1
00:08:13,096 --> 00:08:16,096
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
2
00:08:16,121 --> 00:08:19,121
BrunoE - Bonafé
Darrow - mands
3
00:08:19,146 --> 00:08:22,146
Vahainen - EBennet
LauraA - alineana
4
00:08:22,171 --> 00:08:25,171
Nesce - vikyor1
BLuk
5
00:08:31,435 --> 00:08:33,950
Arquivo 82, cobaia nº12.
6
00:08:33,985 --> 00:08:36,311
Agente Ricardo Dicker
interrogando.
7
00:08:36,346 --> 00:08:38,046
Diga seu nome, por favor.
8
00:08:41,345 --> 00:08:44,092
Toninho. Toninho Rodrigues.
9
00:08:46,629 --> 00:08:50,159
- Conte-me sobre o incidente.
- Bem, tem essa garota...
10
00:08:50,194 --> 00:08:53,117
na minha sala.
Eu a vi na pista de corrida.
11
00:08:53,152 --> 00:08:56,005
- Você é a Violeta, não é?
- Sou eu.
12
00:08:56,040 --> 00:08:58,936
Eu meio que conhecia ela,
mas ela mudou, ficou gata.
13
00:08:58,971 --> 00:09:03,121
Ficou mais confiante, legal.
Convidei-a para ver um filme.
14
00:09:03,156 --> 00:09:05,024
- Na sexta-feira?
- Sexta-feira.
15
00:09:05,059 --> 00:09:06,892
E eu fui ver a corrida.
16
00:09:07,212 --> 00:09:10,804
Não muito depois, essa coisa
aconteceu no estacionamento.
17
00:09:23,769 --> 00:09:27,220
Eu sou o Escavador!
18
00:09:27,419 --> 00:09:32,314
Estou sempre abaixo de vocês,
mas ninguém está acima de mim!
19
00:09:32,349 --> 00:09:36,108
Como se já não fosse estranho,
eu olho e vejo essas botas.
20
00:09:36,149 --> 00:09:38,516
- Vocês ficam aqui.
- Devemos fazer isso?
21
00:09:38,551 --> 00:09:41,621
- Ainda é ilegal.
- Pareciam super-heróis.
22
00:09:41,656 --> 00:09:43,431
- Vamos perdê-lo!
- Tudo bem.
23
00:09:43,466 --> 00:09:45,718
Um de vocês mantém
a multidão segura.
24
00:09:45,753 --> 00:09:47,153
O outro cuida de Zezé.
25
00:09:47,188 --> 00:09:49,524
- Achei que íamos...
- Você ouviu sua mãe!
26
00:09:49,559 --> 00:09:51,064
Me jogue para cima.
27
00:09:55,921 --> 00:09:59,649
- Eu cuido do perímetro!
- Você não vai a lugar nenhum!
28
00:10:00,082 --> 00:10:01,818
Vejo minha chance
de sair dali,
29
00:10:01,853 --> 00:10:05,787
mas tem algo familiar
na voz de um dos filhos.
30
00:10:05,822 --> 00:10:08,581
A garota ficou chateada,
tirou a máscara e...
31
00:10:08,616 --> 00:10:10,016
E era ela!
32
00:10:10,737 --> 00:10:14,754
Toninho! Oi.
Não é o que você pensa.
33
00:10:14,789 --> 00:10:18,419
Foi tão louco que eu corri.
34
00:10:18,554 --> 00:10:19,954
Me sinto um pouco mal.
35
00:10:19,989 --> 00:10:22,764
Talvez eu devesse ter dito "oi"
ou algo assim.
36
00:10:22,769 --> 00:10:25,161
Não é culpa dela
super-heróis serem ilegais.
37
00:10:25,163 --> 00:10:28,012
Não que eu não goste
de garotas fortes, sou seguro.
38
00:10:28,015 --> 00:10:30,432
Masculinidade... O quê?
O que é isso?
39
00:10:30,467 --> 00:10:33,169
Contou isso a mais alguém?
A seus pais?
40
00:10:33,174 --> 00:10:35,467
Não, não tive coragem.
41
00:10:35,472 --> 00:10:37,475
- Você me entende?
- Claro, garoto.
42
00:10:37,510 --> 00:10:41,061
Gosto dessa garota, sr. Dicker.
Vou sair com ela na sexta-feira.
43
00:10:41,096 --> 00:10:44,327
Agora as coisas só vão ficar...
esquisitas.
44
00:10:44,638 --> 00:10:47,452
Eu queria poder esquecer
que a vi naquele traje.
45
00:10:47,487 --> 00:10:50,701
Você vai, garoto. Você vai.
46
00:10:58,609 --> 00:11:00,609
OS INCRÍVEIS 2
47
00:11:03,427 --> 00:11:04,827
Vamos.
48
00:11:23,247 --> 00:11:27,384
Considere-se... esmagado!
49
00:11:50,546 --> 00:11:53,121
Escavador,
nos reencontramos...
50
00:11:57,770 --> 00:12:01,054
Droga!
Agora ele foi sugado!
51
00:12:16,010 --> 00:12:19,624
Incrível,
conheça a britadeira!
52
00:12:28,811 --> 00:12:30,632
Tchauzinho.
53
00:12:46,158 --> 00:12:48,434
Não!
54
00:12:53,481 --> 00:12:56,589
Pessoal, afaste-se, tudo bem?
Afaste-se!
55
00:12:58,460 --> 00:13:01,268
Você não vai me deixar
de babá.
56
00:13:05,368 --> 00:13:09,042
Não consigo movê-lo ou pará-lo
e o Escavador fugiu!
57
00:13:09,067 --> 00:13:11,628
Deixe-me parar...
Beto, o monotrilho!
58
00:13:17,991 --> 00:13:20,207
Gelado, isso!
59
00:13:24,683 --> 00:13:27,384
Precisamos parar isso
antes que chegue na ponte!
60
00:13:27,419 --> 00:13:29,455
Vou tentar manter longe
dos prédios!
61
00:13:39,825 --> 00:13:41,258
Senhora!
62
00:13:42,812 --> 00:13:45,494
Muito obrigada, jovenzinho.
63
00:13:52,228 --> 00:13:53,845
Violeta!
64
00:14:08,131 --> 00:14:11,533
Parem! Todos, parem!
65
00:14:41,325 --> 00:14:43,469
- Pense rápido, pai!
- Flecha!
66
00:14:45,673 --> 00:14:47,950
Violeta,
quem está com Zezé?
67
00:14:47,985 --> 00:14:50,891
- Flecha!
- Violeta, fique com ele!
68
00:15:00,854 --> 00:15:03,920
- Está indo para a Prefeitura!
- Mamãe precisa de ajuda!
69
00:15:09,906 --> 00:15:14,526
Estão em público de novo!
É nossa chance. Siga-os!
70
00:15:28,393 --> 00:15:31,871
Beto, me ajude
com a caldeira!
71
00:15:47,672 --> 00:15:49,072
Isso deve funcionar.
72
00:15:49,078 --> 00:15:51,460
O que estão fazendo?
Saiam daqui!
73
00:15:51,495 --> 00:15:54,649
- Isso vai explodir!
- Não dá tempo!
74
00:16:06,212 --> 00:16:08,340
Conseguimos!
75
00:16:08,375 --> 00:16:11,935
- Parados, super-heróis!
- O que nós fizemos?
76
00:16:16,089 --> 00:16:19,016
Com licença.
Senhor... Gelado.
77
00:16:20,787 --> 00:16:23,550
Desculpe, mas eu não deveria
estar aqui.
78
00:16:23,685 --> 00:16:26,870
O que parece errado.
Não é mesmo?
79
00:16:26,905 --> 00:16:30,566
Não estaria interessado
em mudar esta lei?
80
00:16:31,884 --> 00:16:35,834
Super-heróis, incluindo Gelado,
Sr. Incrível e a Mulher-Elástica
81
00:16:35,869 --> 00:16:40,231
causaram danos à cidade.
O Escavador segue desaparecido.
82
00:16:40,266 --> 00:16:43,139
- Não começamos a briga!
- Também não acabaram!
83
00:16:43,164 --> 00:16:46,193
- Impediram mais destruição?
- Não.
84
00:16:46,228 --> 00:16:48,920
- Impediram o roubo de bancos?
- Não.
85
00:16:48,955 --> 00:16:50,715
- Pegaram o Escavador?
- Não!
86
00:16:50,745 --> 00:16:52,215
Os bancos tinham seguro.
87
00:16:52,250 --> 00:16:54,896
Tínhamos como lidar
com esses assuntos.
88
00:16:54,931 --> 00:16:56,826
Se não tivessem feito nada,
89
00:16:56,861 --> 00:16:59,576
tudo estaria acontecendo
da maneira correta.
90
00:16:59,611 --> 00:17:01,900
Preferiria
que não tivéssemos feito nada?
91
00:17:01,935 --> 00:17:03,903
Sem dúvida!
92
00:17:07,583 --> 00:17:11,303
- Você não ajudou muito.
- Quer sair do buraco?
93
00:17:11,338 --> 00:17:14,119
Então primeiro largue a pá.
94
00:17:17,113 --> 00:17:19,350
Isso foi péssimo.
95
00:17:19,987 --> 00:17:23,558
Pai, essa provavelmente
não é a melhor hora
96
00:17:23,593 --> 00:17:27,831
para te contar isso,
mas outra coisa aconteceu hoje.
97
00:17:27,866 --> 00:17:31,258
Com um garoto...
e a minha máscara.
98
00:17:44,680 --> 00:17:46,602
Ricardo...
99
00:17:46,604 --> 00:17:49,232
Violeta acha que um amigo dela,
Toninho,
100
00:17:49,237 --> 00:17:52,248
viu-a usando o traje,
só que sem a máscara.
101
00:17:52,259 --> 00:17:53,987
- Ele é tagarela?
- Não sei.
102
00:17:54,022 --> 00:17:57,623
- Sobrenome Rodrigues.
- Toninho Rodrigues.
103
00:17:57,625 --> 00:17:59,247
Irei checar.
104
00:17:59,267 --> 00:18:02,880
Beto, Helena,
preciso falar com vocês.
105
00:18:04,687 --> 00:18:07,265
- O programa irá fechar.
- O quê?
106
00:18:07,922 --> 00:18:11,089
Políticos não entendem pessoas
que fazem o bem
107
00:18:11,092 --> 00:18:14,792
só porque é certo.
Deixa-os nervosos.
108
00:18:14,827 --> 00:18:17,505
Estão atrás
dos heróis por anos.
109
00:18:17,540 --> 00:18:20,028
Hoje foi tudo
de que precisavam.
110
00:18:20,030 --> 00:18:23,218
Hoje... acabou para mim.
111
00:18:23,235 --> 00:18:27,125
Duas semanas em um hotel
é tudo o que posso fazer.
112
00:18:27,160 --> 00:18:29,423
- Não é muito.
- Já fez o bastante, Rick.
113
00:18:29,432 --> 00:18:30,837
Não esqueceremos.
114
00:18:31,697 --> 00:18:34,560
Foi uma honra trabalhar
com pessoas boas como vocês.
115
00:18:34,612 --> 00:18:37,167
Obrigado por tudo.
E boa sorte.
116
00:18:37,202 --> 00:18:39,373
Para vocês também.
117
00:18:53,693 --> 00:18:55,971
Lavou as mãos?
118
00:18:57,775 --> 00:18:59,835
Com sabão?
119
00:19:00,880 --> 00:19:02,602
Você secou?
120
00:19:06,860 --> 00:19:11,464
O quê? Só vegetais?
Quem pediu só vegetais?
121
00:19:11,489 --> 00:19:14,183
Eu pedi. São saudáveis
e você vai comer tudo.
122
00:19:14,874 --> 00:19:17,865
- Vamos conversar?
- Sobre o quê?
123
00:19:17,867 --> 00:19:20,823
- O elefante na sala.
- Que elefante?
124
00:19:20,858 --> 00:19:23,473
- Acho que não.
- Está falando de hoje?
125
00:19:23,475 --> 00:19:25,249
Sim!
Qual o problema com hoje?
126
00:19:25,251 --> 00:19:27,755
Todos cometemos erros.
Por exemplo,
127
00:19:27,763 --> 00:19:29,664
vocês deveriam
ter cuidado de Zezé.
128
00:19:29,666 --> 00:19:32,831
Ser babá enquanto vocês faziam
as coisas importantes.
129
00:19:32,833 --> 00:19:36,064
Conversamos sobre isso.
Você não tem idade para decidir.
130
00:19:36,066 --> 00:19:39,816
Temos idade para ajudar!
Não é o que sempre diz, pai?
131
00:19:39,875 --> 00:19:43,290
Sim, mas ajudar significa
muitas coisas.
132
00:19:43,292 --> 00:19:45,218
Devemos ajudar
se houver problemas.
133
00:19:45,220 --> 00:19:47,383
- Sim...
- Não está feliz que ajudamos?
134
00:19:47,418 --> 00:19:49,740
- Eu sei...
- Disse que estava orgulhoso!
135
00:19:49,742 --> 00:19:53,016
- Eu estava... estou!
- Queremos lutar contra vilões!
136
00:19:53,896 --> 00:19:55,578
Não, não querem.
137
00:19:55,961 --> 00:19:57,963
Você falou
que tudo seria diferente.
138
00:19:57,998 --> 00:20:00,142
E foram, na ilha.
139
00:20:00,144 --> 00:20:02,004
Mas não quis dizer
que de agora...
140
00:20:02,039 --> 00:20:04,883
Então quer que voltemos
a não usar nossos poderes?
141
00:20:04,893 --> 00:20:07,651
- Define quem eu sou.
- Não estamos dizendo...
142
00:20:07,686 --> 00:20:10,095
- O quê?
- Alguém na TV disse isso.
143
00:20:10,272 --> 00:20:13,568
Podemos apenas jantar?
Enquanto a comida está quente?
144
00:20:14,227 --> 00:20:16,013
Fizemos algo de errado?
145
00:20:16,015 --> 00:20:19,533
- Sim.
- Não. Não fizemos nada errado.
146
00:20:19,560 --> 00:20:23,708
Super-heróis são ilegais!
Justo ou não, é a lei.
147
00:20:23,775 --> 00:20:26,761
A lei deveria ser justa.
O que estamos os ensinando?
148
00:20:26,763 --> 00:20:29,712
- A respeitar a lei!
- Mesmo que seja desrespeitosa?
149
00:20:29,714 --> 00:20:32,549
Se as leis são injustas,
existem leis para mudá-las.
150
00:20:32,553 --> 00:20:36,314
- Senão vira um caos!
- Que é o que temos!
151
00:20:42,042 --> 00:20:44,845
- Isso tudo foi até que legal.
- O que foi?
152
00:20:44,925 --> 00:20:47,821
Lutar contra o crime
como uma família.
153
00:20:48,978 --> 00:20:50,632
Foi legal.
154
00:20:51,112 --> 00:20:54,176
Mas acabou.
O mundo é assim.
155
00:20:54,211 --> 00:20:57,954
- Precisamos nos adaptar.
- As coisas estão ruins?
156
00:20:57,989 --> 00:20:59,511
Está tudo bem.
157
00:21:00,650 --> 00:21:02,154
Então com licença.
158
00:21:05,812 --> 00:21:08,778
Quanto tempo
vamos ficar no hotel, pai?
159
00:21:09,734 --> 00:21:11,332
Não muito, querida.
160
00:21:19,142 --> 00:21:21,486
- O que iremos fazer?
- Eu não sei.
161
00:21:22,239 --> 00:21:25,067
- Talvez Ricardo...
- Ricardo não ajudará, Beto.
162
00:21:25,202 --> 00:21:28,554
A ideia de voltarmos
a ser super-heróis é fantasia.
163
00:21:28,556 --> 00:21:31,272
- Um de nós precisa trabalhar.
- Um de nós?
164
00:21:31,380 --> 00:21:33,683
Trabalhou por um bom tempo
com seguro...
165
00:21:33,718 --> 00:21:35,493
Eu me sentia horrível.
166
00:21:35,528 --> 00:21:38,972
Sei que foi difícil, talvez seja
a minha vez no setor privado.
167
00:21:38,974 --> 00:21:41,770
- E você cuida das crianças.
- Não, eu consigo.
168
00:21:41,772 --> 00:21:43,243
Preciso fazer isso.
169
00:21:43,837 --> 00:21:45,947
Sabe onde o meu terno
e gravata estão?
170
00:21:45,954 --> 00:21:49,179
Queimaram quando invadiram
a nossa casa.
171
00:21:50,765 --> 00:21:53,355
Não podemos contar
com mais ninguém, Beto.
172
00:21:53,357 --> 00:21:56,115
Apenas nós.
Não podemos esperar por...
173
00:22:04,982 --> 00:22:08,354
Não precisam se assustar.
Podem ficar frios.
174
00:22:08,379 --> 00:22:12,244
Para onde foi hoje?
Percebi que perdeu a diversão.
175
00:22:12,279 --> 00:22:15,069
Não fique bravo
por eu saber quando ir embora.
176
00:22:15,071 --> 00:22:19,119
Também sou ilegal. E outra,
sabia que seriam soltos.
177
00:22:19,121 --> 00:22:21,854
- Beto até tentou.
- Pois é.
