1
00:00:04,066 --> 00:00:10,962
www.DanishBits.org
2
00:00:52,640 --> 00:00:58,854
Fil nummer 82-712.
Agent Dick Ricker forhører. Navn?
3
00:01:02,694 --> 00:01:04,860
Tony. Tony Rydinger.
4
00:01:07,907 --> 00:01:12,744
Fortæl mig, hvad der skete.
- Det er en pige fra skolen.
5
00:01:12,912 --> 00:01:14,205
Jeg så hende til stævnet.
6
00:01:14,369 --> 00:01:17,164
Du hedder Violet, ikke?
- Det er mig.
7
00:01:17,332 --> 00:01:21,168
Hun havde forandret sig.
Hun var mere selvsikker.
8
00:01:21,336 --> 00:01:23,963
Cool og sød.
Jeg inviterede hende i biffen.
9
00:01:24,131 --> 00:01:25,881
På fredag?
- På fredag.
10
00:01:26,257 --> 00:01:28,511
Så gik jeg til idrætsstævnet.
11
00:01:28,676 --> 00:01:31,887
Kort efter skete der noget sært
på parkeringspladsen.
12
00:01:45,152 --> 00:01:48,779
Jeg er Undergraveren!
13
00:01:48,904 --> 00:01:53,616
Jeg er altid neden under jer,
og ingen er ondere end mig!
14
00:01:53,784 --> 00:01:57,040
Alt er sært,
og så får jeg øje på nogle støvler.
15
00:01:57,204 --> 00:02:01,208
I to, bliv her.
- Er det her okay? Det er stadig ulovligt.
16
00:02:01,376 --> 00:02:02,669
De lignede superhelte.
17
00:02:02,833 --> 00:02:04,503
Han slipper fra os.
- Okay da.
18
00:02:04,671 --> 00:02:08,215
En holder vagt og passer på folk.
En anden passer Jack-Jack.
19
00:02:08,383 --> 00:02:12,179
Jeg troede ...
- Du hørte din mor. Trampolinmanøvre!
20
00:02:17,308 --> 00:02:21,312
Helle for at holde vagt!
- Bliv her, din lille mide!
21
00:02:21,480 --> 00:02:26,569
Der var chancen for at slippe væk,
men en af stemmerne lød bekendt.
22
00:02:26,733 --> 00:02:31,698
Pigen var vred,
og så smed hun masken ... Det var hende!
23
00:02:31,822 --> 00:02:35,910
Tony! Hej.
Det her er ikke, som du tror.
24
00:02:36,078 --> 00:02:39,582
Det var for langt ude,
så jeg stak bare af.
25
00:02:39,746 --> 00:02:43,958
Jeg har det lidt skidt med det.
Måske skulle jeg have sagt hej.
26
00:02:44,086 --> 00:02:48,090
Forbuddet er ikke hendes skyld,
og jeg kan godt lide stærke piger.
27
00:02:48,254 --> 00:02:51,593
Jeg er ret sikker på min maskulinitet.
Hvad er det?
28
00:02:51,758 --> 00:02:54,552
Har du fortalt nogen om det her?
Dine forældre?
29
00:02:54,721 --> 00:02:57,972
Nej, så tror de bare,
at jeg skjuler noget. Forstår du?
30
00:02:58,100 --> 00:03:00,182
Klart.
- Jeg kan godt lide hende.
31
00:03:00,350 --> 00:03:05,315
Jeg skal i biffen med hende på fredag,
men nu er det hele så akavet.
32
00:03:06,316 --> 00:03:08,610
Gid jeg kunne glemme,
at jeg så hende.
33
00:03:08,774 --> 00:03:12,570
Det skal du nok komme til, knægt.
Det skal du nok.
34
00:03:17,407 --> 00:03:22,372
DE UTROLIGE 2
35
00:03:24,874 --> 00:03:25,915
Kom nu!
36
00:03:44,646 --> 00:03:47,857
Nu er I officielt undergravet!
37
00:04:12,005 --> 00:04:14,175
Undergraver, så mødes vi igen ...
38
00:04:19,180 --> 00:04:22,139
Fedt! Så skal jeg slås med ham.
39
00:04:37,530 --> 00:04:40,449
Utrolig!
Mød fars hammer!
40
00:04:50,419 --> 00:04:51,712
Hej hej!
41
00:05:07,600 --> 00:05:09,770
Nej, nej, nej.
42
00:05:14,943 --> 00:05:18,110
Hold jer væk, alle sammen!
43
00:05:20,072 --> 00:05:22,490
Jeg skal ikke være babysitter!
44
00:05:26,747 --> 00:05:30,374
Jeg kan hverken styre eller stoppe den,
og Undergraveren er flygtet.
45
00:05:30,538 --> 00:05:33,253
Vi må forhindre den i ...
Bob! Højbanen!
46
00:05:39,591 --> 00:05:41,593
Frozone! Sådan!
47
00:05:46,430 --> 00:05:51,395
Vi må stoppe den inden vejbroen!
- Jeg holder den væk fra bygningerne!
48
00:06:01,445 --> 00:06:03,447
Hallo, dame!
49
00:06:04,616 --> 00:06:06,702
Mange tak, unge mand.
50
00:06:12,748 --> 00:06:15,419
Hvad? Violet!
51
00:06:29,517 --> 00:06:30,934
Stop!
52
00:06:31,767 --> 00:06:33,312
Stop, alle sammen!
53
00:07:02,841 --> 00:07:05,632
Af banen, far!
- Dash!
54
00:07:07,010 --> 00:07:09,472
Violet! Hvem passer Jack-Jack?
55
00:07:09,636 --> 00:07:12,475
Det gør Dash!
- Violet, tag du ham!
56
00:07:22,649 --> 00:07:25,488
Den er på vej mod rådhuset!
- Mor har brug for hjælp!
57
00:07:31,742 --> 00:07:36,122
De er ude igen. Nu har vi chancen!
Følg efter dem! Følg efter Frozone!
58
00:07:50,012 --> 00:07:52,931
Hjælp mig med fyrkedlen!
59
00:08:09,487 --> 00:08:14,328
Sådan! Hvad laver I unger her?
Kom ud herfra! Den eksploderer!
60
00:08:14,492 --> 00:08:16,578
Det er der ikke tid til!
61
00:08:28,005 --> 00:08:29,843
Vi klarede det!
62
00:08:30,007 --> 00:08:33,719
Stå stille, superhelte!
- Hvad har vi dog gjort?
63
00:08:37,767 --> 00:08:40,354
Undskyld. Hr. Zone?
64
00:08:42,440 --> 00:08:45,315
Beklager,
men jeg må egentlig ikke være her.
65
00:08:45,443 --> 00:08:48,446
Og det virker helt forkert,
gør det ikke?
66
00:08:48,654 --> 00:08:52,237
Måske er De interesseret i
at få ændret den lov?
67
00:08:53,739 --> 00:08:57,326
Superhelte, deriblandt Frozone,
hr. Utrolig og Elastipigen, -
68
00:08:57,455 --> 00:09:01,791
- skabte yderligere ødelæggelser.
Undergraveren er fortsat på fri fod.
69
00:09:01,959 --> 00:09:04,710
Vi begyndte ikke den her kamp.
- I afsluttede den heller ikke!
70
00:09:04,878 --> 00:09:08,005
Stoppede I Undergraveren?
- Nej.
71
00:09:08,129 --> 00:09:10,676
Forhindrede I hans røverier?
- Nej.
72
00:09:10,800 --> 00:09:12,549
Fangede I ham?
- Nej.
73
00:09:12,718 --> 00:09:16,345
Bankerne var forsikrede.
Vi har taget vores forholdsregler.
74
00:09:16,473 --> 00:09:21,102
Hvis I intet havde gjort,
var det hele gået i god ro og orden.
75
00:09:21,310 --> 00:09:25,270
Havde I foretrukket, at vi bare så på?
- Uden tvivl.
76
00:09:29,486 --> 00:09:32,946
Du var ikke til megen hjælp.
- Vil I op af hullet?
77
00:09:33,114 --> 00:09:36,117
Så må I smide skovlen.
78
00:09:38,996 --> 00:09:41,746
Det gik skidt.
79
00:09:41,870 --> 00:09:47,336
Far, det her er nok et skidt tidspunkt, -
80
00:09:47,504 --> 00:09:53,174
- men der skete noget i dag
med en dreng og min maske.
81
00:10:06,647 --> 00:10:10,527
Rick, Violet tror,
at en af hendes venner, Tony, -
82
00:10:10,735 --> 00:10:13,486
- måske har set hende
i dragten uden maske.
83
00:10:13,654 --> 00:10:16,949
Er han typen, der sladrer?
- Ved det ikke. Navnet er Rydinger.
84
00:10:17,113 --> 00:10:20,953
Tony Rydinger. Jeg ser på det.
85
00:10:21,117 --> 00:10:25,041
Bob, Helen, må jeg lige tale med jer?
86
00:10:26,330 --> 00:10:29,209
Programmet er blevet nedlagt.
- Hvad?
87
00:10:29,754 --> 00:10:34,630
Politikere forstår ikke folk, der gør
det gode, fordi det er det rette.
88
00:10:34,799 --> 00:10:39,135
Det gør dem nervøse. De har
været ude efter superheltene i årevis.
89
00:10:39,303 --> 00:10:44,724
I dag skete det, de havde brug for.
Uanset hvad, så er jeg færdig.
90
00:10:44,893 --> 00:10:49,565
To uger mere på motellet er alt,
jeg kan give jer. Det er ikke meget.
91
00:10:49,729 --> 00:10:52,524
Du har gjort rigeligt, Dick.
- Det vil vi aldrig glemme.
92
00:10:52,692 --> 00:10:56,152
Det har været en stor ære
at samarbejde med jer.
93
00:10:56,320 --> 00:11:01,117
Tak for alt og held og lykke.
- I lige måde.
94
00:11:15,423 --> 00:11:18,218
Har du vasket hænder?
95
00:11:19,427 --> 00:11:21,597
Med sæbe?
96
00:11:22,598 --> 00:11:24,600
Har du tørret dem?
97
00:11:28,560 --> 00:11:33,188
Hvad? Er der kun grøntsager her?
Hvem har bestilt det?
98
00:11:33,356 --> 00:11:36,235
Det har jeg. De er sunde,
og du skal spise dem.
99
00:11:36,444 --> 00:11:39,402
Skal vi snakke om det?
- Hvad?
100
00:11:39,571 --> 00:11:42,405
Elefanten i stuen.
- Hvilken elefant?
101
00:11:42,574 --> 00:11:44,868
Nå, ikke.
- Du mener om i dag.
102
00:11:45,036 --> 00:11:48,203
Ja, hvad var det i dag?
- Vi begik alle sammen fejl.
103
00:11:48,371 --> 00:11:54,629
For eksempel skulle I jo passe Jack-Jack.
- Passe barn, mens I ordnede det vigtige.
104
00:11:54,794 --> 00:11:57,588
I er ikke gamle nok til selv at bestemme.
105
00:11:57,757 --> 00:12:01,636
Vi er gamle nok til at hjælpe jer.
Er det ikke det, du siger, far?
106
00:12:01,801 --> 00:12:07,766
"Hjælpe" kan være mange ting.
- Vi skal hjælpe, når der er ballade.
107
00:12:07,891 --> 00:12:11,062
Er du ikke glad for, at vi hjalp?
Du var stolt af os.
108
00:12:11,226 --> 00:12:14,521
Jo, det var jeg. Er jeg!
- Vi vil kæmpe mod skurkene!
109
00:12:15,522 --> 00:12:17,524
Nej, I vil ej.
110
00:12:17,652 --> 00:12:21,904
Du sagde, det er anderledes nu.
- Det var det. På øen.
111
00:12:22,073 --> 00:12:26,241
Jeg mente ikke, at fra nu af ...
- Så vi må ikke bruge vores kræfter.
112
00:12:26,409 --> 00:12:29,412
Det er essensen af mig.
- Vi siger ikke, at I ...
113
00:12:29,664 --> 00:12:31,498
Hvad?
- Jeg hørte det på tv.
114
00:12:31,622 --> 00:12:35,834
Kan vi ikke bare spise?
Aftensmaden? Mens den er varm?
115
00:12:36,002 --> 00:12:38,961
Har vi gjort noget galt?
- Ja.
116
00:12:39,129 --> 00:12:41,384
Vi har ikke gjort noget galt.
117
00:12:41,548 --> 00:12:45,636
Det er forbudt at være superhelt.
Retfærdigt eller ej, så er loven sådan.
118
00:12:45,804 --> 00:12:48,683
Loven bør være retfærdig.
Hvad lærer vi vores børn?
119
00:12:48,847 --> 00:12:51,518
At respektere loven.
- Når loven er respektløs?
120
00:12:51,686 --> 00:12:55,522
Er en lov uretfærdig, kan den ændres.
Ellers bryder kaos løs.
121
00:12:55,690 --> 00:12:58,565
Og det er sådan, det er nu!
122
00:13:03,698 --> 00:13:06,657
Jeg syntes, det var ret cool.
- Hvad var cool?
123
00:13:06,825 --> 00:13:09,535
At bekæmpe forbrydere sammen.
124
00:13:10,785 --> 00:13:12,915
Det var cool.
125
00:13:13,079 --> 00:13:17,920
Men det er slut nu. Verden er, som den er.
Vi må tilpasse os.
126
00:13:18,084 --> 00:13:21,295
Står det slemt til?
- Nej, det er helt fint.
127
00:13:22,132 --> 00:13:23,717
Må jeg gå fra bordet?
128
00:13:27,970 --> 00:13:33,727
Hvor længe skal vi være her på motellet?
- Ikke så længe endnu, skat.
129
00:13:41,022 --> 00:13:43,861
Hvad skal vi gøre?
- Det ved jeg ikke.
