته .الآمنة بمجرد علمه بوجود مشكلة 266 00:18:41,900 --> 00:18:46,238 .أختلف بشدّة، لكننا لن نخوض هذا الآن 267 00:18:46,520 --> 00:18:52,385 المقصد هو أنه لا أحد يتوقع بأننا .قادرين على إدارة ركة أبي فعلًا 268 00:18:52,535 --> 00:18:55,789 لكن بقدرة (إيفلين) في التصميم ،وبقدرتي في التنفيذ 269 00:18:55,830 --> 00:18:59,955 كرسنا أنفسنا لتطوير مبنى .ديفتش" إلى ما هي عليه اليوم" 270 00:18:59,980 --> 00:19:02,653 .شركة اتصالات من الطراز العالمي 271 00:19:02,678 --> 00:19:03,989 .أكبر على الإطلاق 272 00:19:04,036 --> 00:19:07,242 ومصممة بشكل مثالي .لتصحيح الأشياء الخاطئة 273 00:19:07,267 --> 00:19:09,237 .لذلك، هذا الاجتماع 274 00:19:09,262 --> 00:19:10,836 .اسمحوا ليّ أن أسألكم سؤالًا 275 00:19:10,872 --> 00:19:13,990 ما السبب الرئيسي الذي أجبركم جميعًا على الاختباء؟ 276 00:19:14,257 --> 00:19:16,524 ـ الجهل ـ المعرفة 277 00:19:16,549 --> 00:19:18,902 ."على سبيل المثال اليوم مع "المهدم 278 00:19:18,927 --> 00:19:22,546 الموقف الصعب، قد واجهتكم .الكثير من القرارات الصعبة 279 00:19:22,571 --> 00:19:24,972 ـ اخبرني عن هذا ـ لا يمكنني 280 00:19:25,140 --> 00:19:27,634 .لأنّي لم أراه 281 00:19:27,711 --> 00:19:29,447 .ولا أيّ أحد آخر 282 00:19:29,473 --> 00:19:31,937 ،لذا عندما تقاتل الأشرار مثل اليوم 283 00:19:31,962 --> 00:19:34,744 ،لا يمكن للناس أن يروا القتال .أو نتائجه 284 00:19:34,768 --> 00:19:37,008 .يرون ما يقوله السياسيون لهم ليرونه 285 00:19:37,088 --> 00:19:39,740 .يرون الدمار، ويرونكم 286 00:19:39,884 --> 00:19:43,915 لذا، إذا أردنا تغيير تصورات ،الناس عن الأبطال الخارقين 287 00:19:43,952 --> 00:19:47,842 .فنحتاج إلى مشاركة تصوارتكم مع العالم 288 00:19:47,892 --> 00:19:50,204 ـ وكيف نفعل ذلك؟ ـ بالكاميرات 289 00:19:50,229 --> 00:19:53,857 .نحتاج إلى مشاركة تصوارتكم مع العالم 290 00:19:53,882 --> 00:19:55,092 وكيف نفعل ذلك؟ 291 00:19:55,125 --> 00:19:58,544 نضع كاميرات صغيرة كهذه .في بدلاتكم الخارقة 292 00:19:58,569 --> 00:19:59,940 .يا للروعة، صغيرة جدًا 293 00:19:59,978 --> 00:20:03,095 ـ والصورة رائعة جدًا ـ شكرًا، لقد صممتها بنفسي 294 00:20:03,120 --> 00:20:07,569 ،لدينا الموارد وجماعات الضغط السياسيين ،اتصالات في جميع أرجاء العالم والأهم من ذلك 295 00:20:07,632 --> 00:20:09,857 ـ التأمين ـ التأمين هو المفتاح 296 00:20:09,902 --> 00:20:12,339 .كل ما نحتاجه الآن هو أبطال خارقين 297 00:20:12,364 --> 00:20:14,058 .وهذا يعني أنتم الثلاثة 298 00:20:14,083 --> 00:20:17,781 هيّا، ساعدوني بجعل جميع .الابطال الخارقين قانونيين مجددًا 299 00:20:17,811 --> 00:20:19,321 .هذا يبدو رائعًا 300 00:20:19,353 --> 00:20:21,721 لنفعل هذا! ما هي مهمتي الأولى؟ 301 00:20:21,771 --> 00:20:24,898 .هذا الحماس رائع .احتفظ به 302 00:20:24,960 --> 00:20:28,652 ،لكن بالنسبة للخطوة الأولى .الفتاة المطاطية" هي بطلتنا" 303 00:20:29,877 --> 00:20:32,282 أفضل مني؟ 304 00:20:33,337 --> 00:20:37,541 .أعني، أنها بارعة .. أنها .. كل الشكر لها لكن 305 00:20:37,566 --> 00:20:39,842 .كما تعرف 306 00:20:39,867 --> 00:20:42,221 ،مع فائق احترامي، دعنا لا نتسرع 307 00:20:42,246 --> 00:20:46,566 التأمين سيدفع مقابل فكرة كل شيء في البداية، إتفقنا؟ 308 00:20:46,941 --> 00:20:50,018 انتظر لحظة، ماذا تعني؟ هل أنا فوضوي؟ 309 00:20:50,043 --> 00:20:52,555 حسنًا، (إيفلين) عملت تحليل التكلفة والفائدة بالمقارنة 310 00:20:52,580 --> 00:20:56,003 لأعوامك 5 الماضية في مكافحة .الجريمة قبل أن تتوارى عن الانظار 311 00:20:56,027 --> 00:20:58,313 .أرقام "الفتاة المطاطية" توضح نفسها 312 00:20:58,339 --> 00:21:00,314 .هذه ليست مقارنة عادلة 313 00:21:00,339 --> 00:21:03,027 .المشاكل الكبيرة بحاجة لحلول كبيرة 314 00:21:03,052 --> 00:21:06,857 .بالطبع، سنحل جميع المشاكل معًا 315 00:21:06,891 --> 00:21:11,494 ."بعد الانطلاق المثالي مع "الفتاة المطاطية 316 00:21:12,399 --> 00:21:15,800 ـ ما رأيكِ؟ ـ ما رأي؟ 317 00:21:17,785 --> 00:21:19,860 .لا أعرف 318 00:21:19,839 --> 00:21:21,862 ماذا تعنين انّكِ لا تعرفين؟ 319 00:21:21,887 --> 00:21:24,308 ،قبل بضع ساعات .كنت تقولين أنتهى الأمر 320 00:21:24,333 --> 00:21:26,353 .كونكِ بطل خارق كان خيال 321 00:21:26,395 --> 00:21:29,764 الآن يمكنكِ الحصول على عرض العمر ولا تعرفين؟ 322 00:21:29,789 --> 00:21:33,195 .(الأمر ليس بهذه البساطة، (بوب .أريد أن احمي أطفالي 323 00:21:33,220 --> 00:21:36,357 ـ وأنا كذلك (ـ من السجن يا (بوب 324 00:21:36,382 --> 00:21:38,959 وكيف تفعلين ذلك؟ من خلال رفض فرصة 325 00:21:38,984 --> 00:21:41,406 تغيير القانون الذي يجبرهم على إخفاء حقيقتهم؟ 326 00:21:41,431 --> 00:21:44,047 .لم يقرروا ما هم عليه .أنهم ما زالوا أطفال 327 00:21:44,072 --> 00:21:46,697 أطفال لديهم قوى التي .تجعلهم خارقين 328 00:21:46,722 --> 00:21:49,057 .سواء قرروا استخدام تلك القوى أم لا 329 00:21:49,092 --> 00:21:52,609 ـ هذا سيفيدهم ـ اسمع، أنه ليس الوقت المناسب للأبتعاد عنهم 330 00:21:52,634 --> 00:21:54,425 ،داشيل) يواجه مشكلة في الواجبات المنزلية) 331 00:21:54,450 --> 00:21:57,513 فايلت) قلقة حول موعدها الأولى) .(مع ذلك الفتى الذي تحبه، (توني 332 00:21:57,538 --> 00:22:00,970 .. (ـ و(جاك جاك ـ (جاك جاك)؟ ما خطبه؟ 333 00:22:00,995 --> 00:22:02,767 .(حسنًا، ليس هناك خطب مع (جاك جاك 334 00:22:02,792 --> 00:22:05,339 لكن حتى الطفل العادي يحتاج .إلى الكثير من الاهتمام 335 00:22:05,364 --> 00:22:08,461 ـ لست واثقة أنه يمكنني المغادرة ـ بالطبع يمكنكِ المغادرة 336 00:22:08,501 --> 00:22:10,497 .. يجب أن تفعلي ذلك، لكي أكون 337 00:22:10,558 --> 00:22:12,240 .لكي نكون أبطال خارقين مجددًا 338 00:22:12,265 --> 00:22:14,594 لذا، يمكن لأطفالنا أن يحظوا .بهذا الأختيار 339 00:22:15,089 --> 00:22:17,863 ـ لذا، يمكنك أن تحظى بهذا الاختيار ـ حسنًا، أجل 340 00:22:17,889 --> 00:22:19,940 .يمكنني أن أحظى بهذا الاختيار 341 00:22:20,152 --> 00:22:22,635 .وسأقوم بعمل رائع 342 00:22:22,660 --> 00:22:26,535 بغض النظر عما يقوله هؤلاء .الأغبياء عني أو ما شابة 343 00:22:27,147 --> 00:22:28,866 .لكنهم يريدونكِ 344 00:22:29,433 --> 00:22:34,459 .وستبلين بلاءً حسن 345 00:22:34,809 --> 00:22:36,347 .بالطبع 346 00:22:38,195 --> 00:22:40,687 .كان مؤلمًا رؤية هذا 347 00:22:41,116 --> 00:22:44,158 ،لا يمكنني أن أكذب عليك .من الرائع أن تكون مطلوبًا 348 00:22:44,197 --> 00:22:46,935 .. ـ التملق، كما تعرف. لكن ـ ما هو الاختبار؟ 349 00:22:46,960 --> 00:22:49,784 ،أولًا، انجزي هذا وتلقي الأجر ،وبعدها نترك الفندق 350 00:22:49,809 --> 00:22:52,932 والأمور تتحسن لجميع الخارقين .وبما في ذلك أطفالنا 351 00:22:52,972 --> 00:22:56,963 أو ثانيًا، أبحث عن عمل في غضون .أسبوعين أو نكون بلا مأوى 352 00:22:57,869 --> 00:22:59,666 تعرف أن هذا جنون، صحيح؟ 353 00:22:59,691 --> 00:23:02,749 .لمساعدة عائلتي، يجب أن اتركها .لإصلاح القانون، يجب أن أخرقه 354 00:23:02,774 --> 00:23:04,879 ـ ستكونين رائعة ـ أعرف أنّي سأكون كذلك 355 00:23:04,904 --> 00:23:08,093 ـ لكن ماذا عنك؟ لدينا أطفال ـ سأراقب الأطفال. لا مشكلة 356 00:23:08,118 --> 00:23:10,898 ـ شيء سهل ـ سهل؟ أنت رائع 357 00:23:10,923 --> 00:23:13,958 ،حسنًا، إذا وقعت مشكلة .سألغي هذا الأمر وأعود 358 00:23:13,983 --> 00:23:17,453 .لن تحتاجي إلى ذلك .سأتولى هذا. انتِ اذهبيوانا سأفعليها 359 00:23:18,096 --> 00:23:19,690 .. سأفعلها 360 00:23:20,262 --> 00:23:21,932 .يمكنني فعلها بشكل أفضل 361 00:23:24,021 --> 00:23:27,608 (ـ أنا (ديفور ـ أنا "الفتاة المطاطية". أنا موافقة 362 00:23:30,854 --> 00:23:34,778 سيّد (ديفور)، هذا رائع لكنه كرم .كبير منك 363 00:23:34,803 --> 00:23:36,686 .هراء، هذا أقل ما يمكننا فعله 364 00:23:36,711 --> 00:23:40,063 أننا شركاء الآن، لا أقبل على .شركائي أن يعشون في فندق 365 00:23:40,088 --> 00:23:42,500 لمَن يعود المنزل؟ 366 00:23:42,525 --> 00:23:44,238 .انه منزلي .لديّ العديد من المنازل 367 00:23:44,263 --> 00:23:47,151 .لست بحاجة لهذا المنزل .امكثوا فيه بقدر ما يمكنكم 368 00:23:47,177 --> 00:23:50,373 ـ أنّي عاجزة عن الكلام ـ ما رأيكِ أن تقولي "شكرًا"؟ 369 00:23:51,788 --> 00:23:53,801 !هذا منزلنا الجديد؟ 370 00:23:53,826 --> 00:23:56,360 .لا بأس، تمهل أيها النمر .أنهم اقرضوه لنا 371 00:23:56,385 --> 00:23:59,815 ـ هذا منزلي ـ أعني، أنظروا إلى هذا المكان 372 00:23:59,834 --> 00:24:02,335 ديفور) أشتراه من ملياردير غريب الأطوار) 373 00:24:02,360 --> 00:24:04,877 الذي يحب القدوم والذهاب ،دون أن يراه أحد 374 00:24:04,902 --> 00:24:07,090 لذا، هذا المنزل يحتوي على .مخارج متعددة سرّية 375 00:24:07,223 --> 00:24:09,061 .الشيء الجيّد أننا لا نظهر للعلن 376 00:24:09,086 --> 00:24:12,110 لن نرغب في جذب أيّ .إنتباه غير ضروري 377 00:24:12,135 --> 00:24:14,127 .لديه فناء كبير 378 00:24:14,204 --> 00:24:18,166 ـ أليس كبيرًا؟ !ـ قريب من الغابة 379 00:24:18,218 --> 00:24:22,215 ـ هل تفضيل أن تمكثي في الفندق؟ !ـ وحوض سباحة 380 00:24:22,360 --> 00:24:24,665 ما وظيفة أمي الجديدة بالضبط؟ 381 00:24:24,690 --> 00:24:27,119 .الشيء المهم هو أننا تركنا الفندق 382 00:24:27,144 --> 00:24:29,738 .أحب وظيفة أمي الجديدة 383 00:24:41,515 --> 00:24:44,607 .يا للروعة، تفقدوا ميزات المياه 384 00:24:49,055 --> 00:24:51,104 .هذا رائع 385 00:24:56,955 --> 00:24:58,222 .حسبك 386 00:24:58,247 --> 00:24:59,952 .توقف 387 00:24:59,977 --> 00:25:01,421 !توقف 388 00:25:01,749 --> 00:25:03,047 !انتبه 389 00:25:05,223 --> 00:25:06,487 .لا 390 00:25:08,582 --> 00:25:10,248 .هذا ليس أنا 391 00:25:10,273 --> 00:25:12,295 .. وما هذا 392 00:25:12,683 --> 00:25:16,603 ،أنا لست مظلمة وقديمة ."أنا "الفتاة المطاطية 393 00:25:16,628 --> 00:25:19,170 .. أنا كما تعرف مرنة، أعني 394 00:25:19,195 --> 00:25:21,172 ـ (إيفلين) صممت هذا؟ ـ لا 395 00:25:21,198 --> 00:25:23,789 .(رجل اسمه (ألكسندر جالباكي 396 00:25:24,053 --> 00:25:27,898 ،سعيد أنه أنتِ وليس أنا لأنّك سوف تسمعين مفاجئتها 397 00:25:28,282 --> 00:25:30,643 ـ مع هذه الملاحظة ـ ماذا؟ 398 00:25:30,668 --> 00:25:33,630 يا "فتاة المطاطية"، الدراجة" ."(في المرآب، (إيفلين 399 00:25:37,589 --> 00:25:39,837 .دراجة مطاطية جديدة 400 00:25:39,862 --> 00:25:42,316 دراجة مطاطية"؟" .لم أكن أعلم أن لديكِ دراجة 401 00:25:42,348 --> 00:25:45,386 ."كان لديّ دراجة "موهوك .هناك الكثير عني لا تعرفه 402 00:25:45,411 --> 00:25:47,272 كان لديكِ دراجة "موهوك"؟ 403 00:25:47,297 --> 00:25:49,392 .أنّك لم تفوت أيّ شيء 404 00:25:51,858 --> 00:25:54,573 .أجل، أنها دراجة كهربائية 405 00:25:54,605 --> 00:25:56,582 ماذا يعني ذلك؟ 406 00:26:00,350 --> 00:26:03,256 !يعني هذا .سأتمرن عليها 407 00:26:03,281 --> 00:26:05,476 ـ ستكونين رائعة ـ سأكون رائعة 408 00:26:05,501 --> 00:26:08,054 ـ وستكون كذلك ايضًا ـ سنكون كلانا رائعين 409 00:26:08,122 --> 00:26:09,680 .وداعًا، عزيزي 410 00:26:32,277 --> 00:26:35,246 ـ مهلًا، هل هذه "الفتاة المطاطية"؟ "ـ أنها "الفتاة المطاطية 411 00:26:35,271 --> 00:26:37,007 ."مرحبًا، يا "فتاة المطاطية 412 00:26:43,348 --> 00:26:45,792 ."مرحبًا، يا "فتاة المطاطية 413 00:26:47,938 --> 00:26:49,575 ."ها قد وصلت، "الفتاة المطاطية 414 00:26:49,600 --> 00:26:53,596 .هذا جيّد. أهدأ وإلّا سأقلب تلك الحافلة 415 00:26:57,013 --> 00:26:59,089 .انظري إلى هذا، مدينة جديدة 416 00:26:59,114 --> 00:27:01,765 هل تريدين أن تقدمي عمل كبير لمكافحة الجرائم؟ 417 00:27:01,790 --> 00:27:03,739 .اذهبي حيث الجريمة تكون أكبر 418 00:27:03,786 --> 00:27:05,832 شيء غريب أن تكون متحمس .(حول ذلك، يا (وينستون 419 00:27:05,858 --> 00:27:08,954 .أنه اشبه بملعب الأبطال الخارقين 420 00:27:12,259 --> 00:27:14,808 ممنوع تناول الحبوب المحلى .أثناء نوبتي 421 00:27:17,712 --> 00:27:19,547 ـ أين أمي؟ ـ أنها مشغولة 422 00:27:19,572 --> 00:27:21,711 ،أنها في وظيفتها الجديدة .تقدم عمل بطولي 423 00:27:21,736 --> 00:27:24,410 لكن ظننت أن الأبطال الخارين .