178
00:22:22,697 --> 00:22:24,787
Ouvi que o programa
foi cancelado.
179
00:22:25,338 --> 00:22:27,378
Até quando vão ficar
no hotel?
180
00:22:27,380 --> 00:22:30,260
- Duas semanas.
- A oferta ainda está de pé.
181
00:22:30,262 --> 00:22:32,674
É muita generosidade,
mas estamos em cinco.
182
00:22:32,692 --> 00:22:35,973
- Não faríamos isso com Mel.
- A porta está sempre aberta.
183
00:22:36,267 --> 00:22:38,452
Nem todas as notícias
são ruins.
184
00:22:38,455 --> 00:22:41,242
Enquanto estavam detidos,
185
00:22:41,244 --> 00:22:44,761
fui abordado por um cara
que representa esse magnata.
186
00:22:44,763 --> 00:22:47,986
- Winston Deavor.
- Ele quer conversar comigo
187
00:22:48,021 --> 00:22:50,613
e com vocês
sobre coisas de heróis.
188
00:22:50,615 --> 00:22:54,674
Ele é legítimo, falei
com Ricardo. Quer nos conhecer.
189
00:22:54,709 --> 00:22:56,724
Mais encrenca
de super-heróis.
190
00:22:56,763 --> 00:22:58,934
Acabamos de sair da delegacia,
Lúcio.
191
00:22:58,936 --> 00:23:02,271
- Quando?
- Hoje. Estou indo agora.
192
00:23:02,660 --> 00:23:04,696
Divirta-se,
já chega para a gente.
193
00:23:04,731 --> 00:23:07,079
- Ele quer nós três.
- Querida,
194
00:23:07,114 --> 00:23:09,834
vamos ouvir
o que ele tem para dizer.
195
00:23:09,869 --> 00:23:12,315
Já sabem o endereço.
Encontro vocês lá.
196
00:23:12,615 --> 00:23:15,554
- Vamos uniformizados?
- Sim.
197
00:23:16,317 --> 00:23:21,151
Usem os trajes antigos.
Ele curte uma nostalgia.
198
00:23:25,144 --> 00:23:27,013
Aonde estão indo?
199
00:23:27,065 --> 00:23:29,769
O ar fresco
está muito bom hoje.
200
00:23:29,771 --> 00:23:32,591
- E se Zezé acordar?
- Eu sei o que fazer.
201
00:23:41,990 --> 00:23:45,472
Crachás de segurança.
Por favor, por aqui.
202
00:23:45,900 --> 00:23:48,265
- Você é meu maior fã.
- Bom saber.
203
00:23:48,309 --> 00:23:51,503
Não, eu sou seu... maior fã.
Merda.
204
00:24:14,967 --> 00:24:18,302
Eu amo super-heróis!
205
00:24:18,438 --> 00:24:21,971
Os poderes, os trajes,
as dificuldades mitológicas!
206
00:24:22,037 --> 00:24:24,235
Winston Deavor,
podem me chamar de Winn.
207
00:24:24,262 --> 00:24:26,880
É um prazer conhecê-los.
Gelado!
208
00:24:26,904 --> 00:24:29,076
- Mulher-Elástica!
- Prazer conhecê-lo.
209
00:24:29,078 --> 00:24:30,893
- Sr. Incrível!
- Olá.
210
00:24:30,928 --> 00:24:35,261
Sr. Incrível,
Incrível, Incrível.
211
00:24:35,263 --> 00:24:38,532
- Usando os punhos!
- Usando os punhos!
212
00:24:39,113 --> 00:24:42,014
Sempre frio,
não importa onde,
213
00:24:42,042 --> 00:24:45,270
quando as chances de sobreviver
são quase zero,
214
00:24:45,272 --> 00:24:48,436
Gelado, Gelado!
215
00:24:48,538 --> 00:24:51,441
- Gelado!
- Gelado!
216
00:24:52,157 --> 00:24:55,286
Nem imaginam o quanto isso
é emocionante. E essa é...
217
00:24:55,292 --> 00:24:59,061
Olá, super-heróis.
Desculpem-me.
218
00:24:59,063 --> 00:25:01,149
Essa é a minha irmã,
Evelyn.
219
00:25:01,174 --> 00:25:04,748
Já estou me acusando,
então você não precisa.
220
00:25:04,752 --> 00:25:06,152
Espetacular.
221
00:25:06,155 --> 00:25:08,888
Meu pai estaria tão orgulhoso
por eu estar
222
00:25:08,890 --> 00:25:11,042
remotamente conectado
com vocês.
223
00:25:11,044 --> 00:25:13,729
Ele os chamava
de a última linha de defesa.
224
00:25:13,731 --> 00:25:15,562
Ele foi seu maior apoiador.
225
00:25:16,012 --> 00:25:18,535
Ele doou para as causas
dos super-heróis,
226
00:25:18,537 --> 00:25:21,434
arrecadou dinheiro
para a estátua do Dínamo.
227
00:25:21,436 --> 00:25:25,036
Conheceu muitos super
pessoalmente, criou um telefone
228
00:25:25,134 --> 00:25:30,054
com linha direta para Olho Lazer
e Fironic em emergências.
229
00:25:30,057 --> 00:25:32,402
Ele os amava.
Exibia-os para todo mundo.
230
00:25:32,437 --> 00:25:35,502
Ele ficou arrasado
quando tiveram que se esconder.
231
00:25:35,504 --> 00:25:39,027
Nosso pai acreditava que o mundo
seria mais perigoso sem vocês.
232
00:25:40,131 --> 00:25:42,376
E ele estava certo,
ficou mesmo.
233
00:25:43,140 --> 00:25:44,571
Houve uma invasão.
234
00:25:46,576 --> 00:25:48,780
Meu pai ligou
para Olhos Lazer.
235
00:25:48,969 --> 00:25:52,262
Na linha direta,
mas não houve resposta.
236
00:25:52,264 --> 00:25:55,456
Ele ligou para Fironic,
também sem resposta.
237
00:25:55,458 --> 00:25:58,141
Super-heróis
haviam sido ilegalizados.
238
00:25:58,832 --> 00:26:01,064
Os ladrões o descobriram
no telefone e...
239
00:26:01,066 --> 00:26:02,469
atiraram nele.
240
00:26:05,801 --> 00:26:08,666
- Deve ter sido difícil.
- Especialmente para mamãe.
241
00:26:08,768 --> 00:26:10,918
Ela morreu
alguns meses depois.
242
00:26:11,142 --> 00:26:13,092
- Coração partido.
- Se super-heróis
243
00:26:13,097 --> 00:26:16,177
não tivessem que se esconder,
isso não teria acontecido.
244
00:26:16,182 --> 00:26:19,602
Ou poderiam ter ido se esconder
no quarto do pânico.
245
00:26:19,604 --> 00:26:23,661
Discordo, mas não vou discutir
sobre isso agora.
246
00:26:24,576 --> 00:26:27,146
O ponto é
que ninguém esperava
247
00:26:27,181 --> 00:26:30,158
que seríamos capazes de comandar
a empresa de meu pai.
248
00:26:30,160 --> 00:26:33,413
Com Evelyn como designer
e eu como operador,
249
00:26:33,415 --> 00:26:37,932
nos dedicamos a construir
a Devtech como é hoje:
250
00:26:37,967 --> 00:26:40,468
a melhor empresa
de telecomunicação do mundo.
251
00:26:40,470 --> 00:26:42,596
Maior do que nunca.
Na perfeita posição
252
00:26:42,631 --> 00:26:44,806
para consertar
algumas coisas erradas.
253
00:26:44,841 --> 00:26:46,658
Por isso, a reunião.
254
00:26:46,911 --> 00:26:48,311
Deixem-me perguntar.
255
00:26:48,313 --> 00:26:51,919
Qual a principal razão
de terem que se esconder?
256
00:26:51,921 --> 00:26:54,196
- Ignorância.
- Perspectiva.
257
00:26:54,231 --> 00:26:56,473
Hoje, por exemplo,
com o Escavador.
258
00:26:56,475 --> 00:27:00,085
Situação difícil, tiveram
que fazer decisões difíceis.
259
00:27:00,087 --> 00:27:02,467
- Nem me fale.
- Não posso.
260
00:27:02,688 --> 00:27:06,970
Porque eu não vi.
Nem mais ninguém.
261
00:27:06,972 --> 00:27:09,546
Quando vocês lutam
contra vilões como hoje,
262
00:27:09,548 --> 00:27:12,287
as pessoas não veem a luta
ou como aconteceu.
263
00:27:12,289 --> 00:27:14,762
Eles veem o que políticos
querem que vejam.
264
00:27:14,764 --> 00:27:17,352
Eles veem destruição
e veem vocês.
265
00:27:17,354 --> 00:27:21,441
Se quisermos mudar a perspectiva
das pessoas sobre super-heróis,
266
00:27:21,443 --> 00:27:25,418
precisamos que compartilhem
sua perspectiva com o mundo.
267
00:27:25,420 --> 00:27:27,691
- Como?
- Com câmeras.
268
00:27:27,726 --> 00:27:31,221
Compartilhem
sua perspectiva com o mundo.
269
00:27:31,286 --> 00:27:32,686
Como?
270
00:27:32,711 --> 00:27:36,101
Colocaremos câmeras minúsculas
nos trajes de vocês.
271
00:27:36,103 --> 00:27:38,954
É tão pequena!
E a imagem é ótima.
272
00:27:38,956 --> 00:27:40,869
Obrigada, eu mesma que fiz.
273
00:27:40,871 --> 00:27:43,681
Temos recursos, marketing,
conexões mundiais.
274
00:27:43,683 --> 00:27:46,136
E, muito importante,
seguro.
275
00:27:46,138 --> 00:27:48,369
- Seguro é a chave.
- Tudo que precisamos
276
00:27:48,404 --> 00:27:51,566
são os super-heróis,
que são vocês.
277
00:27:51,568 --> 00:27:55,410
Vamos lá! Ajudem-me
a legalizar os super-heróis!
278
00:27:55,412 --> 00:27:59,104
Parece incrível! Vamos nessa.
Qual a minha primeira missão?
279
00:27:59,106 --> 00:28:02,409
Esse entusiasmo é importante.
Atenha-se a ele.
280
00:28:02,411 --> 00:28:06,114
Para o primeiro ato,
Mulher-Elástica será escolhida.
281
00:28:07,207 --> 00:28:09,088
Melhor do que eu?
282
00:28:10,713 --> 00:28:14,846
Digo, ela é boa.
Ela é muito dedicada ao...
283
00:28:14,848 --> 00:28:17,320
Você sabe.
284
00:28:17,322 --> 00:28:21,860
Com respeito, vamos evitar
a ideia "o seguro pagará tudo"
285
00:28:21,862 --> 00:28:23,847
logo de primeira, tudo bem?
286
00:28:23,975 --> 00:28:27,596
Espere aí. O que está dizendo?
Eu sou atrapalhado?
287
00:28:27,598 --> 00:28:29,821
Evelyn calculou sua eficácia
288
00:28:29,823 --> 00:28:31,874
nos últimos 5 anos
de luta ao crime,
289
00:28:31,876 --> 00:28:33,452
antes de se esconder.
290
00:28:33,454 --> 00:28:35,711
Os dados da Mulher-Elástica
se explicam.
291
00:28:35,713 --> 00:28:37,803
Essa comparação
não é justa!
292
00:28:37,805 --> 00:28:40,432
Problemas pesados
requerem uma solução pesada.
293
00:28:40,434 --> 00:28:44,273
Claro, resolveremos
todo tipo de problema juntos.
294
00:28:44,275 --> 00:28:49,111
Após um lançamento perfeito
com a Mulher-Elástica.
295
00:28:49,690 --> 00:28:53,385
- Então, o que você diz?
- O que eu digo?
296
00:28:55,072 --> 00:28:57,307
Eu não sei.
297
00:28:57,309 --> 00:28:59,359
Como assim você não sabe?
298
00:28:59,361 --> 00:29:03,812
Há algumas horas disse
que não seria mais uma heroína.
299
00:29:03,814 --> 00:29:07,224
Recebeu a oportunidade da vida
e não sabe?
300
00:29:07,226 --> 00:29:10,616
Não é tão simples, Beto.
Quero proteger as crianças!
301
00:29:10,618 --> 00:29:13,895
- Eu também.
- Da prisão, Beto!
302
00:29:13,897 --> 00:29:16,370
Como vai protegê-los?
Recusando a chance
303
00:29:16,372 --> 00:29:19,028
de mudar a lei que os força
a esconder quem são?
304
00:29:19,030 --> 00:29:21,586
Ainda não decidiram quem são.
São crianças!
305
00:29:21,588 --> 00:29:24,156
Crianças com poderes,
o que os torna especiais,
306
00:29:24,158 --> 00:29:26,492
queiram usar ou não
os poderes.
307
00:29:26,494 --> 00:29:30,021
- Isso os beneficiará.
- Não é bom eu me afastar.
308
00:29:30,023 --> 00:29:31,802
Flecha tem dificuldade
na escola.
309
00:29:31,804 --> 00:29:34,881
Violeta está preocupada
com o encontro com Toninho.
310
00:29:34,883 --> 00:29:38,079
- E Zezé...
- Zezé? O que tem de errado?
311
00:29:38,490 --> 00:29:40,115
Não há nada errado
com Zezé.
312
00:29:40,117 --> 00:29:42,791
Mas até um bebê normal
precisa de muita atenção.
313
00:29:42,793 --> 00:29:46,899
- Quero ter certeza se posso ir.
- Claro que pode, você precisa.
314
00:29:46,901 --> 00:29:49,744
Para que eu... nós possamos
ser super-heróis de novo
315
00:29:49,746 --> 00:29:52,235
e nossas crianças possam
fazer uma escolha.
316
00:29:52,392 --> 00:29:55,244
- Para que você possa escolher.
- Certo, tudo bem.
317
00:29:55,246 --> 00:29:57,201
Para que eu faça a escolha!
318
00:29:57,506 --> 00:30:00,103
E eu faria
um ótimo trabalho!
319
00:30:00,105 --> 00:30:03,115
Não importa
o que os dados digam!
320
00:30:04,408 --> 00:30:06,022
Mas eles querem você.
321
00:30:06,697 --> 00:30:11,278
E você faz
um ótimo trabalho...
322
00:30:12,062 --> 00:30:13,462
também.
323
00:30:15,469 --> 00:30:18,019
Isso foi doloroso de ver.
324
00:30:18,485 --> 00:30:21,617
Não vou mentir,
é bom ser necessária.
325
00:30:21,619 --> 00:30:24,281
- Faz bem ao ego, sabe?
- Qual a escolha?
326
00:30:24,283 --> 00:30:27,103
Um, fazer isso direito,
sermos pagos, sair do hotel
327
00:30:27,105 --> 00:30:30,319
e as coisas melhoram para todos,
inclusive nossos filhos.
328
00:30:30,321 --> 00:30:34,237
Ou dois, encontro um trabalho
ou ficamos sem teto.
329
00:30:35,300 --> 00:30:37,083
Isso é loucura, não é?
330
00:30:37,085 --> 00:30:40,227
Para ajudar a família,
partirei e quebrarei a lei.
331
00:30:40,229 --> 00:30:42,291
- Você se sairá bem!
- Eu sei.
332
00:30:42,293 --> 00:30:45,896
- Mas o que farei? Temos filhos!
- Eu cuido deles, será fácil.
333
00:30:45,898 --> 00:30:48,514
Fácil? Você é uma gracinha.
334
00:30:48,516 --> 00:30:51,253
Se houver um problema,
largo tudo e volto.
335
00:30:51,255 --> 00:30:54,956
Não irá precisar, deixe comigo.
Pode fazer esse trabalho.
336
00:30:55,282 --> 00:30:59,176
Faça para que eu possa
fazer melhor.
337
00:31:01,201 --> 00:31:04,944
- Deavor.
- É a Mulher-Elástica. Eu topo!
338
00:31:08,014 --> 00:31:12,152
Sr. Deavor, isso é incrível!
Mas é muita generosidade.
339
00:31:12,154 --> 00:31:15,558
É o mínimo que podemos fazer,
somos parceiros agora.
340
00:31:15,560 --> 00:31:17,653
Não posso deixá-los
viver em um hotel.
341
00:31:17,655 --> 00:31:19,888
Casa de quem? É uma casa?
342
00:31:19,890 --> 00:31:22,926
É uma das minhas casas,
mas não a uso.
343
00:31:22,928 --> 00:31:24,458
Fiquem o quanto precisarem.
344
00:31:24,460 --> 00:31:27,968
- Não sei o que dizer.
- Que tal agradecer?
345
00:31:29,079 --> 00:31:31,375
Esta é nossa nova casa?
346
00:31:31,377 --> 00:31:34,415
Calma, ela não nos pertence.
347
00:31:34,417 --> 00:31:37,192
- É mais ou menos.
- Olhe esse lugar.
348
00:31:37,194 --> 00:31:39,673
Deavor comprou
de um bilionário excêntrico
349
00:31:39,675 --> 00:31:42,145
que gostava de entrar e sair
sem ser visto,
350
00:31:42,147 --> 00:31:44,529
então a casa tem muitas
saídas secretas.