130
00:13:44,025 --> 00:13:46,864
Måske finder Dicker på noget.
- Dicker er færdig, Bob.
131
00:13:47,028 --> 00:13:51,825
Enhver tanke om at være superhelte
er ren fantasi nu. En af os må få et job.
132
00:13:51,993 --> 00:13:55,249
En af os?
- Du var længe hos Insuricare.
133
00:13:55,413 --> 00:13:58,832
Jeg hadede hvert et sekund.
- Jeg ved godt, det var hårdt.
134
00:13:59,000 --> 00:14:01,755
Måske skal jeg arbejde,
og så passer du ungerne.
135
00:14:01,919 --> 00:14:04,882
Nej, jeg er nødt til at gøre det her.
136
00:14:05,967 --> 00:14:08,926
Ved du, hvor mine jakkesæt og slips er?
- De brændte, da ...
137
00:14:09,094 --> 00:14:12,598
Da jetflyet smadrede huset.
- Ja.
138
00:14:12,766 --> 00:14:17,771
Vi kan ikke regne med nogen andre, Bob.
Der er kun os. Vi kan ikke vente på ...
139
00:14:26,652 --> 00:14:30,283
Her er ingen livredder nu.
Svømning er på eget ansvar.
140
00:14:30,447 --> 00:14:34,075
Hvor blev du af i dag?
Du gik glip af alt det sjove.
141
00:14:34,243 --> 00:14:36,790
Jeg ved bare,
hvornår man skrider.
142
00:14:36,954 --> 00:14:41,042
Jeg er lige så forbudt som jer.
Og jeg vidste, at de ville løslade jer.
143
00:14:41,210 --> 00:14:44,377
Ja. På trods af Bobs ihærdige indsats.
- Ja ja.
144
00:14:44,545 --> 00:14:49,050
Jeg hører, at de har lukket programmet.
Hvor længe kan I blive på motellet?
145
00:14:49,218 --> 00:14:52,137
To uger.
- Tilbuddet står stadig ved magt.
146
00:14:52,305 --> 00:14:56,225
Det er sødt, men vi er fem.
Det kan vi ikke gøre mod dig og Honey.
147
00:14:56,389 --> 00:15:00,145
Vores dør står altid åben.
Der er ikke kun skidt nyt.
148
00:15:00,313 --> 00:15:02,979
Mens I blev tilbageholdt, -
149
00:15:03,148 --> 00:15:06,735
- kontaktede en fyr,
der repræsenterer en rigmand, mig.
150
00:15:06,899 --> 00:15:12,072
Winston Deavor.
- Han vil tale med os om superhelteting.
151
00:15:12,241 --> 00:15:16,493
Jeg har tjekket ham. Han er okay.
Dicker oplærte ham. Han vil gerne mødes.
152
00:15:16,661 --> 00:15:20,749
Flere superhelteproblemer. Vi kommer
lige fra politistationen, Lucius.
153
00:15:20,913 --> 00:15:24,545
Hvornår?
- I aften. Jeg skal derhen nu.
154
00:15:24,709 --> 00:15:28,004
Nyd det. Jeg springer over.
- Han vil have os alle tre med.
155
00:15:28,172 --> 00:15:34,302
Skat, lad os høre, hvad han har at sige.
- I har adressen. Vi ses der.
156
00:15:34,470 --> 00:15:38,138
Skal vi have superheltedragter på?
- Ja.
157
00:15:38,306 --> 00:15:43,563
Tag de gamle dragter på.
Jeg tror, han er lidt nostalgisk.
158
00:15:47,149 --> 00:15:51,569
Hvor skal I hen?
- Den friske luft er så god i aften.
159
00:15:51,738 --> 00:15:54,488
Hvis Jack-Jack vågner ...
- Jeg kender rutinen.
160
00:16:04,374 --> 00:16:07,917
Jeres adgangskort. Denne vej.
161
00:16:08,086 --> 00:16:10,548
Du er min største fan.
- Rart at se dig.
162
00:16:10,712 --> 00:16:13,423
Jeg er din største ... fan. Pokkers.
163
00:16:36,782 --> 00:16:40,033
Jeg elsker superhelte!
164
00:16:40,201 --> 00:16:44,037
Kræfterne, dragterne, de mytiske slag!
165
00:16:44,205 --> 00:16:47,585
Winston Deavor. Kald mig Win.
Mig en oprigtig fornøjelse.
166
00:16:47,749 --> 00:16:50,836
Frozone! Elastipigen.
- Rart at møde dig.
167
00:16:51,004 --> 00:16:52,838
Hr. Utrolig.
- Goddag.
168
00:16:53,006 --> 00:16:57,094
Det' hr. Utrolig ja
- Utrolig ja
169
00:16:57,258 --> 00:17:00,806
skurkenes skræk for
pow pow pow
170
00:17:01,346 --> 00:17:03,765
kold og klar
han er på vej
171
00:17:03,893 --> 00:17:07,312
gi'r aldrig op
han redder dig
172
00:17:07,476 --> 00:17:10,523
Frozone
Frozone
173
00:17:11,148 --> 00:17:12,818
Frozone
174
00:17:14,403 --> 00:17:16,906
Hvor er det her spændende.
Og det her ...
175
00:17:17,070 --> 00:17:20,865
Hej, superhelte.
Undskyld, jeg er sent på den.
176
00:17:21,034 --> 00:17:22,912
... er min forsinkede søster Evelyn.
177
00:17:23,120 --> 00:17:26,455
Jeg klandrer mig selv,
så du ikke behøver gøre det.
178
00:17:26,787 --> 00:17:27,832
Spektakulært.
179
00:17:28,289 --> 00:17:33,462
Min far var så stolt af, at jeg havde bare
en fjern forbindelse til jer.
180
00:17:33,630 --> 00:17:37,714
Han kaldte jer vores sidste forsvarsværk.
Han var jeres største støtte.
181
00:17:37,882 --> 00:17:40,137
Han donerede penge til sagen.
182
00:17:40,301 --> 00:17:45,434
Han rejste penge til statuen
af Dynamitmand. Han kendte flere helte.
183
00:17:45,598 --> 00:17:51,856
Han havde direkte nødlinjer
til Laserbeam og Fironic.
184
00:17:52,020 --> 00:17:54,443
Han elskede dem og viste dem til alle.
185
00:17:54,607 --> 00:17:57,362
Han blev knust,
da I måtte gå under jorden.
186
00:17:57,526 --> 00:18:00,949
Far mente,
at verden ville være farligere uden jer.
187
00:18:02,322 --> 00:18:04,284
Han anede ikke, hvor sandt det var.
188
00:18:05,325 --> 00:18:07,744
Der var indbrud.
189
00:18:08,745 --> 00:18:12,625
Min far ringede til Laserbeam
via den direkte nødlinje.
190
00:18:13,209 --> 00:18:17,213
Ingen svarede.
Han ringede til Fironic. Ingen svarede.
191
00:18:17,381 --> 00:18:20,384
Superhelteforbuddet var trådt i kraft.
192
00:18:20,548 --> 00:18:23,972
Røverne opdagede ham med røret i hånden
og skød ham.
193
00:18:25,637 --> 00:18:27,892
Så ...
194
00:18:28,056 --> 00:18:30,686
Det må have været hårdt.
- Især for mor.
195
00:18:30,851 --> 00:18:33,938
Hun døde et par måneder senere
af et knust hjerte.
196
00:18:34,106 --> 00:18:38,110
Var superheltene ikke blevet
tvunget under jorden, var det ikke sket.
197
00:18:38,274 --> 00:18:41,777
Eller far kunne have taget mor med ind
i sikkerhedsrummet.
198
00:18:41,946 --> 00:18:45,449
Jeg er stærkt uenig!
Men det skal vi ikke tale om nu.
199
00:18:46,534 --> 00:18:51,999
Pointen er, at ingen forventede,
at vi kunne drive fars firma videre.
200
00:18:52,208 --> 00:18:55,627
Men med Evelyn som designer
og mig som forretningsfører -
201
00:18:55,791 --> 00:18:59,795
- fik vi bygget det,
som DEVTECH er i dag.
202
00:18:59,963 --> 00:19:03,759
En global telekommunikationsgigant.
- Større end nogensinde før.
203
00:19:03,927 --> 00:19:08,888
Vi er i den perfekte position til
at rette op på alting. Derfor dette møde.
204
00:19:09,016 --> 00:19:14,021
Lad mig spørge jer. Hvad er hovedårsagen
til, at I måtte gå under jorden?
205
00:19:14,229 --> 00:19:18,442
Uvidenhed.
- Opfattelse. Tag det med Undergraveren.
206
00:19:18,606 --> 00:19:22,193
En svær situation.
I skulle træffe mange svære valg.
207
00:19:22,361 --> 00:19:24,820
Det siger du ikke.
- Nej.
208
00:19:24,988 --> 00:19:29,244
For jeg så det ikke, og det var der
heller ingen andre, der gjorde.
209
00:19:29,408 --> 00:19:34,329
Så når I bekæmper skurke,
så ser folk ikke kampen.
210
00:19:34,497 --> 00:19:39,546
De ser det, politikerne vil have dem til
at se. Ødelæggelser og jer.
211
00:19:39,711 --> 00:19:43,590
Hvis vi skal ændre folks opfattelse
af superhelte, -
212
00:19:43,759 --> 00:19:47,386
- så må I dele
jeres opfattelse af verden med alle.
213
00:19:47,554 --> 00:19:49,428
Hvordan gør vi det?
- Kameraer.
214
00:19:49,596 --> 00:19:53,516
Så må I dele
jeres opfattelse af verden med alle.
215
00:19:53,684 --> 00:19:54,849
Hvordan gør vi det?
216
00:19:55,018 --> 00:19:59,606
Vi lægger bittesmå kameraer som dem der
ind i jeres dragter.
217
00:19:59,774 --> 00:20:03,026
Billedet er så klart.
- Tak. Jeg har selv designet dem.
218
00:20:03,194 --> 00:20:08,239
Vi har ressourcer, lobbyister,
kontakter og vigtigst af alt forsikring.
219
00:20:08,407 --> 00:20:12,078
Forsikring er helt centralt.
- Vi har brug for de superste helte.
220
00:20:12,243 --> 00:20:17,708
Vi har brug for jer tre. Kom nu!
Hjælp mig med at lovliggøre superhelte.
221
00:20:17,872 --> 00:20:21,420
Fantastisk. Lad os komme i gang.
Hvad er min første opgave?
222
00:20:21,588 --> 00:20:25,924
Dejlig entusiasme. Hold fast i den.
Men vores første træk ...
223
00:20:26,092 --> 00:20:28,927
Elastipigen er vores bedste kort.
224
00:20:29,760 --> 00:20:31,846
Bedre end mig?
225
00:20:33,099 --> 00:20:36,811
Jeg mener, hun er god.
Hun er et lysende ...
226
00:20:36,975 --> 00:20:39,606
I ved nok. I ved nok.
227
00:20:39,770 --> 00:20:43,898
Med al respekt, så lad os ikke
afprøve forsikringens grænser -
228
00:20:44,066 --> 00:20:46,236
- i første omgang, okay?
229
00:20:46,400 --> 00:20:49,780
Vent lidt. Siger du, at jeg er sløset?
230
00:20:49,948 --> 00:20:55,910
Evelyn lavede en cost-benefit-analyse
af jeres sidste fem år som helte.
231
00:20:56,078 --> 00:20:59,998
Elastipigens tal er bedre.
- Det er en uretfærdig sammenligning.
232
00:21:00,126 --> 00:21:02,708
Tunge problemer kræver tungt skyts.
233
00:21:02,877 --> 00:21:06,464
Ja, og vi skal løse alle slags problemer.
234
00:21:06,632 --> 00:21:11,009
Efter den perfekte start med Elastipigen.
235
00:21:11,845 --> 00:21:15,765
Nå, hvad siger du?
- Hvad jeg siger?
236
00:21:17,559 --> 00:21:19,685
Det ved jeg ikke.
237
00:21:19,853 --> 00:21:23,857
Du ved det ikke?
For lidt siden sagde du, at det var slut.
238
00:21:24,022 --> 00:21:29,527
At det var ren fantasi. Så får du
dit livs tilbud, og så ved du det ikke?
239
00:21:29,695 --> 00:21:32,822
Så enkelt er det ikke, Bob.
Jeg vil beskytte børnene.
240
00:21:32,990 --> 00:21:36,161
Det vil jeg også.
- Mod at komme i fængsel.
241
00:21:36,370 --> 00:21:41,331
Og hvordan det? Ved ikke at ændre den lov,
der tvinger dem til at skjule, hvad de er?
242
00:21:41,499 --> 00:21:43,877
De har ikke bestemt, hvad de er.
De er børn.
243
00:21:44,041 --> 00:21:48,838
Børn med superkræfter. De er superhelte,
om de så bruger deres kræfter eller ej.
244
00:21:49,006 --> 00:21:52,093
Det er godt for dem.
- Der er brug for mig herhjemme.
245
00:21:52,257 --> 00:21:56,970
Dash har problemer med lektierne.
Vi er bekymret over sin date med Tony.
246
00:21:57,138 --> 00:22:00,101
Og Jack-Jack ...
- Hvad er der galt med ham?
247
00:22:01,058 --> 00:22:04,978
Ham er der intet galt med,
men en baby har brug for opmærksomhed.
248
00:22:05,146 --> 00:22:08,149
Jeg ved ikke, om jeg kan tage af sted.
- Jo da.
249
00:22:08,317 --> 00:22:10,319
Det skal du, så jeg ...
250
00:22:10,483 --> 00:22:14,700
... vi kan være superhelte igen,
så vores børn kan have et valg.
251
00:22:14,864 --> 00:22:19,660
Så du kan have et valg.
- Okay, ja. Så jeg kan have et valg.