لا يزالون غير قانونيين 424 00:27:24,457 --> 00:27:26,157 .أنهم كذلك الآن 425 00:27:26,182 --> 00:27:29,008 لذا، أمي تتلقى أجرًا لخرق القانون؟ 426 00:27:29,033 --> 00:27:34,005 أنها لا تخرق .. أنها تدافع عن .الخارقين. أنها وظيفة جديدة 427 00:27:34,030 --> 00:27:36,640 ،إذًا، أمي تخرج بشكل غير قانوني 428 00:27:36,687 --> 00:27:39,939 .لتوضح لماذا لا تكون غير قانونية 429 00:27:39,964 --> 00:27:43,482 .الحافلة وصلت 430 00:27:43,523 --> 00:27:46,860 ،هيّا، اجلبوا حقائبكم .. واصعدوا 431 00:27:48,240 --> 00:27:50,860 .ضع واجبك المنزلي في الحقيبة 432 00:27:51,386 --> 00:27:52,909 .وداعًا 433 00:27:58,589 --> 00:28:01,038 .سنكون بخير معًا 434 00:28:01,095 --> 00:28:03,975 .لأنّك لا تسأل أسئلة صعبة 435 00:28:07,099 --> 00:28:08,504 .حسنًا، جميع المواقع 436 00:28:08,529 --> 00:28:10,924 ـ نريد أن نعرف أين تريدينا .. ـ حسنًا، أنا عند 437 00:28:10,955 --> 00:28:13,881 .يبدو غريبًا انتظار وقوع جريمة 438 00:28:13,921 --> 00:28:17,777 استرخِ، أنتِ في منتصف أسوأ .منطقة أجرامية في المدينة 439 00:28:17,802 --> 00:28:19,166 .هذا مثالي 440 00:28:19,206 --> 00:28:22,421 ـ أنه ملعب الأبطال الخارقين ـ ملعب الأبطال الخارقين، صحيح 441 00:28:22,446 --> 00:28:24,182 ،أتعرف، بعد أن توارينا عن أنظار العالم 442 00:28:24,207 --> 00:28:26,386 اعتاد زوجي الأستماع إلى .ماسح الشرطة الضوئي 443 00:28:26,421 --> 00:28:30,326 .ينتظر حدوث شيء ما .وأنا غضبت عليه بسبب ذلك 444 00:28:31,252 --> 00:28:32,932 .كم أنّي منافقة 445 00:28:32,957 --> 00:28:34,826 .. ـ إلى جميع الوحدات ـ ثمة شيء ما 446 00:28:34,851 --> 00:28:38,701 أنّي ألتقط محادثة حول اضطرابات ."محتملة لحفل افتتاح قطار "هوفر 447 00:28:38,726 --> 00:28:40,562 اضطراب أم تهديد؟ 448 00:28:40,593 --> 00:28:42,970 كلاهما. العنوان شارع ."الـ 54 & نوتنغهام" 449 00:28:42,995 --> 00:28:44,868 .تهديد محتمل. رائع 450 00:28:44,893 --> 00:28:47,445 ."شارع "54 & نوتنغهام .هيّا، انطلقي 451 00:28:49,465 --> 00:28:52,755 فاي)، أريدكِ أن تعودي هنا) .عند الساعة 10:30 452 00:28:52,780 --> 00:28:54,575 ـ في 11؟ ـ العاشرة 453 00:28:54,600 --> 00:28:57,753 ـ سأغير رأيي إلى 9:30 ـ لا بأس بـ 10:30 454 00:28:57,820 --> 00:28:59,671 .استمتعي بالفيلم 455 00:28:59,725 --> 00:29:08,883 في مقاطعة "نانار"، أصحاب أقنعة .فريب" سوف يستسلموا للنوم الحلو" 456 00:29:18,689 --> 00:29:20,953 .سنسيطر على الخط الأفقي 457 00:29:21,300 --> 00:29:23,674 .سنسيطر على الخط العمودي 458 00:29:23,723 --> 00:29:26,168 .يمكننا تشغيل الصورة 459 00:29:29,475 --> 00:29:32,533 .ليس هكذا يفترض أن تفعلها يا أبي 460 00:29:32,559 --> 00:29:34,139 .يريدونا أن نفعل هكذا 461 00:29:34,164 --> 00:29:37,215 .لا أعرف الطريقة لماذا لا يغيرون الرياضيات؟ 462 00:29:37,240 --> 00:29:39,753 ـ لا بأس يا أبي ـ الرياضيات هو رياضيات 463 00:29:39,778 --> 00:29:41,646 .سأنتظر حتى عودة أمي 464 00:29:41,671 --> 00:29:45,213 ماذا؟ !أنها لن تفهم أفضل مني 465 00:29:45,830 --> 00:29:47,925 .الحدود الخارجية 466 00:29:50,084 --> 00:29:56,346 في جميع أرجاء "دوزلدورف"، أصحاب أقنعة .فريب" سينامون لأنه لا يمكنهم المواصلة" 467 00:29:56,563 --> 00:30:00,169 ،"في جميع أرجاء "دوزلدورف .آل (دوزل) يشعرون بالنعاس 468 00:30:00,244 --> 00:30:03,216 .. أجفانهم ثقيلة جدًا 469 00:30:05,850 --> 00:30:10,397 .حسنًا، ليذهب الجميع إلى الفراش 470 00:30:10,486 --> 00:30:13,646 .الجميع ينعموا بالنوم الذي يفتقرونه 471 00:30:13,826 --> 00:30:18,556 رؤساء البلديات غالبًا ما يتباهون .بمدنهم، لكن أنا اختلف 472 00:30:18,665 --> 00:30:21,502 .. وسأعترف أنه 473 00:30:22,235 --> 00:30:24,522 أأنت واثقة أن الشرطة ستوافق على هذا؟ 474 00:30:24,546 --> 00:30:26,393 .بالطبع، أنّكِ تسهلين الحياة لهم 475 00:30:26,418 --> 00:30:29,458 ما زالوا لم يسامحونا عن المرة .الماضية عندما سهلنا الحياة لهم 476 00:30:29,483 --> 00:30:31,998 .أعرف قائد الشرطة، لن تكون هناك مشكلة 477 00:30:32,023 --> 00:30:35,237 مع فائق أحترامي، لو أنّك تعاملتِ ،مع "المهدم" بفردكِ 478 00:30:35,262 --> 00:30:37,273 .لكانت الأمور مختلفة 479 00:30:37,300 --> 00:30:38,902 .أقول هذا وحسب 480 00:30:39,227 --> 00:30:44,355 .؟والآن حان وقت اطلاق قطارنا الجديد 481 00:30:44,393 --> 00:30:48,918 يمكنه أن يقلّكم إلى أين تريدون .في لمح البصر 482 00:30:49,062 --> 00:30:52,329 .المستقبل مفتوح للعمل 483 00:31:12,558 --> 00:31:14,206 .مهلًا، القطار توقف 484 00:31:14,231 --> 00:31:15,762 ماذا؟ 485 00:31:17,568 --> 00:31:19,773 .أنه يذهب في الإتجاه الخاطئ 486 00:31:20,097 --> 00:31:21,631 .أننا نذهب في الإتجاه الخاطئ 487 00:31:21,656 --> 00:31:23,415 .سألحقه 488 00:31:28,835 --> 00:31:31,290 هذا الشيء يتحرك بسرعة كبيرة .حوالي 100 وأكثر 489 00:31:31,315 --> 00:31:33,151 كم طول المسار الذي شيّدوه؟ 490 00:31:33,866 --> 00:31:35,689 .حوالي 25 ميلًا 491 00:31:43,115 --> 00:31:45,050 لا أحد يمكنه أيقاف هذا؟ 492 00:31:45,075 --> 00:31:46,865 .لقد حاولنا، لم ننجح 493 00:31:48,507 --> 00:31:50,409 هل هذه "الفتاة المطاطية"؟ 494 00:31:53,558 --> 00:31:55,142 !انتبه 495 00:31:57,167 --> 00:32:00,284 ـ افسحوا ليّ الطريق ـ أنهم اغلقوا النظام 496 00:32:06,676 --> 00:32:09,663 ـ ماذا عن احتياط الأمان؟ ـ ليس لدينا متسع من الوقت 497 00:32:12,056 --> 00:32:14,111 ـ ثمة أحد يتصل؟ ـ حولي المكالمة 498 00:32:14,136 --> 00:32:17,243 مرحبًا أمي، لا يمكنني إيجاد .جواريبي وكذلك أبي لم يجدهما 499 00:32:17,268 --> 00:32:19,688 لكنه لا يريد الاتصال بكِ .ويسألكِ عن ذلك، لذا أنا فعلت 500 00:32:19,713 --> 00:32:21,111 !لا تتصل بأمك 501 00:32:21,136 --> 00:32:24,056 .عزيزي (داش)، لا يمكنني التحدث الآن لكن انظر تحت سريرك، إتفقنا؟ 502 00:32:24,081 --> 00:32:26,662 ـ كم تبقى من الوقت؟ ـ دقيقتان تقريبًا 503 00:32:26,712 --> 00:32:30,037 هناك طريق مختصر من خلال .الممر الذي أمامكِ 504 00:32:36,802 --> 00:32:38,931 .لا أعرف إذا استطعت اللحاق به 505 00:33:03,719 --> 00:33:05,446 !هيّا 506 00:33:05,470 --> 00:33:10,470 تعديل التوقيت Scooby07 507 00:34:47,516 --> 00:34:49,266 ما هذا بحق الجحيم؟ 508 00:34:49,748 --> 00:34:53,148 هل الجميع بخير؟ هل أصيب احد؟ أأنت بخير؟ 509 00:34:56,067 --> 00:34:58,408 .يفضل أن يكون لديك عذر مقنع 510 00:34:59,486 --> 00:35:01,638 أنت؟ 511 00:35:01,943 --> 00:35:03,611 ماذا حدث؟ 512 00:35:05,862 --> 00:35:07,650 "مرحبًا بعودتكِ إيتها الفتاة المطاطية" 513 00:35:07,675 --> 00:35:11,153 "مرحبًا بعودتكِ إيتها الفتاة المطاطية" "سيّد الشاشات" 514 00:35:36,845 --> 00:35:40,301 .. ـ عزيزتي، لمَ أنتِ ـ لا تقل أيّ شيء 515 00:35:45,150 --> 00:35:48,247 ـ أنا والدكِ، أأنتِ بخير؟ ـ أنا بخير 516 00:35:48,516 --> 00:35:52,292 ـ لا أريد التحدث عن الأمر ـ (توني) لم يتصل حتى؟ 517 00:35:52,363 --> 00:35:55,851 ـ لا أريد التحدث عن الأمر .. ـ عزيزتي 518 00:35:55,870 --> 00:36:01,100 ،أبي، إذا تريدني أن أكون بخير .اتركني لوحدي، من فضلك 519 00:36:03,066 --> 00:36:04,730 .فقط ابني أخي .. 520 00:36:04,817 --> 00:36:06,481 .اليوم هو عيد ميلاده الأول 521 00:36:06,563 --> 00:36:09,535 .(أنه ليس ناضجًا مثلك يا (روي 522 00:36:09,795 --> 00:36:12,355 .لأنّك شرطي رائع 523 00:36:12,652 --> 00:36:14,303 .هذه سرقة 524 00:36:15,304 --> 00:36:17,607 .حسنًا، ارفعي يديك للأعلى وأستدر 525 00:36:17,635 --> 00:36:21,492 ضعي يديك خلف رأسك وابقيهما .كذلك. لا تتحركي 526 00:36:21,874 --> 00:36:24,158 .اترك هذا واذهب هناك 527 00:36:25,181 --> 00:36:26,959 .راقب الباب 528 00:36:27,220 --> 00:36:29,417 هل تخالني أمزح؟ 529 00:36:32,145 --> 00:36:33,670 .الآن 530 00:36:36,553 --> 00:36:38,986 ـ قلت الآن ـ سأتولى أمره 531 00:36:39,035 --> 00:36:40,754 !هيّا 532 00:38:19,312 --> 00:38:21,443 !لا، لا، لا 533 00:38:24,403 --> 00:38:25,862 !لا 534 00:38:27,974 --> 00:38:29,491 !لا، لا 535 00:38:30,012 --> 00:38:32,039 !لا، لا، لا 536 00:38:32,209 --> 00:38:34,627 !لا، لا، لا 537 00:38:42,320 --> 00:38:45,442 .لديك قوى 538 00:38:45,614 --> 00:38:47,216 .أجل، يا عزيزي 539 00:38:47,241 --> 00:38:49,299 .وليس هناك أيّ خدش عليك 540 00:38:49,324 --> 00:38:53,195 كيف عبرت الباب المغلق؟ هل تلك قواك؟ 541 00:38:53,503 --> 00:38:57,585 يمكنك أن تتضاعف كالأرانب .وتمر من خلال أيّ شيء صلب 542 00:39:02,438 --> 00:39:04,217 .يا إلهي 543 00:39:10,055 --> 00:39:12,609 ـ مرحبًا ـ مرحبًا عزيزي، ألن تتصل بيّ؟ 544 00:39:12,634 --> 00:39:15,687 .مرحبًا، لا .أعني، أجل 545 00:39:15,748 --> 00:39:17,989 .فقط لم أكن أود .. مهلًا 546 00:39:18,028 --> 00:39:20,868 .ثمة شيء غريب حدث في الفناء للتو 547 00:39:20,893 --> 00:39:22,585 .يبدو كأنّي أيقظتك للتو 548 00:39:22,611 --> 00:39:24,537 .(لا، أنه فقط يتعلق بـ (جاك جاك 549 00:39:24,562 --> 00:39:27,179 .هل تعرض لحادث؟ عرفت ذلك .سأعود إلى المنزل الآن 550 00:39:27,204 --> 00:39:29,185 .. ـ ما كان يجب عليّ ـ لا، لم تقع أيّ حادثة 551 00:39:29,210 --> 00:39:30,819 .ابقِ هناك وانهي مهمتكِ 552 00:39:30,844 --> 00:39:34,481 وما كان يجب عليكِ ماذا؟ تظنين أنّي لست مؤهلًا لفعل ذلك؟ 553 00:39:34,522 --> 00:39:36,524 .آسفة، أخطأت التعبير 554 00:39:36,870 --> 00:39:38,478 هل تريدني أن أعود؟ 555 00:39:38,503 --> 00:39:41,347 .لا، لا، سأتولى هذا .كل شيء بخير 556 00:39:41,388 --> 00:39:43,443 ماذا حدث لـ (جاك جاك)؟ 557 00:39:44,374 --> 00:39:48,197 ـ لا شيء، أنه في صحة جيّدة ـ حسنًا، هذا جيّد 558 00:39:48,895 --> 00:39:52,682 كيف كان موعد (فايلت)؟ إنه كان الليلة، صحيح؟ 559 00:39:52,707 --> 00:39:55,328 .أجل. بخير 560 00:39:55,692 --> 00:39:57,419 .كل شيء بخير 561 00:39:57,449 --> 00:39:59,732 و(جاك جاك) ينام بدون أيّ مشاكل؟ 562 00:39:59,757 --> 00:40:01,561 .أجل، دون أيّ مشاكل 563 00:40:01,586 --> 00:40:03,235 و(داش) أنجز واجباته المنزلية؟ 564 00:40:03,260 --> 00:40:05,260 .أنجز كل شيء 565 00:40:05,262 --> 00:40:06,771 إذًا، الأمور لم تخرج عن السيطرة منذ أن غادرت المنزل؟ 566 00:40:06,811 --> 00:40:11,212 رائعة كما تبدو، كانت هادئة .تمامًا في الواقع 567 00:40:11,442 --> 00:40:12,904 ماذا عنكِ؟ 568 00:40:13,076 --> 00:40:15,074 .لقد أنقذت قطارًا سريعًا 569 00:40:17,276 --> 00:40:20,966 كان رائعًا جدًا، العمدة كان هناك .ليقص شريط افتتاح هذا القطار 570 00:40:20,991 --> 00:40:25,473 "في حفل الأفتتاح، "الفتاة المطاطية .. طاردت القطار وتمكنت من إيقافه 571 00:40:25,498 --> 00:40:27,920 أنه ألفى الخطاب وبعدها قص الشريط 572 00:40:27,945 --> 00:40:30,885 وبدأ القطار يتحرك بسرعة .. من المحطة إلى الوراء 573 00:40:30,910 --> 00:40:33,934 .. ـ مسار القطار السريع الجديد ـ عطل في القطار 574 00:40:33,959 --> 00:40:36,612 .. "ـ بسبب "الفتاة المطاطية .. ـ كانت قريبة من 575 00:40:36,637 --> 00:40:39,107 .. "ـ البطلة الخارقة "الفتاة المطاطية ... "ـ "الفتاة المطاطية 576 00:40:39,132 --> 00:40:42,092 .لم تقع أيّ خسائر 577 00:40:42,416 --> 00:40:44,105 .. دراجة نارية متخصصة .. 578 00:40:46,366 --> 00:40:49,791 ولحقت به، أؤكد لك يا عزيزي .لقد كان الأمر رائعًا 579 00:40:49,826 --> 00:40:54,021 .هذا مذهل، يا عزيزتي .وفي ليلتكٍ الأولى 580 00:40:54,089 --> 00:40:57,008 .أنا فخور جدًا بكِ 581 00:40:57,033 --> 00:40:58,833 .أنا فخورة بك، يا عزيزي 582 00:40:58,859 --> 00:41:01,758 أعرف أنّك تريد الخروج من هناك وسيحدث هذا قريبًا، حسنًا؟ 583 00:41:01,783 --> 00:41:03,636 .ستكون رائعًا 584 00:41:03,662 --> 00:41:06,183 ،ما كنت لأفعل هذا .لو لم تكن سند كبير ليّ 585 00:41:06,214 --> 00:41:08,204 .أشكرك على الاهتمام بكل شيء 586 00:41:08,229 --> 00:41:09,747 .أنه لا شيء 587 00:41:09,772 --> 00:41:12,443 .أحبّك يا عزيزي .سأعود قريبًا 588 00:41:12,893 --> 00:41:15,678 ـ أحلام سعيدة ـ أحلام سعيدة، عزيزتي 589 00:41:30,282 --> 00:41:32,026 .. لا يمكنني توضيح 590 00:41:32,101 --> 00:41:34,361 .