351
00:31:44,531 --> 00:31:47,805
Será bom para nós,
já que não queremos
352
00:31:47,807 --> 00:31:51,533
- atrair atenção desnecessária.
- Tem um jardim grandão!
353
00:31:51,535 --> 00:31:55,501
- Isso não é muito?
- E uma floresta!
354
00:31:55,503 --> 00:31:59,537
- Preferiria ficar no hotel?
- E uma piscina!
355
00:31:59,598 --> 00:32:02,233
O que exatamente
é o novo trabalho da mãe?
356
00:32:02,235 --> 00:32:04,442
O importante é
que saímos do hotel.
357
00:32:04,444 --> 00:32:07,069
Gostei do novo trabalho
da mamãe!
358
00:32:18,658 --> 00:32:21,576
Olhe só essa cachoeira!
359
00:32:26,212 --> 00:32:28,351
Irado!
360
00:32:34,737 --> 00:32:38,230
- Flecha, pare!
- Pare com isso!
361
00:32:38,746 --> 00:32:41,145
Pare com esse controle!
362
00:32:45,647 --> 00:32:47,730
Essa não sou eu...
363
00:32:48,194 --> 00:32:52,959
O que é isso? Esta roupa é
toda escura e apertada.
364
00:32:52,961 --> 00:32:56,117
Sou a Mulher-Elástica!
Sou flexível.
365
00:32:56,119 --> 00:32:58,265
- Eve que fez?
- Não.
366
00:32:58,267 --> 00:33:01,002
Foi um cara chamado
Alexander Galvak.
367
00:33:01,124 --> 00:33:05,264
Que bom que é você e não eu,
Evelyn vai ficar furiosa.
368
00:33:05,443 --> 00:33:07,995
- Essa anotação veio junto.
- O quê?
369
00:33:07,997 --> 00:33:10,574
MULHER-ELÁSTICA,
HÁ UM ACESSÓRIO NA GARAGEM
370
00:33:14,668 --> 00:33:18,232
- Minha nossa, é a Elastimoto!
- Elastimoto?
371
00:33:18,234 --> 00:33:20,938
- Não sabia que teve moto.
- Já tive moicano.
372
00:33:20,940 --> 00:33:23,512
Tem muita coisa
que você não sabe sobre mim.
373
00:33:23,514 --> 00:33:26,519
- Você teve um moicano?
- Você não perdeu nada.
374
00:33:28,839 --> 00:33:33,237
- Cara! Essa é elétrica!
- O que isso quer dizer?
375
00:33:37,577 --> 00:33:40,620
Que é perigosa.
Eu vou pegar o jeito.
376
00:33:40,622 --> 00:33:43,592
- Vai se sair bem!
- Vou mesmo, e você também.
377
00:33:43,594 --> 00:33:46,471
- Nós dois vamos.
- Tchau, querido.
378
00:34:09,240 --> 00:34:13,822
- É a Mulher-Elástica!
- É ela mesmo!
379
00:34:20,451 --> 00:34:22,658
Você arrasa,
Mulher-Elástica!
380
00:34:25,016 --> 00:34:27,562
Lá vem a Mulher-Elástica!
381
00:34:27,587 --> 00:34:30,733
Pare com isso,
senão eu vou embora.
382
00:34:33,913 --> 00:34:36,612
Olhe só, Nova Urbem.
383
00:34:36,614 --> 00:34:38,977
Quer combater o crime
causando impacto?
384
00:34:38,979 --> 00:34:41,041
Vá para onde
o crime domina.
385
00:34:41,043 --> 00:34:45,852
- Estranho animar-se com isso.
- É a diversão dos super-heróis!
386
00:34:49,230 --> 00:34:51,846
Sem bombas de açúcar
comigo por perto.
387
00:34:54,939 --> 00:34:56,650
- Cadê a mãe?
- Foi trabalhar.
388
00:34:56,652 --> 00:34:58,729
Ela tem que trabalhar
sendo heroína.
389
00:34:58,731 --> 00:35:01,672
Pensei que super-heróis
ainda eram ilegais.
390
00:35:01,674 --> 00:35:06,191
- Eles são, por enquanto.
- Ela trabalha ilegalmente.
391
00:35:06,193 --> 00:35:09,876
Ela não está...
Ela é defensora de super-heróis.
392
00:35:09,878 --> 00:35:13,807
- É um novo trabalho.
- Mamãe está lá fora ilegalmente
393
00:35:13,809 --> 00:35:17,733
para explicar
por que não deveria ser ilegal?
394
00:35:19,000 --> 00:35:22,500
O ônibus chegou!
Peguem suas coisas!
395
00:35:22,503 --> 00:35:24,035
Andem, saiam daqui!
396
00:35:25,445 --> 00:35:27,527
Coloque a tarefa
na sua mochila.
397
00:35:28,336 --> 00:35:29,873
Até mais!
398
00:35:35,655 --> 00:35:38,225
Vamos nos dar super bem
399
00:35:38,227 --> 00:35:41,181
porque você não faz
perguntas difíceis.
400
00:35:44,057 --> 00:35:47,289
Atenção, unidades,
precisamos fazer...
401
00:35:47,929 --> 00:35:51,036
É estranho
esperar pelo crime.
402
00:35:51,038 --> 00:35:53,436
Relaxe, você está na pior
403
00:35:53,438 --> 00:35:56,224
área criminosa da cidade.
É perfeito!
404
00:35:56,226 --> 00:35:59,431
- É a diversão dos...
- Dos super-heróis, certo.
405
00:35:59,433 --> 00:36:02,320
Depois de nos escondermos,
meu marido costumava
406
00:36:02,322 --> 00:36:04,946
ouvir policiais,
esperando algo acontecer.
407
00:36:04,948 --> 00:36:07,055
Eu ficava louca com ele
por isso.
408
00:36:08,290 --> 00:36:09,899
Como sou hipócrita.
409
00:36:09,902 --> 00:36:11,962
- Todas as unidades.
- Aconteceu algo!
410
00:36:11,987 --> 00:36:15,769
Inauguração da linha de trem,
o prefeito está no local.
411
00:36:15,794 --> 00:36:17,734
Perturbação ou ameaça?
412
00:36:17,736 --> 00:36:20,121
Ambos.
Estação da 54ª e Nottingham.
413
00:36:20,128 --> 00:36:24,335
Um possível crime!
Perfeito! Vá para a estação!
414
00:36:26,384 --> 00:36:29,864
Vi,
quero você aqui até 22h30.
415
00:36:29,866 --> 00:36:33,138
- 23h?
- Na verdade, falei 21h30...
416
00:36:33,140 --> 00:36:36,548
- Tá bom, 22h30.
- Aproveite o filme.
417
00:36:36,800 --> 00:36:41,789
Na cidade da Cochilândia,
todos os duendes dormiram
418
00:36:41,791 --> 00:36:45,985
e todos os anjinhos lindos
roncavam.
419
00:36:55,577 --> 00:36:57,997
Controle na horizontal.
420
00:36:58,148 --> 00:37:00,227
Controle na vertical.
421
00:37:00,823 --> 00:37:02,324
NOVA Matemática PARA A VIDA
422
00:37:06,369 --> 00:37:11,245
Não é assim que se deve fazer,
pai. Querem que façamos...
423
00:37:11,270 --> 00:37:14,386
Não sei desse jeito!
Por que mudam a Matemática?
424
00:37:14,388 --> 00:37:16,766
- Tudo bem, pai...
- Matemática não muda!
425
00:37:16,768 --> 00:37:19,285
- Vou esperar minha mãe voltar.
- O quê?
426
00:37:19,287 --> 00:37:22,400
Você acha que ela sabe
mais do que eu?
427
00:37:26,916 --> 00:37:30,186
Por toda a Nanalândia
428
00:37:30,188 --> 00:37:33,434
eles vão dormir,
porque não aguentam mais.
429
00:37:33,436 --> 00:37:37,172
Por toda a Nanalândia,
já estão nanando.
430
00:37:37,174 --> 00:37:41,673
Eles não conseguem
se manter acordados...
431
00:37:42,687 --> 00:37:47,351
Como eu dizia, todo mundo
na Nanalândia já está nanando!
432
00:37:47,353 --> 00:37:50,729
Todos estão nanando
porque não aguentam mais.
433
00:37:50,764 --> 00:37:53,925
Prefeitos sempre se gabam
de suas cidades.
434
00:37:54,238 --> 00:37:55,728
Não sou uma exceção.
435
00:37:59,198 --> 00:38:01,480
A polícia
não se importa mesmo?
436
00:38:01,485 --> 00:38:03,536
Claro.
É até mais fácil para eles.
437
00:38:03,541 --> 00:38:06,416
Não nos perdoaram
pela última vez que facilitamos.
438
00:38:06,421 --> 00:38:08,916
Conheço o chefe de polícia.
Não há problema.
439
00:38:08,921 --> 00:38:10,573
Como todo respeito,
se só você
440
00:38:10,598 --> 00:38:14,243
tivesse enfrentado o Escavador,
teria sido diferente.
441
00:38:14,268 --> 00:38:15,668
Só estou falando.
442
00:38:17,935 --> 00:38:21,212
Lançamento do novo
trem magnético.
443
00:38:21,217 --> 00:38:23,831
Ele pode te levar
aonde você precisa ir
444
00:38:23,836 --> 00:38:25,824
a uma velocidade incrível.
445
00:38:25,829 --> 00:38:29,467
O futuro está aqui!
446
00:38:49,310 --> 00:38:51,073
Esperem. O trem parou.
447
00:38:54,421 --> 00:38:56,018
Está indo
na direção errada.
448
00:38:57,032 --> 00:38:58,627
Está indo
para o lado errado!
449
00:38:58,658 --> 00:39:00,108
Vou atrás dele.
450
00:39:05,824 --> 00:39:09,929
É muito rápido, está a 160km/h!
Quanto tem de trilho?
451
00:39:10,633 --> 00:39:12,564
Cerca de 40km.
452
00:39:19,998 --> 00:39:22,039
Ninguém consegue
parar essa coisa?
453
00:39:22,044 --> 00:39:23,650
Tentaram. Não funcionou.
454
00:39:25,341 --> 00:39:27,031
É a Mulher-Elástica?
455
00:39:33,909 --> 00:39:36,860
- Façam parar!
- O sistema está bloqueado!
456
00:39:43,555 --> 00:39:46,204
- Não tem sistema de segurança?
- Não há tempo!
457
00:39:48,835 --> 00:39:51,007
Tem alguém ligando.
Deve ser ajuda!
458
00:39:51,012 --> 00:39:54,381
Oi, mãe. Não acho meu tênis
e nem o papai.
459
00:39:54,386 --> 00:39:57,948
- Ele não queria ligar.
- Não ligue para sua mãe!
460
00:39:57,953 --> 00:40:00,943
Flecha, não posso falar.
Olhe debaixo da cama.
461
00:40:00,948 --> 00:40:02,920
- Quanto tempo mais?
- Dois minutos.
462
00:40:03,403 --> 00:40:06,146
Há um atalho.
Vire logo à frente.
463
00:40:13,567 --> 00:40:15,603
Não sei
se consigo acompanhá-lo!
464
00:42:26,136 --> 00:42:28,079
Todos estão bem?
Alguém machucado?
465
00:42:28,084 --> 00:42:29,530
Você está bem?
466
00:42:32,634 --> 00:42:34,765
É bom
que sua história seja boa!
467
00:42:38,433 --> 00:42:39,913
O que houve?
468
00:42:42,843 --> 00:42:44,792
BEM-VINDA DE NOVO,
MULHER-ELÁSTICA
469
00:42:44,797 --> 00:42:46,817
HIPNOTIZADOR
470
00:43:13,414 --> 00:43:17,355
- Querida, o que você...
- Não diga nada.
471
00:43:21,608 --> 00:43:24,316
É o papai. Como você está?
472
00:43:24,321 --> 00:43:27,212
Estou bem.
Não quero falar sobre isso.
473
00:43:27,217 --> 00:43:28,845
Toninho nem te ligou?
474
00:43:28,850 --> 00:43:31,975
- Não quero falar sobre isso!
- Querida...
475
00:43:31,980 --> 00:43:34,585
Pai!
Se quer que eu me sinta melhor,
476
00:43:34,590 --> 00:43:37,849
me deixe em paz. Por favor.
477
00:43:49,242 --> 00:43:50,667
Vamos para casa.
478
00:43:51,977 --> 00:43:54,407
Mãos para o alto!
É um assalto!
479
00:43:54,412 --> 00:43:56,729
Coloque as mãos
atrás da cabeça!
480
00:43:56,743 --> 00:43:58,153
Não se mexa!
481
00:43:58,331 --> 00:44:00,618
Largue isso e fique ali.
482
00:44:01,723 --> 00:44:03,208
Vigie a porta!
483
00:44:08,526 --> 00:44:09,959
Agora!
484
00:44:12,931 --> 00:44:15,454
- Eu disse agora!
- Consegui!
485
00:44:15,459 --> 00:44:17,800
Vamos!
486
00:45:55,670 --> 00:45:57,949
Não, não, não!
487
00:46:00,806 --> 00:46:02,206
Não!
488
00:46:04,281 --> 00:46:05,737
Não.
489
00:46:06,394 --> 00:46:07,843
Não, não, não.
490
00:46:07,848 --> 00:46:11,055
Não!
491
00:46:18,670 --> 00:46:22,124
Você tem poderes!
492
00:46:22,129 --> 00:46:25,879
Bebê!
E não teve nenhum arranhão!
493
00:46:25,884 --> 00:46:28,901
Atravessou a porta trancada
com seus poderes.
494
00:46:29,860 --> 00:46:34,411
Pode se multiplicar como coelhos
e atravessar qualquer coisa.
495
00:46:38,863 --> 00:46:40,663
Meu Deus!
496
00:46:46,523 --> 00:46:48,097
- Alô.
- Oi, querido.
497
00:46:48,102 --> 00:46:49,586
- Não ia me ligar?
- O quê?
498
00:46:49,591 --> 00:46:52,164
Não. Quero dizer, sim.
499
00:46:52,169 --> 00:46:54,584
Só não queria te acordar.
500
00:46:54,589 --> 00:46:57,419
Uma coisa esquisitíssima
aconteceu no quintal.
501
00:46:57,424 --> 00:46:58,865
Estava indo dormir?
502
00:46:58,870 --> 00:47:01,448
Não, não. É que Zezé...
503
00:47:01,453 --> 00:47:03,878
Acidentou-se. Eu sabia!
Estou voltando!
504
00:47:03,883 --> 00:47:07,376
Não, não. Nada de acidentes!
Fique e finalize a missão.
505
00:47:07,381 --> 00:47:09,453
Você nunca deveria...
O quê?
506
00:47:09,458 --> 00:47:10,892
Não acha que consigo?
507
00:47:10,897 --> 00:47:14,603
Desculpe. Falei errado.
Precisa que eu volte?
508
00:47:14,608 --> 00:47:17,816
Não! Não. Eu cuido disso.
Tudo está ótimo.
509
00:47:17,821 --> 00:47:19,522
O que aconteceu com Zezé?
510
00:47:20,628 --> 00:47:24,348
- Nada. Ele é excelente.
- Que bom.
511
00:47:25,323 --> 00:47:29,553
Como foi o encontro de Violeta?
Era hoje à noite, certo?
512
00:47:29,959 --> 00:47:34,103
Sim, era. Tudo legal e bem.
513
00:47:34,108 --> 00:47:37,936
- E Zezé dormiu sem problemas?
- Sim, sem problemas.
514
00:47:37,941 --> 00:47:40,573
- Flecha fez o dever de casa?
- Tudo feito.
515
00:47:40,578 --> 00:47:43,405
As coisas não enlouqueceram
quando dei as costas?
516
00:47:43,410 --> 00:47:47,612
Por incrível que pareça,
nada saiu do controle.
517
00:47:47,617 --> 00:47:49,073
E você?
518
00:47:49,462 --> 00:47:51,208
Salvei um trem
antes de bater!
519
00:47:53,679 --> 00:47:55,449
Foi tão bom!
520
00:47:55,460 --> 00:47:57,729
O prefeito foi lá
para inauguração...
521
00:47:57,740 --> 00:48:01,734
A Mulher-Elástica correu atrás
do trem e ativou...
522
00:48:02,845 --> 00:48:06,864
Ele discursou, cortou o laço,
mas o trem andou para trás!
523
00:48:06,875 --> 00:48:08,875
O lançamento
do novo trem...
524
00:48:09,089 --> 00:48:12,101
- O novo trem...
- A Mulher-Elástica...
525
00:48:12,544 --> 00:48:15,475
- Ela conseguiu...
- Mulher-Elástica...
526
00:48:16,310 --> 00:48:18,473
Nenhuma vítima!
527
00:48:22,914 --> 00:48:26,259
E daí fui atrás dele.
Querido, foi incrível!
528
00:48:26,270 --> 00:48:28,342
Que demais, querida!
529
00:48:28,393 --> 00:48:32,838
E na sua primeira noite.
Eu me orgulho de você!
530
00:48:33,098 --> 00:48:35,291
- Sério.
- Eu que me orgulho de você.
531
00:48:35,302 --> 00:48:37,885
Sei que quer sair por aí
e logo poderá.
532
00:48:37,896 --> 00:48:39,964
Você será incrível.