252
00:22:19,829 --> 00:22:22,415
Og jeg vil klare det flot.
253
00:22:22,579 --> 00:22:26,791
Uanset hvad Deavors diagrammer siger.
254
00:22:26,960 --> 00:22:29,002
Men det er dig, de vil have.
255
00:22:29,170 --> 00:22:31,716
Og du vil klare det ...
256
00:22:32,633 --> 00:22:35,676
... flot. Også.
257
00:22:37,971 --> 00:22:40,933
Det gjorde ondt at se på.
258
00:22:41,098 --> 00:22:45,518
Lad mig være ærlig. Det er rart,
når nogen vil have en. Det er smigrende.
259
00:22:45,686 --> 00:22:49,234
Vi kan gøre det godt, få god løn,
komme væk fra motellet -
260
00:22:49,442 --> 00:22:52,485
- og hjælpe alle superhelte,
inklusive vores børn.
261
00:22:52,653 --> 00:22:57,450
Eller også må jeg finde et arbejde
på to uger, så vi ikke bliver hjemløse.
262
00:22:57,614 --> 00:23:02,579
For at hjælpe min familie må jeg forlade
den. For at ændre loven må jeg bryde den.
263
00:23:02,747 --> 00:23:06,122
Du bliver en succes.
- Men hvad med dig? Vi har jo børn.
264
00:23:06,250 --> 00:23:11,211
Jeg passer børnene. Det bliver let.
- Let? Hvor er du sød.
265
00:23:11,379 --> 00:23:15,047
Er der problemer, kommer jeg hjem.
- Det bliver ikke nødvendigt.
266
00:23:15,215 --> 00:23:19,928
Jeg har styr på det. Gør det bare.
Gør det, så ...
267
00:23:20,096 --> 00:23:21,638
... jeg kan gøre det bedre.
268
00:23:23,768 --> 00:23:27,351
Det er Deavor.
- Det er Elastipigen. Jeg er på.
269
00:23:30,775 --> 00:23:34,987
Hr. Deavor, det er skønt,
men det er alt for generøst.
270
00:23:35,151 --> 00:23:39,864
Pjat. Det er det mindste, vi kan gøre.
Mine partnere kan ikke bo på et motel.
271
00:23:40,032 --> 00:23:42,450
Men hvis hus er det? Er det et hus?
272
00:23:42,618 --> 00:23:46,622
Det er mit hus. Jeg har mange.
Jeg bruger det ikke. Bo I der bare.
273
00:23:46,790 --> 00:23:50,418
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Hvad med "tak"?
274
00:23:51,459 --> 00:23:56,840
Er det her vores nye hus?
- Rolig. Vi har kun lånt det.
275
00:23:57,009 --> 00:23:58,758
Hyggeligt.
276
00:23:58,926 --> 00:24:02,806
Se engang. Deavor købte det
af en excentrisk milliardær, -
277
00:24:02,970 --> 00:24:07,058
- som gerne ville komme og gå uset,
så der er flere skjulte udgange.
278
00:24:07,227 --> 00:24:11,731
Godt, vi ikke stikker ud fra mængden.
Vi skulle jo nødig vække opmærksomhed.
279
00:24:11,895 --> 00:24:15,899
Der er en kæmpe have!
- Er det ikke lidt for meget?
280
00:24:16,067 --> 00:24:19,655
Tæt på en skov!
- Vil du hellere bo på motellet?
281
00:24:19,823 --> 00:24:22,113
Og en pool!
282
00:24:22,281 --> 00:24:24,408
Hvad går mors nye arbejde ud på?
283
00:24:24,576 --> 00:24:26,830
Det vigtige er,
at vi kom væk fra motellet.
284
00:24:26,994 --> 00:24:29,288
Jeg er vild med mors nye job!
285
00:24:41,508 --> 00:24:44,179
Tjek lige vandinstallationen der.
286
00:24:49,308 --> 00:24:50,854
Sejt!
287
00:24:56,940 --> 00:25:00,279
Dash! Stop!
- Ikke sofaen! Stop!
288
00:25:01,444 --> 00:25:03,947
Stop. Rør ikke de knapper! Nej!
289
00:25:04,115 --> 00:25:05,993
Nej, nej!
290
00:25:06,157 --> 00:25:08,119
Åh nej.
291
00:25:08,287 --> 00:25:10,537
Det her er ikke mig.
292
00:25:12,455 --> 00:25:16,835
Jeg er ikke sortsynet og angstpræget.
Jeg er Elastipigen.
293
00:25:17,003 --> 00:25:18,797
Jeg er ... smidig.
294
00:25:18,961 --> 00:25:23,218
Har E designet den dragt?
- Nej. En, der hedder Alexander Galbaki.
295
00:25:23,758 --> 00:25:27,930
Godt, det er dig og ikke mig,
for du kommer til at høre fra hende.
296
00:25:28,098 --> 00:25:30,473
Der var en seddel med.
- Hvad?
297
00:25:30,641 --> 00:25:32,767
Der er noget ekstraudstyr
ude i garagen. Evelyn.
298
00:25:37,400 --> 00:25:42,112
En ny Elasticykel.
- Jeg vidste ikke, du havde en kværn.
299
00:25:42,276 --> 00:25:44,947
Og hanekam.
Der er meget, du ikke ved om mig.
300
00:25:45,115 --> 00:25:49,367
Ja, men ... Hanekam?
- Du er ikke gået glip af noget.
301
00:25:52,370 --> 00:25:56,334
Fedt! Den er elektrisk.
- Hvad skal det sige?
302
00:26:00,338 --> 00:26:03,005
Det vil sige, at den trækker godt.
Jeg får styr på det.
303
00:26:03,173 --> 00:26:06,092
Du vil gøre det godt.
- Ja, og det vil du også.
304
00:26:06,260 --> 00:26:09,055
Vi vil begge to gøre det godt.
- Hej, skat.
305
00:26:31,994 --> 00:26:36,874
Vent, er det Elastipigen?
- Det tror jeg. Hey! Elastipigen!
306
00:26:43,129 --> 00:26:45,090
Gift dig med mig, Elastipige!
307
00:26:47,925 --> 00:26:49,927
her kommer Elastipigen ...
308
00:26:50,095 --> 00:26:53,431
Ingen temasange, eller jeg vender om!
309
00:26:56,810 --> 00:27:01,483
Se lige der. New Urbem. Hvis man vil
råbe højt om kriminalitetsbekæmpelse, -
310
00:27:01,647 --> 00:27:03,316
- må man hen,
hvor kriminalitetsraten er høj.
311
00:27:03,485 --> 00:27:08,153
Sær ting at være begejstret for, Winston.
- Det er en legeplads for superhelte.
312
00:27:11,993 --> 00:27:14,367
Ingen sukkerbomber.
313
00:27:17,454 --> 00:27:21,334
Hvor er mor?
- Ude. Hun laver heltearbejde.
314
00:27:21,502 --> 00:27:24,045
Jeg troede,
der stadig var superhelteforbud.
315
00:27:24,213 --> 00:27:28,718
Ja, indtil videre.
- Så mor får løn for at bryde loven?
316
00:27:28,882 --> 00:27:33,638
Hun bryder ikke ... Hun er talskvinde
for superhelte. Det er et nyt job.
317
00:27:33,803 --> 00:27:39,728
Så mor arbejder lovligt for at forklare,
at det ikke burde være ulovligt.
318
00:27:41,770 --> 00:27:47,192
Så er bussen her!
Tag jeres ting. Kom! Hent ...
319
00:27:48,029 --> 00:27:50,155
Lektierne i rygsækken!
320
00:27:51,156 --> 00:27:53,322
Hej hej.
321
00:27:58,327 --> 00:28:04,000
Vi kommer til at have det fint,
for du stiller ingen svære spørgsmål.
322
00:28:06,919 --> 00:28:10,631
Alle positioner, vi skal vide,
hvor du vil have os.
323
00:28:10,799 --> 00:28:13,886
Sært at vente på en forbrydelse.
324
00:28:14,054 --> 00:28:19,059
Rolig, du er midt i det værste
forbryderdistrikt i byen. Det er perfekt.
325
00:28:19,223 --> 00:28:22,186
Det er en legeplads for superhelte.
- Klart.
326
00:28:22,350 --> 00:28:25,814
Efter vi gik under jorden,
aflyttede min mand politiets radio -
327
00:28:25,982 --> 00:28:29,357
- og ventede på, at der skete noget.
Jeg blev vred på ham.
328
00:28:31,319 --> 00:28:32,653
Sikke en hykler, jeg er.
329
00:28:32,781 --> 00:28:34,282
Kalder alle vogne.
- Der sker noget nu.
330
00:28:34,446 --> 00:28:38,578
Vi hører rygter om potentiel forstyrrelse
af åbningen af magnettoglinjen.
331
00:28:38,743 --> 00:28:43,039
Forstyrrelse eller trussel?
- Begge dele. Stationen ved 54th Street.
332
00:28:43,207 --> 00:28:47,419
En potentiel trussel! Perfekt!
54th Street. Af sted!
333
00:28:49,213 --> 00:28:52,508
Vi, du skal være hjemme klokken 22.30.
334
00:28:52,672 --> 00:28:55,844
Klokken 23-agtigt?
- 22-agtigt. Snart 21.30-agtigt.
335
00:28:56,012 --> 00:28:59,515
22.30-agtigt, klart.
- Nyd filmen.
336
00:28:59,679 --> 00:29:03,811
"I byen Slumria er Syvsoverne -
337
00:29:03,976 --> 00:29:08,732
- ved at falde i den sødeste søvn."
338
00:29:18,450 --> 00:29:20,868
Vi kontroller det horisontale.
339
00:29:21,036 --> 00:29:23,038
Vi kontroller det vertikale.
340
00:29:29,208 --> 00:29:34,089
Det er ikke sådan, det skal gøres, far.
Vi skal gøre det sådan her.
341
00:29:34,257 --> 00:29:37,052
Jeg kan ikke gøre det sådan.
Hvorfor laver de om på matematik?
342
00:29:37,216 --> 00:29:39,427
Okay, far.
- Matematik er matematik!
343
00:29:39,595 --> 00:29:42,430
Jeg venter, til mor kommer hjem.
- Hvad?
344
00:29:42,598 --> 00:29:45,392
Hun forstår det ikke bedre,
end jeg gør.
345
00:29:45,561 --> 00:29:47,771
"The Outer Limits".
346
00:29:49,981 --> 00:29:53,901
"Overalt i Døsigdorf
er Fribberne fra Fled faldet i søvn, -
347
00:29:54,069 --> 00:29:56,155
- fordi de bare ikke kan følge med."
348
00:29:56,319 --> 00:29:59,907
"Overalt i Døsigdorf døser Døserne hen."
349
00:30:00,075 --> 00:30:04,371
"Deres øjenlåg bliver tungere. De lukker."
350
00:30:05,664 --> 00:30:10,085
"Lukker i! Alle, alle hopper i seng
med deres små rangler."
351
00:30:10,249 --> 00:30:13,504
"Alle får den søvn, de mangler."
352
00:30:13,628 --> 00:30:18,465
Borgmestre praler tit af deres byer,
og jeg er ingen undtagelse.
353
00:30:18,633 --> 00:30:22,137
Jeg indrømmer gerne, at New Urbem
ikke er den eneste by ...
354
00:30:22,305 --> 00:30:26,349
Er politiet okay med det her?
- Du gør jo livet let for dem.
355
00:30:26,517 --> 00:30:31,478
De har ikke tilgivet os for sidste gang.
- Jeg kender politimesteren. Det er okay.
356
00:30:31,646 --> 00:30:35,025
Hvis du havde
taget dig af Undergraveren alene, -
357
00:30:35,194 --> 00:30:38,361
- så ville det have set anderledes ud.
358
00:30:38,777 --> 00:30:44,202
Budgettet og tidsplanen holdt,
og nu åbner vi vores magnettoglinje.
359
00:30:44,367 --> 00:30:48,915
Du kommer frem med en helt sindssyg fart.
360
00:30:49,079 --> 00:30:52,210
Fremtiden er her!
361
00:31:12,438 --> 00:31:14,733
Vent. Toget er stoppet.
362
00:31:17,443 --> 00:31:19,569
Det kører i den forkerte retning.
363
00:31:20,154 --> 00:31:21,527
Det kører den forkerte vej.
364
00:31:21,695 --> 00:31:23,697
Jeg kører efter det.
365
00:31:28,746 --> 00:31:32,458
Det kører stærkt. 160 i timen.
Hvor lang er toglinjen?
366
00:31:33,876 --> 00:31:36,126
Cirka 40 kilometer.
367
00:31:43,261 --> 00:31:45,971
Er der ingen, der kan slukke for toget?
- Det har de prøvet uden held.
368
00:31:48,222 --> 00:31:49,515
Er det Elastipigen?
369
00:31:57,231 --> 00:32:00,442
Manuel bremse?
- De kan ikke komme ind i systemet.
370
00:32:06,656 --> 00:32:08,786
Er der en nødplan?
- Den er der ikke tid til.
371
00:32:12,077 --> 00:32:13,791
Der er nogen, der ringer.
372
00:32:13,999 --> 00:32:16,918
Mor, mig og far kan ikke
finde mine basketstøvler.
373
00:32:17,082 --> 00:32:20,962
Far ville ikke ringe, men det vil jeg.
- Du ringer ikke til din mor!
374
00:32:21,130 --> 00:32:23,757
Dash, skat, jeg har ikke tid lige nu.
Kig under sengen, okay?
375
00:32:23,925 --> 00:32:25,635
Tid?
- Under to minutter igen!
376
00:32:26,592 --> 00:32:29,386
Skær genvej gennem afløbsrøret.
377
00:32:36,770 --> 00:32:38,896
Jeg ved ikke, om jeg kan følge med.
378
00:34:47,607 --> 00:34:49,232
Hvad hulen var det?