أبي، لا عليك 591 00:41:34,496 --> 00:41:37,468 .سأنتظر عودة أمي للبيت 592 00:41:37,580 --> 00:41:40,348 .. كما لو أن يمكنها 593 00:41:41,305 --> 00:41:43,242 .أستطيع التعامل مع الرياضيات 594 00:41:52,305 --> 00:41:55,106 .هذه ليست علامة جيّدة 595 00:41:57,413 --> 00:41:59,248 .قيادة ضعيفة 596 00:42:00,658 --> 00:42:02,926 هل أنا والد بديل؟ 597 00:42:05,690 --> 00:42:08,548 .أنها ليست غلطتي أنهم غيّروا الرياضيات 598 00:42:16,222 --> 00:42:18,372 .استيقظ يا صاح 599 00:42:18,692 --> 00:42:21,295 .أظن أنّي افهم واجبك الرياضيات 600 00:42:21,373 --> 00:42:24,843 لا يزال لدينا بعض الوقت .لإنهاءه قبل امتحانك 601 00:42:25,141 --> 00:42:28,623 أولًا، عليك أن تضع كل الارقام كما هي 602 00:42:30,225 --> 00:42:33,716 والآن هذا يعني عملية الجميع .. ستصبح طرح وعملية الطرح 603 00:42:33,919 --> 00:42:36,654 !هل فهمتها؟ أجل، عزيزي 604 00:42:50,408 --> 00:42:52,746 .مرحبًا 605 00:42:53,309 --> 00:42:54,902 .أنتقلنا إلى منزل جديد 606 00:42:54,934 --> 00:42:59,902 كتبت عنواني على خزانتك .بقلم حبر دائمي 607 00:42:59,981 --> 00:43:02,067 هل هذا هو؟ 608 00:43:02,151 --> 00:43:03,823 هل نسيت؟ 609 00:43:04,056 --> 00:43:06,083 نسيت ماذا؟ 610 00:43:07,947 --> 00:43:09,566 .هذا مضحك 611 00:43:12,004 --> 00:43:13,614 .مضحك جدًا 612 00:43:14,146 --> 00:43:17,060 هل كانت البدلة غريبة؟ 613 00:43:17,174 --> 00:43:20,550 !لأن هناك سبب ،أنّي أحضر صف الدراما 614 00:43:20,575 --> 00:43:23,038 ،"ويريدون أن يعملون شخصية "شكسبير 615 00:43:23,063 --> 00:43:25,868 لكنهم حاولوا أن يجعلوها .قريبة من الاطفال 616 00:43:25,893 --> 00:43:27,431 .اقصد مثل الأبطال الخارقين .الأطفال يحبون الأبطال الخارقين 617 00:43:27,433 --> 00:43:28,432 .أجل، أجل 618 00:43:28,457 --> 00:43:31,956 تريد أن ترتدي أحد الملابس الضيقة .وثم أنهم يرفضون وترتدي ثياب آخرى 619 00:43:31,981 --> 00:43:34,700 هل أعرفكِ؟ 620 00:43:42,693 --> 00:43:45,057 .كثيرون يصفون خطابكِ اليوم بالحاسم 621 00:43:45,082 --> 00:43:47,771 .كلا الطرفين يريدان الأفضل لقومهم 622 00:43:47,796 --> 00:43:50,972 أننا وشيكون جدًا من نشر .السلام في المنطقة 623 00:43:51,348 --> 00:43:53,231 .لم أفعل هذا منذ فترة 624 00:43:53,266 --> 00:43:55,742 .هذا جيّد .القطار يمنحنا نشاطًا 625 00:43:55,767 --> 00:43:59,166 فقط اخرجي هناك وكوني فاتنة .وانتهزي فرصتكِ 626 00:43:59,191 --> 00:44:01,827 .سيّدة "الفتاة المطاطية"، جاهزون لأجلكِ 627 00:44:01,857 --> 00:44:04,053 .افتحي ساقيكِ 628 00:44:05,116 --> 00:44:08,354 (ـ شكرًا لك، (تشاد ـ عفوًا، أيتها السفيرة 629 00:44:09,316 --> 00:44:10,580 .(غلوريا) 630 00:44:10,605 --> 00:44:12,705 .سيّدتي السفيرة، مرحبًا 631 00:44:12,730 --> 00:44:16,481 أنتِ "الفتاة المطاطية"، لهذا .السبب الآن أنّي اصافح يديكِ 632 00:44:16,571 --> 00:44:19,106 .حزنت كثيرًا عندما اضطررتِ على الاختباء 633 00:44:19,131 --> 00:44:22,460 .لكني سعيدة بعودتكِ .ببدلتكِ الجميلة 634 00:44:22,518 --> 00:44:26,260 .ـ أقدر أطراءكِ .ـ حظًا موفقًا في خطابكِ 635 00:44:26,295 --> 00:44:30,506 ـ إحلال السلام الدائم ـ سأفعل، عندما تهزمين الشر 636 00:44:30,955 --> 00:44:32,215 .حسنًا 637 00:44:32,240 --> 00:44:33,927 .. ثلاثة، اثنان 638 00:44:34,744 --> 00:44:37,694 لأكثر من 15 عامًا، كان الأبطال .الخارقين يتواروا عن أنظار العالم 639 00:44:37,719 --> 00:44:41,061 ،المجتمع اجبرهم على فعل ذلك .لأنهم لم يعدوا يدعموهم بعد 640 00:44:41,161 --> 00:44:45,248 قد يتغير هذا قريبًا بسبب وجود .حركة متنامية لعودة الخارقين 641 00:44:45,298 --> 00:44:48,577 إليكم التي حملت على عاتقها .. الإنقاذ البطولي للقطار السريع 642 00:44:48,601 --> 00:44:52,335 ،وصاحبة المنظر الرشيق الجديد ."البطلة الخارقة "الفتاة المطاطية 643 00:44:52,360 --> 00:44:53,559 ـ أهلًا بكِ (ـ مرحبًا، (تشاد 644 00:44:53,561 --> 00:44:56,109 حسنًا، جميع الاستطلاعات .تسير في اتجاهك 645 00:44:56,134 --> 00:44:57,323 .هذا صحيح. الأمور بخير 646 00:44:57,355 --> 00:44:58,582 .مرحبًا 647 00:44:59,004 --> 00:45:00,332 .مرحبًا 648 00:45:00,678 --> 00:45:02,973 هل تعيريني إنتباهكِ؟ 649 00:45:02,998 --> 00:45:04,277 أجل، (تشاد)؟ 650 00:45:04,302 --> 00:45:07,278 .بالطبع أنا كذلك، أنّي أظهر على شاشتك 651 00:45:07,341 --> 00:45:10,272 أقرأ الكلمات التي أقولها .من شاشة آخرى 652 00:45:10,342 --> 00:45:12,378 .شاشات في كل مكان 653 00:45:12,403 --> 00:45:15,086 .نحن تحت سيطرة الشاشات 654 00:45:15,456 --> 00:45:20,297 ،والشاشات تحت سيطرتي 655 00:45:20,323 --> 00:45:22,200 ."سيّد الشاشات" 656 00:45:22,235 --> 00:45:24,896 ـ أنتم ـ أنّي أتحكم في هذا البث 657 00:45:24,921 --> 00:45:27,992 .وهذا المذيع الغبي الذي ترونه أمامكم 658 00:45:28,023 --> 00:45:30,139 ـ ما خطبه؟ ـ لقد تم أختراق الإشارة 659 00:45:30,164 --> 00:45:32,352 ـ سأتحرى عن هذا ـ لا تنظري إلى الشاشات 660 00:45:32,379 --> 00:45:34,882 بمقدوري أختطاف طائرة السفيرة 661 00:45:34,914 --> 00:45:39,034 ،بينما لا تزال محلقة في الجو صحيح إيتها "الفتاة المطاطية"؟ 662 00:45:40,370 --> 00:45:43,363 أقرب نافذة! أين أقرب نافذة؟ 663 00:45:43,583 --> 00:45:45,132 .هناك 664 00:45:55,847 --> 00:45:58,119 ـ ما الذي يجري؟ ـ أين "الفتاة المطاطية"؟ 665 00:45:58,144 --> 00:45:59,874 أيّ طائرة؟ 666 00:46:08,701 --> 00:46:11,431 ـ ما الذي تفعلينه هنا؟ ـ السفيرة في خطر 667 00:46:11,456 --> 00:46:14,172 في أيّ مروحية موجودة؟ !انتبه 668 00:46:15,045 --> 00:46:17,197 .اتبعهم وحاول أقرابي منهم 669 00:46:20,255 --> 00:46:23,177 .ابتعد عن السماء وحاول الهبوط بأمان 670 00:46:32,471 --> 00:46:34,856 ."توقف، أنها "الفتاة المطاطية 671 00:46:35,410 --> 00:46:37,609 .ابقِ في مقعدكِ، يا سيّدتي 672 00:46:44,401 --> 00:46:45,856 .أننا نتعرض لهجوم 673 00:46:45,865 --> 00:46:48,327 .اذهبوا بسرعة واحموا السفيرة 674 00:46:52,234 --> 00:46:54,914 !ـ افتح الباب !ـ افعل كما تقول 675 00:46:56,524 --> 00:46:57,567 ـ هل جميعكم يجيد السباحة؟ ـ أجل 676 00:46:57,572 --> 00:46:58,573 ـ أجل ـ لا 677 00:47:20,630 --> 00:47:23,727 .سندعم بعضنا الآخر، تمسكِ جيّدًا 678 00:47:31,506 --> 00:47:32,977 أأنتِ بخير، سيّدتي؟ 679 00:47:33,002 --> 00:47:34,716 .أنا بخير تمامًا 680 00:47:44,517 --> 00:47:47,399 .الأولاد قذرون والأبطال الخارقين أوغاد 681 00:47:47,448 --> 00:47:50,611 ـ صباح الخير ـ بمجرد أن رآني في تلك البدلة 682 00:47:50,636 --> 00:47:54,470 .قرر أن يتظاهر بأنه لا يعرفني حتى 683 00:47:54,495 --> 00:47:56,564 .إنه يحمي نفسه 684 00:47:56,589 --> 00:47:59,311 ،إذا أراكِ حقًا .من الأفضل أن ينسى 685 00:47:59,336 --> 00:48:01,091 .ومن الأفضل لكِ ايضًا 686 00:48:01,116 --> 00:48:03,366 لا يمكنني أخباركِ كم عدد الذكّريات 687 00:48:03,391 --> 00:48:06,186 التي أضطر (ديكر) على محوها .. على مر السنين عندما 688 00:48:06,342 --> 00:48:10,057 .أحدهم أكتشف هويتي أو هوية أمكِ 689 00:48:10,300 --> 00:48:12,073 !(كان (ديكر 690 00:48:12,098 --> 00:48:14,319 (ـ اخبرته عن (توني ـ عزيزتي 691 00:48:14,344 --> 00:48:17,380 .(أنّك محوتني من عقل (توني 692 00:48:30,434 --> 00:48:32,335 .أكره الأبطال الخارقين 693 00:48:32,360 --> 00:48:35,254 .وسأتخلى عنهم 694 00:48:40,550 --> 00:48:44,422 .. أنّي أتخلى 695 00:48:51,127 --> 00:48:53,593 هل تمر في مرحلة المراهقة؟ 696 00:48:53,922 --> 00:48:57,710 تقرير جديد يظهر اليوم عندما يتعلق الأمر بأتخاذ القرار 697 00:48:57,735 --> 00:49:01,082 حول أن الناس لديهم ثقة في قرد .يرمي السهام أكثر من الكونغرس 698 00:49:01,107 --> 00:49:03,326 ما الذي يجري، (تومي)؟ الرئيس؟ 699 00:49:03,373 --> 00:49:05,343 .اجتمعوا هنا لتقديم الدعم 700 00:49:05,431 --> 00:49:07,878 دعم؟ لأجل ماذا؟ 701 00:49:07,947 --> 00:49:09,706 .دعمًا لكِ 702 00:49:12,621 --> 00:49:14,803 .مرحبًا بكم جميعًا 703 00:49:15,202 --> 00:49:17,706 .شكرًا لقدومكم .مرحبًا 704 00:49:18,044 --> 00:49:20,433 .يا إلهي، كرًا جزيلًا 705 00:49:20,761 --> 00:49:23,427 مرحبًا، ما مكتوب هناك؟ 706 00:49:23,870 --> 00:49:25,849 "سيّد الشاشات لا يزال طليقًا" 707 00:49:32,993 --> 00:49:35,183 !غير متوقع، (إلين وود) 708 00:49:35,225 --> 00:49:38,395 الآن تريد الرد على مكالماتي بخصوص الأبطال الخارقين؟ 709 00:49:38,420 --> 00:49:41,421 .سأعاود الاتصال بك لاحقًا .هذا كان جيّدًا 710 00:49:41,446 --> 00:49:43,030 .فيليشا)، علقي مكالماتي من فضلكِ) 711 00:49:43,055 --> 00:49:44,620 .إنه يعمل 712 00:49:44,651 --> 00:49:48,111 أدلت السفيرة خطابًا كبيرًا .حول الأبطال الخارقين اليوم 713 00:49:48,143 --> 00:49:51,519 اتضح أن إنقاذ حياة أحدهم يعطي انطباع جيّد لهم، مَن كان يدري؟ 714 00:49:51,544 --> 00:49:53,579 .أنّي أتلقى مكالمات من جميع أرجاء العالم 715 00:49:53,604 --> 00:49:56,281 .%زيادة الوعي الإعلامي بنسبة 72 716 00:49:56,306 --> 00:50:00,371 يحثون على شرعية الأبطال الخارقين .أن تصبح حركة عالمية 717 00:50:00,418 --> 00:50:02,307 .لديّ خطط كبيرة لمهامنا القادمة 718 00:50:02,332 --> 00:50:04,168 .سنحضر مؤتمر القمة في البحر 719 00:50:04,199 --> 00:50:08,649 سنستخدم سفينتنا ونجمع القادة .والخارقين من جميع أرجاء العالم 720 00:50:08,681 --> 00:50:10,928 .هذا رائع. أنا سعيدة 721 00:50:11,036 --> 00:50:12,716 .سعيدة بأرتفاع الأرقام 722 00:50:12,749 --> 00:50:15,839 .سعيدة بدعم السفيرة للابطال الخارقين 723 00:50:15,885 --> 00:50:17,601 .وأنا سعيدة، وأنت سعيد 724 00:50:17,602 --> 00:50:20,779 ،أسمع أنّك سعيدة لكن لمَ لا اشعر بذلك؟ 725 00:50:20,804 --> 00:50:23,614 .لأنّي لم اقبض عليه .سيّد الشاشات" لا يزال طليقًا" 726 00:50:23,648 --> 00:50:26,643 كل ما فعلته هو لعبت لعبته .وكسبت هذه الجولة 727 00:50:26,823 --> 00:50:30,475 سيرغب في المزيد ولطالما !أنه يعلب، سيفوز دومًا 728 00:50:30,530 --> 00:50:33,939 ثمة شيء واحد تعلمته في .العمل، شم رائحة الزهور 729 00:50:33,964 --> 00:50:35,511 .لا يزهرون كثيرًا 730 00:50:35,536 --> 00:50:38,471 ماذا تريدين أن تضعين على شاهد "قبركِ، "قلقت كثيرًا؟ 731 00:50:38,511 --> 00:50:41,550 .حسنًا، توقف عن الكلام وأريها 732 00:50:52,211 --> 00:50:53,579 .يا للروعة 733 00:50:54,135 --> 00:50:57,073 !ياللروعة .الفتاة المطاطية" هنا" 734 00:50:57,098 --> 00:50:59,506 ـ مرحبًا ـ لم أكن .. يا للروعة 735 00:50:59,703 --> 00:51:02,219 .(تمالكِ نفسكِ، (كارين 736 00:51:02,565 --> 00:51:05,536 ،"مرحبًا، كنيتي الخارقة هي "فويد 737 00:51:05,570 --> 00:51:08,719 .أود أن أشكركِ لكونكِ أنتِ 738 00:51:08,875 --> 00:51:12,249 .وأريد أن أقول .. حسنًا 739 00:51:12,498 --> 00:51:15,134 .ما يمكنني فعله هو هذا 740 00:51:21,348 --> 00:51:23,271 ـ أجل ـ هذا مبهر 741 00:51:23,326 --> 00:51:25,623 .متداخل الأبعاد جدًا 742 00:51:25,667 --> 00:51:27,768 .كنت أشعر أنّي منبوذة سابقًا 743 00:51:27,793 --> 00:51:31,518 ،لكن الآن مع كونكِ أنت 744 00:51:31,543 --> 00:51:33,054 .. أنّي حقًا 745 00:51:34,077 --> 00:51:35,660 .سعيدة 746 00:51:36,312 --> 00:51:38,327 .جمعتهم من جميع أرجاء العالم 747 00:51:38,337 --> 00:51:40,303 .كانوا مختبئين 748 00:51:40,328 --> 00:51:44,925 مع قوى وهويات سرّية .واسماء مستعارة 749 00:51:45,178 --> 00:51:47,434 .أنا "الصراخ"، تشرفت بكِ 750 00:51:47,496 --> 00:51:50,409 كنت دومًا أعتبركِ المعيار .الذهبي للبطل الخارق 751 00:51:50,807 --> 00:51:52,833 .شكرًا، أنت لطيف جدًا 752 00:51:52,872 --> 00:51:56,724 "ـ أنا أدعى "الطّوبة "ـ سررت بلقاؤك، "الطّوبة 753 00:51:56,811 --> 00:51:59,477 ـ من أين أنت؟ "ـ "وينسكونسن 754 00:51:59,631 --> 00:52:02,916 ."الفتاة المطاطية" .. افترض أن قواك 755 00:52:02,941 --> 00:52:05,392 ،كما تعرفين، سحق الأشياء كهربائيًا 756 00:52:05,417 --> 00:52:07,729 .شحن وصعق الأشياء وما شابة 757 00:52:07,754 --> 00:52:09,162 ."اسمي "المنحسر 758 00:52:09,187 --> 00:52:11,964 حالة طبية أم قوة خارقة؟ .أنتِ قرري 759 00:52:12,497 --> 00:52:15,353 هذه الجملة الصغيرة أقولها .