533
00:48:39,975 --> 00:48:42,623
Eu não teria feito isso
sem sua ajuda por aí.
534
00:48:42,634 --> 00:48:45,800
- Obrigada por cuidar de tudo.
- Sim, querida.
535
00:48:45,825 --> 00:48:49,047
Eu te amo, querido.
Logo estarei de volta.
536
00:48:49,288 --> 00:48:51,888
- Bons sonhos.
- Bons sonhos, querida.
537
00:49:08,416 --> 00:49:13,028
Sim, pai. Está tudo bem.
Vou esperar a mamãe voltar.
538
00:49:14,162 --> 00:49:16,830
Como se eu não soubesse.
539
00:49:17,670 --> 00:49:19,170
Entendo de Matemática.
540
00:49:33,864 --> 00:49:35,464
Espere a mamãe!
541
00:49:37,039 --> 00:49:39,382
Sou tão ruim assim?
542
00:49:41,805 --> 00:49:44,367
Não tenho culpa
se mudaram a Matemática.
543
00:49:52,766 --> 00:49:54,621
Vamos, amigão.
544
00:49:54,956 --> 00:49:57,683
Acho que entendi
sua matéria.
545
00:49:57,744 --> 00:50:01,437
Ainda dá tempo de estudar
antes da sua prova.
546
00:50:01,493 --> 00:50:04,585
Primeiro coloque
todos números sozinhos...
547
00:50:06,894 --> 00:50:10,418
Então o mais vira menos
e o menos vira mais.
548
00:50:10,429 --> 00:50:13,112
Conseguiu? Boa, garoto!
549
00:50:28,062 --> 00:50:31,039
- Olá.
- Mudei de casa.
550
00:50:31,187 --> 00:50:34,238
Escrevi meu novo endereço
no seu armário
551
00:50:34,249 --> 00:50:36,549
com tinta permanente.
552
00:50:37,192 --> 00:50:39,996
- Então era isso?
- Você esqueceu?
553
00:50:40,006 --> 00:50:42,206
Esqueci o quê?
554
00:50:44,139 --> 00:50:45,539
Que engraçado.
555
00:50:48,220 --> 00:50:49,824
Adoro gracinhas.
556
00:50:51,370 --> 00:50:53,399
Foi por causa
da roupa estranha?
557
00:50:53,410 --> 00:50:56,939
Tem um motivo!
Eu faço teatro.
558
00:50:56,950 --> 00:51:01,924
Eles querem fazer Shakespeare,
mas querem algo infantil.
559
00:51:01,935 --> 00:51:04,742
Então me vesti de heroína,
crianças adoram.
560
00:51:04,753 --> 00:51:08,102
Falei para vestir uma coisa
e queriam que eu vestisse outra.
561
00:51:08,113 --> 00:51:10,556
Eu te conheço?
562
00:51:19,084 --> 00:51:21,304
Muitos dizem
que seu discurso é crítico.
563
00:51:21,405 --> 00:51:23,932
Ambas as partes
querem o melhor para o povo.
564
00:51:24,079 --> 00:51:27,571
Estamos muito perto
de atingir a paz na região.
565
00:51:27,581 --> 00:51:29,485
Faz tempo
que não faço isso.
566
00:51:29,496 --> 00:51:32,035
Isso é bom.
Esse trem foi bom para nós.
567
00:51:32,046 --> 00:51:35,620
É só ir lá, ser você mesma
e vender sua imagem.
568
00:51:35,736 --> 00:51:38,168
Srª Mulher-Elástica?
Estão te esperando.
569
00:51:38,546 --> 00:51:39,946
Estique as pernas.
570
00:51:46,899 --> 00:51:50,707
- É a embaixadora!
- E você é a Mulher-Elástica!
571
00:51:50,718 --> 00:51:52,756
Por isso estou
apertando sua mão.
572
00:51:52,767 --> 00:51:55,208
Foi triste
ter que viver escondida.
573
00:51:55,219 --> 00:51:58,699
Estou feliz em vê-la de volta
no seu uniforme brilhante.
574
00:51:58,710 --> 00:52:00,636
Significa muito vindo
de você.
575
00:52:00,647 --> 00:52:02,599
- Boa sorte no discurso.
- Por aqui.
576
00:52:02,610 --> 00:52:04,137
E que você restaure a paz.
577
00:52:04,148 --> 00:52:06,548
Irei restaurar
quando você vencer o mal.
578
00:52:08,358 --> 00:52:10,358
Três, dois...
579
00:52:10,944 --> 00:52:13,853
Há 15 anos os super-heróis
vêm se escondendo
580
00:52:13,864 --> 00:52:17,302
forçados por uma sociedade
que não mais os apoiava.
581
00:52:17,313 --> 00:52:18,798
Mas em breve isso mudará
582
00:52:18,809 --> 00:52:21,572
devido a um movimento
para trazê-los de volta.
583
00:52:21,583 --> 00:52:25,258
Aqui, logo após salvar um trem
fora de controle,
584
00:52:25,269 --> 00:52:28,650
e exibindo um novo visual,
está a heroína Mulher-Elástica.
585
00:52:28,661 --> 00:52:30,101
- Bem-vinda.
- Olá, Chad.
586
00:52:30,112 --> 00:52:33,614
- Sua popularidade aumentou.
- É verdade. Aumentou.
587
00:52:33,625 --> 00:52:36,874
- Olá.
- Olá?
588
00:52:36,885 --> 00:52:38,885
Está prestando atenção?
589
00:52:39,145 --> 00:52:41,669
- Sim, Chad.
- É claro que estou.
590
00:52:41,680 --> 00:52:46,406
Estou aparecendo na sua tela.
Lendo palavras de outra tela.
591
00:52:46,529 --> 00:52:51,340
Há telas por todo lado.
Você é controlado por telas.
592
00:52:51,648 --> 00:52:56,331
E telas são controladas
por mim.
593
00:52:56,576 --> 00:52:58,421
O Hipnotizador!
594
00:52:59,048 --> 00:53:01,116
Estou controlando
esta transmissão
595
00:53:01,127 --> 00:53:04,268
e este âncora patético
que estão vendo.
596
00:53:04,279 --> 00:53:06,193
- O que houve?
- Roubaram o sinal.
597
00:53:06,204 --> 00:53:08,404
- Vou checar.
- Não olhe para as telas.
598
00:53:08,415 --> 00:53:13,145
Posso controlar o helicóptero
da embaixadora enquanto voa.
599
00:53:13,230 --> 00:53:15,030
Não é, Mulher-Elástica?
600
00:53:16,823 --> 00:53:18,462
Preciso de uma janela!
601
00:53:18,473 --> 00:53:20,374
- Onde fica a mais próxima?
- Ali!
602
00:53:31,882 --> 00:53:34,052
- O que houve?
- Cadê a Mulher-Elástica?
603
00:53:34,263 --> 00:53:35,663
Qual desses?
604
00:53:44,473 --> 00:53:46,293
Mulher-Elástica,
o que faz aqui?
605
00:53:46,304 --> 00:53:49,562
A embaixadora está em perigo.
Onde ela está? Cuidado!
606
00:53:51,203 --> 00:53:53,003
Siga-os e aproxime-se.
607
00:53:56,395 --> 00:53:59,021
Parem de voar
e pousem em segurança.
608
00:54:08,639 --> 00:54:10,539
Abaixe isso!
É a Mulher-Elástica.
609
00:54:11,446 --> 00:54:13,546
Fique sentada, senhora!
610
00:54:20,441 --> 00:54:24,152
Estamos sendo atacados!
Rápido, proteja a embaixadora!
611
00:54:28,269 --> 00:54:30,682
- Abra a porta!
- Faça o que ela disse!
612
00:54:32,687 --> 00:54:34,129
Sabem nadar?
613
00:54:34,140 --> 00:54:35,576
- Sim!
- Não!
614
00:54:56,698 --> 00:54:59,187
Teremos que pular.
Segure firme!
615
00:55:07,683 --> 00:55:10,714
- A senhora está bem?
- Perfeitamente bem.
616
00:55:20,707 --> 00:55:23,500
Garotos são uma droga
e heróis também.
617
00:55:23,511 --> 00:55:24,911
Bom dia!
618
00:55:24,922 --> 00:55:26,758
Bastou eu vestir aquilo
uma vez
619
00:55:26,769 --> 00:55:30,597
e ele fingiu
que me esqueceu.
620
00:55:30,608 --> 00:55:32,608
Ele está se protegendo.
621
00:55:32,978 --> 00:55:35,386
Ele te viu,
é melhor mesmo ele esquecer.
622
00:55:35,397 --> 00:55:36,797
E para você também.
623
00:55:36,808 --> 00:55:41,749
Nem sei quantas memórias
Dicker precisou apagar...
624
00:55:42,249 --> 00:55:45,691
sempre que alguém descobria
nossa identidade.
625
00:55:46,306 --> 00:55:49,795
Então foi Dicker!
Você contou de Toninho!
626
00:55:49,806 --> 00:55:53,151
- Querida...
- Fez apagar as memórias dele!
627
00:56:06,464 --> 00:56:10,395
Odeio super-heróis
e renuncio a eles!
628
00:56:16,552 --> 00:56:19,382
Renuncio a eles!
629
00:56:27,450 --> 00:56:29,572
É adolescência que ela tem?
630
00:56:30,088 --> 00:56:33,694
Um novo relatório mostra
que quando se trata de decisões,
631
00:56:33,707 --> 00:56:36,904
confiamos mais em macacos
do que no congresso.
632
00:56:36,915 --> 00:56:39,257
O que está havendo, Tommy?
É um protesto?
633
00:56:39,268 --> 00:56:41,183
Vieram para dar apoio.
634
00:56:41,208 --> 00:56:43,324
Apoio? Para apoiar o quê?
635
00:56:43,349 --> 00:56:46,097
Para apoiar você.
636
00:56:51,143 --> 00:56:53,869
Obrigada por virem. Olá.
637
00:56:54,006 --> 00:56:56,404
Meu Deus. Muito obrigada.
638
00:56:56,692 --> 00:56:59,293
Olá.
O que está escrito na placa?
639
00:56:59,801 --> 00:57:01,601
O HIPNOTIZADOR
CONTINUA SOLTO
640
00:57:08,825 --> 00:57:11,142
Mas que surpresa!
641
00:57:11,153 --> 00:57:14,377
Decidiu retornar as ligações
sobre os super-heróis.
642
00:57:14,686 --> 00:57:17,455
Depois eu ligo de volta.
Espere sentada.
643
00:57:17,466 --> 00:57:18,966
Pegue todas as ligações.
644
00:57:19,515 --> 00:57:24,064
Está dando certo! A embaixadora
discursou sobre super-heróis.
645
00:57:24,075 --> 00:57:26,500
Parece salvar alguém
e cai muito bem.
646
00:57:26,511 --> 00:57:29,529
Quem adivinharia?
Estão me ligando do mundo todo.
647
00:57:29,540 --> 00:57:32,216
Sua aprovação na mídia
subiu 72%.
648
00:57:32,227 --> 00:57:36,283
A legalização dos heróis
agora é um movimento global.
649
00:57:36,294 --> 00:57:38,226
Tenho grandes planos
adiante.
650
00:57:38,237 --> 00:57:39,950
Faremos uma conferência
no mar.
651
00:57:39,961 --> 00:57:44,553
Usarei o navio para reunir
líderes e heróis do mundo...
652
00:57:44,564 --> 00:57:46,837
Que bom. Fico feliz.
653
00:57:46,859 --> 00:57:51,692
Fico feliz com o apoio,
pela embaixadora ser pró-heróis.
654
00:57:51,697 --> 00:57:53,505
Fico feliz
por você estar feliz.
655
00:57:53,509 --> 00:57:56,659
Já entendi,
mas não é o que está parecendo.
656
00:57:56,662 --> 00:57:59,739
Porque eu não o peguei.
O Hipnotizador ainda está livre.
657
00:57:59,742 --> 00:58:02,586
Eu joguei o jogo dele
e ganhei a partida.
658
00:58:02,590 --> 00:58:06,189
Ele vai querer mais.
Enquanto puder jogar, ele vence.
659
00:58:06,192 --> 00:58:09,889
Aproveite seus momentos,
aprendi isso com os negócios.
660
00:58:09,892 --> 00:58:12,929
Não acontecem sempre.
O que quer ler em sua lápide?
661
00:58:12,932 --> 00:58:16,220
- "Ela se preocupava muito"?
- Certo, chega de conversa.
662
00:58:16,228 --> 00:58:17,827
Mostre para ela.
663
00:58:30,740 --> 00:58:33,329
- Mulher-Elástica, é você!
- Olá!
664
00:58:33,332 --> 00:58:37,330
Eu...
Se recomponha, Karen!
665
00:58:38,143 --> 00:58:41,099
Oi, meu nome
de heroína é Void.
666
00:58:41,104 --> 00:58:44,484
Eu gostaria de agradecê-la
por existir.
667
00:58:44,490 --> 00:58:48,089
E eu... eu só... Está bem.
668
00:58:48,092 --> 00:58:50,894
Isso é o que consigo fazer.
669
00:58:57,027 --> 00:58:59,038
- Pois é.
- Impressionante.
670
00:58:59,042 --> 00:59:01,489
É muito interdimensional.
671
00:59:01,492 --> 00:59:03,659
Eu me sentia excluída
antes.
672
00:59:03,662 --> 00:59:07,237
Mas agora,
com você sendo como é,
673
00:59:07,241 --> 00:59:08,703
eu me sinto...
674
00:59:09,623 --> 00:59:11,262
feliz por ser eu.
675
00:59:11,842 --> 00:59:15,961
Eu os trouxe de todo lugar.
Eles estavam escondidos.
676
00:59:15,966 --> 00:59:20,327
Eles têm poderes
e pseudônimos próprios.
677
00:59:20,662 --> 00:59:23,189
Eu sou Screech, prazer.
678
00:59:23,192 --> 00:59:26,629
Sempre a considerei
como padrão de heroína.
679
00:59:26,632 --> 00:59:28,639
Obrigada,
você é muito gentil.
680
00:59:28,642 --> 00:59:32,723
- Eu me chamo Brick.
- Prazer em conhecê-lo.
681
00:59:32,906 --> 00:59:35,347
- De onde você é?
- Winsconsin.
682
00:59:35,351 --> 00:59:38,789
Sou a Mulher-Elástica,
imagino que seu poder seja...
683
00:59:38,792 --> 00:59:41,209
Destruir coisas
com eletricidade.
684
00:59:41,212 --> 00:59:43,445
Eletrificar, impressionar,
essas coisas.
685
00:59:43,451 --> 00:59:44,889
Meu nome é Refluxo.
686
00:59:44,892 --> 00:59:48,123
Doença ou superpoder,
você decide.
687
00:59:48,135 --> 00:59:51,189
É uma brincadeira
que eu faço.
688
00:59:51,192 --> 00:59:54,432
- Sou um fã.
- Imagina, Refluxo, adorei.
689
00:59:58,381 --> 01:00:01,673
Sim, impressionante.
Continue praticando.
690
01:00:07,242 --> 01:00:10,921
Estou exausto.
Meus parabéns, grande dia.
691
01:00:10,925 --> 01:00:14,400
- Boa noite, moças. Até amanhã.
- Boa noite.
692
01:00:14,711 --> 01:00:18,089
Deve ser bom ser o destaque
depois de tanto tempo.
693
01:00:18,092 --> 01:00:22,529
- Destaque?
- Passou muito tempo sem atuar.
694
01:00:22,532 --> 01:00:25,596
E sempre ficou
na sombra do Sr. Incrível.
695
01:00:25,599 --> 01:00:29,259
- Eu discordo.
- Não é que você fosse ruim.
696
01:00:29,262 --> 01:00:31,089
Você não é.
E é uma estrela!
697
01:00:31,092 --> 01:00:36,092
Mas agora o palco é todo seu.
As pessoas prestam atenção.
698
01:00:36,096 --> 01:00:38,132
Porque o mundo é machista.
699
01:00:38,138 --> 01:00:40,789
E o seu mundo?
Seu irmão comanda a empresa.
700
01:00:40,792 --> 01:00:45,442
Não quero o trabalho dele.
Eu invento, ele vende.
701
01:00:45,451 --> 01:00:48,619
Me diga, qual de nós
é mais importante?
702
01:00:48,622 --> 01:00:51,619
Qual resposta você quer?
A sincera ou a cínica?
703
01:00:51,622 --> 01:00:54,349
- Cínica.
- Vender é mais importante.
704
01:00:54,352 --> 01:00:56,672
O melhor vendedor
tem mais compradores.
705
01:00:56,679 --> 01:01:00,267
Não importa o que vende,
apenas o que as pessoas compram.
706
01:01:00,271 --> 01:01:03,992
Verdade. Se eu descobrisse
a origem do universo,
707
01:01:03,995 --> 01:01:08,718
meu irmão encontraria um jeito
de vender como... massageador.
708
01:01:10,570 --> 01:01:12,629
Então,
e a resposta sincera?
709
01:01:12,632 --> 01:01:15,329
Diria para você
fazer sua presença.
710
01:01:15,331 --> 01:01:17,332
Não espere por permissão,
se imponha.
711
01:01:17,338 --> 01:01:20,529
- Imponha sua vontade.