379
00:34:49,401 --> 00:34:52,448
Er alle okay? Er der nogen sårede?
Er I okay?
380
00:34:55,867 --> 00:34:58,493
Du har bare at have en god forklaring!
381
00:35:01,496 --> 00:35:03,959
Hvad skete der?
382
00:35:06,041 --> 00:35:10,045
Velkommen tilbage, Elastipige
- Skærmhackeren
383
00:35:36,447 --> 00:35:40,283
Skat, hvorfor er du ...?
- Du skal ikke sige noget.
384
00:35:44,663 --> 00:35:50,128
Det er far. Er du okay?
- Jeg er okay. Jeg vil ikke tale om det.
385
00:35:50,293 --> 00:35:53,716
Ringede Tony ikke engang?
- Jeg vil ikke tale om det.
386
00:35:53,880 --> 00:35:55,382
Skat ...
- Far!
387
00:35:55,550 --> 00:36:00,471
Hvis du vil hjælpe mig,
så lad mig være i fred. Vil du ikke nok?
388
00:36:00,639 --> 00:36:05,768
Vi politifolk hader, når børn savnes.
Min brors søn. Han fylder et år i dag.
389
00:36:06,477 --> 00:36:11,025
Men hvis nogen kan finde det barn,
så er det dig, Roman. Du er vidunderlig.
390
00:36:12,190 --> 00:36:14,737
Det er et røveri.
391
00:36:14,901 --> 00:36:16,863
Op med hænderne. Vend dig om.
392
00:36:17,031 --> 00:36:20,699
Hænderne bag hovedet.
Du rører dig ikke.
393
00:36:21,323 --> 00:36:24,326
Smid den. Gå derover.
394
00:36:24,494 --> 00:36:27,830
Hold øje med døren.
- Tror du, det er for sjov?
395
00:36:31,501 --> 00:36:33,503
Nu!
396
00:36:36,050 --> 00:36:40,134
Jeg sagde nu!
- Jeg har pengene! Kom så!
397
00:36:42,264 --> 00:36:43,597
Er du ude på at dø?
398
00:38:17,982 --> 00:38:20,817
Nej, nej, nej!
399
00:38:23,944 --> 00:38:26,074
Nej!
400
00:38:27,448 --> 00:38:29,662
Nej, nej, nej.
401
00:38:29,826 --> 00:38:33,874
Nej, nej, nej, nej.
Nej, nej, nej!
402
00:38:41,838 --> 00:38:45,093
Du har superkræfter!
403
00:38:45,257 --> 00:38:48,845
Ja da!
Og du har ikke fået en skramme!
404
00:38:49,013 --> 00:38:52,809
Gik du gennem den låste dør?
Er det din superkraft?
405
00:38:52,973 --> 00:38:57,189
Hvem kan mangfoldiggøre sig
og vade lige gennem ...
406
00:39:02,066 --> 00:39:04,068
Åh gud!
407
00:39:09,742 --> 00:39:13,037
Hallo?
- Hej, skat. Ville du ikke ringe til mig?
408
00:39:13,205 --> 00:39:17,625
Nej. Jeg mener jo.
Jeg ville bare ikke vække dig.
409
00:39:17,789 --> 00:39:20,500
Der er lige sket noget underligt
ude i haven.
410
00:39:20,668 --> 00:39:23,879
Jeg har vist vækket dig.
- Nej, men Jack-Jack ...
411
00:39:24,048 --> 00:39:27,719
Der er sket en ulykke.
Jeg kommer hjem. Jeg skulle aldrig ...
412
00:39:27,883 --> 00:39:31,803
Nej, gør du bare din mission færdig.
Du skulle aldrig ...
413
00:39:31,971 --> 00:39:36,476
Tror du ikke på, at jeg kan det her?
- Nej, undskyld. Det var en fortalelse.
414
00:39:36,644 --> 00:39:40,856
Skal jeg komme tilbage?
- Nej nej. Jeg klarer mig. Det går fint.
415
00:39:41,020 --> 00:39:43,022
Hvad er der sket med Jack-Jack?
416
00:39:43,899 --> 00:39:47,447
Ikke noget. Han er helt uskadt.
- Det var da godt.
417
00:39:48,404 --> 00:39:50,742
Hvordan gik Violets date?
418
00:39:50,906 --> 00:39:53,032
Det var i aften, ikke?
419
00:39:53,200 --> 00:39:57,328
Ja. Godt. Helt fint og godt.
420
00:39:57,497 --> 00:40:00,916
Faldt Jack-Jack i søvn?
- Ja. Ingen problemer.
421
00:40:01,084 --> 00:40:04,087
Og fik Dash lavet lektier?
- Jep.
422
00:40:04,255 --> 00:40:10,802
Så der udbrød ikke kaos, da jeg rejste?
- Utroligt nok har her været ret stille.
423
00:40:10,970 --> 00:40:14,766
Hvad med dig?
- Jeg reddede et løbsk tog!
424
00:40:16,808 --> 00:40:20,435
Det var så fedt!
Borgmesteren skulle indvi et nyt tog.
425
00:40:21,272 --> 00:40:25,064
Elastipigen jagtede toget,
og det lykkedes hende at tænde ...
426
00:40:25,232 --> 00:40:30,069
Han holder en lille tale,
klipper båndet, og så kører toget baglæns.
427
00:40:30,237 --> 00:40:33,492
... det nye magnettog ...
- ... funktionsfejl ...
428
00:40:33,656 --> 00:40:35,826
... takket være Elastipigen ...
429
00:40:36,703 --> 00:40:38,497
Superhelten Elastipigen ...
430
00:40:38,661 --> 00:40:41,580
Bum! Ingen dræbte!
431
00:40:42,081 --> 00:40:44,711
... specialbygget motorcykel
reddede hun ...
432
00:40:44,875 --> 00:40:49,380
Det ene med det andet, og pludselig
gik jeg bare efter det! Det var vildt!
433
00:40:49,548 --> 00:40:53,636
Fantastisk, skat.
Og så på din første aften.
434
00:40:53,804 --> 00:40:58,309
Jeg er så stolt af dig.
- Jeg er stolt af dig, skat.
435
00:40:58,517 --> 00:41:02,977
Jeg ved, du gerne vil i gang, og det
kommer du snart. Du bliver så god.
436
00:41:03,145 --> 00:41:07,482
Jeg kunne ikke have gjort det, hvis du
ikke havde klaret hjemmefronten. Tak.
437
00:41:07,650 --> 00:41:12,278
Det var så lidt.
- Jeg elsker dig. Jeg kommer snart hjem.
438
00:41:12,447 --> 00:41:15,157
Sov godt.
- Sov godt, skat.
439
00:41:31,630 --> 00:41:36,262
"Far, det er okay.
Jeg venter bare, til mor kommer hjem."
440
00:41:37,135 --> 00:41:39,850
Som om hun kunne ... Jeg ved godt ...
441
00:41:40,767 --> 00:41:43,141
Jeg kan godt finde ud af matematik.
442
00:41:52,110 --> 00:41:54,444
Årh for ...
443
00:41:57,115 --> 00:41:59,157
Vente på mor!
444
00:42:00,286 --> 00:42:02,452
Er jeg måske en erstatningsforælder?
445
00:42:05,247 --> 00:42:08,126
Det er ikke min skyld,
at de har ændret matematikken.
446
00:42:15,841 --> 00:42:20,890
Kom, ven. Vågn op.
Nu fatter jeg din matematikopgave.
447
00:42:21,054 --> 00:42:24,602
Der er stadig tid til at gøre den færdig
inden prøven.
448
00:42:24,766 --> 00:42:28,522
Alle tallene skal over på den ene side.
449
00:42:28,686 --> 00:42:33,318
Så ændrer du tegnet. Det betyder,
at plus bliver til minus, og minus ...
450
00:42:33,483 --> 00:42:36,321
Er du med? Sådan!
451
00:42:51,208 --> 00:42:54,295
Hej.
- Vi er flyttet.
452
00:42:54,423 --> 00:42:59,508
Jeg skrev min adresse på dit skab
med sprittus.
453
00:42:59,676 --> 00:43:03,180
Nå, er det det, det er?
- Har du glemt det?
454
00:43:03,348 --> 00:43:05,390
Glemt hvad?
455
00:43:07,392 --> 00:43:09,354
Hvor sjovt.
456
00:43:11,440 --> 00:43:13,814
Point for at være sjov.
457
00:43:14,815 --> 00:43:18,655
Var det det underlige tøj?
Det er der en grund til.
458
00:43:18,819 --> 00:43:25,162
Jeg har drama, og vi skal opføre
Shakespeare, men på en "ung måde".
459
00:43:25,326 --> 00:43:28,665
"Unge mennesker elsker superhelte!"
- Ja ja.
460
00:43:28,789 --> 00:43:32,249
Så vælger man en dragt. Og så synes de,
at man skal vælge en anden.
461
00:43:32,417 --> 00:43:34,463
Kender jeg dig?
462
00:43:42,471 --> 00:43:47,223
Mange siger, din tale i dag er vigtig.
- Begge sider vil deres folk det bedste.
463
00:43:47,392 --> 00:43:50,979
Vi er så tæt på at skabe fred i regionen.
464
00:43:51,187 --> 00:43:55,355
Længe siden, jeg har gjort det her sidst.
- Men toget giver os medvind.
465
00:43:55,484 --> 00:43:58,859
Bare gå derud, charmér dem,
og udnyt situationen.
466
00:43:59,027 --> 00:44:03,155
Frøken Elastipige, så er det nu.
- Knæk og stræk.
467
00:44:05,201 --> 00:44:09,077
Tak, Chad. Det var sjovt.
- Ambassadør, Deres dokumenter.
468
00:44:10,330 --> 00:44:13,710
Goddag, fru ambassadør.
- Det er dig, der er Elastipigen!
469
00:44:13,874 --> 00:44:18,170
Det er derfor, jeg trykker hånd med dig.
Det var så trist, da I gik under jorden.
470
00:44:18,338 --> 00:44:22,134
Godt at se dig tilbage
i din skinnende dragt.
471
00:44:22,298 --> 00:44:24,720
Hvor rørende.
Held og lykke med talen.
472
00:44:24,885 --> 00:44:27,595
Denne vej, ambassadør.
- Skab varig fred!
473
00:44:27,763 --> 00:44:31,599
Det gør jeg, når du besejrer ondskaben.
- Okay.
474
00:44:31,767 --> 00:44:33,393
Tre, to ...
475
00:44:34,270 --> 00:44:40,528
I over 15 år har superhelte måttet skjule
sig i et samfund, der ikke ønsker dem.
476
00:44:40,692 --> 00:44:44,656
Men det ændrer sig måske.
Flere og flere vil have heltene tilbage.
477
00:44:44,820 --> 00:44:48,536
Direkte fra hendes heroiske
redningsaktion ved et løbsk tog, -
478
00:44:48,700 --> 00:44:51,827
- og med et nyt look,
har vi superhelten Elastipigen.
479
00:44:51,995 --> 00:44:56,916
Velkommen. Meningsmålingerne ser godt ud.
- Ja, det går fint.
480
00:44:57,084 --> 00:45:00,336
Goddag.
- Goddag?
481
00:45:00,504 --> 00:45:03,799
Har jeg din opmærksomhed?
- Ja, Chad.
482
00:45:03,967 --> 00:45:07,010
Det har jeg selvfølgelig.
Jeg er jo på din skærm.
483
00:45:07,178 --> 00:45:10,097
Jeg læser det, jeg siger,
op fra en anden skærm.
484
00:45:10,265 --> 00:45:14,433
Der er skærme overalt.
Vi styres af skærme.
485
00:45:15,018 --> 00:45:19,523
Og skærmene styres af mig ...
486
00:45:19,983 --> 00:45:22,525
Skærmhackeren.
487
00:45:22,694 --> 00:45:27,574
Jeg styrer udsendelsen
og den idiotiske tv-vært, I ser her.
488
00:45:27,783 --> 00:45:31,867
Hvad er der galt?
- Signalkapring. Hold øjnene fra skærmene.
489
00:45:32,035 --> 00:45:36,499
Jeg kan kapre ambassadørens luftkortege,
mens den er i luften.
490
00:45:36,663 --> 00:45:38,749
Ikke også, Elastipige?
491
00:45:40,751 --> 00:45:42,878
Det nærmeste vindue!
Hvor er det nærmeste vindue?
492
00:45:55,602 --> 00:45:57,228
Hvad?
- Hvor er Elastipigen?
493
00:45:57,392 --> 00:45:59,770
Hvilken en?
494
00:46:07,446 --> 00:46:09,488
Hvad laver du her?
495
00:46:09,616 --> 00:46:13,200
Ambassadøren er i fare.
Hvilken helikopter er hun ...? Pas på!
496
00:46:14,909 --> 00:46:16,911
Følg efter dem! Få mig tæt på!
497
00:46:19,958 --> 00:46:22,377
Kom ned herfra, og land forsigtigt!
498
00:46:32,178 --> 00:46:34,805
Nej! Det er Elastipigen!
499
00:46:34,973 --> 00:46:37,644
Bliv siddende, frue.
500
00:46:44,230 --> 00:46:48,318
Vi er under angreb!
Hurtigt! Beskyt ambassadøren!
501
00:46:51,906 --> 00:46:54,116
Luk døren op!
- Gør, som hun siger!
502
00:46:56,410 --> 00:46:58,789
Kan I svømme?
- Nej!
503
00:47:20,558 --> 00:47:22,812
Vi må skyde os af sted! Hold fast!
504
00:47:31,445 --> 00:47:34,448
Er alt vel, frue?
- Jeg har det helt fint.
505
00:47:44,418 --> 00:47:48,129
Drenge er dumme, og superhelte stinker.
- Godmorgen.