لكي أريح الناس 760 00:52:15,378 --> 00:52:17,190 ـ بالمناسبة، أنا معجب كبير ـ لا، لا 761 00:52:17,215 --> 00:52:18,879 ."أحب هذا، أيها "المنحسر 762 00:52:22,803 --> 00:52:26,056 .أجل، هذا مبهر .استمر بالتدريب 763 00:52:31,605 --> 00:52:33,135 .حسنًا، أنا مرهق 764 00:52:33,160 --> 00:52:35,198 .تهانينا. كان يومًا حافلًا 765 00:52:35,222 --> 00:52:37,727 .طابت ليلتكن، يا سيّدات .سأراكن غدًا 766 00:52:37,753 --> 00:52:39,083 .طابت ليلتك 767 00:52:39,117 --> 00:52:41,166 لا بد أنه كان من الرائع عودتكِ للأضواء مجددًا 768 00:52:41,191 --> 00:52:43,451 ـ بعد كل هذا الوقت؟ ـ عودتي للأضواء؟ 769 00:52:43,477 --> 00:52:46,591 حسنًا، لقد مضى وقت طويل .منذ أن كنتِ بطلة خارقة 770 00:52:46,616 --> 00:52:49,881 وحتى ذلك الحين، كنتِ نوعًا ما ."تحت ظل "السيّد الخارق 771 00:52:49,906 --> 00:52:51,501 .لا، اسمحي ليّ أن اختلف معكِ 772 00:52:51,526 --> 00:52:55,374 .لا أقصد أنّكِ لم تكوني رائعة .وكنتٍ ولا زلتِ نجمة 773 00:52:55,399 --> 00:52:58,439 .لكن الساحة لكِ لوحدكِ الآن 774 00:52:58,464 --> 00:53:00,666 .الناس عليهم الإنتباه الآن 775 00:53:00,691 --> 00:53:02,646 أتقصدين أنه عالم الرجال وكل ذلك الهراء؟ 776 00:53:02,671 --> 00:53:03,835 في أيّ عالم تعيشين؟ 777 00:53:03,867 --> 00:53:06,842 ."شقيقكِ يدير "ديف-تيك - .لا أريد وظيفته - 778 00:53:06,867 --> 00:53:09,589 .أنا أخترع، وهو يبيع 779 00:53:09,956 --> 00:53:12,763 أسألكِ مَن منّا صاحب التأثير الأكبر؟ 780 00:53:12,788 --> 00:53:15,837 أيّ جانب مني تسألين؟ المؤمنة أم المتهكمة؟ 781 00:53:15,862 --> 00:53:18,570 .المتهكمة - .ستقول أن البيع أكثر أهمية - 782 00:53:18,595 --> 00:53:21,031 .لأن أفضل البائعين لديهم أكثر المشترين 783 00:53:21,071 --> 00:53:24,581 .لا يهم ما الذي تبعينه، الأهمُ ما يشتريه الناس 784 00:53:24,606 --> 00:53:28,319 ،هذا صحيح، إذا اكتشفت أصل الكون 785 00:53:28,344 --> 00:53:31,384 ...سيجد أخي طريقة لتسويقه على أنه 786 00:53:31,546 --> 00:53:33,151 .مدلك للأقدام 787 00:53:35,103 --> 00:53:36,814 إذًا، ما الذي تقوله المؤمنة؟ 788 00:53:36,839 --> 00:53:39,724 .ستخبركِ المؤمنة بأن تضعي بصمتكِ 789 00:53:39,757 --> 00:53:41,759 لا تنتظري الإذن، افرضي نفسك 790 00:53:41,784 --> 00:53:43,666 .وإرادتك على الوضع الراهن 791 00:53:43,691 --> 00:53:45,275 .يبدو ككلام أخي - ماذا؟ - 792 00:53:45,300 --> 00:53:47,701 .كلامك يبدو ككلام أخي - .جيد، إنه ليس مخطئًا - 793 00:53:47,726 --> 00:53:49,937 .هناك فن للحصول على ردة فعل 794 00:53:49,962 --> 00:53:51,830 !أعرف كيف أصل إليه - أخي؟ - 795 00:53:51,861 --> 00:53:54,072 !"والذي... كلا، "سيد الشاشات 796 00:53:54,097 --> 00:53:57,568 أنتِ ملمةٌ بالتكنولوجيا، أريد التقاط .إشارته وتعقب مصدرها 797 00:53:57,593 --> 00:54:00,310 ما مدي السرعة التي يمكنك بها تجهيز شيء ما ومقابلتي في المطار؟ 798 00:54:00,335 --> 00:54:02,328 مطار؟ - .أحتاج للخروج من المدينة، حالًا - 799 00:54:02,353 --> 00:54:04,301 بوسعي تجهيز آداتكِ الغريبة .بحلول الخامسة صباحًا 800 00:54:04,326 --> 00:54:06,265 !(نحن بحاجة للظهور على التلفاز، (تشاد 801 00:54:06,290 --> 00:54:09,142 سأجعل أخي يجهز مقابلة حصرية .معه الليلة في نشرة الأخبار 802 00:54:09,173 --> 00:54:11,610 !ونكمل مقابلتنا عبر الهاتف - .ونروج لها بكثرة - 803 00:54:11,635 --> 00:54:13,049 !"بعيدة عن "سيّد الشاشات 804 00:54:13,074 --> 00:54:15,249 !برنامج (تشاد) الليلة 805 00:54:19,376 --> 00:54:20,916 .(ديكر) - .أجل، مرحبًا، يا (ريك) - 806 00:54:20,963 --> 00:54:23,740 ،تتذكر ذلك الفتى الذي ذكرته لك (توني رايدينجر)؟ 807 00:54:23,775 --> 00:54:25,535 .محو الذاكرة؟ أجل، فتى لطيف 808 00:54:25,560 --> 00:54:29,328 حسنًا، لقد محوت أيضًا موعد ليلة .الجمعة الذي قضته ابنتي معه 809 00:54:29,353 --> 00:54:31,577 .في الحقيقة، لقد قمت بمحو ابنتي 810 00:54:31,602 --> 00:54:33,852 .عفوًا، ليس علمًا دقيقًا ،يا (بوب) 811 00:54:33,894 --> 00:54:35,796 .(ريك)، عليك مساعدتي هنا 812 00:54:35,831 --> 00:54:38,793 (فايلت) تكرهني وتكرهك .وتكره الأبطال الخارقين 813 00:54:38,818 --> 00:54:40,224 .يجب أن أصلح هذا 814 00:54:40,249 --> 00:54:42,390 ما الذي تعرفه عن (توني)؟ 815 00:54:42,691 --> 00:54:45,883 .ليس الكثير... يبدو فتى صالح 816 00:54:45,944 --> 00:54:50,027 .محبوب، يمارس الرياضة، يعزف الموسيقي ."يمتلك ابواه مطعم "الطبق السعيد 817 00:54:50,099 --> 00:54:52,123 .يعمل الفتي هناك بدوام جزئي 818 00:54:52,148 --> 00:54:54,424 الطبق السعيد"؟" 819 00:54:56,850 --> 00:55:01,333 ،لمَ قدنا طوال الطريق عبر المدينة من أجل "الطبق السعيد"؟ 820 00:55:01,358 --> 00:55:04,868 .نرغب بطاولة هناك، قرب شجرة الحب 821 00:55:04,893 --> 00:55:07,587 جيد، صحيح، شجرة الحب؟ 822 00:55:09,338 --> 00:55:12,309 .هذا الطبق لا يبدو لي بكل تلك السعادة 823 00:55:12,334 --> 00:55:14,317 .يبدو مملًا 824 00:55:14,565 --> 00:55:16,431 !الطبق الممل 825 00:55:16,456 --> 00:55:19,519 ظننت أن (في) تود تغيير الوتيرة .عن الوجبات السريعة 826 00:55:19,587 --> 00:55:21,547 .أحب الوجبات السريعة 827 00:55:21,578 --> 00:55:23,502 هل يعني هذا أنها خضروات؟ 828 00:55:23,527 --> 00:55:27,380 النظام الغذائي المتوازن يحتاج إلى .الخضار يا فتى، أعتد على ذلك 829 00:55:27,917 --> 00:55:29,682 .طاب مساؤكم جميعًا 830 00:55:29,707 --> 00:55:32,023 !مقرف 831 00:55:32,071 --> 00:55:34,491 هل هي بخير؟ - .أجل، إنها بخير - 832 00:55:34,647 --> 00:55:36,805 .ـ دعني أساعدك ـ لا عليك يا سيدي 833 00:55:36,849 --> 00:55:37,906 .أنا بخير، أنا بخير 834 00:55:37,950 --> 00:55:40,750 .في العادة لا تشرب هكذا أبدًا 835 00:55:41,014 --> 00:55:42,879 حسنًا، هل تريد ببعض الماء، يا سيدي؟ 836 00:55:42,904 --> 00:55:44,802 .أجل، أجل أريد 837 00:55:44,827 --> 00:55:47,760 هذه ابنتي والتي لا بد أنك تعرفها، صحيح؟ 838 00:55:47,822 --> 00:55:49,722 ـ مرحبًا (فايلت) - 839 00:55:49,724 --> 00:55:50,763 .مرحبًا يا (فايلت) 840 00:55:51,684 --> 00:55:54,515 ...(في) ألقي التحية على - .لا تستفزني يا أبي - 841 00:55:54,540 --> 00:55:56,289 .أنا (داش) أخوها الصغير 842 00:55:56,314 --> 00:55:57,767 .مرحبًا 843 00:55:58,723 --> 00:56:01,169 !مياه جيدة جدًا، منعشة للغاية 844 00:56:01,194 --> 00:56:05,205 مياه معدنية؟ - .لا أدري يا سيدي، أعتقد أنها مياه الصنبور - 845 00:56:05,361 --> 00:56:08,427 .لذيذة جدًا - .صنبور ممتاز - 846 00:56:10,837 --> 00:56:12,372 .سررت بلقائكم 847 00:56:12,397 --> 00:56:13,959 إلى أين ذهبت؟ 848 00:56:14,178 --> 00:56:16,318 لإيجاد مكان مناسب كي تغضب؟ 849 00:56:17,194 --> 00:56:21,116 الليلة نذهب مباشرةً إلى مقابلة ."خاصة عن بعد مع "الفتاة المطاطية 850 00:56:21,141 --> 00:56:23,508 كيف حالك يا (تشاد)؟ هل أنت بخير؟ 851 00:56:23,533 --> 00:56:26,042 .أنا بخير .قام الأطباء بفحصي 852 00:56:26,205 --> 00:56:28,073 .ليس لديّ أي ذكرى عن الحدث 853 00:56:28,108 --> 00:56:31,601 علي أن أخبركم إنه من الغريب جدًا أن ترى تسجيلًا لنفسك 854 00:56:31,626 --> 00:56:34,245 .من الليلة السابقة وليس لديك أي ذكرى 855 00:56:34,326 --> 00:56:38,094 لا أعتقد أن أحدًا عليه القلق، لقد اتخذنا .العديد من التدابير الإحترازية الليلة 856 00:56:38,124 --> 00:56:40,141 أين أنتِ الآن؟ - .اعمل على قضية - 857 00:56:40,166 --> 00:56:42,480 .في مكان آمن وغير معلوم 858 00:56:42,505 --> 00:56:44,105 ،أريد الحديث عنك 859 00:56:44,130 --> 00:56:46,649 .إبتداءً بإنقاذك لقطارٍ جامح 860 00:56:46,759 --> 00:56:50,302 إليكِ مقطع حصري غير معدل .من الكاميرا الخاصة ببدلتك 861 00:56:50,404 --> 00:56:51,974 .شغل المقطع 862 00:56:52,065 --> 00:56:54,056 هذا الشيء يتحرك 863 00:56:54,311 --> 00:56:57,040 .بسرعة 100 كم وفي إزدياد كم طول السكك المبنية؟ 864 00:56:57,073 --> 00:56:59,159 .حوالي 25 ميل 865 00:57:00,455 --> 00:57:04,585 يقاطع "سيد الشاشات" هذا .البرنامج من أجل إعلان هام 866 00:57:04,620 --> 00:57:06,635 !اللعنة علي، كانت تعرف 867 00:57:06,660 --> 00:57:08,369 .لنرى إن كانت آداتها تعمل 868 00:57:08,394 --> 00:57:11,309 ...لا تزعجوا أنفسكم بمشاهدة الباقي - .أمسكت بك - 869 00:57:11,342 --> 00:57:14,256 ،الفتاة المطاطية" لا تنقذ الموقف" 870 00:57:14,328 --> 00:57:17,241 .إنّها فقط تؤجل هزيمتها 871 00:57:17,426 --> 00:57:19,402 ،وبينما هي تؤجل هزيمتها 872 00:57:19,434 --> 00:57:22,314 ،تأكلون أنتم رقائق البطاطس وتشاهدونها تواجه المشاكل 873 00:57:22,339 --> 00:57:25,002 .لأنكم كسالى جدًا على التعامل معها 874 00:57:25,452 --> 00:57:28,132 الأبطال الخارقون هم جزء من رغبتكم البلهاء 875 00:57:28,157 --> 00:57:31,172 .إلى الإستعاضة عن التجارب الحقيقة بالمحاكة 876 00:57:32,003 --> 00:57:34,941 .لا تتحدّثون، لكن تشاهدون البرامج الحوارية 877 00:57:35,051 --> 00:57:38,349 .لديكم الشغف لمشاهدة برامج المسابقات 878 00:57:38,593 --> 00:57:43,775 السفر، العلاقات، المخاطر، وكل تجربة هادفة 879 00:57:43,800 --> 00:57:47,863 يجب تعبئتها وتسليمها إليكم لتشاهدوها عن بعد 880 00:57:48,067 --> 00:57:51,966 ،بحيث يمكنكم البقاء بالمأوى وسلبيين دومًا 881 00:57:52,280 --> 00:57:54,467 .جائعين ومستهلكين دومًا 882 00:57:54,492 --> 00:57:57,853 والذين لا يستطيعون رفع أنفسهم ،من على الأرائك الخاصة بهم 883 00:57:58,103 --> 00:58:01,582 .وبذل جهد والمشاركة في الحياة 884 00:58:02,027 --> 00:58:04,886 ،تريدون من الأبطال الخارقون حمايتكم 885 00:58:04,957 --> 00:58:08,826 وتجعلون أنفسكم أكثر عجزًا من ،ذي قبل في غضون ذلك 886 00:58:08,973 --> 00:58:12,383 ،بينما تخبرون أنفسكم أنه يتمّ الإعتناء بكم 887 00:58:12,430 --> 00:58:17,627 أن مستقبلكم تتم خدمته ،وحقوقكم يتم الحفاظ عليها 888 00:58:17,934 --> 00:58:20,687 ،حتى يتسنى للنظام الإستمرار في السرقة منكم 889 00:58:20,712 --> 00:58:23,705 .الإبتسام في وجوهكم طيلة الوقت 890 00:58:23,916 --> 00:58:26,987 .تفضلوا، أرسلوا خارقيكم لإيقافي 891 00:58:27,089 --> 00:58:31,396 إلتقطوا وجباتكم الخفيفة، راقبوا شاشاتكم .وشاهدوا ماذا سيحصل 892 00:58:31,739 --> 00:58:34,802 ،لم تعودوا المُسيطرين 893 00:58:34,851 --> 00:58:36,993 .بل أنا 894 01:00:18,011 --> 01:00:19,738 وجدتِ شيئًا؟ 895 01:01:10,729 --> 01:01:12,227 !آسفة 896 01:01:43,764 --> 01:01:45,218 ماذا حدث؟ 897 01:01:45,243 --> 01:01:48,253 ،ما حدث هو !أنك دمّرت دليلي 898 01:01:48,304 --> 01:01:50,274 ما الذي يجري؟ ما الذي فعلته؟ 899 01:01:50,298 --> 01:01:54,434 ما الذي فعلتوه بي يا قوم؟ - !هذا صحيح يا وغد، ألق اللوم على النظام - 900 01:01:55,200 --> 01:01:58,209 جهاز تعقبك عمل بشكل ممتاز، .أنت عبقريّة، يا (إيفلين) 901 01:01:58,234 --> 01:02:02,025 .توقفي، ما أنا إلا عبقرية تقف خلف العبقرية 902 01:02:02,077 --> 01:02:03,715 ...مجلس المدينة الحضري الجديد 903 01:02:03,756 --> 01:02:08,757 أبي، إننا نتعلم الكسور والأعداد الشعرية والنسب المئوية 904 01:02:08,782 --> 01:02:11,008 .ولا أفهمها - ...ألم - 905 01:02:11,033 --> 01:02:13,467 ألم ننتهي منها؟ - .أجل، لقد انتهينا منها - 906 01:02:13,500 --> 01:02:17,063 والآن، نتعلم الكسور والنسب المئوية والأعداد الشعرية 907 01:02:17,088 --> 01:02:18,216 .العشرية 908 01:02:18,248 --> 01:02:20,857 للخارقين، أو السيارة الخارقة... 909 01:02:20,882 --> 01:02:23,830 التي تمت قيادتها ذات مرّة بواسطة ."البطل الخارق، "السيد الخارق 910 01:02:23,868 --> 01:02:26,963 إنها من ذلك النوع من الأشياء التي تشترينها .عندما يكون لديك كل شيء آخر 911 01:02:26,988 --> 01:02:28,628 .قالوا أنها غير قابلة للتصليح 912 01:02:28,652 --> 01:02:30,340 .لقد كانت بحالة ممتازة 913 01:02:30,366 --> 01:02:32,301 كانت لديك هذه؟ 914 01:02:32,312 --> 01:02:33,955 .قالوا أنّها دُمرت 915 01:02:33,980 --> 01:02:37,886 السيارة الشهيرة التي طالما أُعتقد أنها .فُقدت أو دُمرت ظهرت في مزاد خاص 916 01:02:37,911 --> 01:02:39,380 ...قالوا أنها كانت 917 01:02:39,411 --> 01:02:41,453 !هذه سيارتي 918 01:02:49,128 --> 01:02:51,722 .