- Parece meu irmão.
712
01:01:20,532 --> 01:01:21,992
- O quê?
- Falou como ele.
713
01:01:21,999 --> 01:01:25,281
Ele não está errado.
Causar reação é uma arte.
714
01:01:25,614 --> 01:01:27,492
- Sei como pegá-lo!
- Meu irmão?
715
01:01:27,498 --> 01:01:29,792
Não! O Hipnotizador!
716
01:01:29,795 --> 01:01:33,659
Com sua tecnologia!
Algo que rastreie um sinal.
717
01:01:33,662 --> 01:01:35,852
Que horas termina
e leva no aeroporto?
718
01:01:35,855 --> 01:01:37,929
- Aeroporto?
- Preciso sair da cidade.
719
01:01:37,932 --> 01:01:41,889
- Terei tudo até as 5h.
- Preciso aparecer na TV. Chad!
720
01:01:41,892 --> 01:01:44,929
Meu irmão pode arranjar
uma exclusiva para esta noite.
721
01:01:44,932 --> 01:01:47,269
- Faço por telefone!
- Faremos todos verem!
722
01:01:47,272 --> 01:01:50,316
- Nos livramos do Hipnotizador!
- Esta noite no Chad!
723
01:01:54,853 --> 01:01:56,459
- Dicker.
- E aí, cara?
724
01:01:56,463 --> 01:01:59,106
Lembra do garoto que falei,
Toninho Rodrigues?
725
01:01:59,109 --> 01:02:01,219
Apaguei a memória dele,
garoto legal.
726
01:02:01,222 --> 01:02:04,949
Você também apagou
o encontro dele com minha filha.
727
01:02:04,952 --> 01:02:07,649
Na verdade,
você apagou minha filha.
728
01:02:07,841 --> 01:02:11,492
- Pode acontecer, Beto.
- Ricardo, precisa me ajudar.
729
01:02:11,497 --> 01:02:14,576
Violeta odeia a mim,
você e super-heróis.
730
01:02:14,579 --> 01:02:17,239
Preciso corrigir isso.
O que sabe sobre Toninho?
731
01:02:18,220 --> 01:02:21,533
Não muito.
Parece um bom garoto.
732
01:02:21,539 --> 01:02:23,792
Popular,
gosta de esportes, música.
733
01:02:23,796 --> 01:02:25,708
Os pais são donos
do Bom de Boca.
734
01:02:25,712 --> 01:02:29,849
- Ele trabalha lá, meio turno.
- Bom de Boca?
735
01:02:30,221 --> 01:02:31,627
BOM DE BOCA
736
01:02:32,285 --> 01:02:36,919
Por que atravessamos a cidade
para vir ao Bom de Boca?
737
01:02:36,922 --> 01:02:40,202
Queremos uma mesa por ali,
perto das plantas.
738
01:02:40,208 --> 01:02:42,790
Perto das plantas é legal,
não é?
739
01:02:44,929 --> 01:02:47,813
Esse Bom de Boca
não parece bom.
740
01:02:47,818 --> 01:02:51,939
- Nada de bom.
- Meia Boca.
741
01:02:51,942 --> 01:02:55,339
Achei que a Vi quisesse
dar um tempo no fast-food.
742
01:02:55,342 --> 01:02:59,149
- Eu gosto de fast-food.
- Teremos que comer vegetais?
743
01:02:59,152 --> 01:03:02,854
Dietas balanceadas têm vegetais,
você tem que se acostumar.
744
01:03:03,363 --> 01:03:05,196
Boa noite, pessoal.
745
01:03:06,091 --> 01:03:07,627
Que nojo!
746
01:03:07,631 --> 01:03:09,331
- Ela está bem?
- Está bem?
747
01:03:10,438 --> 01:03:12,635
Estou bem!
748
01:03:12,641 --> 01:03:16,351
- Está tudo bem.
- Ela nunca faz essas coisas.
749
01:03:16,592 --> 01:03:20,559
- Gostaria de água, senhor?
- Sim, eu gostaria.
750
01:03:20,564 --> 01:03:23,389
Esta é minha filha.
Deve conhecê-la.
751
01:03:23,392 --> 01:03:26,120
- Olá. Olá, Violeta.
- Violeta.
752
01:03:27,003 --> 01:03:30,193
- Vamos lá, cumprimente...
- Não força, pai!
753
01:03:30,196 --> 01:03:32,861
- Sou Flecha, irmão mais novo.
- Olá.
754
01:03:33,669 --> 01:03:37,889
Muito boa essa água,
refrescante. É mineral?
755
01:03:37,892 --> 01:03:40,792
Não sei, senhor.
Deve ser da torneira.
756
01:03:40,796 --> 01:03:43,773
- É boa.
- Ótima torneira.
757
01:03:46,295 --> 01:03:47,718
Prazer em conhecê-los.
758
01:03:47,921 --> 01:03:51,614
- Aonde ela foi?
- Ficar brava em outro lugar?
759
01:03:52,649 --> 01:03:56,832
Boa noite. Agora, uma entrevista
remota com a Mulher-Elástica.
760
01:03:56,838 --> 01:03:58,997
Como você está, Chad?
Está bem?
761
01:03:59,002 --> 01:04:01,392
Estou bem,
os médicos me avaliaram.
762
01:04:01,396 --> 01:04:03,629
Eu não me lembro de nada.
763
01:04:03,632 --> 01:04:06,994
É muito estranho
ver uma gravação sua
764
01:04:07,001 --> 01:04:09,445
e não me lembrar
de absolutamente nada.
765
01:04:09,449 --> 01:04:13,571
Ninguém precisa se preocupar,
tomamos todos os cuidados hoje.
766
01:04:13,575 --> 01:04:15,627
- Onde você está agora?
- Em um caso.
767
01:04:15,631 --> 01:04:18,119
Em uma localização
segura e secreta.
768
01:04:18,122 --> 01:04:22,089
Quero falar sobre você,
como salvou o trem desgovernado.
769
01:04:22,092 --> 01:04:27,057
Temos um vídeo exclusivo
e original da sua supercâmera.
770
01:04:27,596 --> 01:04:29,278
Está indo muito rápido!
771
01:04:29,704 --> 01:04:32,478
Está a 160km/h!
Quanto tem de trilho?
772
01:04:32,482 --> 01:04:34,425
Cerca de 40km.
773
01:04:35,831 --> 01:04:40,189
Interrompemos a transmissão
para um anúncio importante.
774
01:04:40,192 --> 01:04:43,889
- Caramba, ela acertou.
- Veremos se vai funcionar.
775
01:04:43,892 --> 01:04:46,889
- Não percam seu tempo.
- Peguei você!
776
01:04:46,892 --> 01:04:49,602
Mulher-Elástica
não salvou o dia.
777
01:04:49,609 --> 01:04:52,653
Ela apenas adiou a derrota.
778
01:04:52,862 --> 01:04:56,022
Enquanto isso,
vocês ficam comendo
779
01:04:56,025 --> 01:05:00,629
e a veem cuidar de coisas
das quais vocês têm preguiça.
780
01:05:00,841 --> 01:05:03,707
Super-heróis fazem parte
do estúpido desejo
781
01:05:03,711 --> 01:05:07,100
de trocar experiências próprias
por simulações.
782
01:05:07,346 --> 01:05:10,304
Vocês não conversam,
assistem a entrevistas.
783
01:05:10,307 --> 01:05:13,675
Vocês não jogam,
assistem aos outros jogarem.
784
01:05:13,883 --> 01:05:17,089
Viagens,
relacionamentos, riscos.
785
01:05:17,574 --> 01:05:20,439
Cada experiência significante
precisa ser empacotada
786
01:05:20,442 --> 01:05:23,250
e entregue para vocês
assistirem de longe.
787
01:05:23,467 --> 01:05:26,089
Para vocês permanecem
abrigados.
788
01:05:26,092 --> 01:05:27,556
Sempre passivos.
789
01:05:27,562 --> 01:05:30,039
Transformados
em consumidores
790
01:05:30,042 --> 01:05:33,405
que não se dão ao trabalho
de sair do sofá.
791
01:05:33,457 --> 01:05:37,169
Incapazes
de participar da vida.
792
01:05:37,516 --> 01:05:40,089
Querem super-heróis
para protegê-los.
793
01:05:40,092 --> 01:05:44,274
E tornam-se impotentes
no processo.
794
01:05:44,339 --> 01:05:47,653
Acham que eles estão
cuidando de vocês?
795
01:05:47,761 --> 01:05:50,269
Que estão servindo a vocês?
796
01:05:50,472 --> 01:05:52,903
Que estão sendo defendidos?
797
01:05:53,104 --> 01:05:56,359
O sistema continua
roubando vocês
798
01:05:56,362 --> 01:05:59,048
enquanto vocês assistem.
799
01:05:59,218 --> 01:06:02,362
Vão em frente,
mandem seus heróis me pegarem.
800
01:06:02,467 --> 01:06:06,775
Peguem seus aperitivos,
vejam o que acontece nas telas.
801
01:06:06,978 --> 01:06:10,089
Vocês não estão mais
no controle.
802
01:06:10,092 --> 01:06:11,822
Eu estou.
803
01:07:53,210 --> 01:07:54,995
Achou alguma coisa?
804
01:08:45,891 --> 01:08:47,291
Desculpe!
805
01:09:19,348 --> 01:09:23,344
- O que aconteceu?
- Você destruiu minha evidência!
806
01:09:23,546 --> 01:09:25,569
O que está havendo?
O que eu fiz?
807
01:09:25,571 --> 01:09:29,586
- O que fizeram comigo?
- Isso mesmo, culpe o sistema.
808
01:09:30,573 --> 01:09:32,374
Seu rastreador foi ótimo,
Evelyn.
809
01:09:32,376 --> 01:09:34,685
- Você é genial.
- Imagina.
810
01:09:34,687 --> 01:09:37,440
Sou só o gênio
por trás do gênio.
811
01:09:38,587 --> 01:09:41,322
Pai, estamos vendo frações,
812
01:09:41,324 --> 01:09:43,885
"deciminais"
e porcentagens.
813
01:09:43,887 --> 01:09:47,267
- Eu não entendo!
- Já não estudamos?
814
01:09:47,269 --> 01:09:50,280
Estudamos,
agora estamos vendo frações,
815
01:09:50,282 --> 01:09:53,244
- porcentagens e "deciminais"!
- Decimais.
816
01:09:53,246 --> 01:09:55,809
O Incrimóvel,
este supercarro,
817
01:09:55,811 --> 01:09:59,083
antes dirigido pelo super-herói
Sr. Incrível.
818
01:09:59,085 --> 01:10:01,947
São coisas que a gente compra
quando já tem de tudo.
819
01:10:01,949 --> 01:10:05,635
- Disseram que era irreparável.
- Estava em perfeitas condições.
820
01:10:05,637 --> 01:10:08,765
- Você dirigia aquilo?
- Disseram que foi destruído.
821
01:10:08,767 --> 01:10:10,692
Ele não estava destruído,
822
01:10:10,694 --> 01:10:12,838
o carro apareceu
em leilão particular.
823
01:10:12,840 --> 01:10:16,197
Eles disseram que estava...
Esse carro é meu!
824
01:10:24,821 --> 01:10:26,921
Por que tem isso na sala?
825
01:10:26,923 --> 01:10:30,810
O carro tem várias funções.
Poderia demonstrar?
826
01:10:30,835 --> 01:10:34,305
Adoraria, mas não descobrimos
como fazer funcionar.
827
01:10:37,364 --> 01:10:38,891
Você que fez isso?
828
01:10:41,872 --> 01:10:44,400
O que está fazendo?
Isso não é brinquedo!
829
01:10:44,402 --> 01:10:46,530
- É um lançador de foguetes!
- Caramba!
830
01:10:46,532 --> 01:10:49,496
- Qual botão lança o foguete?
- O carro não é seu!
831
01:10:49,498 --> 01:10:52,396
- Não é seu também!
- Acho que é, é o Incrimóvel!
832
01:10:52,398 --> 01:10:54,459
- Por que está com ele?
- Não deveria.
833
01:10:54,461 --> 01:10:57,333
Lance o foguete! Lance!
834
01:10:57,335 --> 01:11:00,535
Não vou lançar nada!
Acha que quero o cara rico
835
01:11:00,537 --> 01:11:03,874
vindo atrás de mim agora,
quando tento não...
836
01:11:03,926 --> 01:11:07,120
distrair a sua mãe?
837
01:11:08,867 --> 01:11:11,164
O cara rico comprou
o meu carro...
838
01:11:12,654 --> 01:11:17,145
Então não vai roubar de volta
seu carro do cara rico?
839
01:11:26,072 --> 01:11:27,763
Que coisa é aquela?
840
01:11:31,572 --> 01:11:34,544
- Zezé tem poderes?
- Bem, ele tem...
841
01:11:34,546 --> 01:11:36,409
- Você sabia disso?
- Sabia.
842
01:11:36,411 --> 01:11:37,900
- E não contou?
- Não sei.
843
01:11:37,902 --> 01:11:40,586
Somos seus filhos!
Precisamos saber essas coisas!
844
01:11:40,588 --> 01:11:41,988
- Contou à mamãe?
- Não.
845
01:11:41,990 --> 01:11:44,754
- Por que não?
- Sua mãe está ocupada...
846
01:11:44,756 --> 01:11:47,061
- Por que não contou?
- Porque não quis...
847
01:11:47,063 --> 01:11:48,971
- O quê?
- Porque não é hora...
848
01:11:48,973 --> 01:11:51,297
- Por quê?
- Não é legal!
849
01:11:51,299 --> 01:11:53,657
Porque estou pensando!
850
01:11:53,659 --> 01:11:56,250
Estou pegando a informação,
estou processando,
851
01:11:56,252 --> 01:11:58,256
fazendo contas,
consertando namorado,
852
01:11:58,262 --> 01:12:01,211
tentando impedir o bebê de virar
um monstro em chamas!
853
01:12:01,213 --> 01:12:05,631
Como faço isso?
Dançando conforme a música!
854
01:12:05,633 --> 01:12:08,216
Posso lidar
com qualquer coisa!
855
01:12:08,218 --> 01:12:11,334
Porque sou o Sr. Incrível,
não o Sr. Mais ou Menos
856
01:12:11,336 --> 01:12:16,330
ou Sr. Cara Medíocre.
Sou o Sr. Incrível!
857
01:12:17,407 --> 01:12:19,667
Acho que deveríamos
chamar Lúcio.
858
01:12:19,889 --> 01:12:23,735
Não, eu dou conta!
Sem chances de eu...
859
01:12:35,430 --> 01:12:37,639
Vou chamar Lúcio.
860
01:12:41,184 --> 01:12:44,072
Parece normal para mim.
Quando começou a acontecer?
861
01:12:44,074 --> 01:12:46,838
- Quando Helena foi trabalhar.
- E ela sabe?
862
01:12:46,910 --> 01:12:49,158
Está brincando?
Não posso contar a ela.
863
01:12:49,199 --> 01:12:51,502
- Não quando está sendo heroína.
- Mamá!
864
01:12:51,514 --> 01:12:55,430
Qual é? Deixaremos o mundo
ser salvo pelos homens? Não.
865
01:12:56,063 --> 01:12:59,446
Eu preciso ter sucesso,
para que ela tenha sucesso,
866
01:12:59,448 --> 01:13:01,318
para que nós
tenhamos sucesso.
867
01:13:01,320 --> 01:13:05,018
Já entendi, Beto, já entendi.
Qual a última vez que dormiu?
868
01:13:05,020 --> 01:13:08,124
Quem é que liga para isso?
E ele é um bebê.
869
01:13:08,126 --> 01:13:10,610
Eu dou conta.
Estou cuidando de tudo.
870
01:13:10,612 --> 01:13:15,489
Então você está bem?
Tem tudo sob controle, certo?
871
01:13:17,791 --> 01:13:19,191
Como assim?
872
01:13:19,543 --> 01:13:22,614
Olha o biscoito.
Zezé, quer um biscoito?
873
01:13:22,616 --> 01:13:26,846
Zezé, olha o biscoito.
Zezé? Quer biscoito?
874
01:13:26,848 --> 01:13:30,695
- Biscoito? Biscoito?
- Meu Deus!
875
01:13:34,490 --> 01:13:38,427
- Ele te ouviu...
- Da outra dimensão.
876
01:13:38,479 --> 01:13:40,645
Isso é do caramba.
Ele não é...
877
01:13:40,647 --> 01:13:43,999
Não como as outras crianças.
Não é, não.
878
01:13:44,001 --> 01:13:46,411
Vários poderes
e totalmente aleatório.
879
01:13:46,413 --> 01:13:50,990
- E agora? Está normal?
- Acho que sim, não é?
880
01:13:50,992 --> 01:13:54,087
É obvio que não posso
ficar dando biscoito!
881
01:13:54,731 --> 01:13:56,545
Mas se eu paro...
882
01:14:00,996 --> 01:14:04,405
Não, sem morder o papai!
Sem morder...
883
01:14:10,864 --> 01:14:12,264
Prontinho.
884
01:14:13,968 --> 01:14:16,767
Acho que só preciso
de um tempinho para mim
885
01:14:16,769 --> 01:14:18,229
e estarei pronto de novo.