506
00:47:48,293 --> 00:47:54,091
Han får ét kig på mig i dragten, og så
lader han, som om han ikke kender mig.
507
00:47:54,259 --> 00:47:59,056
Han beskytter sig selv. Hvis han så dig,
er det bedst, at han glemmer det.
508
00:47:59,224 --> 00:48:00,974
Også for dig.
509
00:48:01,142 --> 00:48:05,518
Du aner ikke, hvor manges hukommelse
Dickers har måttet slette, -
510
00:48:05,687 --> 00:48:09,106
- fordi nogen regnede din mors
eller min identitet ud.
511
00:48:09,983 --> 00:48:13,402
Det var Dicker! Du fortalte ham om Tony!
512
00:48:13,570 --> 00:48:16,657
Skat ...
- Du fik mig slettet fra Tonys hjerne!
513
00:48:30,171 --> 00:48:33,882
Jeg hader superhelte,
og jeg afsværger dem!
514
00:48:40,221 --> 00:48:43,015
Jeg afsværger dem!
515
00:48:50,855 --> 00:48:53,778
Har hun fået pubertet?
516
00:48:53,986 --> 00:48:55,320
ELASTIPIGEN REDDER AMBASSADØREN
"SKÆRMHACKEREN" STOPPET FOR ANDEN GANG
517
00:48:55,444 --> 00:49:00,573
En undersøgelse viser, at folk stoler mere
på abers dømmekraft end på Kongressens.
518
00:49:00,741 --> 00:49:04,745
Hvad foregår der, Tommy? En demonstration?
- Det er en støttedemonstration.
519
00:49:04,913 --> 00:49:09,293
Støtte? Støtte hvad?
- For at støtte Dem.
520
00:49:14,923 --> 00:49:19,804
Tak, fordi I kom. Hej.
Du godeste. Mange tak.
521
00:49:20,260 --> 00:49:22,807
Hej. Hvad står der på dit skilt?
522
00:49:23,739 --> 00:49:25,617
Skærmhackeren er stadig på fri fod
523
00:49:27,227 --> 00:49:30,646
Sæt superheltene fri!
524
00:49:31,479 --> 00:49:34,943
Vi snakkes ved. Halløjsa! Ellenwood!
525
00:49:35,107 --> 00:49:37,902
Nu vil du gerne tale med mig
om superhelte, hvad?
526
00:49:38,070 --> 00:49:41,033
Nu ringer jeg tilbage senere.
Det føltes godt.
527
00:49:41,197 --> 00:49:44,160
Felicia, ingen opkald, tak.
Hey! Det virker!
528
00:49:44,328 --> 00:49:47,663
Ambassadøren holdt en tale
om superhelte i dag.
529
00:49:47,831 --> 00:49:50,914
Det gør åbenbart indtryk,
når man redder nogens liv.
530
00:49:51,083 --> 00:49:55,755
Jeg får opkald fra hele verden.
Mediebevågenheden er steget med 72 %.
531
00:49:55,919 --> 00:49:59,843
Legaliseringen af superhelte
er blevet en global sag.
532
00:50:00,051 --> 00:50:04,636
Jeg har store planer for det næste træk.
Et topmøde til havs. Vi bruger vores skib.
533
00:50:04,804 --> 00:50:10,810
Vi forsamler verdens ledere og superhelte.
- Fedt. Jeg er glad.
534
00:50:10,978 --> 00:50:15,439
Glad for, at meningsmålingerne er gode,
og at ambassadøren er for superhelte.
535
00:50:15,607 --> 00:50:20,488
Og jeg er glad for, at du er glad.
- Jeg synes ikke, du virker glad.
536
00:50:20,652 --> 00:50:23,322
Jeg fik ham ikke.
Skærmhackeren er på fri fod.
537
00:50:23,491 --> 00:50:26,449
Jeg spillede hans spil,
og jeg vandt denne runde.
538
00:50:26,618 --> 00:50:29,953
Så længe han får lov at spille videre,
har han vundet.
539
00:50:30,121 --> 00:50:33,665
I forretningslivet har jeg lært,
at man skal nyde sine sejre.
540
00:50:33,833 --> 00:50:37,881
Man vinder sjældent. Hvad skal der
stå på din gravsten? "Hun var bekymret"?
541
00:50:38,045 --> 00:50:41,132
Okay, ti stille. Vis hende det i stedet.
542
00:50:46,513 --> 00:50:49,056
Hvor er det her spændende.
543
00:50:53,396 --> 00:50:56,523
Wow. Elastipige, der er du jo.
544
00:50:56,687 --> 00:50:59,066
Hej.
- Jeg har ikke ... Wow.
545
00:50:59,234 --> 00:51:01,904
Tag dig nu sammen, Karen.
546
00:51:02,069 --> 00:51:08,911
Hej. Mit superheltenavn er Voyd.
Tak, fordi du er dig!
547
00:51:11,162 --> 00:51:14,249
Okay. Jeg kan det her.
548
00:51:21,796 --> 00:51:25,260
Hvor imponerende.
Meget interdimensionelt.
549
00:51:25,428 --> 00:51:31,766
Før følte jeg mig som et udskud,
men nu, hvor du er dig, så ...
550
00:51:33,684 --> 00:51:35,894
Fedt for mig.
551
00:51:36,062 --> 00:51:39,650
Jeg har fløjet dem hertil fra alle
verdenshjørner. De har holdt sig skjult.
552
00:51:39,814 --> 00:51:44,070
De har kræfter, hemmelige identiteter
og navne, de har givet sig selv.
553
00:51:44,903 --> 00:51:50,408
Jeg hedder Skriget. Mig en fornøjelse.
Du er den ultimative superhelt.
554
00:51:50,577 --> 00:51:54,456
Tak. Hvor sødt af dig at sige det.
- Jeg hedder Kolos.
555
00:51:54,621 --> 00:51:57,792
Rart at møde dig, Kolos.
Hvor er du fra?
556
00:51:57,960 --> 00:51:59,293
Wisconsin.
557
00:51:59,461 --> 00:52:02,544
Elastipigen.
Jeg formoder, at dine kræfter er ...
558
00:52:02,713 --> 00:52:07,257
Du ved ... Zappe ting med strøm.
Oplade ting. Lynkiler. Den slags ting.
559
00:52:07,425 --> 00:52:11,974
Navnet er Gylperen. Om det er en sygdom
eller en superkraft, kan du afgøre.
560
00:52:12,598 --> 00:52:15,978
Det siger jeg for at berolige folk.
Jeg håber ikke, det er for meget.
561
00:52:16,142 --> 00:52:17,980
Nej. Gylperen. Jeg er vild med det.
562
00:52:19,061 --> 00:52:21,984
Jeg glæder mig til
at arbejde sammen med dig.
563
00:52:22,440 --> 00:52:25,443
Imponerende. Bliv ved med at øve dig.
564
00:52:31,325 --> 00:52:34,828
Nå, jeg er træt.
Tillykke. Sikke en dag.
565
00:52:34,996 --> 00:52:38,332
Godnat, de damer. Vi ses i morgen.
- Godnat.
566
00:52:38,788 --> 00:52:43,004
Det må være rart for dig
at være i centrum for en gangs skyld.
567
00:52:43,212 --> 00:52:46,007
Det er længe siden,
du sidst var superhelt, -
568
00:52:46,215 --> 00:52:49,383
- og selv dengang stod du
i skyggen af Hr. Utrolig.
569
00:52:49,551 --> 00:52:53,014
Det er jeg uenig i.
- Jeg siger ikke, at du ikke var stor.
570
00:52:53,222 --> 00:52:57,975
Du var og er en superstjerne,
men nu har du rampelyset for dig selv.
571
00:52:58,143 --> 00:53:01,731
Folk er nødt til at se dig nu.
- Du mener, "mænd ejer verden"?
572
00:53:01,895 --> 00:53:05,026
Hvilken verden lever du i?
Din bror leder DEVTECH.
573
00:53:05,190 --> 00:53:09,238
Jeg vil ikke have hans arbejde.
Jeg opfinder ting. Han sælger dem.
574
00:53:09,402 --> 00:53:12,573
Hvem af os har mest indflydelse?
575
00:53:12,742 --> 00:53:16,617
Spørger du idealisten eller kynikeren?
- Kynikeren.
576
00:53:16,786 --> 00:53:20,541
Kynikeren ville sige,
at det er vigtigst at sælge.
577
00:53:20,706 --> 00:53:24,125
Det er lige meget, hvad du sælger,
så længe folk køber det.
578
00:53:24,293 --> 00:53:27,837
Sandt. Hvis jeg løste gåden
om universets oprindelse, -
579
00:53:28,005 --> 00:53:32,301
- så ville min bror markedsføre det
som et ... fodmassageapparat.
580
00:53:34,928 --> 00:53:39,140
Hvad ville idealisten så sige?
- At man skal gøre et indtryk.
581
00:53:39,308 --> 00:53:43,020
Vent ikke på at få tilladelse.
Sæt din vilje igennem. Bryd status quo.
582
00:53:43,228 --> 00:53:46,147
Du lyder som min bror.
583
00:53:46,275 --> 00:53:50,487
Det er en kunst at få en reaktion ...
Jeg ved, hvordan jeg får fat i ham.
584
00:53:50,651 --> 00:53:53,574
Min bror?
- Nej, Skærmhackeren!
585
00:53:53,738 --> 00:53:57,494
Du kender til teknologi.
Jeg vil gerne kunne spore et signal.
586
00:53:57,658 --> 00:54:01,830
Hvor hurtigt kan du banke noget sammen
og møde mig i lufthavnen? Jeg må af sted.
587
00:54:02,082 --> 00:54:06,002
Jeg kan flikke noget sammen til kl. 05.00.
- Jeg skal på tv. Chad!
588
00:54:06,166 --> 00:54:08,921
Min bror kan arrangere
et interview i aften.
589
00:54:09,089 --> 00:54:11,091
Over telefonen.
- Det skal slås stort op.
590
00:54:11,255 --> 00:54:15,303
Hack dig fri af skærmen!
- Det Sene Show med Chad!
591
00:54:19,056 --> 00:54:23,224
Dicker.
- Hej, Rick. Kan du huske ham Rydinger?
592
00:54:23,392 --> 00:54:28,858
Hjernesletningen? Ja, sød dreng.
- Du slettede hans date med min datter.
593
00:54:29,022 --> 00:54:33,695
Faktisk slettede du min datter helt.
- Ups. Det er ikke ren videnskab, Bob.
594
00:54:33,863 --> 00:54:38,575
Rick, du må hjælpe mig.
Violet hader mig, dig og superhelte.
595
00:54:38,740 --> 00:54:41,162
Det her skal fikses.
Hvad ved du om Tony?
596
00:54:42,579 --> 00:54:47,792
Ikke så meget. Han er vist en god knægt.
Populær, dyrker sport, spiller musik.
597
00:54:47,957 --> 00:54:51,420
Forældrene ejer Den Glade Tallerken,
hvor han har et fritidsjob.
598
00:54:51,712 --> 00:54:53,714
Den Glade Tallerken?
599
00:54:56,465 --> 00:55:00,845
Hvorfor kørte vi så langt for
at gå på Den Glade Tallerken?
600
00:55:01,014 --> 00:55:04,265
Vi vil gerne bede om en bås
nær den der filodendron.
601
00:55:04,433 --> 00:55:06,559
Fint, ikke? Nær filodendronen.
602
00:55:09,061 --> 00:55:14,195
Den platte ser ikke så glad ud.
Den ser ud, som om den keder sig.
603
00:55:14,359 --> 00:55:15,984
Kedsomhedsplatten.
604
00:55:16,152 --> 00:55:19,532
Vi vil nok gerne have
noget andet end drive-in-mad.
605
00:55:19,700 --> 00:55:23,328
Jeg kan godt lide drive-in-mad.
- Skal vi så spise grøntsager?
606
00:55:23,492 --> 00:55:26,871
Grøntsager er vigtige for ernæringen.
Væn dig nu bare til det.
607
00:55:27,664 --> 00:55:29,542
Godaften, alle sammen.
608
00:55:29,710 --> 00:55:31,500
Åh nej!
609
00:55:31,668 --> 00:55:34,715
Er hun okay?
- Ja, flere servietter, tak.
610
00:55:34,923 --> 00:55:38,050
Det er okay.
- Servietten suger det op.
611
00:55:38,218 --> 00:55:40,721
Hun plejer ikke at dryppe sådan.
612
00:55:40,885 --> 00:55:45,934
Vil De have noget vand?
- Ja tak. Det her er min datter.
613
00:55:46,098 --> 00:55:48,100
Hende kender du godt, ikke?
- Hej.
614
00:55:48,268 --> 00:55:51,231
Violet.
- Hej, Violet.
615
00:55:51,395 --> 00:55:54,190
Vi, sig hej til ...
- Nu stopper du, far.
616
00:55:54,358 --> 00:55:57,109
Jeg er hendes lillebror Dash.
- Hej.
617
00:55:57,946 --> 00:56:02,158
Lækkert vand. Meget forfriskende.
Er det kildevand?
618
00:56:02,322 --> 00:56:06,370
Det ved jeg ikke. Postevand, tror jeg.
- Det smager rigtig godt.
619
00:56:06,534 --> 00:56:09,329
Fremragende postevand.
- Undskyld mig lige.
620
00:56:10,582 --> 00:56:13,541
Rart at møde jer.
- Hvor skulle hun hen?
621
00:56:13,709 --> 00:56:16,004
Måske finde et godt sted at være vred.
622
00:56:16,880 --> 00:56:20,760
I aften bringer vi et særligt
telefoninterview med Elastipigen.
623
00:56:20,924 --> 00:56:25,553
Hvordan går det, Chad?
- Fint. Lægerne har undersøgt mig.
624
00:56:25,721 --> 00:56:27,599
Jeg husker intet.