سمات السيارة الغبية 919 01:02:51,771 --> 01:02:54,657 .هذه السيارة مليئة بالأدوات المذهلة 920 01:02:54,682 --> 01:02:56,946 أتود أن توضح؟ - ،أود ذلك، لكن - 921 01:02:56,971 --> 01:02:59,902 .لكننا لم نتبين كيف نشغلها بعد 922 01:03:01,099 --> 01:03:03,632 رائع! أأنت فعلت هذا؟ 923 01:03:06,816 --> 01:03:09,243 ما الذي تفعله؟ .هذه ليست لعبة 924 01:03:09,363 --> 01:03:10,985 !هذا قاذف صواريخ 925 01:03:11,010 --> 01:03:12,870 غير معقول؟ أيّ زر يطلق الصاروخ؟ 926 01:03:12,895 --> 01:03:14,315 .مهلًا، هذه ليست سيارتك 927 01:03:14,340 --> 01:03:15,682 .ولا سيارتك أيضًا 928 01:03:15,707 --> 01:03:17,340 ."إنها كذلك، إنها "السيارة الخارقة 929 01:03:17,365 --> 01:03:19,546 حسنًا، لمَ يملكها هذا الرجل؟ - .لا ينبغي أن يفعل - 930 01:03:19,577 --> 01:03:21,256 !أطلق الصاروخ !أطلق الصاروخ 931 01:03:21,281 --> 01:03:22,384 !أطلق الصاروخ 932 01:03:22,409 --> 01:03:23,910 .لن نطلق أيّ شيء 933 01:03:23,935 --> 01:03:27,094 هل تعتقد أنني أريد أن يقوم رجل غني ما بملاحقتي الآن؟ 934 01:03:27,119 --> 01:03:28,911 ...بينما أحاول ألا 935 01:03:29,183 --> 01:03:30,487 ...أشتت 936 01:03:31,019 --> 01:03:32,618 .أمّك 937 01:03:33,200 --> 01:03:36,172 !رجل غني 938 01:03:38,046 --> 01:03:42,539 إذًا، أنت لن تقوم بسرقة سيارتك ثانيةً من الرجل الغني؟ 939 01:03:56,580 --> 01:03:59,479 (جاك جاك) لديه قوى؟ - ...أجل، لكن - 940 01:03:59,573 --> 01:04:01,282 كنت تعرف هذا؟ - .أجل - 941 01:04:01,307 --> 01:04:03,051 لمَ لم تخبرنا؟ - .لا أدري - 942 01:04:03,076 --> 01:04:05,330 .نحن أبناؤك ينبغي أن نعرف هذه الأمور 943 01:04:05,355 --> 01:04:07,354 أخبرت أمي؟ - لا - لمَ لا؟ - 944 01:04:07,365 --> 01:04:09,827 .أمك ليست ما نتحدث عنه الآن 945 01:04:09,852 --> 01:04:11,450 لمَ لا تخبر أمي؟ - .. ـ لأنني لم أرد 946 01:04:11,454 --> 01:04:12,471 ماذا؟ 947 01:04:12,496 --> 01:04:13,572 .لأنه ليس الوقت المناسب - ـ بربك يا رجل 948 01:04:13,597 --> 01:04:14,572 لماذا؟ 949 01:04:14,598 --> 01:04:16,308 ...لأنني - .هذا سيء للغاية - 950 01:04:16,333 --> 01:04:18,439 لأنني أحاول صياغة الأمر، حسنًا؟ 951 01:04:18,464 --> 01:04:21,164 ،أنا أستقبل المعلومات، أعالج الأمر 952 01:04:21,184 --> 01:04:23,567 أجري الحسابات، أصلح أمر الصديق 953 01:04:23,593 --> 01:04:26,284 .وأمنع الطفل من التحول إلى وحش مشتعل 954 01:04:26,309 --> 01:04:28,204 كيف أفعلها؟ 955 01:04:28,322 --> 01:04:33,233 بالتكيف مع الوضع يا عزيزتي، أنا لن أقوم بهبوط إضطراري، حسنًا؟ 956 01:04:33,265 --> 01:04:38,487 "لأنني "السيد الخارق"، وليس "السيد ليّن ."أو "السيد متوسط 957 01:04:38,578 --> 01:04:41,685 !"السيد الخارق" 958 01:04:42,502 --> 01:04:44,404 .ينبغي أن نتصل بـ (لوشيوس) 959 01:04:44,971 --> 01:04:50,004 .كلا، يمكنني تدبر ذلك ...يستحيل أن 960 01:05:00,503 --> 01:05:02,979 .سأتصل بـ (لوشيوس) 961 01:05:06,139 --> 01:05:08,905 .يبدو لي طبيعيًا متى بدأ ذلك يحدث؟ 962 01:05:08,931 --> 01:05:11,799 .حسنًا، منذ حصلت (هيلين) على الوظيفة - .أفترض أنها تعرف - 963 01:05:11,824 --> 01:05:14,097 هل تمزح؟ .لا يمكنني إخبارها عن هذا 964 01:05:14,122 --> 01:05:15,739 .ليس أثناء قيامها بعمل بطولي 965 01:05:15,764 --> 01:05:16,903 .أمي 966 01:05:16,928 --> 01:05:19,194 !يا فتيات، هيا، اتركن إنقاذ العالم للرجال؟ 967 01:05:19,219 --> 01:05:20,816 !لا أعتقد ذلك 968 01:05:21,205 --> 01:05:24,302 .يجب أن أنجح حتى يتسنى لها النجاح 969 01:05:24,509 --> 01:05:26,411 .حتى نتمكن من النجاح 970 01:05:26,436 --> 01:05:28,458 .فهمت يا (بوب)، فهمت 971 01:05:28,484 --> 01:05:30,056 متى كانت آخر مرة تنام فيها؟ 972 01:05:30,081 --> 01:05:31,852 من يتذكر ذلك؟ 973 01:05:31,877 --> 01:05:35,708 ،بجانب أنه طفل، يمكنني تولى أمره .أنا أتولى هذا الأمر 974 01:05:35,748 --> 01:05:37,914 إذًا، أنت على ما يرام؟ 975 01:05:38,051 --> 01:05:40,711 كل شيء تحت سيطرتك، صحيح؟ 976 01:05:43,039 --> 01:05:44,975 ماذا بحق..؟ 977 01:05:45,133 --> 01:05:47,365 حسنًا، (جاك جاك)، أتريد كعكة؟ 978 01:05:47,553 --> 01:05:50,317 ...كعكة لذيذة، يا (جاك جاك) 979 01:05:50,462 --> 01:05:52,024 .كعكة لذيذة 980 01:05:52,049 --> 01:05:53,272 .كعكة 981 01:05:53,331 --> 01:05:55,032 ـ أنت لست...؟ ـ كعكة 982 01:05:55,033 --> 01:05:56,043 !يا إلهي 983 01:05:56,761 --> 01:05:58,418 !عجبًا، أيها الأب 984 01:05:59,554 --> 01:06:01,477 ...إذًا، يمكنه سماعك 985 01:06:01,513 --> 01:06:03,763 .من البعد الآخر .أجل 986 01:06:03,816 --> 01:06:05,847 .هذا مخيف وليس جيدًا 987 01:06:05,872 --> 01:06:08,896 !ليس مثل أطفالنا الآخرين. لا ليس كذلك 988 01:06:09,056 --> 01:06:11,164 .قوة كاملة، عشوائية تمامًا 989 01:06:11,227 --> 01:06:13,993 إذًا ماذا الآن.... أهو جسديًا هناك؟ 990 01:06:14,017 --> 01:06:16,044 أجل،حسنًا، أنت تعتقد ذلك، صحيح؟ 991 01:06:16,069 --> 01:06:19,299 واضح أنني لا استطيع الإستمرار !في إعطائه الكعك 992 01:06:19,942 --> 01:06:21,663 ...لكن إذا توقفت 993 01:06:26,389 --> 01:06:29,718 !لا، بدون عض أبيك، لا تعض 994 01:06:36,039 --> 01:06:37,487 .حسنًا 995 01:06:39,103 --> 01:06:41,743 .أعتقد أنّي أحتاح لبعض الوقت الخاص بي 996 01:06:41,768 --> 01:06:43,369 .ثم سأكون على ما يرام 997 01:06:43,394 --> 01:06:45,658 .تحتاج إلى أكثر من وقت خاص، يا (بوب) 998 01:06:45,689 --> 01:06:48,963 تحتاج لإعادة تنظيم حياتك بشكل .كبير على عدة مستويات 999 01:06:48,988 --> 01:06:51,365 !بداية بالطفل المسخ الخارق هنا 1000 01:06:51,429 --> 01:06:55,353 .تحتاج إلى تفكير غير إعتيادي متين 1001 01:07:03,968 --> 01:07:05,541 (غالباكي)؟ 1002 01:07:05,580 --> 01:07:09,575 بدلة خارقة لـ "الفتاة المطاطية" بواسطة (غالباكي)؟ 1003 01:07:09,745 --> 01:07:11,741 .اشرح موقفك 1004 01:07:14,140 --> 01:07:17,165 .(بوب بار) يا بني، أنت أسوأ مما ظننت 1005 01:07:17,190 --> 01:07:20,319 .إنه الطفل، أحضرت الطفل 1006 01:07:22,072 --> 01:07:23,977 .غير عادي للغاية 1007 01:07:31,472 --> 01:07:33,641 .تبدو فظيعًا يا (روبرت بار) 1008 01:07:35,482 --> 01:07:37,098 .حطمت ابنتي 1009 01:07:37,123 --> 01:07:38,985 .إنهم يستمرون بتغيير الرياضيات 1010 01:07:39,102 --> 01:07:42,324 أحتاج بطاريات متوسطة، لكني حصلت على بطاريات صغيرة 1011 01:07:42,404 --> 01:07:44,976 .لذا ما زلت بحاجة لبطاريات متوسطة 1012 01:07:45,227 --> 01:07:49,292 وضعت قطعة حمراء مع الكثير من الملابس .البيضاء والآن كل شيء أصبح ورديًا 1013 01:07:49,347 --> 01:07:50,768 ...ليس هناك ما يكفي من البيض 1014 01:07:50,817 --> 01:07:54,319 ،إذا تمت على النحو الصحيح .فالتربية عمل بطولي 1015 01:07:54,577 --> 01:07:56,284 .'تمت على النحو الصحيح' 1016 01:07:56,317 --> 01:07:59,379 .ولحسن الحظ، لم تؤثر بي قط 1017 01:07:59,607 --> 01:08:03,569 لكنك لا تأتي إلي من أجل .البيض والبطاريات يا (روبرت) 1018 01:08:03,581 --> 01:08:07,528 ،أنا أصمم ملابس الأبطال، !و"الفتاة المطاطية" يجب أن تحصل على بدلة جديدة 1019 01:08:08,064 --> 01:08:09,968 .في الواقع، إنه (جاك جاك) 1020 01:08:10,126 --> 01:08:13,231 تريد أيضًا بدلة جديدة للطفل؟ 1021 01:08:13,256 --> 01:08:16,456 .أنا نادرًا ما أصنف هذا كحالة طوارئ 1022 01:08:16,652 --> 01:08:19,786 .حسنًا، إنها حالة خاصة تستحق الدراسة 1023 01:08:19,848 --> 01:08:22,206 لو استطعت فقط تركه معكِ .لبعض من الوقت 1024 01:08:22,231 --> 01:08:24,364 !تتركه؟ هنا؟ 1025 01:08:25,238 --> 01:08:27,213 .أنا لست محبة للأطفال، يا (روبرت) 1026 01:08:27,238 --> 01:08:30,146 .ليس لديّ مرافق للأطفال .أنا فنانة 1027 01:08:30,176 --> 01:08:33,397 أنا لا أورطت نفسي في ...الأعمال المملة اليومية 1028 01:08:42,816 --> 01:08:45,194 هل رأيت هذا، يا (روبرت)؟ 1029 01:08:58,542 --> 01:09:00,156 !يا إلهي 1030 01:09:00,592 --> 01:09:02,039 .أجل 1031 01:09:02,064 --> 01:09:05,013 ،بالطبع يمكنك ترك الطفل الليلة في النهاية ملئ مكان (هيلين) 1032 01:09:05,038 --> 01:09:06,542 هو أمر صعب وأنت متعب للغاية 1033 01:09:06,567 --> 01:09:09,416 والأطفال الآخرين يحتاجونك .ويفتقدونك ويريدونك بقربهم 1034 01:09:09,441 --> 01:09:11,482 ستعتني العمة (إدنا) بكل شيء 1035 01:09:11,507 --> 01:09:14,443 .لذا قد بحذر وإلى اللقاء، استمتع بزياراتنا 1036 01:09:16,591 --> 01:09:18,802 "العمة (إدنا)؟" 1037 01:09:22,735 --> 01:09:25,003 .انتباه، انتباه 1038 01:09:25,247 --> 01:09:27,670 أريد أن أشكر جميع من خرجوا الليلة 1039 01:09:27,695 --> 01:09:32,616 .لدعم الأبطال الخارقين وإعادتهم إلى المجتمع 1040 01:09:32,718 --> 01:09:34,245 .جميعكم جعلتم ذلك يحدث 1041 01:09:34,270 --> 01:09:36,465 والحاجة لذلك أصبحت واضحة تمامًا 1042 01:09:36,490 --> 01:09:38,372 في الأيام الأخيرة، بوجود ممثلين أشرار 1043 01:09:38,397 --> 01:09:41,344 ،"أعلنوا عن أنفسهم مثل "سيد الشاشات .يهددون سلامنا 1044 01:09:41,377 --> 01:09:43,449 كان عهده قصيرًا، صحيح؟ 1045 01:09:43,483 --> 01:09:46,226 ،أعتقد أن هذه المرأة خارقة عظيمة 1046 01:09:46,251 --> 01:09:48,221 .كنتم تحبونها وافتقدموها 1047 01:09:48,246 --> 01:09:51,004 !"مرحبًا بعودتك أيتها "الفتاة المطاطية 1048 01:09:52,015 --> 01:09:54,206 .هيا اصعدي إلى هنا .لا تكوني خجولة 1049 01:09:54,231 --> 01:09:56,115 .هيا، اصعدي إلى هنا 1050 01:09:57,434 --> 01:09:59,510 .أريدك أن تأخذي هذا 1051 01:10:00,267 --> 01:10:01,715 .تذكارًا 1052 01:10:01,774 --> 01:10:05,392 ،شكرًا، (وينستون) و(إيفلين) .لم أكن لأخمّن ذلك أبدًا 1053 01:10:05,603 --> 01:10:07,467 .أنا مدينة لكما إلى الأبد 1054 01:10:07,492 --> 01:10:11,869 وشكرًا لكم جميعًا، ضغوطكم .غيرت كل العقول السليمة 1055 01:10:12,125 --> 01:10:14,693 ،لقد حققنا تقدمًا مذهلًا في وقت قصير جدًا 1056 01:10:14,718 --> 01:10:17,590 مما يقودني إلى إعلان هام 1057 01:10:18,021 --> 01:10:20,348 ،للتو، قمة على الصعيد العالمي 1058 01:10:20,372 --> 01:10:23,777 قادة من أكثر من مائة دولة من أكبر دول العالم 1059 01:10:23,802 --> 01:10:27,459 اتفقوا على تشريع الأبطال !الخارقين مرة أخرى 1060 01:10:28,688 --> 01:10:30,915 سنجمع الأبطال الخارقين والقادة 1061 01:10:30,940 --> 01:10:33,638 ،"من جميع أنحاء الكوكب على قاربنا "إيفرجست 1062 01:10:33,663 --> 01:10:36,844 !لحفل توقيع متلفز في البحر 1063 01:10:37,346 --> 01:10:41,239 ،الآن إذا سمحتم لنا !لدينا سفينة لنلحق بها 1064 01:10:46,544 --> 01:10:48,571 ...مرحبًا، هذه أنا مجددًا 1065 01:10:48,764 --> 01:10:52,148 .هناك شيء أردت دومًا سؤالكِ عنه 1066 01:10:52,173 --> 01:10:55,890 كيف توازنين بين أمور الأبطال الخارقين وحياتك الشخصية؟ 1067 01:10:56,133 --> 01:10:58,182 .أود أن أعرف حقًا 1068 01:11:01,315 --> 01:11:04,627 هلّا عذرتني للحظة، من فضلك؟ 1069 01:11:05,395 --> 01:11:08,539 .حسنًا، أراك فيما بعد، حديث جيد 1070 01:11:29,249 --> 01:11:31,580 .مرحبًا يا (في) - .مرحبًا - 1071 01:11:32,575 --> 01:11:35,212 أين (جاك جاك)؟ - .ستعتني به (إي) لبعض الوقت - 1072 01:11:35,236 --> 01:11:37,526 (إدنا) جليسة أطفال؟ - .أجل - 1073 01:11:37,551 --> 01:11:39,646 وأنت راضٍ بهذا؟ 1074 01:11:39,925 --> 01:11:41,998 .أجل، لا أعرف ما السبب 1075 01:11:44,436 --> 01:11:47,240 .أردت أن أقول لكِ شيئًا 1076 01:11:48,236 --> 01:11:49,938 .آسف بشأن (توني) 1077 01:11:50,753 --> 01:11:53,518 ،لم أفكر بأمر محو (ديكر) لذاكرته 1078 01:11:53,543 --> 01:11:56,646 ...أو إضطراركِ لدفع ثمن خيار 1079 01:11:56,671 --> 01:11:58,178 .لم تتخذيه قط 1080 01:11:58,203 --> 01:12:00,839 .هذا ليس عادلًا، أعرف 1081 01:12:01,059 --> 01:12:04,609 وبعد ذلك جعلت الأمر أسوأ في ...المطعم عندما حاولت 1082 01:12:04,634 --> 01:12:06,604 ...على أي حال، 1083 01:12:06,671 --> 01:12:08,394 .أنا آسف 1084 01:12:08,459 --> 01:12:11,555 .أعتدت معرفة الشيء الصحيح فعله 1085 01:12:11,817 --> 01:12:15,032 .لكن الآن، لست واثقًا أبدًا 1086 01:12:15,146 --> 01:12:17,315 ...أريد فقط أن أكون 1087 01:12:19,463 --> 01:12:21,329 .أبًا جيدًا 1088 01:12:24,786 --> 01:12:27,059 ...