886
01:14:18,231 --> 01:14:20,669
Você precisa
de mais do que isso, Beto.
887
01:14:20,671 --> 01:14:23,908
Precisa reajustar sua vida
em vários níveis.
888
01:14:23,910 --> 01:14:26,179
Começando
pelo bebê aberração!
889
01:14:26,231 --> 01:14:30,226
Precisa pensar
muito fora da caixinha.
890
01:14:38,836 --> 01:14:40,536
Galbaki.
891
01:14:40,538 --> 01:14:44,599
O supertraje da Mulher-Elástica
é de Galbaki?
892
01:14:44,601 --> 01:14:46,516
Explique-se!
893
01:14:49,214 --> 01:14:51,956
Filho,
é pior do que pensei.
894
01:14:51,958 --> 01:14:55,386
É o bebê. Eu trouxe o bebê.
895
01:14:56,838 --> 01:14:58,774
Muito peculiar.
896
01:15:06,274 --> 01:15:08,486
Você está horrendo,
Roberto.
897
01:15:10,320 --> 01:15:13,827
Decepcionei minha filha,
mudaram a Matemática,
898
01:15:13,829 --> 01:15:17,367
precisávamos de pilha AA
e comprei pilha palito.
899
01:15:17,369 --> 01:15:19,835
Então não funcionaram.
900
01:15:19,837 --> 01:15:22,011
Coloquei uma roupa vermelha
com brancas,
901
01:15:22,013 --> 01:15:25,526
agora tudo está rosa.
Os ovos acabaram.
902
01:15:25,528 --> 01:15:29,318
Quando se faz direito,
ter filhos é um ato heroico.
903
01:15:29,320 --> 01:15:31,013
Mas quando se faz direito.
904
01:15:31,015 --> 01:15:34,134
Felizmente,
isso nunca me aconteceu.
905
01:15:34,136 --> 01:15:38,192
Mas não veio até mim
por ovos e pilhas, Roberto.
906
01:15:38,194 --> 01:15:39,812
Eu desenho
trajes de heróis.
907
01:15:39,814 --> 01:15:42,605
A Mulher-Elástica precisa
de um traje novo!
908
01:15:42,807 --> 01:15:45,086
Na verdade, é Zezé.
909
01:15:45,088 --> 01:15:47,868
Também quer um traje novo
para o bebê?
910
01:15:47,870 --> 01:15:51,449
Eu não classificaria isso
como emergência.
911
01:15:51,451 --> 01:15:54,504
Bem, é um caso especial.
Acredite.
912
01:15:54,506 --> 01:15:56,566
Se eu pudesse
deixá-lo com você...
913
01:15:56,568 --> 01:15:58,983
Deixá-lo aqui?
914
01:15:59,969 --> 01:16:03,695
Não gosto de bebês, Roberto.
Não tenho coisas de bebê.
915
01:16:03,697 --> 01:16:06,186
Sou uma artista!
Eu não me envolvo
916
01:16:06,188 --> 01:16:09,917
no dia-a-dia... de ninguém.
917
01:16:13,564 --> 01:16:15,064
Fascinante.
918
01:16:17,487 --> 01:16:20,127
Está vendo isso, Roberto?
919
01:16:32,940 --> 01:16:34,908
Meu Deus.
920
01:16:35,356 --> 01:16:36,894
Aceito.
921
01:16:36,986 --> 01:16:38,689
Claro que pode
deixar o bebê.
922
01:16:38,691 --> 01:16:41,604
Ficar no lugar de Helena é
um desafio e você cansou.
923
01:16:41,606 --> 01:16:43,979
As outras crianças
precisam de você.
924
01:16:43,981 --> 01:16:47,058
Tia Edna cuida de tudo.
Dirija com cuidado e adeus.
925
01:16:47,060 --> 01:16:48,893
Adorei receber os dois.
926
01:16:51,350 --> 01:16:53,211
Tia Edna?
927
01:16:57,401 --> 01:16:59,770
Atenção!
928
01:17:00,022 --> 01:17:03,872
Agradeço a todos que vieram
em apoio aos super-heróis,
929
01:17:03,874 --> 01:17:07,384
trazendo-os de volta
à sociedade!
930
01:17:07,386 --> 01:17:08,883
Vocês fizeram acontecer.
931
01:17:08,885 --> 01:17:11,904
A necessidade disso
ficou bem clara recentemente,
932
01:17:11,906 --> 01:17:14,793
com atores ruins,
como o tal Hipnotizador,
933
01:17:14,795 --> 01:17:17,755
ameaçando nossa paz.
O reinado dele foi curto!
934
01:17:18,239 --> 01:17:20,879
Graças a esta mulher,
uma grande super-heroína,
935
01:17:20,881 --> 01:17:22,783
que vocês amam
e sentiram falta.
936
01:17:22,785 --> 01:17:25,528
Bem-vinda de volta,
Mulher-Elástica!
937
01:17:26,590 --> 01:17:30,870
Suba aqui, não seja tímida.
Venha, suba aqui!
938
01:17:32,037 --> 01:17:33,918
Quero que fique com isto.
939
01:17:34,806 --> 01:17:36,306
Uma lembrança.
940
01:17:36,488 --> 01:17:40,050
Obrigada, Winston, Evelyn
e todos da Devtech.
941
01:17:40,052 --> 01:17:43,614
Sou eternamente grata.
Obrigada a todos vocês.
942
01:17:43,616 --> 01:17:46,585
Seu apoio
fez toda a diferença.
943
01:17:47,076 --> 01:17:49,452
Fizemos um grande progresso
em pouco tempo,
944
01:17:49,455 --> 01:17:52,578
o que me leva
a um importante anúncio.
945
01:17:52,682 --> 01:17:55,147
Neste momento,
em uma conferência mundial,
946
01:17:55,150 --> 01:17:59,237
líderes dos países
mais influentes concordaram
947
01:17:59,242 --> 01:18:02,242
em legalizar os super-heróis
novamente!
948
01:18:03,651 --> 01:18:06,729
Reuniremos super-heróis
e líderes de todo planeta
949
01:18:06,732 --> 01:18:08,349
em nosso navio, o Everjust,
950
01:18:08,352 --> 01:18:11,932
para uma cerimônia
transmitida do mar!
951
01:18:11,939 --> 01:18:16,174
Se nos derem licença,
temos um navio para pegar!
952
01:18:21,099 --> 01:18:23,662
Oi! Sou eu, outra vez.
953
01:18:23,666 --> 01:18:26,949
- Queria fazer uma pergunta.
- Claro.
954
01:18:26,952 --> 01:18:30,656
Como conciliam o lado herói
com a vida normal?
955
01:18:30,728 --> 01:18:32,644
Sei lidar com as coisas
de herói...
956
01:18:37,340 --> 01:18:39,583
Poderia me dar licença?
957
01:18:39,900 --> 01:18:42,242
Sim, nos vemos depois.
Adorei a conversa!
958
01:19:03,737 --> 01:19:06,132
- Oi, Vi.
- Oi.
959
01:19:07,104 --> 01:19:09,989
- Onde está Zezé?
- Está com Edna.
960
01:19:09,992 --> 01:19:12,322
- Edna sendo babá?
- Sim.
961
01:19:12,325 --> 01:19:16,767
- E você acha isso bom?
- Não sei por quê, mas acho.
962
01:19:18,976 --> 01:19:21,531
Quero falar uma coisa
para você.
963
01:19:22,603 --> 01:19:24,772
Desculpe por Toninho.
964
01:19:25,287 --> 01:19:28,241
Não pensei em Dicker
apagar a memória dele,
965
01:19:28,244 --> 01:19:32,962
ou em você pagar o preço
por uma escolha que não fez.
966
01:19:32,967 --> 01:19:35,169
Não é justo, eu sei.
967
01:19:35,492 --> 01:19:39,089
E piorei tudo no restaurante,
tentando...
968
01:19:39,092 --> 01:19:42,521
Enfim, eu sinto muito.
969
01:19:42,916 --> 01:19:46,408
Eu costumava saber
o que era o certo a se fazer.
970
01:19:46,412 --> 01:19:49,620
Mas agora
não tenho mais tanta certeza.
971
01:19:49,631 --> 01:19:51,975
Eu só queria ser...
972
01:19:53,764 --> 01:19:55,704
um bom pai.
973
01:19:59,172 --> 01:20:01,480
Você não é bom.
974
01:20:03,310 --> 01:20:05,203
Você é um superpai.
975
01:20:14,681 --> 01:20:17,499
A super-heroína
pode beber em serviço?
976
01:20:17,502 --> 01:20:19,517
Com certeza
não estou em serviço.
977
01:20:19,520 --> 01:20:22,192
- Relaxe um pouco.
- Sei que deveria estar lá.
978
01:20:22,199 --> 01:20:25,349
Mas precisei me afastar um pouco
de tudo aquilo.
979
01:20:25,352 --> 01:20:28,272
Faz bem se afastar às vezes,
sei como é.
980
01:20:28,281 --> 01:20:30,089
O que você está evitando?
981
01:20:30,092 --> 01:20:33,489
Coisas da empresa, sabe?
Meu irmão, principalmente.
982
01:20:33,492 --> 01:20:36,739
Mas você o ama, vocês são
os dois lados dessa companhia.
983
01:20:36,742 --> 01:20:39,222
Sou boa com as coisas,
e ele com pessoas.
984
01:20:39,226 --> 01:20:43,362
Sabe agradá-las, envolvê-las,
descobrir o que querem.
985
01:20:43,369 --> 01:20:45,632
Nunca sei
o que as pessoas querem.
986
01:20:45,635 --> 01:20:47,533
O que acha que querem?
987
01:20:47,822 --> 01:20:52,219
Facilidade. Elas sempre trocam
qualidade por facilidade.
988
01:20:52,222 --> 01:20:55,339
Pode ser idiota,
mas é conveniente.
989
01:20:55,342 --> 01:20:58,329
- Parece com esse caso.
- O Hipnotizador?
990
01:20:58,332 --> 01:21:01,799
Tem alguma coisa errada,
foi fácil demais.
991
01:21:01,802 --> 01:21:03,618
Aquilo foi fácil demais?
992
01:21:04,761 --> 01:21:06,802
- Encontrei.
- O quê?
993
01:21:06,808 --> 01:21:08,689
O que é isto?
994
01:21:08,692 --> 01:21:12,512
Um dos monitores do Hipnotizador
está transmitindo a supercâmera.
995
01:21:12,516 --> 01:21:13,916
Como assim?
996
01:21:14,721 --> 01:21:17,889
- Não é um circuito fechado?
- É.
997
01:21:17,892 --> 01:21:22,249
- Então como ele tem acesso?
- Talvez tenha hackeado.
998
01:21:22,252 --> 01:21:24,989
Ele tem esse nível
de tecnologia,
999
01:21:24,992 --> 01:21:27,339
mas usa fechaduras comuns
nas portas?
1000
01:21:27,342 --> 01:21:30,999
- Talvez fosse de propósito.
- Ele queria ser pego?
1001
01:21:31,002 --> 01:21:32,969
Ele queria
que você vencesse.
1002
01:21:32,972 --> 01:21:35,415
Isso não faz sentido,
ele é brilhante!
1003
01:21:35,418 --> 01:21:38,189
Se é capaz de desenvolver
uma tecnologia assim,
1004
01:21:38,192 --> 01:21:41,078
é capaz de pensar
em como usá-la.
1005
01:21:41,082 --> 01:21:43,089
Prendemos um entregador
de pizzas.
1006
01:21:43,092 --> 01:21:45,492
E daí?
Einstein já foi atendente.
1007
01:21:45,498 --> 01:21:48,507
- Você venceu! Pegou ele.
- Espere!
1008
01:21:48,511 --> 01:21:51,539
Tudo que ele precisa
para hipnotizar alguém
1009
01:21:51,542 --> 01:21:53,814
é colocar telas
em seus olhos.
1010
01:21:53,822 --> 01:21:57,906
Mas e se a tela
não parecer uma tela?
1011
01:21:59,988 --> 01:22:04,592
E se o entregador de pizzas
for apenas um entregador,
1012
01:22:04,595 --> 01:22:07,571
mas foi controlado
pela tela em seus óculos?
1013
01:22:08,406 --> 01:22:10,447
Você é boa.
1014
01:22:14,513 --> 01:22:16,959
Veja, o robô!
Está decolando.
1015
01:22:16,962 --> 01:22:20,016
Não estou captando nada.
Ignição, agora!
1016
01:22:22,531 --> 01:22:25,772
- Mais potência.
- Espero que funcione, pai.
1017
01:22:26,695 --> 01:22:29,492
Achei que seria bom
deixá-lo dormir,
1018
01:22:29,500 --> 01:22:33,686
por 17 horas.
Como se sente?
1019
01:22:34,730 --> 01:22:36,152
Superbem.
1020
01:22:36,160 --> 01:22:38,697
Você conseguiu, pai!
1021
01:22:39,126 --> 01:22:43,289
Não sei como agradecer
por você cuidar de Zezé.
1022
01:22:43,292 --> 01:22:46,346
Tenho certeza
de que está muito grato.
1023
01:22:46,353 --> 01:22:50,015
Não peça outra vez, querido.
Estou exausta.
1024
01:22:50,482 --> 01:22:53,339
Estou brincando, Roberto.
Foi divertido.
1025
01:22:53,342 --> 01:22:56,763
Ele é esperto, sou estimulante.
Nascemos um para o outro.
1026
01:22:57,016 --> 01:22:59,508
Seu filho é um polimorfo.
1027
01:22:59,511 --> 01:23:02,136
Como todo bebê,
ele tem grande potencial.
1028
01:23:02,139 --> 01:23:05,429
Sabe-se que heróis apresentam
algum poder na infância,
1029
01:23:05,432 --> 01:23:07,742
mas esse pequeno
tem muitos.
1030
01:23:08,230 --> 01:23:11,519
Sim, você tem
muitos poderes.
1031
01:23:24,984 --> 01:23:28,692
Entendo sua incoerência
e falta de sono, Roberto.
1032
01:23:28,699 --> 01:23:31,939
Bebês podem ser qualquer coisa
e o seu não é exceção.
1033
01:23:31,942 --> 01:23:34,749
Ele é potencial puro
e ilimitado!
1034
01:23:34,752 --> 01:23:37,489
Dormiu enquanto eu trabalhava
na criação.
1035
01:23:37,492 --> 01:23:40,329
E tia Edna
passou a noite acordada
1036
01:23:40,332 --> 01:23:43,089
para garantir que ficasse
fabuloso em seu traje.
1037
01:23:43,092 --> 01:23:46,909
- Você vai colocá-lo na...
- Na câmara, Roberto.
1038
01:23:46,912 --> 01:23:49,790
Faz parte da demonstração,
ele ficará bem.
1039
01:23:49,795 --> 01:23:53,489
Seu desafio é administrar
um bebê com vários poderes
1040
01:23:53,492 --> 01:23:56,053
e nenhum controle
sobre eles, certo?
1041
01:23:56,342 --> 01:23:58,292
Sim, parece que é isso.
1042
01:23:58,296 --> 01:24:02,446
Eu trabalho com música e percebi
que o bebê responde bem a isso.
1043
01:24:02,449 --> 01:24:04,896
Especificamente a Mozart.
1044
01:24:04,927 --> 01:24:08,789
Misturei aramida com carbono
para a rigidez.
1045
01:24:08,792 --> 01:24:10,402
E algodão para o conforto.
1046
01:24:10,405 --> 01:24:13,949
Incluí pequenos sensores
no tecido
1047
01:24:13,952 --> 01:24:16,902
que monitoram
as propriedades físicas do bebê.
1048
01:24:16,906 --> 01:24:20,219
Santo Deus!
O que... o que ele está fazendo?
1049
01:24:20,222 --> 01:24:22,989
É Mozart, Roberto.
Não pode culpá-lo.
1050
01:24:22,992 --> 01:24:27,449
O importante é que o aparelho
previu a mudança e alertou você.
1051
01:24:27,452 --> 01:24:30,399
Não! Biscoitos!
Preciso de biscoitos!
1052
01:24:30,402 --> 01:24:34,609
Ele não precisa de biscoitos.
Foi a difícil lição da noite.
1053
01:24:34,612 --> 01:24:39,436
Qualquer solução com biscoitos
atrai o bebê demoníaco.
1054
01:24:41,038 --> 01:24:43,900
Combustão iminente?
O que isso significa?
1055
01:24:44,511 --> 01:24:46,468
Significa fogo, Roberto.
1056
01:24:46,471 --> 01:24:48,799
O traje tem proteção
contra isso.
1057
01:24:48,802 --> 01:24:53,544
Sugiro que apague as chamas
antes que acione o alarme.
1058
01:24:55,854 --> 01:24:59,409
O retardador de chamas
é de lavanda e mirtilo.
1059
01:24:59,512 --> 01:25:02,909
Eficaz, comestível
e delicioso.
1060
01:25:02,970 --> 01:25:06,120
Ora, veja só, isto é útil.
1061
01:25:06,123 --> 01:25:10,689
Embora já tenha superado
suas expectativas em uma noite,
1062
01:25:10,692 --> 01:25:14,292
o traje tem mais algumas funções
que precisamos discutir.
1063
01:25:14,318 --> 01:25:16,892
Obrigado, mais uma vez.