625
00:56:27,723 --> 00:56:33,481
Det er sært at se sig selv på video,
når man intet husker af det.
626
00:56:33,645 --> 00:56:37,525
Der er ingen grund til bekymring,
men vi har taget mange forholdsregler.
627
00:56:37,693 --> 00:56:42,113
Hvor er du nu?
- Jeg er på en sag på et hemmeligt sted.
628
00:56:42,281 --> 00:56:46,241
Jeg vil tale med dig om
redningsaktionen med magnettoget.
629
00:56:46,410 --> 00:56:51,370
Her bringer vi et uredigeret klip
fra dit eget dragtkamera. Kør klippet.
630
00:56:51,747 --> 00:56:54,041
Det kører stærkt.
631
00:56:54,209 --> 00:56:56,668
160 i timen.
Hvor lang er toglinjen?
632
00:56:56,796 --> 00:56:59,799
Cirka 40 kilometer.
633
00:56:59,963 --> 00:57:04,303
Skærmhackeren afbryder udsendelsen
med en vigtig meddelelse.
634
00:57:04,467 --> 00:57:08,015
Det var dælens. Hun vidste det.
- Lad os se, om din dims virker.
635
00:57:08,179 --> 00:57:11,058
I behøver ikke se resten.
- Jeg har dig!
636
00:57:11,226 --> 00:57:16,816
Elastipigen redder ikke situationen.
Hun udskyder bare sit nederlag.
637
00:57:16,980 --> 00:57:22,609
Og mens hun gør det, så æder I chips
og ser hende tackle problemer, -
638
00:57:22,777 --> 00:57:25,032
- som I er for dovne til at fikse.
639
00:57:25,196 --> 00:57:27,826
Superhelte er en del af jeres
idiotiske trang -
640
00:57:28,035 --> 00:57:31,246
- til at erstatte ægte oplevelser
med simuleringer.
641
00:57:31,410 --> 00:57:34,413
I taler ikke sammen, I ser talkshows.
642
00:57:34,833 --> 00:57:37,792
I spiller ikke med hinanden,
I ser tv-quizzer.
643
00:57:38,293 --> 00:57:44,383
Rejser, forhold, risici.
Alle oplevelser skal pakkes pænt ind -
644
00:57:44,551 --> 00:57:47,718
- og leveres til jer,
så I kan betragte dem på afstand.
645
00:57:47,846 --> 00:57:51,974
Så I kan vedblive med
at være overbeskyttede, evigt passive, -
646
00:57:52,138 --> 00:57:57,272
- altid glubske forbrugere,
som ikke kan lette sig fra sofaen, -
647
00:57:57,772 --> 00:58:01,107
- få lidt sved på panden
eller deltage lidt i livet.
648
00:58:01,860 --> 00:58:04,611
I vil have superhelte til
at beskytte jer -
649
00:58:04,779 --> 00:58:08,783
- og gøre jer selv mere afmægtige, -
650
00:58:08,947 --> 00:58:12,326
- mens I bilder jer ind,
at de tager sig af jer.
651
00:58:12,495 --> 00:58:17,331
At nogen har jeres interesser for øje.
At jeres rettigheder bliver beskyttet.
652
00:58:17,499 --> 00:58:20,334
Så systemet kan blive ved med
at stjæle fra jer, -
653
00:58:20,502 --> 00:58:26,885
- mens de smiler venligt til jer.
Send bare jeres superhelte efter mig.
654
00:58:27,049 --> 00:58:31,345
Tag en snack, kig på jeres skærme,
og se, hvad der sker.
655
00:58:31,513 --> 00:58:35,894
I har ikke længere styringen.
Det har jeg.
656
01:00:17,702 --> 01:00:19,284
Finder du noget?
657
01:01:10,170 --> 01:01:11,295
Undskyld!
658
01:01:43,619 --> 01:01:47,663
Hvad skete der?
- Du har ødelagt mine beviser.
659
01:01:48,207 --> 01:01:51,419
Hvad har jeg gjort?
Hvad har I gjort ved mig?
660
01:01:51,587 --> 01:01:55,046
Ja ja, snothvalp.
"Det er samfundets skyld."
661
01:01:55,214 --> 01:01:58,049
Din sporer virkede perfekt, Evelyn.
Du er et geni.
662
01:01:58,217 --> 01:02:01,929
Årh, hold op. Jeg er geniet bag geniet.
663
01:02:03,098 --> 01:02:08,183
Far, vi skal regne med brøker
og denismaler og procenter.
664
01:02:08,351 --> 01:02:11,895
Jeg forstår det ikke.
- Var vi ellers ikke helt med?
665
01:02:12,063 --> 01:02:15,691
Jo. Og nu skal vi regne med brøker
og procenter.
666
01:02:15,859 --> 01:02:17,861
Og demisaler.
- Decimaler.
667
01:02:18,029 --> 01:02:23,450
... og Utroligmobilen, racerbilen,
som ejedes af superhelten Hr. Utrolig.
668
01:02:23,618 --> 01:02:26,409
Det er noget, man køber,
når man har alt andet.
669
01:02:26,577 --> 01:02:30,125
De sagde, den ikke kunne repareres.
- Den var i perfekt stand.
670
01:02:30,333 --> 01:02:33,668
Har du kørt i den der?
- De sagde, den gik tabt.
671
01:02:33,837 --> 01:02:37,464
Man troede, den var gået tabt,
men så røg den på auktion.
672
01:02:37,632 --> 01:02:40,507
De sagde, at den var ...
Det er min bil!
673
01:02:48,975 --> 01:02:51,518
Dumme vandinstallation!
674
01:02:51,686 --> 01:02:55,314
Bilen er fuld af utrolige funktioner.
Må vi se dem?
675
01:02:55,482 --> 01:02:58,777
Vi har desværre ikke
fået dem til at virke endnu.
676
01:03:01,071 --> 01:03:03,073
Wow! Den virker!
677
01:03:06,909 --> 01:03:10,453
Det der er ikke legetøj!
Det er et raketbatteri!
678
01:03:10,581 --> 01:03:14,040
Fedt! Hvordan affyrer man det?
- Hallo, det er ikke din bil!
679
01:03:14,168 --> 01:03:17,171
Det er heller ikke din bil!
- Jo. Det er Utroligmobilen.
680
01:03:17,379 --> 01:03:19,297
Hvorfor har han den så?
- Det burde han ikke.
681
01:03:19,462 --> 01:03:23,550
Affyr raketterne! Affyr raketterne!
- Ikke på vilkår!
682
01:03:23,718 --> 01:03:26,805
Tror du, jeg vil have
en vred rigmand efter mig, -
683
01:03:26,969 --> 01:03:31,473
- når jeg prøver på
ikke at distrahere din mor?
684
01:03:31,642 --> 01:03:35,646
Jeg må nok snart flytte mig.
- Rigmanden har min bil.
685
01:03:37,692 --> 01:03:41,695
Så du vil ikke stjæle din bil tilbage
fra rigmanden?
686
01:03:50,492 --> 01:03:52,206
Hvad hulen er det?
687
01:03:56,166 --> 01:03:59,213
Har Jack-Jack superkræfter?
- Ja, men ...
688
01:03:59,421 --> 01:04:02,548
Og det vidste du godt?
Hvorfor sagde du ikke noget?
689
01:04:02,716 --> 01:04:04,966
Vi er dine børn.
Vi skal vide den slags.
690
01:04:05,135 --> 01:04:09,347
Har du fortalt mor det?
- Nej. Jeres mor er ikke ...
691
01:04:09,511 --> 01:04:13,767
Hvorfor sagde du intet til mor?
- Det er ikke det rette tidspunkt.
692
01:04:13,935 --> 01:04:18,232
Hvorfor ikke?
- Fordi ... det skal jeg lige formulere.
693
01:04:18,396 --> 01:04:23,192
Jeg hiver data ind og behandler dem.
Jeg laver matematik og fikser kæresten -
694
01:04:23,361 --> 01:04:27,989
- og forhindrer babyen i at forvandle sig
til et ildmonster! Og hvordan det?
695
01:04:28,157 --> 01:04:30,243
Ved at tage det, som det kommer.
696
01:04:30,408 --> 01:04:34,704
Jeg æder torden og pøller lyn ud, okay?
For jeg er Hr. Utrolig!
697
01:04:34,872 --> 01:04:37,999
Ikke Hr. Nogenlunde
eller Middelmådigmanden.
698
01:04:38,167 --> 01:04:40,710
Hr. Utrolig!
699
01:04:42,463 --> 01:04:46,175
Vi må hellere ringe til Lucius.
- Nej, jeg kan godt klare det her.
700
01:04:46,339 --> 01:04:48,762
Jeg skal overhovedet ikke ...
701
01:05:00,273 --> 01:05:02,439
Jeg ringer til Lucius.
702
01:05:05,903 --> 01:05:10,407
Han ser normal ud. Hvornår begyndte det?
- Da Helen begyndte på arbejde.
703
01:05:10,571 --> 01:05:12,285
Og hun ved det?
- Hvad?
704
01:05:12,449 --> 01:05:16,037
Det kan jeg ikke fortælle hende,
mens hun er på heltemission.
705
01:05:16,205 --> 01:05:20,041
Skal vi bare lade mændene om
at redde verden, piger? Niks.
706
01:05:20,833 --> 01:05:24,253
Det her skal lykkes for mig,
så det kan lykkes for hende.
707
01:05:24,421 --> 01:05:27,007
Så det kan lykkes for os.
- Jeg er med, Bob.
708
01:05:27,172 --> 01:05:31,428
Jeg er med. Hvornår har du sidst sovet?
- Hvem holder styr på det?
709
01:05:31,592 --> 01:05:35,308
Og han er bare en baby.
Jeg kan klare det.
710
01:05:35,516 --> 01:05:39,936
Så du er okay?
Du har styr på det?
711
01:05:42,771 --> 01:05:47,235
Hvad i ...?
- Småkage! Vil Jack-Jack have en småkage?
712
01:05:47,400 --> 01:05:50,110
Nam-nam-småkage?
Vil Jack-Jack have en nam-nam?
713
01:05:50,278 --> 01:05:54,158
Nam-nam-småkage! Småkage! Småkage!
714
01:05:54,326 --> 01:05:57,409
Åh gud!
- Småkage!
715
01:05:57,578 --> 01:05:59,331
Okay! Okay.
716
01:05:59,496 --> 01:06:03,335
Så han kan stadig høre dig ...
- I den anden dimension, ja.
717
01:06:03,499 --> 01:06:08,548
Syret. Det er ikke som ...
- Ikke som vores andre børn, nej.
718
01:06:08,713 --> 01:06:11,091
Fuld skrald på kræfterne, helt tilfældigt.
719
01:06:11,259 --> 01:06:15,804
Så ... er han okay nu?
- Det skulle man tro.
720
01:06:15,972 --> 01:06:19,223
Jeg kan selvfølgelig ikke blive ved
med at give ham småkager.
721
01:06:19,351 --> 01:06:22,062
Men hvis jeg stopper ...
722
01:06:24,436 --> 01:06:28,985
Han flipper helt ud!
- Ikke bide far!
723
01:06:35,947 --> 01:06:37,994
Okay.
724
01:06:38,870 --> 01:06:43,123
Jeg har brug for lidt tid til mig selv.
Så er jeg klar igen.
725
01:06:43,291 --> 01:06:45,377
Du har brug for mere end det.
726
01:06:45,541 --> 01:06:51,215
Du har brug for en livsjustering på en hel
masse niveauer. Som den syrede superbaby!
727
01:06:51,383 --> 01:06:54,966
Du har brug for at tænke
helt ud af boksen.
728
01:07:03,811 --> 01:07:09,356
Galbaki?
Er Elastipigens dragt designet af Galbaki?
729
01:07:09,525 --> 01:07:11,903
Må jeg få en forklaring?
730
01:07:14,321 --> 01:07:19,867
Åh gud, du har det værre, end jeg troede.
- Det er babyen. Jeg har babyen med.
731
01:07:21,785 --> 01:07:23,623
Højst usædvanligt.
732
01:07:31,130 --> 01:07:34,589
Du ser frygtelig ud, Robert.
- Jeg har ikke fået sovet.
733
01:07:35,342 --> 01:07:38,677
Jeg ødelagde min datter,
de ændrer hele tiden matematikken, -
734
01:07:38,846 --> 01:07:41,805
- vi skulle bruge AA-batterier,
men jeg købte AAA, -
735
01:07:41,973 --> 01:07:44,683
- og nu mangler vi stadig AA-batterier.
736
01:07:44,852 --> 01:07:50,441
Jeg kom en rød ting ind blandt det hvide,
og nu er tøjet lyserødt. Og vi mangler æg.
737
01:07:50,605 --> 01:07:54,153
Gør man det korrekt,
er forældreskab en heltedåd.
738
01:07:54,317 --> 01:07:58,949
Hvis man gør det korrekt. Heldigvis er jeg
aldrig blevet ramt af det.
739
01:07:59,114 --> 01:08:03,162
Men du kommer ikke til mig
for at få æg og batterier, Robert.
740
01:08:03,326 --> 01:08:07,538
Jeg designer helteklæder,
og Elastipigen skal have en ny dragt.
741
01:08:07,706 --> 01:08:12,919
Faktisk er det til Jack-Jack.
- Vil du også have en dragt til babyen?
742
01:08:13,087 --> 01:08:16,255
Det er vel næppe et nødstilfælde.
743
01:08:17,175 --> 01:08:19,634
Han er et særtilfælde.
Værd at studere.
744
01:08:19,802 --> 01:08:23,474
Hvis han kan blive her lidt ...
- Blive? Her?
745
01:08:24,847 --> 01:08:29,852
Jeg har ikke babytække, Robert.
Jeg evner det ikke. Jeg er kunstner.
746
01:08:30,020 --> 01:08:32,855
Jeg beskæftiger mig ikke med
det prosaiske og daglig...