أنت لست جيدًا 1089 01:12:28,807 --> 01:12:30,764 .أنت خارقًا 1090 01:12:39,860 --> 01:12:42,876 أيسمح للأبطال الخارقين بالشرب أثناء الخدمة؟ 1091 01:12:42,901 --> 01:12:45,855 .أنا بالتأكيد لست في الخدمة، تجاهلي الزيّ 1092 01:12:45,891 --> 01:12:47,513 ،أعلم، يجب أن أكون بالأعلى 1093 01:12:47,538 --> 01:12:50,612 لكن، اضطررت إلى الإبتعاد عن الإثارة والزينة، أتعلمين؟ 1094 01:12:50,665 --> 01:12:53,744 .عليك الإبتعاد للحفاظ على ذهنك صافيًا، أعلم 1095 01:12:53,871 --> 01:12:55,738 ما الذي تهربين منه أنت؟ 1096 01:12:55,775 --> 01:12:58,761 .تعرفين، أمور الشركة وأخي في الغالب 1097 01:12:58,792 --> 01:13:00,087 .لكنكِ تحبينه 1098 01:13:00,112 --> 01:13:02,121 .أنتما الاثنان جزء لا يتجزء من هذه الشركة 1099 01:13:02,146 --> 01:13:04,677 أجل، أنا أخترع الأشياء وهو ،يجيد معاملة الناس 1100 01:13:04,702 --> 01:13:08,693 ،إرضائهم، إشاركهم، ومعرفة ما يريدون 1101 01:13:09,040 --> 01:13:11,104 .لم أعرف قط ما يريده الناس 1102 01:13:11,139 --> 01:13:13,166 ماذا برأيك يريدون؟. 1103 01:13:13,429 --> 01:13:17,629 الراحة، سوف يقايض الناس .الجودة بالراحة في كل مرة 1104 01:13:17,654 --> 01:13:20,700 .قد يكون الأمر هراء، لكن مهلًا، إنه مريح 1105 01:13:20,725 --> 01:13:22,471 .أجل، مثل هذه القضية نوعًا ما 1106 01:13:22,496 --> 01:13:25,525 ماذا؟ "سيد الشاشات"؟ - .أجل، هناك خطبٌ ما - 1107 01:13:25,550 --> 01:13:27,302 كان الأمر سهلًا جدًا 1108 01:13:27,327 --> 01:13:29,374 كان ذلك سهلًا جدًا؟ 1109 01:13:30,657 --> 01:13:32,284 .أخيرًا - ماذا؟ - 1110 01:13:32,309 --> 01:13:33,816 ما هذا؟ 1111 01:13:34,063 --> 01:13:38,419 "إحدى شاشات المراقبة لـ "سيد الشاشات .مضبوطة على كاميرا بدلتي 1112 01:13:40,408 --> 01:13:43,258 أليست الكاميرا ذات دائرة مغلقة؟ - .أجل - 1113 01:13:43,283 --> 01:13:45,876 إذًا، كيف وصل "سيد الشاشات" إليها؟ 1114 01:13:45,913 --> 01:13:47,727 ربما يكون إخترقها؟ 1115 01:13:47,772 --> 01:13:50,396 ،إذًا، إنه متطور بما فيه الكفاية ليفعل ذلك 1116 01:13:50,421 --> 01:13:52,866 لكن لديه أقفال بسيطة على أبوابه؟ 1117 01:13:52,918 --> 01:13:54,888 .ربما أرادكِ أن تجديه 1118 01:13:54,922 --> 01:13:56,520 أراد أن يتم القبض عليه؟ 1119 01:13:56,549 --> 01:13:59,612 .أرادك أن تربحين - .هذا ليس منطقيًا - 1120 01:13:59,656 --> 01:14:03,746 ،إنه عبقريّ، إن كان ذكيًا كفاية لتصوّر تكنولوجيا كهذه 1121 01:14:03,771 --> 01:14:06,582 .فهو ذكي كفاية لتفكير بشيء يفعله بها 1122 01:14:06,607 --> 01:14:08,577 .الرجل الذي سجناه يوصل البيتزا 1123 01:14:08,602 --> 01:14:10,894 ...إذن؟ كان "(أينشتاين) موظف تسجيل براءات إختراع و 1124 01:14:10,919 --> 01:14:12,425 .اسمعي، لقد ربحت 1125 01:14:12,450 --> 01:14:14,350 ...لقد أمسكتِ الرجل - .انتظري - 1126 01:14:14,375 --> 01:14:17,040 "كل ما يحتاجه "سيد الشاشات .لتنويم أحدهم مغناطيسيًا 1127 01:14:17,065 --> 01:14:19,316 .هو وضع شاشة أمام عينيه 1128 01:14:19,341 --> 01:14:23,208 لكن ماذا لو كانت الشاشة لا تبدو كأنها شاشة؟ 1129 01:14:25,739 --> 01:14:30,023 ماذا لو كان رجل توصيل البيتزا هو حقًا رجل توصيل بيتزا 1130 01:14:30,048 --> 01:14:33,666 لكن تم التحكم به عن طريق الشاشات المدمجة في نظارته...؟ 1131 01:14:34,146 --> 01:14:36,240 .أنت بارعة 1132 01:14:40,094 --> 01:14:42,186 .انظر، رجل آلي، إنه يقلع 1133 01:14:42,211 --> 01:14:44,039 .لا تردني قراءات بعد 1134 01:14:44,064 --> 01:14:45,658 هل أطلق؟ - .الآن - 1135 01:14:48,012 --> 01:14:49,383 .المزيد من الطاقة 1136 01:14:49,408 --> 01:14:50,925 .آمل أن تفلح يا أبي 1137 01:14:52,533 --> 01:14:55,126 .ظننت أنه من الأفضل أن أدعك تنام 1138 01:14:55,302 --> 01:14:57,593 !لـ 17 ساعة 1139 01:14:57,976 --> 01:14:59,524 ما شعورك؟ 1140 01:15:00,446 --> 01:15:02,011 .خارق 1141 01:15:02,081 --> 01:15:03,950 !نلت منه يا أبي - !مرحى - 1142 01:15:04,914 --> 01:15:08,911 لا أعرف كيف أعبر لكى عن مدى امتنانى .للإعتناء بـ (جاك جاك) من أجلي، يا (إي) 1143 01:15:08,936 --> 01:15:11,907 أجل، أنا متأكدة أن إمتنانك .لايمكن التعبير عنه تمامًا 1144 01:15:11,932 --> 01:15:15,882 لا تطلب مني القيام بذلك ثانية .يا عزيزي، فأسعاري مرتفعة للغاية 1145 01:15:15,918 --> 01:15:18,695 ،أنا أمزح يا (روبرت) .لقد استمتعت بالمهمة 1146 01:15:18,720 --> 01:15:22,151 ،هو ذكيّ وأنا محفزة. نحن نستحق بعضنا 1147 01:15:22,750 --> 01:15:24,773 .ابنك متعدد الأشكال 1148 01:15:24,860 --> 01:15:27,516 .مثل كل الأطفال لديه إمكانيات هائلة 1149 01:15:27,541 --> 01:15:30,995 ليس سرًا بالنسبة للخارقين أن .يمتلكوا أكثر من قوة، في الصغر 1150 01:15:31,020 --> 01:15:33,142 .لكن هذا الصغير لديه العديد منها 1151 01:15:33,790 --> 01:15:37,053 .نعم، لديك العديد من القوى 1152 01:15:45,700 --> 01:15:47,963 ...با با با 1153 01:15:50,844 --> 01:15:54,379 .أتفهم أن قلة نومك تشوشك يا (روبرت) 1154 01:15:54,411 --> 01:15:57,711 ،الأطفل يمكن أن يكونوا أي شيء .وطفلك ليس استثناءً 1155 01:15:57,776 --> 01:16:00,489 .يظهر إمكانات غير محدودة يا (روبرت) 1156 01:16:00,590 --> 01:16:03,336 .لهذا السبب عملت خلال حمى إبداعية 1157 01:16:03,382 --> 01:16:05,734 ،العمة (إي) ظلت مستيقظة طوال الليل 1158 01:16:05,759 --> 01:16:08,783 .لتحرص على أن تبدو مذهلًا في الزيّ الخاص بك 1159 01:16:08,820 --> 01:16:10,979 ...ما الذي ...تضعينه فيه 1160 01:16:11,004 --> 01:16:12,421 .في الغرفة يا (روبرت) 1161 01:16:12,446 --> 01:16:15,477 .إنه جزء من التجربة الإيضاحية وسيكون بخير 1162 01:16:15,516 --> 01:16:17,962 يكمن تحديك في التحكم بطفل لديه 1163 01:16:17,987 --> 01:16:21,478 قوى عديدة بدون أي سيطرة عليهم، صحيح؟ 1164 01:16:21,793 --> 01:16:23,778 .حسنًا، هذا يلخص الأمر 1165 01:16:23,803 --> 01:16:27,867 غالبًا ما أعمل في جو موسيقي وقد .لاحظت أن الطفل يستجيب لها كذلك 1166 01:16:28,149 --> 01:16:30,406 .وتحديدًا (موزات) 1167 01:16:30,752 --> 01:16:35,854 مزجت الكيفلار مع الكربيد من أجل .التحمل تحت الضغط والراحة أيضًا 1168 01:16:36,097 --> 01:16:39,590 ،متداخل مع هذه الأنسجة .شبكة من أجهزة الإستشعار الدقيقة 1169 01:16:39,615 --> 01:16:42,596 .والتي تراقب الخصائص الجسدية للطفل 1170 01:16:42,695 --> 01:16:45,667 يا إلهي! ...ما الذي يفعله؟ 1171 01:16:45,694 --> 01:16:48,592 ،حسنًا، إنه (موزارت) يا (روبرت) هل تقدر أن تلومه ؟ 1172 01:16:48,617 --> 01:16:50,907 الشيء الأهم هو أن البدلة وجهاز التعقب 1173 01:16:50,932 --> 01:16:53,049 .توقعا التغير ونبهاك 1174 01:16:53,097 --> 01:16:55,824 !كلا! كعكات، يجب أن أحضر كعكات 1175 01:16:55,849 --> 01:17:00,079 ،لا تحتاج إلى كعكات .كما تعلمت على نحو مؤلم الليلة الماضية 1176 01:17:00,104 --> 01:17:04,824 أي حل يتضمن الكعكات سيؤدي .حتمًا إلى طور الشيطان 1177 01:17:06,718 --> 01:17:09,759 إحتراق وشيك"؟" ما الذي يعنيه هذا؟ 1178 01:17:10,242 --> 01:17:14,300 .يعني نيران يا (روبرت) .مع ذلك فإن للبدلة تدابير وقائية 1179 01:17:14,379 --> 01:17:16,918 أقترح أن تطفئ نيران الطفل 1180 01:17:16,949 --> 01:17:19,491 .قبل أن يختبر نظام إطفاء الحريق 1181 01:17:21,840 --> 01:17:25,355 .رغوة التوت الخزامي المثبطة للهب 1182 01:17:25,416 --> 01:17:28,074 .فعّالة، قابلة للأكل، ولذيذة 1183 01:17:28,200 --> 01:17:29,956 ...ما الذي يجري هنا 1184 01:17:30,080 --> 01:17:31,732 .هذا مفيد 1185 01:17:31,757 --> 01:17:36,356 على الرغم من أنني تجاوزت توقعاتك بدون شك بالنسبة لعمل ليلة واحدة 1186 01:17:36,381 --> 01:17:39,914 البدلة والجهاز يحتويات على بعض .الميزات الأخرى علينا مناقشتها 1187 01:17:40,111 --> 01:17:42,504 .شكرًا مجددًا يا (إي)، على كل شيء 1188 01:17:42,529 --> 01:17:45,145 بكم أدين لك؟ - .مجرد هراء يا عزيزي - 1189 01:17:45,170 --> 01:17:47,095 فاتورتك ستغطي أجري 1190 01:17:47,120 --> 01:17:52,923 لكوني المصصم الحصري لـ "السيد الخارق" و"الفتاة المطاطية" و"المجمّد" في جميع أنحاء الكون المعروف 1191 01:17:52,948 --> 01:17:54,409 .وحتى نهاية الزّمن 1192 01:17:54,434 --> 01:17:56,532 ،لكن مجالسة هذا الطفل 1193 01:17:56,557 --> 01:17:58,773 .أفعلها مجانًا يل عزيزي 1194 01:18:16,948 --> 01:18:19,551 ،كنت سأقاوم إغراء التمدد 1195 01:18:19,576 --> 01:18:22,789 .درجة الحرارة حولك أقل بكثير من درجة التجمد 1196 01:18:23,049 --> 01:18:25,578 .حاولي التمدد وسوف تتحطمين 1197 01:18:25,618 --> 01:18:27,899 إذًا، أنتِ "سيد الشاشات"؟ 1198 01:18:28,130 --> 01:18:30,490 .أجل... ولا 1199 01:18:30,692 --> 01:18:35,167 لنقل أنّي ابتكرت الشخصية .والرسائل المسجلة مسبقًا 1200 01:18:35,192 --> 01:18:36,723 هل يعلم (وينستون)؟ 1201 01:18:36,748 --> 01:18:39,598 أنني "سيد الشاشات"؟ !بالطبع لا 1202 01:18:39,623 --> 01:18:43,794 "هل تتخيلين ما قد يفعله السيد "مشاريع حرة بتقنية التنويم المغناطيسي خاصتي؟ 1203 01:18:43,920 --> 01:18:45,496 أسوأ مما تفعلينه؟ 1204 01:18:45,521 --> 01:18:49,685 مهلًا، أنا أستغل التكنولوجيا .لتدمّير ثقة الناس بها 1205 01:18:49,794 --> 01:18:51,927 .كما أنني أستغل الأبطال الخارقين 1206 01:18:51,982 --> 01:18:54,781 مَن الذي قمت بسجنه؟ - رجل توصيل بيتزا - 1207 01:18:54,806 --> 01:18:56,727 .بدا بالطول والبنية المناسبين 1208 01:18:56,752 --> 01:18:58,764 .لقد منحك معركة جيدة 1209 01:18:58,797 --> 01:19:02,471 ينبغي القول أنني منحتك .معركة جيدة من خلاله 1210 01:19:02,496 --> 01:19:05,140 لكن، لا يزعجكِ أن رجل برئ بالسجن؟ 1211 01:19:05,165 --> 01:19:06,687 .كان فظًّا 1212 01:19:06,994 --> 01:19:08,541 .والبيتزا كانت باردة 1213 01:19:08,613 --> 01:19:10,066 .لقد أعتمدت عليكِ 1214 01:19:10,260 --> 01:19:11,990 .لهذا فشلتِ 1215 01:19:12,015 --> 01:19:14,610 ماذا؟ - لمَ قد تعتمدين عليّ؟ - 1216 01:19:14,641 --> 01:19:16,429 لأنني صنعت لك دراجة؟ 1217 01:19:16,499 --> 01:19:19,692 لأن أخي يعرف كلمات أغنيتك؟ 1218 01:19:19,717 --> 01:19:21,189 .نحن لا نعرف بعضنا 1219 01:19:21,214 --> 01:19:22,999 .لكن يمكنك اللإعتماد علي على أيّة حال 1220 01:19:23,024 --> 01:19:24,936 من المفترض, أليس كذلك؟ 1221 01:19:24,961 --> 01:19:28,302 .لأن لديك بعض القدرات الغريبة وزيًا لامعًا 1222 01:19:28,407 --> 01:19:32,786 من المفترض أن يضع بقيتنا .حياته في يديك ذات القفازات 1223 01:19:32,972 --> 01:19:35,135 .هذا ما آمن به أبي 1224 01:19:35,463 --> 01:19:39,081 .عندما تم إقتحام منزلنا، أرادت أمي أن تختبئ 1225 01:19:39,106 --> 01:19:41,659 .ترجت أبي أن يستخدم الغرفة الآمنة 1226 01:19:41,854 --> 01:19:46,084 لكن أصر أبي على إستدعاء .أصدقائه من الأبطال الخارقين 1227 01:19:46,229 --> 01:19:48,991 .مات، هباءً 1228 01:19:49,358 --> 01:19:51,032 .بغباء 1229 01:19:51,057 --> 01:19:53,684 .منتظرًا الأبطال لينقذوا الموقف 1230 01:19:53,709 --> 01:19:57,085 ...لكن، لمَ...؟ شقيقك - !مجرد طفل - 1231 01:19:57,297 --> 01:20:01,266 يتذكر الوقت الذي كان لدينا .فيه آباء وأبطال خارقين 1232 01:20:01,556 --> 01:20:04,957 .لذا، كالطفل يخلط (وينستون) بين الاثنين 1233 01:20:05,072 --> 01:20:08,828 ،أمي وأبي رحلا .لأن الخارقين رحلوا 1234 01:20:08,853 --> 01:20:13,417 والدانا العزيزان كانا أحمقين ليضعا .حياتهما في أيدي أي شخص آخر 1235 01:20:13,461 --> 01:20:15,934 !الأبطال الخارقين يبقوننا ضعفاء 1236 01:20:16,393 --> 01:20:18,324 هل ستقتليني؟ 1237 01:20:18,685 --> 01:20:20,545 .كلا 1238 01:20:21,804 --> 01:20:23,343 .استغلاك أفضل 1239 01:20:23,368 --> 01:20:26,416 ،ستساعديني على حظر الخارقين 1240 01:20:26,737 --> 01:20:28,464 .للأبد 1241 01:20:35,605 --> 01:20:38,046 جاهز؟ .عيون الليزر 1242 01:20:38,935 --> 01:20:40,615 !توقف - !رائع - 1243 01:20:40,640 --> 01:20:42,058 !مرحى يا (جاك جاك) 1244 01:20:42,083 --> 01:20:43,657 .هذا ليس كل شيء، شاهدا هذا 1245 01:20:43,682 --> 01:20:45,711 (جاك جاك)، الناسف جاهز؟ 1246 01:20:50,702 --> 01:20:52,828 !محال؟ - !رائع جدًا - 1247 01:20:52,899 --> 01:20:55,730 !يجب أن أطلق به الآن - .