Por tudo.
1064
01:25:16,895 --> 01:25:19,349
- Quanto eu te devo por...
- Não seja tolo.
1065
01:25:19,352 --> 01:25:22,849
Meus serviços serão pagos sendo
estilista exclusiva
1066
01:25:22,852 --> 01:25:26,299
do Sr. Incrível,
da Mulher-Elástica e do Gelado.
1067
01:25:26,437 --> 01:25:28,764
Em todo o universo
e até o fim dos tempos.
1068
01:25:28,772 --> 01:25:33,416
Mas cuidar dessa gracinha
é grátis, querido.
1069
01:25:51,105 --> 01:25:53,821
Eu resistiria à vontade
de se esticar.
1070
01:25:53,824 --> 01:25:57,025
A temperatura
está além de congelante.
1071
01:25:57,032 --> 01:25:59,844
Se tentar se esticar,
vai quebrar.
1072
01:25:59,852 --> 01:26:04,732
- Então você é o Hipnotizador.
- Sim e não.
1073
01:26:04,741 --> 01:26:09,589
Digamos que criei
o personagem e as mensagens.
1074
01:26:09,592 --> 01:26:13,769
- Winston sabe?
- Claro que não!
1075
01:26:13,773 --> 01:26:18,195
Sabe o que Sr. Livre Iniciativa
faria com minha tecnologia?
1076
01:26:18,220 --> 01:26:19,742
Coisas piores que você?
1077
01:26:19,752 --> 01:26:23,966
Estou usando tecnologia
para destruir a confiança nela.
1078
01:26:23,982 --> 01:26:26,192
Como estou fazendo
com super-heróis.
1079
01:26:26,196 --> 01:26:29,192
- Quem eu prendi?
- O entregador de pizza.
1080
01:26:29,199 --> 01:26:32,849
Ele tinha peso e altura certos,
e te deu uma boa luta.
1081
01:26:32,852 --> 01:26:36,581
Ou melhor, eu dei uma boa luta
através dele.
1082
01:26:36,684 --> 01:26:39,640
Um inocente estar preso
não incomoda você?
1083
01:26:39,645 --> 01:26:42,860
Ele foi grosseiro.
E a pizza estava fria.
1084
01:26:42,865 --> 01:26:44,527
Eu contei com você.
1085
01:26:44,535 --> 01:26:46,955
- Foi onde você falhou.
- Como assim?
1086
01:26:46,959 --> 01:26:50,694
Por que você contaria comigo?
Porque dei uma moto para você?
1087
01:26:50,701 --> 01:26:54,003
Porque meu irmão
sabe a letra da sua música?
1088
01:26:54,007 --> 01:26:57,389
- Não nos conhecemos!
- Mas você pode contar comigo.
1089
01:26:57,392 --> 01:26:59,089
Eu deveria, não é?
1090
01:26:59,092 --> 01:27:02,815
Você tem habilidades estranhas
e um traje brilhante,
1091
01:27:02,818 --> 01:27:07,092
então deveríamos deixar
nossas vidas nas suas mãos.
1092
01:27:07,100 --> 01:27:09,510
Foi nisso que meu pai
acreditou.
1093
01:27:09,515 --> 01:27:13,346
Quando nossa casa foi invadida,
minha mãe queria se esconder.
1094
01:27:13,351 --> 01:27:15,926
Pediu ao meu pai
para irem para o esconderijo.
1095
01:27:15,932 --> 01:27:20,111
Mas ele insistiu em chamar
seus amigos super-heróis.
1096
01:27:20,219 --> 01:27:24,870
Ele morreu.
Rápido e estupidamente.
1097
01:27:25,166 --> 01:27:27,733
Esperando por heróis
que salvariam o dia.
1098
01:27:27,737 --> 01:27:31,166
- Mas por que... seu irmão...
- Ele é uma criança!
1099
01:27:31,570 --> 01:27:35,565
Ele se lembra de quando tínhamos
pais e super-heróis.
1100
01:27:35,568 --> 01:27:39,125
Como uma criança,
Winston confunde os dois.
1101
01:27:39,129 --> 01:27:42,992
Mamãe e papai sumiram
porque heróis sumiram.
1102
01:27:43,000 --> 01:27:47,589
Nossos pais foram idiotas
de confiar suas vidas a alguém.
1103
01:27:47,592 --> 01:27:50,010
Super-heróis
nos fazem ser fracos!
1104
01:27:50,470 --> 01:27:52,321
Você vai me matar?
1105
01:27:52,846 --> 01:27:57,589
Não...
usar você será melhor.
1106
01:27:57,595 --> 01:28:02,417
Você vai me ajudar a tornar
os heróis ilegais para sempre.
1107
01:28:07,583 --> 01:28:09,105
Papá.
1108
01:28:09,687 --> 01:28:12,057
Pronto? Use o laser.
1109
01:28:12,948 --> 01:28:16,146
- Pare.
- Que legal, Zezé!
1110
01:28:16,154 --> 01:28:18,088
Isso não é tudo.
Vejam isso.
1111
01:28:18,097 --> 01:28:20,159
Zezé,
tiros de laser prontos?
1112
01:28:24,685 --> 01:28:28,504
- Fala sério! Quero tentar!
- Quero tentar!
1113
01:28:28,513 --> 01:28:30,138
Foi só uma demonstração.
1114
01:28:30,140 --> 01:28:33,322
Não podem usá-lo para atirar
pela casa, entendido?
1115
01:28:33,323 --> 01:28:35,423
Isso pode ser perigoso.
1116
01:28:35,737 --> 01:28:39,038
E estamos tentando ensiná-lo
a usar os poderes, certo?
1117
01:28:39,062 --> 01:28:40,671
Pare. Olhe para a tela.
1118
01:28:42,313 --> 01:28:44,976
Ele desapareceu.
Isso é muito legal.
1119
01:28:44,991 --> 01:28:48,792
Certo. É o seguinte,
está vendo esse botão? Clique.
1120
01:28:48,797 --> 01:28:52,064
Veja a leitura, a dimensão.
Vê a forma? Esse é o cômodo.
1121
01:28:52,089 --> 01:28:54,773
Procure por ele.
Então, onde ele está?
1122
01:28:56,276 --> 01:28:57,680
Ali!
1123
01:28:58,180 --> 01:29:00,888
Zezé, pode aparecer.
Não quer um biscoito?
1124
01:29:02,684 --> 01:29:05,079
- É isso aí, Zezé!
- Ele é muito legal.
1125
01:29:12,276 --> 01:29:14,293
- Alô.
- Sua mulher corre perigo.
1126
01:29:14,443 --> 01:29:17,359
- O quê? O que houve?
- Desculpe contar por telefone.
1127
01:29:17,369 --> 01:29:21,501
- Venha ao navio da Devtech.
- No navio? Chego em 15 minutos.
1128
01:29:21,511 --> 01:29:23,431
O que tem
o navio da Devtech?
1129
01:29:23,440 --> 01:29:26,786
Lúcio, preciso ajudar Helena.
Você pode olhar as crianças?
1130
01:29:26,792 --> 01:29:28,348
Vista o traje,
pode precisar.
1131
01:29:28,351 --> 01:29:30,394
Estou a caminho.
Chego em 15 minutos.
1132
01:29:30,403 --> 01:29:34,811
Vai aonde tão rápido?
Volte rapidinho e deixe o traje!
1133
01:29:35,100 --> 01:29:36,700
Tenho que ir,
mas volto logo.
1134
01:29:36,706 --> 01:29:40,213
Lúcio já deve estar chegando.
Nada de atirar Zezé pela casa.
1135
01:29:40,215 --> 01:29:44,217
O que tem no navio da Devtech
e por que está com o traje?
1136
01:29:56,346 --> 01:29:57,978
São os trajes da mamãe?
1137
01:29:57,986 --> 01:29:59,888
Pode ser que precise,
ninguém sabe.
1138
01:29:59,899 --> 01:30:01,482
O que está acontecendo?
1139
01:30:01,492 --> 01:30:03,583
Não sei,
mas o papai chamou Lúcio
1140
01:30:03,585 --> 01:30:06,827
porque ligaram falando da mamãe
e depois ele saiu.
1141
01:30:06,832 --> 01:30:08,780
Achei que tinha renunciado.
1142
01:30:08,782 --> 01:30:11,742
Pois é! Mas renuncio
a ter renunciado!
1143
01:30:11,749 --> 01:30:13,156
Vista isso.
1144
01:30:24,176 --> 01:30:28,133
- Olá, amiguinho.
- Oi.
1145
01:30:28,158 --> 01:30:31,058
Vocês estão em perigo,
os Deavor nos mandaram para...
1146
01:30:31,063 --> 01:30:33,951
Bem, teve uma mudança.
1147
01:30:34,063 --> 01:30:37,011
Os Deavor acabaram de me enviar
para proteger a casa.
1148
01:30:39,046 --> 01:30:41,608
Porque as crianças estão
em perigo.
1149
01:30:41,889 --> 01:30:46,868
Foi um mal-entendido.
Pode deixar comigo, srtª...
1150
01:30:46,871 --> 01:30:49,984
- Voyd.
- Srtª Voyd...
1151
01:30:51,008 --> 01:30:52,417
Até logo.
1152
01:31:01,829 --> 01:31:05,905
O problema é que ele quer
que levemos você também.
1153
01:31:08,348 --> 01:31:09,748
Isso não vai segurá-los!
1154
01:31:10,883 --> 01:31:12,414
Flecha, vá pegar o bebê!
1155
01:31:15,261 --> 01:31:16,682
Espalhem-se!
1156
01:31:20,773 --> 01:31:23,842
Flecha!
Temos que pegar o carro.
1157
01:31:33,046 --> 01:31:36,778
- O quê? O que está acontecendo?
- Aí está você...
1158
01:31:55,245 --> 01:31:56,653
Funcionou!
1159
01:32:02,164 --> 01:32:04,313
Incrimóvel,
abaixe os vidros!
1160
01:32:05,705 --> 01:32:07,262
Entrem no carro!
1161
01:32:13,293 --> 01:32:17,345
Incrimóvel, identifique-os!
Digam seus nomes!
1162
01:32:17,448 --> 01:32:20,422
- Violeta Pêra.
- Roberto "Flecha" Pêra Júnior.
1163
01:32:24,530 --> 01:32:26,016
Lúcio!
1164
01:32:26,765 --> 01:32:28,350
Incrimóvel, fuja!
1165
01:32:36,830 --> 01:32:38,689
- E as notícias?
- Há boas e más.
1166
01:32:38,701 --> 01:32:40,882
Nós a achamos
fisicamente bem,
1167
01:32:40,897 --> 01:32:44,306
mas ela encontrou o Hipnotizador
e está um pouco esquisita.
1168
01:32:44,309 --> 01:32:45,716
Aqui dentro.
1169
01:32:48,499 --> 01:32:49,901
Estranha como?
1170
01:32:57,994 --> 01:32:59,401
Helena!
1171
01:33:00,044 --> 01:33:01,874
Helena, o que está...
1172
01:33:10,226 --> 01:33:11,967
Helena, sou eu!
1173
01:33:28,815 --> 01:33:30,818
Incrimóvel, encoste.
1174
01:33:36,180 --> 01:33:38,356
Não podemos ir até Edna.
1175
01:33:38,363 --> 01:33:40,826
Você viu os óculos
que colocaram em Lúcio.
1176
01:33:40,832 --> 01:33:42,583
Eles estavam usando também.
1177
01:33:42,601 --> 01:33:45,397
Alguém está controlando
todos eles.
1178
01:33:45,407 --> 01:33:48,345
Provavelmente fizeram o mesmo
com a mamãe.
1179
01:33:49,419 --> 01:33:53,184
Certo, estão atrás da gente,
e estamos sem a mamãe e o papai.
1180
01:33:53,294 --> 01:33:54,708
E sem Lúcio.
1181
01:33:54,731 --> 01:33:58,672
Mas temos nossos poderes,
este carro,
1182
01:33:59,080 --> 01:34:03,069
e... o que mais?
1183
01:34:14,613 --> 01:34:17,739
Incrimóvel,
leve-nos para a Devtech.
1184
01:34:21,043 --> 01:34:24,847
As crianças fugiram em um carro,
mas nós pegamos o Gelado.
1185
01:34:24,872 --> 01:34:27,251
Tragam-no já para o navio.
1186
01:34:33,450 --> 01:34:35,288
Chegamos tarde!
1187
01:34:35,996 --> 01:34:39,601
Queria que o Incrimóvel
pudesse seguir o navio.
1188
01:34:42,055 --> 01:34:44,157
- O que você fez?
- Não sei.
1189
01:34:44,263 --> 01:34:47,798
- O que você fez?
- Eu não fiz nada!
1190
01:34:55,409 --> 01:34:57,909
Este carro faz tudo
que eu mando.
1191
01:35:05,426 --> 01:35:08,761
- Não planejamos isso bem.
- Como assim? Estamos aqui.
1192
01:35:08,764 --> 01:35:12,829
Sim, nós estamos aqui.
Mas temos que chegar lá em cima.
1193
01:35:15,180 --> 01:35:19,067
E se o carro tivesse
assentos ejetáveis?
1194
01:35:19,525 --> 01:35:21,816
- Espere, o quê? Não.
- Sim!
1195
01:35:21,841 --> 01:35:24,241
- Não dá para fazer isso!
- Vamos!
1196
01:35:31,518 --> 01:35:32,922
Vamos.
1197
01:35:35,967 --> 01:35:37,735
Olá, que bom que vieram.
1198
01:35:37,737 --> 01:35:39,856
- Sejam bem-vindos.
- Prazer em vê-lo.
1199
01:35:49,897 --> 01:35:52,040
Onde estão nossas estrelas?
1200
01:35:52,051 --> 01:35:55,239
- O evento já vai começar.
- Não querem ofuscar os outros.
1201
01:35:55,241 --> 01:35:56,902
Vão aparecer na hora certa.
1202
01:35:57,704 --> 01:36:00,379
Sejam bem-vindos,
vão gostar de terem vindo.
1203
01:36:00,384 --> 01:36:04,466
Este navio é o maior hidrofólio
do planeta.
1204
01:36:04,501 --> 01:36:08,749
Segurem-se,
porque nós vamos decolar!
1205
01:36:26,972 --> 01:36:28,924
Precisamos achar
a mamãe e o papai.
1206
01:36:28,928 --> 01:36:31,565
- Fique aqui. Vou atrás deles.
- Espera aí...
1207
01:36:31,573 --> 01:36:35,473
- Quem vai olhar Zezé?
- Pare de reclamar, eu já volto.
1208
01:36:35,481 --> 01:36:38,082
Espere, o que...
Espere! Espere!
1209
01:36:38,097 --> 01:36:40,709
Isso é importante.
Eles estão em perigo.
1210
01:36:40,711 --> 01:36:43,890
Eles dependem de nós.
De nós, entende?
1211
01:36:43,910 --> 01:36:46,753
Distraia Zezé,
mas fiquem quietos.
1212
01:37:06,773 --> 01:37:08,176
Zezé?
1213
01:37:17,657 --> 01:37:19,904
Zezé? Zezé?
1214
01:37:52,985 --> 01:37:55,885
- Zezé?
- Já sabem que estamos aqui.
1215
01:37:55,887 --> 01:37:58,386
Mas achei a mamãe e o papai.
Cadê Zezé?
1216
01:37:58,388 --> 01:37:59,887
- Sei lá.
- Você o perdeu?
1217
01:37:59,889 --> 01:38:01,898
Você só tinha isso
para fazer!
1218
01:38:01,900 --> 01:38:03,942
O rastreador.
Use o rastreador!
1219
01:38:07,560 --> 01:38:09,897
- Ele está subindo?
- Está em um elevador!
1220
01:38:09,899 --> 01:38:11,299
Vamos lá!
1221
01:38:12,867 --> 01:38:16,015
Oi, bebezinho.
Cadê seus pais?
1222
01:38:18,091 --> 01:38:22,994
E aqui estão eles, pessoal!
Os heróis que começaram tudo.
1223
01:38:22,996 --> 01:38:25,267
Disse que eles chegariam
a tempo.
1224
01:38:25,269 --> 01:38:29,719
- Você fez novas máscaras?
- Sim. Visão noturna e tal.
1225
01:38:29,721 --> 01:38:32,759
- Ficou bom, não é?
- Tão fácil, que até ele faz.
1226
01:38:32,761 --> 01:38:36,794
E voltamos ao vivo
em 3, 2, 1.
1227
01:38:36,796 --> 01:38:40,403
Esse é um momento histórico.
Todos conseguimos conquistar
1228
01:38:40,405 --> 01:38:43,922
algo incrivelmente raro
no mundo de hoje.
1229
01:38:43,924 --> 01:38:45,723
Concordamos em algo.
1230
01:38:48,428 --> 01:38:51,715
Concordamos em desfazer
uma má decisão.
1231
01:38:51,717 --> 01:38:54,914
Vamos garantir que pessoas
com poderes extraordinários
1232
01:38:54,916 --> 01:38:57,696
em vários países
sejam tratados de forma justa,
1233
01:38:57,698 --> 01:39:02,538
convidá-los a usar seus poderes
de novo para ajudar o mundo.