747
01:08:32,983 --> 01:08:35,025
...dags.
748
01:08:38,488 --> 01:08:40,198
Fascinerende!
749
01:08:42,909 --> 01:08:45,283
Ser du det her, Robert?
750
01:08:57,840 --> 01:09:00,218
Du godeste.
751
01:09:00,382 --> 01:09:01,968
Ja!
752
01:09:02,136 --> 01:09:06,472
Selvfølgelig må babyen gerne sove her.
Det er hårdt at afløse for Helen, -
753
01:09:06,640 --> 01:09:10,644
- og de andre børn har brug for dig.
Tante Edna ordner det.
754
01:09:10,808 --> 01:09:13,603
Kør forsigtigt og farvel.
Tak for besøget.
755
01:09:16,314 --> 01:09:18,192
"Tante Edna"?
756
01:09:22,614 --> 01:09:24,908
Halløj. Halløj.
757
01:09:25,072 --> 01:09:29,036
Tak, fordi I kom her i aften
for at støtte superheltene -
758
01:09:29,205 --> 01:09:34,081
- og indlemme dem i samfundet igen.
Det er jer, der har æren for det.
759
01:09:34,250 --> 01:09:37,004
At der er brug for dem,
står krystalklart, -
760
01:09:37,168 --> 01:09:40,924
- når vi har slemme skurke
som Skærmhackeren, der truer freden.
761
01:09:41,088 --> 01:09:43,258
Han holdt ikke længe, hvad?
762
01:09:43,383 --> 01:09:47,971
Takket være denne kvinde, en fantastisk
superhelt. I elsker og har savnet hende.
763
01:09:48,139 --> 01:09:50,642
Velkommen tilbage, Elastipige.
764
01:09:51,975 --> 01:09:54,522
Kom herop. Vær nu ikke genert.
765
01:09:54,686 --> 01:09:56,896
Kom herop.
766
01:09:57,064 --> 01:10:01,484
Den her er til dig. Som et minde.
767
01:10:01,653 --> 01:10:06,782
Tak, Winston, Evelyn og alle på DEVTECH.
Jeg står for evigt i gæld til jer.
768
01:10:06,950 --> 01:10:11,787
Og tak til jer alle sammen. Jeres pres
fik vigtige folk til at skifte mening.
769
01:10:11,955 --> 01:10:17,460
Vi er kommet fantastisk langt på kort tid,
hvilket fører mig til denne meddelelse.
770
01:10:17,624 --> 01:10:23,258
I dette øjeblik, på et globalt topmøde,
har verdens mægtigste statsledere -
771
01:10:23,422 --> 01:10:26,885
- besluttet at lovliggøre superhelte igen.
772
01:10:28,927 --> 01:10:33,476
Vi samler superhelte og statsledere
fra hele kloden på vores skib Everjust -
773
01:10:33,640 --> 01:10:37,019
- til en tv-transmitteret
underskriftceremoni til søs.
774
01:10:37,188 --> 01:10:40,731
I må have os undskyldt,
for nu stikker vi til havs!
775
01:10:44,319 --> 01:10:48,739
Godt at se dig. Tak, fordi du kom.
- Hej. Det er mig igen.
776
01:10:48,907 --> 01:10:51,370
Jeg har et spørgsmål.
777
01:10:51,578 --> 01:10:55,289
Hvordan balancerer man superheltebedrifter
og privatlivet?
778
01:10:56,162 --> 01:10:58,248
Superheltebedrifterne kan jeg klare,
men ...
779
01:11:02,461 --> 01:11:07,217
Vil du lige have mig undskyldt?
- Ja, okay. Vi ses. Tak for snakken.
780
01:11:28,863 --> 01:11:31,117
Hej, Vi.
- Hej.
781
01:11:32,198 --> 01:11:34,784
Hvor er Jack-Jack?
- E passer ham lidt.
782
01:11:34,953 --> 01:11:37,415
Passer Edna barn?
- Ja.
783
01:11:37,579 --> 01:11:42,128
Og det har du det okay med?
- Ja. Jeg ved ikke hvorfor, men ja.
784
01:11:44,046 --> 01:11:47,633
Jeg har noget, jeg skal sige til dig.
785
01:11:47,797 --> 01:11:50,260
Jeg er ked af det med Tony.
786
01:11:50,428 --> 01:11:53,219
Jeg glemte,
at Dicker ville slette hans hjerne.
787
01:11:53,387 --> 01:11:59,977
Eller at du skulle betale prisen for
et valg, du aldrig traf. Det er ikke fair.
788
01:12:00,770 --> 01:12:05,651
Og så gjorde jeg det værre
i restauranten ved at ...
789
01:12:06,524 --> 01:12:11,405
Undskyld. Jeg er vant til at vide,
hvad der er det rette at gøre, -
790
01:12:11,573 --> 01:12:16,742
- men nu er jeg ikke sikker mere.
Jeg vil bare gerne være ...
791
01:12:19,080 --> 01:12:21,875
... en god far.
792
01:12:24,377 --> 01:12:26,880
Du er ikke god.
793
01:12:28,465 --> 01:12:31,633
Du er super.
794
01:12:39,849 --> 01:12:42,643
Må superhelte drikke i tjenesten?
795
01:12:42,812 --> 01:12:48,065
Jeg er ikke i tjeneste. Glem dragten.
Jeg ved godt, jeg burde være deroppe, -
796
01:12:48,233 --> 01:12:50,403
- men jeg måtte lige have en pause.
797
01:12:50,527 --> 01:12:55,240
Man må trække sig for at rense sig.
- Hvad er det, du vil væk fra?
798
01:12:55,408 --> 01:13:01,786
Firmaanliggender. Mestendels min bror.
- Du elsker ham. I er som yin og yang.
799
01:13:01,914 --> 01:13:04,501
Ja. Jeg er opfinder.
Han er god til mennesker.
800
01:13:04,665 --> 01:13:08,793
Til at behage dem, charmere dem
og regne ud, hvad de vil have.
801
01:13:08,961 --> 01:13:12,509
Det ved jeg aldrig.
- Hvad tror du, folk vil have?
802
01:13:12,673 --> 01:13:17,222
Bekvemmelighed. Folk bytter altid gerne
kvalitet for bekvemmelighed.
803
01:13:17,386 --> 01:13:20,517
Det er måske noget bæ, men hey,
det er bekvemmeligt.
804
01:13:20,725 --> 01:13:23,600
Sådan er det med sagen.
- Med Skærmhackeren?
805
01:13:23,768 --> 01:13:29,398
Der er noget galt. Det var for let.
- Var det der for let? Wow.
806
01:13:30,483 --> 01:13:37,990
Sjovt. Se. En af Skærmhackerens skærme
er indstillet til mit dragtkamera.
807
01:13:38,114 --> 01:13:38,991
Hvad?
808
01:13:40,284 --> 01:13:43,079
Er dragtkameraet ikke sikret?
- Jo.
809
01:13:43,203 --> 01:13:47,499
Hvorfor har Skærmhackeren adgang til det?
- Måske har han hacket sig ind.
810
01:13:47,668 --> 01:13:52,673
Så han er sofistikeret nok til at gøre
det, men han bruger gammeldags låse?
811
01:13:52,837 --> 01:13:54,715
Måske ville han gerne tages.
812
01:13:54,883 --> 01:13:58,218
Ville han gerne tages?
- Han ville have, at du skulle vinde.
813
01:13:58,342 --> 01:14:03,347
Pjat. Han er et geni. Hvis han kan
skabe teknologi som det der, -
814
01:14:03,515 --> 01:14:08,144
- så er han klog nok til at udnytte det.
Ham, vi fangede, var pizzabud.
815
01:14:08,312 --> 01:14:12,941
Og? Einstein arbejdede på et patentkontor.
Du vandt. Du fangede ham, der ...
816
01:14:13,069 --> 01:14:18,906
Vent. Skærmhackeren kan hypnotisere enhver
bare ved at vise dem en skærm.
817
01:14:19,075 --> 01:14:23,079
Men hvad hvis skærmen
ikke ligner en skærm?
818
01:14:25,581 --> 01:14:29,749
Hvad hvis pizzabuddet
faktisk er pizzabud, -
819
01:14:29,917 --> 01:14:33,589
- og han blev styret af skærme
i de her briller?
820
01:14:33,797 --> 01:14:36,300
Du er dygtig.
821
01:14:39,967 --> 01:14:43,307
Se! Robotten letter!
- Jeg har ikke fået en måling endnu.
822
01:14:43,471 --> 01:14:46,017
Skal jeg trykke på "fyr"?
- Nu!
823
01:14:48,143 --> 01:14:50,686
Mere kraft.
- Jeg håber, det virker, far.
824
01:14:52,187 --> 01:14:57,152
Jeg tænkte, at det var bedst,
at jeg lod dig sove. 17 timer.
825
01:14:57,945 --> 01:15:01,404
Hvordan har du det?
- Super.
826
01:15:01,573 --> 01:15:03,450
Du klarede det, far!
- Hurra!
827
01:15:04,620 --> 01:15:08,624
Jeg har ikke ord for, hvor glad jeg
er for, at du passede Jack-Jack.
828
01:15:08,788 --> 01:15:11,751
Jeg er vis på, at din taknemmelighed
er umulig at udtrykke.
829
01:15:11,915 --> 01:15:16,171
Bed mig ikke om det igen, skat.
Det har du ikke råd til.
830
01:15:16,339 --> 01:15:20,467
Det er gas. Jeg nød opgaven.
Han er klog, og jeg er stimulerende.
831
01:15:20,635 --> 01:15:22,553
Vi fortjener hinanden.
832
01:15:22,717 --> 01:15:27,350
Dit barn er polymorft. Som alle babyer
har han et enormt potentiale.
833
01:15:27,514 --> 01:15:32,771
Det er set før, at superhelte har mere end
én kraft som børn, men ham her har mange.
834
01:15:33,648 --> 01:15:36,651
Ja, du har mange kræfter.
835
01:15:50,581 --> 01:15:53,916
Jeg forstår godt din mangel på søvn
og sammenhængskraft.
836
01:15:54,084 --> 01:15:57,127
Babyer kan blive til hvad som helst,
også dit barn.
837
01:15:57,296 --> 01:16:00,006
Hans potentiale kender ingen grænser.
838
01:16:00,174 --> 01:16:03,093
Han sov, mens jeg havde en kreativ raptus.
839
01:16:03,257 --> 01:16:08,391
Tante Edna var vågen hele natten,
så du kan se godt ud i alle dine former.
840
01:16:08,555 --> 01:16:12,266
Hvad gør du ...? Du putter ham i ...
- I kammeret, Robert.
841
01:16:12,435 --> 01:16:15,145
Han er en del af demonstrationen,
og der sker ham ikke noget.
842
01:16:15,313 --> 01:16:21,984
Din udfordring er at tage dig af en baby,
som ikke har styr på sine mange kræfter.
843
01:16:22,236 --> 01:16:23,570
Ja.
844
01:16:23,698 --> 01:16:27,826
Jeg arbejder ofte til musik,
og babyen kan godt lide det.
845
01:16:27,950 --> 01:16:29,868
Særligt Mozart.
846
01:16:30,204 --> 01:16:33,579
Jeg blandede kevlar med carbyn
for at gøre dragten holdbar -
847
01:16:33,708 --> 01:16:35,834
- og bomuld for at gøre den blød.
848
01:16:35,998 --> 01:16:42,256
Bittesmå sensorer er vævet ind i stoffet.
De måler babyens fysiske tilstand.
849
01:16:42,424 --> 01:16:45,299
Du godeste. Hvad laver han?
850
01:16:45,467 --> 01:16:48,386
Det er jo Mozart, Robert.
Klart, at han gør det.
851
01:16:48,554 --> 01:16:52,726
Det vigtigste er, at dragten og sporeren
forudsagde det og advarede dig.
852
01:16:52,935 --> 01:16:57,439
Åh nej. Småkager. Jeg må købe småkager.
- Du har ikke brug for småkager.
853
01:16:57,603 --> 01:17:04,526
Som jeg på smertelig vis erfarede,
fører småkager til dæmonbabyen.
854
01:17:06,612 --> 01:17:09,074
"Antændelse nært forestående"?
Hvad skal det sige?
855
01:17:10,324 --> 01:17:14,163
Det betyder ild, Robert,
og dragten har et modtræk til det.
856
01:17:14,328 --> 01:17:18,876
Sluk hellere babyens ild,
inden den udløser sprinklersystemet.
857
01:17:21,463 --> 01:17:25,046
Det brandhæmmende skum
er med brombær-lavendelsmag.
858
01:17:25,174 --> 01:17:31,344
Effektivt, spiseligt og lækkert.
- Ser man det. Hvor nyttigt.
859
01:17:31,513 --> 01:17:36,185
Selv om jeg uden tvivl har overgået
dine forventninger til en nats arbejde, -
860
01:17:36,349 --> 01:17:39,729
- har dragten et par funktioner til,
som vi skal tale om.
861
01:17:39,897 --> 01:17:43,901
Tak for alt det her, E.
Hvad skylder jeg for ...?
862
01:17:44,065 --> 01:17:46,904
Sludder, skat.
Regningen dækkes af min løn -
863
01:17:47,068 --> 01:17:51,701
- for at være eksklusiv designer for
Hr. Utrolig, Elastipigen og Frozone -
864
01:17:51,865 --> 01:17:56,037
- overalt i universet og til evig tid.
Men at passe ham her ...
865
01:17:56,369 --> 01:17:59,000
Det er gratis, skat.
866
01:18:16,809 --> 01:18:22,479
Du bør nok ikke strække dig.
Temperaturen er langt under frysepunktet.
867
01:18:22,647 --> 01:18:25,150
Strækker du dig, går du i stykker.