مهلًا، هذا عرض إيضاحي - 1248 01:20:55,811 --> 01:20:59,071 ممنوع إطلاق النار عن طريق الطفل في أنحاء المنزل، مفهوم؟ 1249 01:20:59,096 --> 01:21:01,437 .قد يكون ذلك خطيرًا 1250 01:21:01,661 --> 01:21:04,839 نحاول تعليمه التحكم في قواه، اتفقنا؟ 1251 01:21:04,871 --> 01:21:06,927 توقفا! أتريان الشاشة؟ 1252 01:21:08,053 --> 01:21:09,296 !لقد اختفى 1253 01:21:09,321 --> 01:21:10,888 !هذا رائع حقًا 1254 01:21:10,913 --> 01:21:14,187 .حسنًا، جيد، استخدمي الجهاز .انظري، هذه تسمى قراءات 1255 01:21:14,212 --> 01:21:17,932 أنقري، أترين القراءات؟ .الأبعاد، والشكل؟ هذه الغرفة 1256 01:21:17,957 --> 01:21:20,878 أترين مكانه بالنسبة لـ..؟ أين هو؟ 1257 01:21:22,314 --> 01:21:23,835 !هناك 1258 01:21:24,226 --> 01:21:26,666 حسنًا، أخرج، كعكات لذيذة؟ 1259 01:21:29,584 --> 01:21:30,675 !رائع حقًا 1260 01:21:38,255 --> 01:21:40,184 مرحبًا؟ - .الفتاة المطاطية" في ورطة" - 1261 01:21:40,209 --> 01:21:41,684 ماذا؟ ما الذي حدث لها؟ 1262 01:21:41,709 --> 01:21:44,812 .أعتذر عن إخبارك عبر الهاتف ."قابلني على سفينتنا في "ديف-تك 1263 01:21:44,837 --> 01:21:47,337 ."السفينة في "ديف-تك .سأكون هناك في غضون 15 دقيقة 1264 01:21:47,362 --> 01:21:49,299 ما خطب السفينة في "ديف-تك"؟ 1265 01:21:49,331 --> 01:21:52,684 .(لوشيوس)؟ أنا (بوب)، (هيلين) في ورطة .إحتاج إلى أحد يعتني بالأطفال 1266 01:21:52,716 --> 01:21:55,973 .ارتدي بدلتك، قد يصبح الأمر غريبًا - .سأكون هناك بأسرع ما يمكن، 15 دقيقة على الأكثر - 1267 01:21:55,998 --> 01:21:58,281 إلى أين أنت ذاهب بأسرع ما يمكن؟ 1268 01:21:58,966 --> 01:22:00,804 وترتدي البدلة؟ 1269 01:22:00,829 --> 01:22:03,731 .يجب أن أذهب، سأعود قريبًا .(لوشيوس) سيكون هنا في أقرب وقت 1270 01:22:03,756 --> 01:22:05,974 لا إطلاق نار بواسطة الطفل في المنزل، اتفقنا؟ 1271 01:22:05,999 --> 01:22:07,851 ما خطب السفينة في "ديف-تك"؟ 1272 01:22:07,876 --> 01:22:10,197 ولمَ ترتدي بدلتك الخارقة؟ 1273 01:22:22,079 --> 01:22:23,697 هل هذه بدلة أمي الخارقة؟ 1274 01:22:23,722 --> 01:22:25,730 .ربما تحتاجها، لا أحد يعلم 1275 01:22:25,755 --> 01:22:27,254 ما الذي يجري؟ 1276 01:22:27,349 --> 01:22:31,218 لا أدري، لكن أبي اتصل بـ (لوشيوس) .بعد أن تلقى مكالمة بشأن أمنا 1277 01:22:31,243 --> 01:22:32,719 .ومن ثم غادر 1278 01:22:32,744 --> 01:22:34,575 .ظننت أنك تخليت عن الأبطال الخارقين 1279 01:22:34,600 --> 01:22:37,420 !أجل، حسنًا، أنا أتخلى عن تبرئي 1280 01:22:37,507 --> 01:22:39,297 .ارتدي هذه 1281 01:22:50,176 --> 01:22:52,770 .مرحبًا، أيها الفتى الصغير 1282 01:22:52,827 --> 01:22:54,234 .مرحبًا 1283 01:22:54,309 --> 01:22:55,867 .لستم بمأمن يا أولاد 1284 01:22:55,892 --> 01:22:59,739 ...آل (ديفور) أرسلونا لنأخذكم - !حسنًا، أليس هذا زائدًا عن الحاجة - 1285 01:23:00,063 --> 01:23:03,481 أرسلني آل (ديفور) للتو إلى .هنا لحماية المنزل 1286 01:23:05,163 --> 01:23:07,391 .لأن الأولاد ليسوا بمأمن 1287 01:23:07,649 --> 01:23:09,759 .أتفهم ذلك، فشل إداري 1288 01:23:09,784 --> 01:23:12,779 .أخبري (وينستون) أنّي أتولى هذا هل فهمت آنسة...؟ 1289 01:23:12,863 --> 01:23:14,187 ."فويد" 1290 01:23:14,219 --> 01:23:16,134 ."آنسة "فويد 1291 01:23:17,005 --> 01:23:18,679 .أراكم لاحقًا 1292 01:23:27,389 --> 01:23:28,965 ،لكن الأمر أنه 1293 01:23:29,146 --> 01:23:31,664 .يريدنا أن نحضرك أيضًا 1294 01:23:31,855 --> 01:23:33,310 !مهلًا 1295 01:23:34,319 --> 01:23:36,593 .هذا لن يؤخرهم طويلًا 1296 01:23:36,763 --> 01:23:38,658 !(داش)، أحضر الطفل 1297 01:23:41,409 --> 01:23:42,942 !انتشروا 1298 01:23:47,082 --> 01:23:49,726 !(داش)، علينا أن نصل لسيارتي 1299 01:23:59,143 --> 01:24:01,470 ماذا؟ ما الذي يجري؟ 1300 01:24:01,745 --> 01:24:03,071 أيها الصغير؟ 1301 01:24:21,476 --> 01:24:23,074 !أفلح الأمر 1302 01:24:28,205 --> 01:24:30,483 !أيتها "السارة الخارقة"، انزلي النوافذ 1303 01:24:31,606 --> 01:24:33,286 !اصعدوا إليها 1304 01:24:39,405 --> 01:24:43,435 أيتها "السيارة الخارقة" النقل تحت !حمايتك الآن، اذكروا اسمائكم 1305 01:24:43,523 --> 01:24:46,303 .(فايلت بار) - .(داشيل روبرت بار) - 1306 01:24:50,730 --> 01:24:52,627 !(لوشيوس) 1307 01:24:52,668 --> 01:24:54,452 !أيتها السيارة، اهربي 1308 01:25:02,736 --> 01:25:04,595 .أطلعيني على الأخبار - .أخبار جيدة وأخرى سيئة - 1309 01:25:04,620 --> 01:25:07,859 ،لقد وجدناها، تبدو بخير جسديًا لكنها حظت بمواجهة 1310 01:25:07,884 --> 01:25:10,498 .مع "سيد الشاشات" وتتصرف بغرابة نوعًا ما 1311 01:25:10,523 --> 01:25:12,017 .من هنا 1312 01:25:14,724 --> 01:25:16,257 بغرابة، كيف؟ 1313 01:25:24,164 --> 01:25:25,605 (هيلين)؟ 1314 01:25:26,067 --> 01:25:28,099 (هيلين)، ماذا تفعلـ...؟ 1315 01:25:36,400 --> 01:25:38,417 .(هيلين) إنه أنا 1316 01:25:54,700 --> 01:25:56,905 .أيتها السيارة، توقفي 1317 01:26:02,617 --> 01:26:04,281 .لا يمكننا الذهاب إلى مقر (إي) 1318 01:26:04,563 --> 01:26:07,017 ،رأيت تلك النظارات التي وضعها لـ (لوشيوس) 1319 01:26:07,042 --> 01:26:08,676 .كانوا يرتدونها أيضًا 1320 01:26:08,701 --> 01:26:11,459 .جميعهم تحت سيطرة شخص ما 1321 01:26:11,656 --> 01:26:14,741 .وربما فعلوا نفس الشيء لأمي 1322 01:26:15,679 --> 01:26:20,511 .حسنًا، الأشرار يلاحقوننا ،بدون أبي، وأمي وبدون (لوشيوس) 1323 01:26:20,808 --> 01:26:24,693 لكن، لدينا قوانا، هذه السيارة 1324 01:26:25,351 --> 01:26:26,752 ...و 1325 01:26:27,913 --> 01:26:29,431 ماذا؟ 1326 01:26:40,782 --> 01:26:43,774 !"أيتها "السيارة الخارقة" خذينا إلى "ديف-تك 1327 01:26:47,246 --> 01:26:51,093 هرب الأطفال في سيارة بها بعض ."الخدع، لكننا أمسكنا بـ "المجمّد 1328 01:26:51,126 --> 01:26:53,880 .احضروه إلى السفينة في "ديف-تك" حالًا 1329 01:26:58,978 --> 01:27:01,455 .لقد فوّتناهم 1330 01:27:01,631 --> 01:27:05,663 "أتمني لو أن "السيارة الخارقة .بإمكانها أن تتبع هذا القارب 1331 01:27:08,270 --> 01:27:10,297 ماذا فعلت؟ - .لا أدري - 1332 01:27:10,330 --> 01:27:13,800 ماذا فعلت؟ - .لم أفعل أي شيء - 1333 01:27:21,105 --> 01:27:24,084 !رائع، هذا السيارة تفعل أي شيء أقوله 1334 01:27:31,475 --> 01:27:35,033 .لم نخطط لهذا جيدًا - ماذا تقصدين، نحن هنا، أليس كذلك؟ - 1335 01:27:35,058 --> 01:27:38,974 .أجل نحن هنا .ويجب أن نكون بالأعلى 1336 01:27:41,483 --> 01:27:44,994 .أعتقد أن "السيارة الخارقة" بها مقاعد نفاثة 1337 01:27:45,858 --> 01:27:47,553 .انتظر، ماذا؟ لا 1338 01:27:47,578 --> 01:27:50,305 !أجل يا عزيزتي، لنذهب - .لا، لا - 1339 01:27:57,886 --> 01:27:59,378 .هيا 1340 01:28:02,265 --> 01:28:04,036 .مرحبًا، يسعدني أنك أتيت 1341 01:28:04,061 --> 01:28:06,367 .مرحبًا بك في المؤتمر - .من الرائع التواجد هنا - 1342 01:28:16,215 --> 01:28:19,449 نجومنا، أين هم؟ .الحدث على وشك البدء 1343 01:28:19,474 --> 01:28:21,541 .لا يريدون خطف الضوء من الآخرين 1344 01:28:21,566 --> 01:28:23,520 .سينضمون لأجل التوقيع 1345 01:28:24,037 --> 01:28:26,504 .مرحبًا بكم ايها الضيوف، سوف تستمتعون 1346 01:28:26,553 --> 01:28:30,549 .هذه السفينة هي أكبر قارب مُحلق على الكوكب 1347 01:28:30,663 --> 01:28:35,214 لذا تمسكوا بشيء ما لأننا !سوف نقوم بتشغيلها 1348 01:28:53,166 --> 01:28:55,009 .علينا أن نجد أمي وأبي 1349 01:28:55,034 --> 01:28:56,856 .ابق هنا، سأبحث عنهما 1350 01:28:56,881 --> 01:28:59,654 انتظري، مَن سيعتني بـ (جاك جاك)؟ 1351 01:28:59,679 --> 01:29:01,711 .تحمل الأمر، لن أتأخر 1352 01:29:01,937 --> 01:29:04,300 !انتظري، ماذا؟ لكن،... انتظري 1353 01:29:04,325 --> 01:29:06,950 .هذا أمرُ هام، إنهما في ورطة 1354 01:29:06,975 --> 01:29:10,020 .والأمر متروك لنا لنا"، فهمت؟" 1355 01:29:10,045 --> 01:29:12,732 !ابقه مستمتع لكن هادئ 1356 01:29:33,136 --> 01:29:34,665 (جاك جاك)؟ 1357 01:29:44,021 --> 01:29:46,384 (جاك جاك)؟ !(جاك جاك) 1358 01:30:19,391 --> 01:30:22,165 !(جاك جاك) - .الآن يعلم الخارقون أننا هنا - 1359 01:30:22,190 --> 01:30:23,502 .لكنّي وجدت أمي وأبي 1360 01:30:23,534 --> 01:30:25,171 أين (جاك جاك)؟ - .لا أدري - 1361 01:30:25,203 --> 01:30:28,214 أضعته؟ .أعطيتك مهمة واحدة 1362 01:30:28,239 --> 01:30:30,609 .جهاز التعقب! استخدمي جهاز التعقب 1363 01:30:33,961 --> 01:30:36,138 إنه ذاهب لأعلى؟ - .إنه في المصعد - 1364 01:30:36,163 --> 01:30:37,756 !لنذهب 1365 01:30:39,435 --> 01:30:41,977 مرحبًا يا صغيري، أين أبو...؟ 1366 01:30:44,308 --> 01:30:45,917 !وها هم يا قوم 1367 01:30:45,942 --> 01:30:49,523 .الخارقون الذين بدأوا الأمر برمّته 1368 01:30:49,572 --> 01:30:51,633 .أخبرتكم أنهم سيكونون هنا في الموعد 1369 01:30:51,760 --> 01:30:53,969 هل صنعتِ لهم أقنعة جديدة؟ 1370 01:30:53,994 --> 01:30:57,215 أجل، رؤية ليلية..إلى آخره تبدو رائعة، أليس كذلك؟ 1371 01:30:57,240 --> 01:30:59,062 .بسيطة جدًا، حتى هو يمكنه القيام بها 1372 01:30:59,133 --> 01:31:00,884 ...وسنعود للبث الحي خلال 1373 01:31:00,923 --> 01:31:03,040 .واحد، اثنان، ثلاثة 1374 01:31:03,083 --> 01:31:04,760 .هذه مناسبه بالغة الأهميه 1375 01:31:04,785 --> 01:31:07,533 تمكنا جميعًا من إنجاز شيء 1376 01:31:07,558 --> 01:31:10,206 .نادر للغاية في عالم اليوم 1377 01:31:10,257 --> 01:31:12,388 .اتفقنا على شيء 1378 01:31:14,876 --> 01:31:18,190 .اتفقنا على التراجع عن قرار سيء 1379 01:31:18,214 --> 01:31:23,907 للتأكد من أن قلة من الأفراد الموهوبين بشكل غير .عادي في العديد من دول العالم يُعاملون بإنصاف 1380 01:31:23,932 --> 01:31:25,830 ،لدعوتهم مجددًا 1381 01:31:25,838 --> 01:31:28,532 .لإستخدام عطاياهم من أجل منفعة العالم 1382 01:31:28,564 --> 01:31:29,958 أشكركم جميعًا 1383 01:31:29,983 --> 01:31:33,316 .لتمثيلكم إلتزام بلادكم نحو الأبطال الخارقين 1384 01:31:33,341 --> 01:31:35,802 وأتوجه بشكر خاص إلى .سيادة السفير (سالومون) 1385 01:31:35,827 --> 01:31:37,888 .أجل، لا بأس، دعوها تسمعكم 1386 01:31:37,913 --> 01:31:40,091 .شكرًا جزيلًا لكم - ،شكرًا لك أيتها السفيرة - 1387 01:31:40,116 --> 01:31:42,566 .على دعمك المبكر والحاسم جدًا 1388 01:31:42,591 --> 01:31:45,245 لا استطيع التفكير بشخص أكثر استحقاقًا منك 1389 01:31:45,270 --> 01:31:47,069 ليكون أول الموقعين على 1390 01:31:47,094 --> 01:31:50,747 .اتفاقية الأبطال الخارقين الدولية 1391 01:31:51,253 --> 01:31:52,801 .ها أنتِ ذا 1392 01:32:07,507 --> 01:32:08,992 !يا للهول 1393 01:32:09,017 --> 01:32:11,895 .إنه دائمًا مُحترق - .أطفئه فحسب - 1394 01:32:18,369 --> 01:32:20,053 .إنهم قادمون 1395 01:32:29,026 --> 01:32:30,610 أهو على ما يرام؟ 1396 01:32:30,635 --> 01:32:33,527 .أجل، ما لم تكن لديك فكرة أفضل 1397 01:32:57,927 --> 01:32:59,352 !لا 1398 01:33:00,383 --> 01:33:02,211 .هيا يا (جاك جاك)، علينا أن نذهب 1399 01:33:02,236 --> 01:33:04,041 كعكة؟ 1400 01:33:17,305 --> 01:33:20,031 .أراه، إنه يهرب - !تراجع - 1401 01:33:24,310 --> 01:33:26,938 .اللعنه - .إنه يتجه إلى أمي - 1402 01:33:28,681 --> 01:33:32,271 !لقد تم الأمر، أصبح العالم خارقًا مرة أخرى 1403 01:33:37,490 --> 01:33:40,284 .صورة جماعية، هيا .صورة جماعية،، للجميع 1404 01:33:40,309 --> 01:33:42,472 .انضموا إلينا، إنها مناسبة تاريخية 1405 01:33:42,962 --> 01:33:44,598 .ابتسموا جميعًا 1406 01:33:51,302 --> 01:33:52,989 .ابدأ المرحلة الثانية 1407 01:33:53,035 --> 01:33:57,000 أعوام من الإختباء المفوّض .والصمت جعلتنا نشعر بالمرارة 1408 01:33:57,025 --> 01:33:58,959 ،أخرجتمونا إلى النور 1409 01:33:58,984 --> 01:34:02,552 فقط لتنظيف الفوضى التي .خلقتها قلة إنضباطكم 1410 01:34:02,577 --> 01:34:05,304 .أجسادكم وشخصياتكم ضعيفة 1411 01:34:05,329 --> 01:34:08,823 .وعودكم فارغة وستدفعون ثمن ذلك 1412 01:34:08,848 --> 01:34:12,122 .لم نعد نخدمكم، نخدم أنفسنا وحسب 1413 01:34:12,161 --> 01:34:14,381 .ليكن البقاء للأصلح 1414 01:34:16,523 --> 01:34:18,054 ...حسنًا، نحن 1415 01:34:18,131 --> 01:34:20,584 ...