1234
01:39:02,540 --> 01:39:05,042
Agradeço a todos
por representarem suas nações
1235
01:39:05,047 --> 01:39:09,272
como apoio aos super-heróis.
Em especial à embaixadora Sally.
1236
01:39:09,280 --> 01:39:12,753
- Isso, mais alto.
- Obrigada. Muito obrigada.
1237
01:39:12,755 --> 01:39:16,209
Obrigado, embaixadora,
pelo apoio antecipado e crucial.
1238
01:39:16,211 --> 01:39:18,798
Não imagino ninguém mais
para assinar primeiro
1239
01:39:18,800 --> 01:39:23,772
o Acordo Internacional
de Heróis.
1240
01:39:24,773 --> 01:39:26,173
Aí está.
1241
01:39:40,917 --> 01:39:42,398
Carambolas!
1242
01:39:42,399 --> 01:39:45,350
Sei que está pegando fogo,
é só eu apagar.
1243
01:39:52,060 --> 01:39:53,460
Estão vindo.
1244
01:40:02,632 --> 01:40:06,642
- Ele está bem?
- Tem uma ideia melhor?
1245
01:40:31,322 --> 01:40:32,722
Não!
1246
01:40:33,802 --> 01:40:37,258
Vamos, Zezé, temos que ir.
Quer um biscoito?
1247
01:40:50,412 --> 01:40:53,426
- Achei! Ele está fugindo.
- Saia da frente!
1248
01:40:57,926 --> 01:41:00,117
- Droga!
- Está indo para a mamãe.
1249
01:41:02,124 --> 01:41:05,879
Pronto! O mundo
tem super-heróis de novo.
1250
01:41:10,990 --> 01:41:13,747
Venham. Vamos lá.
Venham todos.
1251
01:41:13,749 --> 01:41:16,317
Arrumem espaço. Isso aí.
Ocasião histórica.
1252
01:41:16,319 --> 01:41:17,719
Todos sorriam.
1253
01:41:24,894 --> 01:41:26,372
Vão para a fase 2.
1254
01:41:26,374 --> 01:41:29,324
Anos de refúgio
e de silêncio forçado
1255
01:41:29,325 --> 01:41:32,436
nos deixaram irritados.
Vocês nos trouxeram de volta
1256
01:41:32,438 --> 01:41:36,017
só para arrumar a bagunça
que a indisciplina causou.
1257
01:41:36,019 --> 01:41:38,640
Seus corpos e suas índoles
são fracos,
1258
01:41:38,642 --> 01:41:42,354
suas promessas são vazias
e vocês vão pagar por isso.
1259
01:41:42,356 --> 01:41:45,638
Não servimos mais a vocês!
Servimos apenas a nós mesmos!
1260
01:41:45,640 --> 01:41:47,856
Que os melhores sobrevivam!
1261
01:41:49,935 --> 01:41:53,792
Foram alguns momentos
bem complicados lá.
1262
01:41:53,794 --> 01:41:58,232
Antes dos problemas técnicos.
Continuem conosco.
1263
01:42:12,798 --> 01:42:15,335
- Mayday! Mayday!
- Esperem. Deixem-no falar.
1264
01:42:15,337 --> 01:42:17,526
Super-heróis tomaram
o navio à força!
1265
01:42:17,528 --> 01:42:19,375
- Repito, super-heróis...
- Agora.
1266
01:42:29,790 --> 01:42:31,269
Um pouco mais.
1267
01:42:31,394 --> 01:42:33,444
Só mais um pouco. Parem!
1268
01:42:39,112 --> 01:42:41,280
O quê? Um bebê?
1269
01:42:41,482 --> 01:42:43,943
Mamãe e papai! Tio Lúcio?
1270
01:42:46,763 --> 01:42:48,263
Zezé, não!
1271
01:42:50,576 --> 01:42:52,576
Um superbebê?
1272
01:42:57,687 --> 01:43:00,498
Não, não!
Coloque-o no chão!
1273
01:43:01,717 --> 01:43:04,546
- Peguem-na!
- Não! Segure Zezé.
1274
01:43:12,787 --> 01:43:14,187
Não!
1275
01:43:15,689 --> 01:43:18,711
- Sou eu!
- É, foi o que pensei antes!
1276
01:43:19,499 --> 01:43:21,099
O que vocês...
1277
01:43:22,484 --> 01:43:26,314
- Vocês vieram por nós?
- Não fique brava.
1278
01:43:26,339 --> 01:43:31,273
Querida... Brava?
Estou orgulhosa.
1279
01:43:32,097 --> 01:43:35,572
Não que eu queira acabar
com o momento, mas onde estamos?
1280
01:43:35,610 --> 01:43:37,010
É o navio da Devtech?
1281
01:43:37,011 --> 01:43:41,636
Evelyn controla o Hipnotizador
e, até pouco tempo atrás, nós.
1282
01:43:43,046 --> 01:43:46,307
- Cadê a tripulação?
- Rota de colisão. Mudar curso.
1283
01:43:46,309 --> 01:43:49,130
- Eu fiz isso?
- Mãe. O traje.
1284
01:43:49,453 --> 01:43:50,853
Use este.
1285
01:43:53,040 --> 01:43:55,283
Fase 3.
Vão para a fase 3!
1286
01:43:58,592 --> 01:44:00,876
O que elas fazem aqui?
Não foi até a casa?
1287
01:44:00,901 --> 01:44:04,370
Eu fui!
Não fugiram? Como não?
1288
01:44:04,520 --> 01:44:05,920
Nós que salvamos você!
1289
01:44:05,921 --> 01:44:07,758
Fugiram? Fugiram de quem?
1290
01:44:10,886 --> 01:44:12,286
Deles!
1291
01:44:14,707 --> 01:44:17,242
O quê? Zezé tem poderes?
1292
01:44:17,246 --> 01:44:19,636
Já sabemos!
Vamos lutar, depois conversamos.
1293
01:44:52,984 --> 01:44:54,384
Zezé.
1294
01:44:54,627 --> 01:44:56,027
Laser.
1295
01:45:23,582 --> 01:45:25,230
Venha comigo, Winston.
1296
01:45:25,556 --> 01:45:27,668
- Eu desmaiei?
- Não é seguro aqui.
1297
01:45:27,669 --> 01:45:29,508
Seguro? Seguro de quê?
1298
01:45:30,746 --> 01:45:32,809
E os diplamatas,
os super-heróis?
1299
01:45:32,834 --> 01:45:34,234
Estão hipnotizados.
1300
01:45:35,086 --> 01:45:36,744
O que você fez?
1301
01:45:40,951 --> 01:45:42,860
Evelyn está fugindo!
1302
01:45:42,862 --> 01:45:45,252
Então vá atrás dela.
Termine sua missão.
1303
01:45:45,254 --> 01:45:48,152
Não posso simplesmente ir.
E as crianças? E Zezé?
1304
01:45:48,153 --> 01:45:52,240
- Quem vai...
- Mãe! Vá. Cuidamos disso.
1305
01:45:53,881 --> 01:45:55,281
Voyd, venha comigo.
1306
01:45:55,787 --> 01:45:58,724
- Vou parar os motores!
- Vou desacelerar o navio!
1307
01:45:58,725 --> 01:46:01,682
Espere, está faltando alguém.
Cadê o tal do Arrasador?
1308
01:46:01,683 --> 01:46:03,383
Ponha o cinto agora!
1309
01:46:19,004 --> 01:46:20,770
É para o seu próprio bem.
1310
01:46:20,771 --> 01:46:23,637
Não! Isso é.
1311
01:46:34,926 --> 01:46:37,674
- Chegamos tarde demais!
- Me leve até o jato!
1312
01:46:41,798 --> 01:46:43,198
Não!
1313
01:47:01,955 --> 01:47:04,357
Você fez isso.
Consegue desfazer?
1314
01:47:04,359 --> 01:47:08,336
- Quer que eu "desarrase"?
- Ninguém nunca pediu isso?
1315
01:47:08,338 --> 01:47:11,343
Não. "Desarrasar" para quê?
Que besteira.
1316
01:47:11,345 --> 01:47:14,607
Para entrar na sala de máquinas.
Esquece, não temos tempo.
1317
01:47:14,612 --> 01:47:17,721
É que nem pedir você
para "dessocar"!
1318
01:47:21,370 --> 01:47:23,389
Bem vinda-à bordo,
Mulher-Elástica.
1319
01:47:23,390 --> 01:47:26,264
Mesmo não tendo atingido
altitude de cruzeiro,
1320
01:47:27,560 --> 01:47:30,422
fique à vontade
para conhecer a cabine.
1321
01:47:30,423 --> 01:47:33,082
Ou só relaxe aí
que cuido de tudo.
1322
01:47:33,283 --> 01:47:35,294
Vou fazer esse favor!
1323
01:47:44,672 --> 01:47:46,363
Não cheguei
à sala de máquinas.
1324
01:47:46,388 --> 01:47:49,496
Temos que fazer algo!
A desaceleração não rolou!
1325
01:47:49,521 --> 01:47:52,444
- E se mudarmos a direção?
- Destruímos a navegação.
1326
01:47:52,445 --> 01:47:54,974
- E pelo lado de fora?
- Isso aí!
1327
01:47:54,992 --> 01:47:57,684
Se congelarmos um dos lados
e virarmos o leme,
1328
01:47:57,717 --> 01:47:59,739
conseguiremos desviar
o navio.
1329
01:47:59,772 --> 01:48:02,611
- Ótima ideia.
- Eu viro a proa e você, a popa.
1330
01:48:02,644 --> 01:48:05,016
Usando o leme?
Mas ele está debaixo d'água,
1331
01:48:05,049 --> 01:48:07,009
como que irei... Esquece.
1332
01:48:07,042 --> 01:48:09,484
- Vamos, crianças.
- Pai!
1333
01:48:09,517 --> 01:48:11,184
Sei que isso vai funcionar,
1334
01:48:11,217 --> 01:48:13,774
mas se não funcionar
e a gente bater,
1335
01:48:13,807 --> 01:48:17,286
meu escudo é uma proteção melhor
do que o navio.
1336
01:48:17,319 --> 01:48:20,784
Então é melhor eu ficar aqui
com Zezé.
1337
01:48:21,217 --> 01:48:22,617
Essa é a minha garota.
1338
01:48:22,650 --> 01:48:25,238
Ande logo!
Vamos virar para a direita!
1339
01:48:32,104 --> 01:48:33,748
Sabe o que é triste?
1340
01:48:37,242 --> 01:48:39,859
Se não fossem
as suas convicções,
1341
01:48:39,892 --> 01:48:41,982
acho que seríamos
boas amigas.
1342
01:48:42,661 --> 01:48:46,965
Pelo menos tenho...
convicções...
1343
01:48:48,669 --> 01:48:50,272
Temos notícias urgentes.
1344
01:48:50,305 --> 01:48:52,588
Enquanto ainda não há
contato por rádio,
1345
01:48:52,621 --> 01:48:54,059
o navio mudou de rumo
1346
01:48:54,092 --> 01:48:57,104
e está indo em direção à costa
em grande velocidade.
1347
01:49:00,949 --> 01:49:02,421
Flecha,
1348
01:49:03,640 --> 01:49:05,509
estou indo para o leme.
1349
01:49:05,542 --> 01:49:08,457
Quando eu virar o navio,
aperte o botão.
1350
01:49:08,490 --> 01:49:11,283
- Beleza, pai!
- Agora me desça devagar...
1351
01:49:14,387 --> 01:49:17,962
A reputação dos super-heróis
está arruinada.
1352
01:49:17,995 --> 01:49:21,138
Vocês nunca serão legalizados.
Nunca.
1353
01:49:21,917 --> 01:49:24,659
- Nunca?
- Nunca.
1354
01:49:24,692 --> 01:49:26,634
- Nunquinha?
- Nunca.
1355
01:49:26,667 --> 01:49:31,384
- Nem um pouquinho?
- Entendi, é a hipóxia.
1356
01:49:31,417 --> 01:49:35,151
Quando falta oxigênio,
o cérebro fica dormindo.
1357
01:49:42,291 --> 01:49:46,099
Você vai ficar bobinha
até morrer.
1358
01:49:46,132 --> 01:49:49,409
- Eu não quero morrer.
- Ninguém quer.
1359
01:49:50,405 --> 01:49:52,020
Sério.
1360
01:49:52,053 --> 01:49:54,333
Não é uma forma de morrer
tão ruim assim.
1361
01:50:12,352 --> 01:50:15,484
Pessoal, precisamos ir
para o final do navio!
1362
01:50:15,517 --> 01:50:17,701
Heróis,
protejam os seus embaixadores!
1363
01:50:18,369 --> 01:50:19,827
Venham!
1364
01:50:22,386 --> 01:50:25,062
O papai está debaixo d'água
há muito tempo!
1365
01:50:33,037 --> 01:50:36,604
- Tenho que puxá-lo!
- Espere, ainda é muito cedo!
1366
01:50:49,873 --> 01:50:52,572
- Vou apertar o botão!
- Ainda não!
1367
01:51:07,451 --> 01:51:09,651
Está virando!
Está funcionando!
1368
01:51:13,051 --> 01:51:15,229
- Agora!
- Flecha, agora!
1369
01:51:18,456 --> 01:51:20,121
Salve-se,
faça uma paraquedas!
1370
01:51:23,408 --> 01:51:25,474
Faça um paraquedas,
faça logo!
1371
01:51:27,698 --> 01:51:30,032
Segurem-se!
1372
01:51:37,802 --> 01:51:39,656
Vai bater!
1373
01:52:00,896 --> 01:52:04,035
Eu perdi o primeiro poder
de Zezé?
1374
01:52:04,068 --> 01:52:06,804
Na verdade,
você perdeu os primeiros 17.
1375
01:52:20,182 --> 01:52:23,588
Mesmo você tendo me salvado,
você ainda não está certa.
1376
01:52:24,265 --> 01:52:28,184
- Mas, ao menos, você está viva.
- E sou grato por isso.
1377
01:52:28,217 --> 01:52:31,184
É uma pena,
mas ela irá para a prisão.
1378
01:52:31,217 --> 01:52:35,139
Pena é ela ser rica
e só ficar de castigo por isso.
1379
01:52:35,172 --> 01:52:38,259
Primeiro de tudo, Violeta,
gosto de você.
1380
01:52:38,292 --> 01:52:41,119
E quem sabe
o que o futuro nos trará?
1381
01:52:41,152 --> 01:52:44,809
Mas tenho uma sensação boa
em relação a vocês.
1382
01:52:44,842 --> 01:52:48,134
Sensação boa?
Deveríamos nos preocupar?
1383
01:52:48,167 --> 01:52:50,515
Vocês ficam com o próximo turno.
Venha cá.
1384
01:52:50,548 --> 01:52:52,609
Eu vi o que você fez lá,
foi incrível.
1385
01:52:52,642 --> 01:52:56,139
- Perdão pelo trocadilho.
- Perdão pelo soco que dei.
1386
01:52:57,612 --> 01:53:00,298
É isso aí, o meu carrão!
1387
01:53:13,167 --> 01:53:17,834
Reconhecendo o serviço incrível
que eles mostraram,
1388
01:53:17,867 --> 01:53:22,630
eu aqui declaro restaurada
a situação legal dos heróis.
1389
01:53:31,256 --> 01:53:33,284
Você não me conhece, não é?
1390
01:53:33,317 --> 01:53:36,434
Acho que não... Calma.
1391
01:53:36,467 --> 01:53:39,736
- Você é a garota da...
- Meu nome é Violeta Pêra.
1392
01:53:40,663 --> 01:53:42,801
- Meu nome é Toninho.
- Certo.
1393
01:53:52,803 --> 01:53:55,456
- Toninho, esta é a minha mãe...
- É um prazer.
1394
01:53:55,489 --> 01:53:57,584
- O meu pai...
- Já nos conhecemos.
1395
01:53:57,617 --> 01:54:00,984
- E esse, que vergonha...
- E aí, perdedor?
1396
01:54:01,017 --> 01:54:05,359
Esse é meu irmãozinho, Flecha.
E o bebê é Zezé.
1397
01:54:05,392 --> 01:54:08,684
Tentei só trazer um pai...
1398
01:54:08,717 --> 01:54:11,184
Também vamos ver um filme,
não se preocupe.
1399
01:54:11,217 --> 01:54:13,659
Sentaremos
do outro lado da sala.
1400
01:54:13,692 --> 01:54:15,146
Não iremos ficar olhando.
1401
01:54:16,069 --> 01:54:20,234
Ele está brincando,
só vão deixar a gente no cinema.
1402
01:54:20,267 --> 01:54:23,034
Eles têm outras coisas
para fazer.
1403
01:54:23,067 --> 01:54:26,809
- Vocês são próximos, não é?
- É, acho que sim.
1404
01:54:26,842 --> 01:54:28,863
- Podemos ficar mais ainda!
- Beto...
1405
01:54:43,824 --> 01:54:47,134
Parem, deixem a gente sair!
Quero pipoca grande e refri.
1406
01:54:47,167 --> 01:54:49,584
Guarde-me um lugar.
Prefiro no meio e atrás.
1407
01:54:49,617 --> 01:54:52,242
Volto antes
de os trailers acabarem!
1408
01:55:03,495 --> 01:55:06,495
Legende conosco!
www.maniacs.ga