بعض اللحظات المقلقة للغاية هناك 1416 01:34:20,627 --> 01:34:23,298 .من قبل المشكلات التقنية 1417 01:34:23,323 --> 01:34:25,034 .رجاءً، انتظروا معنا 1418 01:34:39,297 --> 01:34:41,919 ...إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة - .انتظر، دعه يتحدث - 1419 01:34:41,951 --> 01:34:44,145 استحوذ الأبطال الخارقون على برج .القيادة بالقوة، أكرر 1420 01:34:44,170 --> 01:34:45,742 !الآن 1421 01:34:56,509 --> 01:34:59,128 ...أبعد قليلًا ...أبعد قليلًا 1422 01:34:59,161 --> 01:35:00,801 !توقفي 1423 01:35:05,774 --> 01:35:08,021 ماذا بحق..؟ !طفل؟ 1424 01:35:08,170 --> 01:35:10,555 أمي وأبي، العم (لوشيوس)؟ 1425 01:35:13,439 --> 01:35:15,535 !(جاك جاك)، لا 1426 01:35:17,460 --> 01:35:20,953 .طفل خارق؟ لا لا 1427 01:35:24,420 --> 01:35:27,478 !لا لا لا، ضعيه أرضًا 1428 01:35:28,461 --> 01:35:30,262 !أمسكوها - ـ أمي؟ 1429 01:35:30,263 --> 01:35:31,613 خذوا (جاك جاك) إلى مكان آمن 1430 01:35:39,550 --> 01:35:41,114 !لا 1431 01:35:42,244 --> 01:35:45,669 !مهلًا، هذه أنا - .أجل، هذه ما ظننته المرة الماضية - 1432 01:35:46,929 --> 01:35:48,448 ماذا؟ 1433 01:35:49,253 --> 01:35:51,631 أتيتم من أجلنا؟ 1434 01:35:51,877 --> 01:35:54,336 .لا تغضبي - .عزيزتي - 1435 01:35:54,563 --> 01:35:56,427 كيف لي أن أغضب؟ 1436 01:35:56,662 --> 01:35:58,437 .أنا فخورة 1437 01:35:58,819 --> 01:36:01,032 ،لا أريد فض لحظة عاطفية، لكن 1438 01:36:01,057 --> 01:36:03,423 أين نحن؟ هل هذه سفينة "ديف-تك"؟ 1439 01:36:03,448 --> 01:36:05,624 ،"(إيفلين ديفور) تتحكم بـ "سيد الشاشات 1440 01:36:05,649 --> 01:36:08,281 .ونحن أيضًا قبل لحظات 1441 01:36:09,743 --> 01:36:12,672 أين أفراد الطاقم؟ - .تم الكشف عن تصادم، تصحيح المسار - 1442 01:36:12,730 --> 01:36:14,704 هل فعلت هذا؟ - أمي؟ - 1443 01:36:14,885 --> 01:36:16,892 .هاك، جربي هذه 1444 01:36:16,939 --> 01:36:19,179 ،تم الكشف عن تصادم .تصحيح المسار 1445 01:36:19,850 --> 01:36:22,625 !المرحلة الثالثة، ابدأوا بالمرحلة الثالثة 1446 01:36:25,446 --> 01:36:27,703 لمَ الأطفال هنا؟ ألم تذهب للمنزل؟ 1447 01:36:27,728 --> 01:36:29,775 !ذهبت إلى المنزل أنتم لم تهربوا؟ 1448 01:36:29,800 --> 01:36:32,632 كيف لكما ألا تهربوا؟ - !لقد أنقذناكم - 1449 01:36:32,657 --> 01:36:34,602 يهربوا؟ يهربوا من ماذا؟ 1450 01:36:37,628 --> 01:36:39,156 !هؤلاء الرجال 1451 01:36:42,283 --> 01:36:44,034 (جاك جاك) لديه قوى؟ 1452 01:36:44,060 --> 01:36:46,412 .نعلم، قاتلي الآن، ولنتحث لاحقًا 1453 01:37:21,402 --> 01:37:23,068 .عيون الليزر 1454 01:37:50,480 --> 01:37:53,025 .تعال معي يا (وينستون) - هل فقدت الوعي؟ - 1455 01:37:53,050 --> 01:37:56,363 .ستكون آمنًا هنا - آمن؟ آمن من ماذا؟ - 1456 01:37:57,456 --> 01:38:01,231 ماذا عن هؤلاء الدبلوماسيين والخارقين؟ - .ما زالوا منومين - 1457 01:38:01,952 --> 01:38:03,821 ماذا فعلتِ؟ 1458 01:38:07,716 --> 01:38:09,669 !(إيفلين)، إنها تهرب 1459 01:38:09,694 --> 01:38:11,999 .حسنًا، الحقي بها .أنهي مهمتك 1460 01:38:12,024 --> 01:38:13,454 .لا يمكنني الذهاب وحسب 1461 01:38:13,479 --> 01:38:15,049 ماذا عن الأولاد؟ (جاك جاك)؟ 1462 01:38:15,074 --> 01:38:16,816 من سوف..؟ - !أمي - 1463 01:38:17,046 --> 01:38:18,971 .اذهبي! سنتولى هذا 1464 01:38:20,782 --> 01:38:22,410 .فويد" تعالي معي" 1465 01:38:22,435 --> 01:38:25,317 .سأطفئ المحرك - .سأحاول إبطاء السفينة من الأسفل - 1466 01:38:25,342 --> 01:38:28,610 .انتظروا، هناك شيء مفقود أين ذهب "المحطم"؟ 1467 01:38:28,676 --> 01:38:30,525 !اربط الأحزمة، الآن 1468 01:38:45,734 --> 01:38:47,666 .هذا لمصلحتك أنت 1469 01:38:47,722 --> 01:38:49,230 !لا 1470 01:38:49,288 --> 01:38:51,088 !بل هذا 1471 01:39:01,836 --> 01:39:04,705 .تأخرنا جدًا - .ضعيني على الطائرة - 1472 01:39:28,149 --> 01:39:31,143 أنت فعلت هذا، أيمكنك إصلاحه؟ 1473 01:39:31,335 --> 01:39:33,185 أتريد مني إصلاحه؟ 1474 01:39:33,210 --> 01:39:35,350 .ماذا؟ ألم يطلب أحد منك هذا قط 1475 01:39:35,375 --> 01:39:38,103 !لا، الإصلاح أمر سخيف لمَ أقوم بذلك؟ 1476 01:39:38,128 --> 01:39:41,296 ،لندخل إلى غرفة المحرك، انسِ .الأمر، ليس لدينا متسع من الوقت 1477 01:39:41,321 --> 01:39:44,863 ماذا لو قلت لك أن تتراجع عن لكمك لأحدهم، ماذا ستفعل؟ 1478 01:39:48,367 --> 01:39:50,156 ."مرحبًا بكِ معنا، أيتها "الفتاة المطاطية 1479 01:39:50,216 --> 01:39:53,360 على الرغم من أننا لم نبلغ .الإرتفاع المطلق بعد 1480 01:39:54,318 --> 01:39:56,834 .لا تترددي في التجول بالمقصورة 1481 01:39:57,045 --> 01:40:00,101 .فقط استرخي، سأعتني بكل شيء 1482 01:40:00,126 --> 01:40:02,113 .كلنا مهتمون بك 1483 01:40:11,478 --> 01:40:14,764 .لا يمكنني الولوج لغرفة المحرك - .حسنًا، علينا أن نفعل شيء ما - 1484 01:40:14,789 --> 01:40:16,364 .لأن محاولة إبطاءه لا تفلح 1485 01:40:16,389 --> 01:40:19,530 مهلًا، ماذا عن تحويل القارب؟ - .عجلة التوجيه دُمرت - 1486 01:40:19,555 --> 01:40:21,789 .(داش) يقصد من الخارج - !أجل - 1487 01:40:21,814 --> 01:40:24,611 إذا فصلنا واحدة من الصفائح المعدنية وقمنا بتحويل الدفّة 1488 01:40:24,636 --> 01:40:26,759 .يمكننا توجيه السفينة بعيدًا عن المدينة 1489 01:40:26,784 --> 01:40:29,455 .قد يفلح هذا - .سأقوم بتحويل المقدمة وأنت حول المؤخرة - 1490 01:40:29,480 --> 01:40:31,762 بإستخدام الدفّة؟ !إنها تحت الماء 1491 01:40:31,787 --> 01:40:34,002 كيف يفترض بي أن...؟ !رائع 1492 01:40:34,112 --> 01:40:36,173 .هيا يا أولاد - .أبي - 1493 01:40:36,317 --> 01:40:40,624 ،أعرف أن هذا سيفلح لكن إن لم يحدث وتحطمنا 1494 01:40:40,649 --> 01:40:44,193 .دروعي قد تكون ذات حماية أكبر من السفينة 1495 01:40:44,219 --> 01:40:47,720 .ينبغي أن ابقى هنا، مع (جاك جاك) 1496 01:40:48,017 --> 01:40:49,501 .هذه فتاتي 1497 01:40:49,533 --> 01:40:52,734 ،تذكر يا (بوب) .سنحولها نحن الاثنان ناحية اليمين 1498 01:40:59,164 --> 01:41:01,259 أتعلمين ما الأمر المُحزن؟ 1499 01:41:04,414 --> 01:41:06,712 ،لولا معتقداتك الجوهرية 1500 01:41:06,759 --> 01:41:09,047 .أعتقد أننا كنا سنصبح صديقتين مقرّبتين 1501 01:41:09,714 --> 01:41:11,406 ...أتمني لو كان 1502 01:41:12,211 --> 01:41:14,033 .لديّ معتقدات جوهرية 1503 01:41:15,808 --> 01:41:17,348 .لدينا أخبار عاجلة 1504 01:41:17,373 --> 01:41:21,015 ،بينما ما زال لا يوجد أي اتصال لاسلكي فإن السفينة قد غيرت اتجاهها 1505 01:41:21,040 --> 01:41:24,197 .وتتجه ناحية اليابسة بسرعة عالية 1506 01:41:28,187 --> 01:41:29,658 .(داش) 1507 01:41:30,600 --> 01:41:32,483 .سأذهب إلى الدفّة 1508 01:41:32,508 --> 01:41:35,477 بمجرد أن أحول السفينة، تضغط .أنت على زر السحب 1509 01:41:35,502 --> 01:41:38,433 .حسنًا، يا أبي - ...الآن، أنزلني لأسفـ - 1510 01:41:41,430 --> 01:41:44,767 .سمعة الأبطال الخارقين قد دُمّرت 1511 01:41:44,969 --> 01:41:47,364 .لن يصبح وضعكم قانونيًا 1512 01:41:47,389 --> 01:41:48,833 !أبدًا 1513 01:41:48,881 --> 01:41:51,477 أبدًا؟ - .لا - 1514 01:41:51,783 --> 01:41:53,679 أبدًا؟ - !لا - 1515 01:41:53,727 --> 01:41:56,820 ولاحتى شيء قليل؟ 1516 01:41:56,845 --> 01:41:58,384 !نقص الأكسجين 1517 01:41:58,431 --> 01:42:02,166 عندما لا تحصلين على قدرٍ كافٍ من .الأكسجين، تصبح الأمور سخيفة للغاية 1518 01:42:09,560 --> 01:42:12,929 .تصبح الأمور أسخف وأسخف ثم تموتين 1519 01:42:13,508 --> 01:42:16,532 .لا أريد أن أموت - .لا أحد يريد - 1520 01:42:17,579 --> 01:42:19,051 .حقًا 1521 01:42:19,076 --> 01:42:21,148 .ليست هذه طريقة سيئة للموت 1522 01:42:39,355 --> 01:42:42,233 .أيها الجميع، علينا الوصول إلى مؤخرة السفينة 1523 01:42:42,273 --> 01:42:44,757 .ليقم كل الخارقون بحماية سفراءهم 1524 01:42:45,605 --> 01:42:47,177 !اتبعوني 1525 01:42:49,583 --> 01:42:52,425 .كان أبي تحت الماء لفترة طويلة 1526 01:43:00,077 --> 01:43:01,722 !يجب أن اسحبه لأعلى 1527 01:43:01,747 --> 01:43:03,658 .انتظر، هذا مبكر جدًا 1528 01:43:17,011 --> 01:43:20,111 !سأضغط الزر - .ليس بعد - 1529 01:43:34,609 --> 01:43:37,173 !إنها تتحول، إنه يفلح 1530 01:43:40,176 --> 01:43:42,521 !الآن - !(داش)، الآن - 1531 01:43:45,614 --> 01:43:47,865 .أنقذي نفسك، اصنعي مظلة 1532 01:43:50,885 --> 01:43:53,091 !اصنعي مظلة، اصنعي مظلة 1533 01:43:55,168 --> 01:43:57,580 !(داش)، ثبت نفسك 1534 01:44:05,132 --> 01:44:07,319 !نحن خارج الموقع 1535 01:44:28,397 --> 01:44:31,139 فاتني قوة (جاك جاك) الأولى؟ 1536 01:44:31,164 --> 01:44:34,128 .في الواقع، لقد فوّت الـ 17 الأولى 1537 01:44:47,384 --> 01:44:51,010 .حقيقة أنكِ أنقذتني، لا تجعلك على حقّ 1538 01:44:51,577 --> 01:44:55,320 .لكنها تجعلك على قيد الحياة - .وأنا ممتنُ لذلك - 1539 01:44:55,432 --> 01:44:58,255 .آسفة، لكنها ستذهب للسجن 1540 01:44:58,521 --> 01:45:00,690 حسنًا، أنا آسفة، إنها غنية وعلى الأرجح لن تحصل 1541 01:45:00,715 --> 01:45:02,481 .إلا على صفعة على المعصم 1542 01:45:02,506 --> 01:45:05,030 .بداية يا (فايلت) أنا معجب بك 1543 01:45:05,485 --> 01:45:08,308 ومن يدري ما الذي يخبئه لنا المستقبل؟ 1544 01:45:08,423 --> 01:45:11,883 .لكن لديّ شعور طيب بشأنكم جميعًا 1545 01:45:12,481 --> 01:45:15,163 شعور طيب؟ أيجب أن نقلق؟ 1546 01:45:15,360 --> 01:45:17,781 .حصلتم يا رفاق على النوبة التالية، تعال هنا 1547 01:45:17,806 --> 01:45:20,135 .رأيت ما فعلته هناك، كان هذا مذهلًا 1548 01:45:20,161 --> 01:45:23,264 .لا أقصد التلاعب بالألفاظ - .آسفة لأنّي اضطررت للكمك - 1549 01:45:24,663 --> 01:45:27,524 !ها هي سيارتي الرائعة 1550 01:45:40,581 --> 01:45:45,052 ،وتقديرًا للخدمة الاستثنائية التي اظهروها 1551 01:45:45,077 --> 01:45:49,939 الوضع القانوني للأبطال الخارقين .تمت استعادته بموجب هذا القانون 1552 01:45:58,712 --> 01:46:03,280 أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟ - ...لا، لا أعرفك، انتظري - 1553 01:46:03,730 --> 01:46:06,903 هل أنت الفتاة صاحبة موضوع الماء..؟ - .أنا (فايلت بار) - 1554 01:46:08,123 --> 01:46:09,659 .أنا (توني) 1555 01:46:20,323 --> 01:46:22,644 .(توني) هذه أمي - .سررت بلقائك - 1556 01:46:22,716 --> 01:46:25,052 .هذا أبي - .لقد تقابلنا - 1557 01:46:25,077 --> 01:46:28,089 .هذا أمر محرج - .ساحر أنا واثق - 1558 01:46:28,114 --> 01:46:29,677 .أخي الصغير (داش) 1559 01:46:29,910 --> 01:46:32,004 .والرضيع هو (جاك جاك) 1560 01:46:32,605 --> 01:46:35,966 .حاولت قصر الأمر على أحد الأبوين 1561 01:46:35,969 --> 01:46:38,532 .كلنا ذاهبون للسينما أيضًا يا (توني) .لا تعبأ بنا 1562 01:46:38,557 --> 01:46:40,995 سنكون جالسين في الجهة .الأخرى من السينما 1563 01:46:41,020 --> 01:46:42,911 .دون مراقبتكما 1564 01:46:43,454 --> 01:46:47,542 إنه يمزح، إنهم فقط سوف .يوصلوننا إلى السينما 1565 01:46:47,567 --> 01:46:50,274 .لديهم أشياء أخرى ليفعلوها 1566 01:46:50,530 --> 01:46:54,178 .إذًا، أنتم يا رفاق مقربون من بعضكم، أعتقد - .أجل، أعتقد ذلك - 1567 01:46:54,203 --> 01:46:56,412 .يمكننا الإقتراب أكثر - .(بوب) - 1568 01:47:11,133 --> 01:47:12,752 .توقفوا! دعونا نخرج 1569 01:47:12,876 --> 01:47:16,919 هاك، اشترِ فشار بحجم كبير، مياه غازية صغيرة، واحجز .ليّ مقعدًا ويفضل أن يكون بمنتصف الجزء الخلفي للقاعة 1570 01:47:17,030 --> 01:47:20,674 .سأعود قبل أن تنتهي العروض الأولية 1571 01:47:22,030 --> 01:47:24,674 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1572 01:47:26,030 --> 01:49:20,674 {\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\be5\fnArabic Typesetting\fs25}"ترجمة وتعديل" {\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\fnArabic Typesetting\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\be3\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} & {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting\fs30\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}د.علي طلال{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r} تعديل التوقيت Scooby07