868
01:18:25,318 --> 01:18:30,363
Så det er dig, der er Skærmhackeren.
- Ja og nej.
869
01:18:30,531 --> 01:18:34,907
Lad os sige, at jeg skabte figuren
og indspillede beskederne.
870
01:18:35,075 --> 01:18:39,372
Ved Winston det her?
- At jeg er Skærmhackeren? Nej da.
871
01:18:39,540 --> 01:18:43,752
Forestil dig, hvad Hr. Markedskræfter
ville gøre med min teknologi.
872
01:18:43,916 --> 01:18:45,209
Noget værre end det, du gør?
873
01:18:45,378 --> 01:18:49,089
Jeg bruger teknologien til at smadre
folks tiltro til teknologi.
874
01:18:49,257 --> 01:18:51,592
Ligesom jeg bruger superhelte.
875
01:18:51,760 --> 01:18:56,264
Hvem satte jeg i fængsel?
- Et pizzabud af den rette størrelse.
876
01:18:56,428 --> 01:19:01,686
Han kæmpede godt.
Eller jeg kæmpede godt gennem ham.
877
01:19:01,854 --> 01:19:05,105
Det generer dig ikke, at en uskyldig mand
nu sidder i fængsel?
878
01:19:05,273 --> 01:19:09,818
Han var vredladen, og pizzaen var kold.
- Jeg stolede på dig.
879
01:19:10,150 --> 01:19:12,821
Det var derfor, det mislykkedes for dig.
- Hvad?
880
01:19:12,989 --> 01:19:15,948
Hvorfor stole på mig?
Fordi jeg byggede dig en motorcykel?
881
01:19:16,116 --> 01:19:19,371
Fordi min bror kan synge din temasang?
882
01:19:19,535 --> 01:19:22,875
Vi kender ikke hinanden.
- Men du kan stadig stole på mig.
883
01:19:23,039 --> 01:19:28,212
Ja, det skal jeg jo. Fordi du har
sære kræfter og en skinnende dragt, -
884
01:19:28,380 --> 01:19:32,716
- så skal resten af os lægge vores liv
i dine handskeklædte hænder.
885
01:19:32,884 --> 01:19:38,890
Det troede min far på. Da der var indbrud,
ville min mor skjule sig.
886
01:19:39,055 --> 01:19:41,349
Hun ville så gerne bruge panikrummet.
887
01:19:41,517 --> 01:19:45,729
Men far insisterede på
at ringe til sine superheltevenner.
888
01:19:45,897 --> 01:19:50,274
Han døde helt unødvendigt og dumt, -
889
01:19:50,858 --> 01:19:53,192
- mens han ventede på heltene.
890
01:19:53,361 --> 01:19:56,864
Men hvorfor ... Din bror ...
- Han er et lille barn!
891
01:19:57,032 --> 01:20:00,784
Han husker dengang,
hvor vi havde forældre og superhelte.
892
01:20:00,912 --> 01:20:04,704
Og som et barn
blander Winston de to ting sammen.
893
01:20:04,872 --> 01:20:08,335
Mor og far forsvandt,
fordi heltene forsvandt.
894
01:20:08,500 --> 01:20:13,004
Vores søde forældre var fjolser,
der lagde deres liv i andres hænder.
895
01:20:13,172 --> 01:20:16,007
Superhelte gør os svage.
896
01:20:16,175 --> 01:20:18,429
Vil du slå mig ihjel?
897
01:20:18,594 --> 01:20:20,596
Næh.
898
01:20:21,641 --> 01:20:26,017
Jeg vil udnytte dig. Du skal
hjælpe mig med at gøre superhelte forbudt.
899
01:20:26,185 --> 01:20:28,647
For altid.
900
01:20:35,194 --> 01:20:37,236
Klar? Laserøjne.
901
01:20:38,866 --> 01:20:40,699
Stop.
902
01:20:40,868 --> 01:20:43,742
Sådan, Jack-Jack!
- Og der er mere. Se her.
903
01:20:43,911 --> 01:20:46,621
Jack-Jack. Klar med blasteren?
904
01:20:50,461 --> 01:20:53,672
Årh, hvad?!
Min tur! Jeg vil skyde med ham først!
905
01:20:53,836 --> 01:20:55,754
Lad mig prøve.
- Det var bare en demonstration.
906
01:20:55,922 --> 01:21:01,388
I må ikke skyde med babyen indenfor, okay?
Det kan være farligt, -
907
01:21:01,552 --> 01:21:04,183
- og vi prøver at lære ham
at styre sine kræfter.
908
01:21:04,515 --> 01:21:06,977
Stop. Se på skærmen.
909
01:21:08,311 --> 01:21:12,691
Han forsvandt! Hvor cool!
- Okay, godt. Brug dimsen.
910
01:21:12,983 --> 01:21:17,067
Se dataene. Klik på den der.
Den fjerde dimension. Kan du se formen?
911
01:21:17,235 --> 01:21:21,656
Det er stuen her. Kan du se, hvor han er
i forhold til det? Hvor er han?
912
01:21:21,824 --> 01:21:24,202
Han er ... der!
913
01:21:24,366 --> 01:21:26,204
Kom bare frem. Nam-nam-småkage.
914
01:21:28,206 --> 01:21:31,125
Sådan, Jack-Jack.
- Hvor cool.
915
01:21:38,008 --> 01:21:40,010
Hallo?
- Elastipigen er i fare.
916
01:21:40,174 --> 01:21:43,013
Hvad er der sket?
- Beklager, jeg må sige det i telefonen.
917
01:21:43,177 --> 01:21:46,973
Mød mig på vores skib ved DEVTECH.
- Jeg er der om et kvarter.
918
01:21:47,141 --> 01:21:50,893
Hvad er der med skibet ved DEVTECH?
- Lucius? Helen er i fare.
919
01:21:51,021 --> 01:21:54,024
Jeg har brug for en babysitter.
Tag dragt på.
920
01:21:54,188 --> 01:21:55,898
Jeg er der snart. Højst et kvarter.
921
01:21:56,026 --> 01:22:00,610
Hvor skal du snart hen? Du har bare
at være hjemme snart. Ikke tage dragten.
922
01:22:00,738 --> 01:22:05,952
Jeg er snart hjemme. Lucius kommer snart.
Ikke skyde med babyen indenfor, okay?
923
01:22:06,076 --> 01:22:09,871
Hvad er der med skibet på DEVTECH?
Og hvorfor har du dragten på?
924
01:22:22,260 --> 01:22:25,387
Er det mors superheltedragt?
- Måske får hun brug for den.
925
01:22:25,511 --> 01:22:27,180
Hvad sker der?
926
01:22:27,305 --> 01:22:32,518
Aner det ikke, men far ringede til Lucius
efter et opkald om mor, og så skred han.
927
01:22:32,642 --> 01:22:37,483
Jeg troede, du afsvor superhelte.
- Jeg afsværger min afsværgelse.
928
01:22:37,647 --> 01:22:39,817
Tag den på.
929
01:22:50,035 --> 01:22:54,163
Hej, lille ven.
- Hej.
930
01:22:54,331 --> 01:22:59,669
I unger er i fare. Deavors bad os ...
- Hvor overflødigt.
931
01:22:59,837 --> 01:23:02,547
Deavors har lige bedt mig bevogte huset.
932
01:23:05,010 --> 01:23:07,428
Fordi ungerne er i fare.
933
01:23:07,552 --> 01:23:12,389
En ledelsesbommert. Sig til Winston,
at jeg har styr på det, frøken ...
934
01:23:12,517 --> 01:23:14,976
Voyd.
935
01:23:16,854 --> 01:23:17,562
Kør pænt.
936
01:23:27,740 --> 01:23:31,244
Han vil også have os til at tage dig med.
937
01:23:34,371 --> 01:23:36,625
Det vil ikke sinke dem længe.
938
01:23:36,749 --> 01:23:38,335
Dash, tag babyen!
939
01:23:41,129 --> 01:23:42,587
Spred jer!
940
01:23:46,883 --> 01:23:49,718
Dash! Vi skal hen til min bil.
941
01:23:59,147 --> 01:24:02,358
Hvad foregår der?
- Lille ven!
942
01:24:20,917 --> 01:24:22,002
Det virkede!
943
01:24:28,340 --> 01:24:30,927
Utroligmobil! Rul vinduerne ned!
944
01:24:31,679 --> 01:24:32,468
Hop ind!
945
01:24:39,519 --> 01:24:43,355
Utroligmobil, indstil stemmeaktivering!
Sig jeres navne højt!
946
01:24:43,523 --> 01:24:46,194
Violet Parr.
- Dashiell Robert Parr.
947
01:24:50,654 --> 01:24:53,657
Lucius!
- Utroligmobil, flygt!
948
01:25:02,666 --> 01:25:05,337
Fortæl!
- Godt og skidt nyt. Vi fandt hende.
949
01:25:05,501 --> 01:25:10,674
Hun er okay, men hun var oppe imod
Skærmhackeren, og hun ter sig sært. Kom.
950
01:25:14,638 --> 01:25:15,803
Hvordan sært?
951
01:25:23,979 --> 01:25:26,021
Helen?
952
01:25:26,189 --> 01:25:28,736
Helen, hvad ...?
953
01:25:36,367 --> 01:25:37,532
Helen, det er mig.
954
01:25:54,801 --> 01:25:56,595
Utroligmobil, hold ind.
955
01:26:02,269 --> 01:26:06,689
Vi kan ikke tage hen til E.
Du så de briller, de gav Lucius på.
956
01:26:06,853 --> 01:26:11,402
De havde dem også på.
Nogen styrer dem alle sammen.
957
01:26:11,566 --> 01:26:13,944
De har nok gjort det samme mod mor.
958
01:26:15,570 --> 01:26:19,366
Okay. Der er skurke efter os.
Ingen mor, ingen far.
959
01:26:19,534 --> 01:26:24,291
Ingen Lucius.
Men vi har vores kræfter, den her bil ...
960
01:26:25,372 --> 01:26:28,875
... og ... hvad?
961
01:26:41,015 --> 01:26:43,433
Utroligmobil, kør os til DEVTECH.
962
01:26:47,101 --> 01:26:50,773
Børnene er flygtet i en topliret bil,
men vi har Frozone.
963
01:26:50,941 --> 01:26:53,567
Før ham øjeblikkeligt
til skibet ved DEVTECH.
964
01:26:59,241 --> 01:27:02,160
Vi kom for sent!
965
01:27:02,328 --> 01:27:05,787
Gid Utroligmobilen
kunne følge efter den båd.
966
01:27:08,250 --> 01:27:12,878
Hvad har du gjort? Hvad har du gjort?
- Jeg har ikke gjort noget!
967
01:27:20,762 --> 01:27:23,681
Wow, bilen gør, som jeg siger.
968
01:27:31,565 --> 01:27:34,776
Det her er skidt planlagt.
- Hvad? Nu er vi her jo.
969
01:27:34,940 --> 01:27:38,944
Ja, vi er her. Vi skal være deroppe.
970
01:27:41,367 --> 01:27:44,870
Hvad hvis Utroligmobilen
har katapultsæder?
971
01:27:45,619 --> 01:27:50,123
Vent. Hvad? Nej. Nej. Du siger ikke mere.
- Maksimumstyrke! Fyr!
972
01:27:57,715 --> 01:27:59,008
Kom.
973
01:28:02,134 --> 01:28:05,553
Hej. Godt, I kunne komme.
Velkommen til konferencen.
974
01:28:16,108 --> 01:28:19,235
Hvor er vores stjerner?
Programmet starter nu.
975
01:28:19,403 --> 01:28:23,655
De vil ikke overskygge de andre.
De kommer til underskriftceremonien.
976
01:28:23,824 --> 01:28:30,786
Velkommen, gæster. Det her bliver godt.
Dette skib er verdens største flyvebåd.
977
01:28:30,955 --> 01:28:34,582
Hold godt fast,
for nu sætter vi farten op!
978
01:28:53,144 --> 01:28:56,524
Vi skal finde mor og far. Bliv her.
Jeg leder efter dem.
979
01:28:56,732 --> 01:29:01,236
Vent. Hvem skal passe Jack-Jack?
- Tag dig sammen. Jeg kommer snart igen.
980
01:29:01,401 --> 01:29:03,947
Vent. Vent, men ... Vent!
981
01:29:04,111 --> 01:29:06,658
Det er vigtigt, det her.
De er i fare.
982
01:29:06,822 --> 01:29:09,537
Det her er op til os. Er du med?
983
01:29:09,701 --> 01:29:12,327
Underhold ham, men stille.
984
01:29:25,508 --> 01:29:27,342
Stille!
985
01:29:32,892 --> 01:29:33,893
Jack-Jack?
986
01:29:43,903 --> 01:29:45,736
Jack-Jack? Jack-Jack?
987
01:30:19,269 --> 01:30:21,856
Jack-Jack?
- De hypnotiserede helte ved, vi er her.
988
01:30:22,024 --> 01:30:24,399
Men jeg har fundet mor og far.
Hvor er Jack-Jack?
989
01:30:24,943 --> 01:30:27,822
Har du mistet ham?
Du havde én opgave!
990
01:30:28,154 --> 01:30:30,533
Brug sporeren!
991
01:30:33,700 --> 01:30:37,039
Er han på vej opad?
- Han er i en elevator.
992
01:30:39,165 --> 01:30:41,708
Hej, lille baby.
Hvor er dine forældre?
993
01:30:44,254 --> 01:30:49,135
Her er de, folkens.
Superheltene, der startede det hele.
994
01:30:49,299 --> 01:30:53,639
Jeg sagde jo, de ville komme i tide.
- Har du lavet nye masker til dem?
995
01:30:53,848 --> 01:30:56,766
Ja, med nattesyn og sådan.
De ser godt ud, ikke?
996
01:30:56,931 --> 01:31:02,812
Så enkelt, at selv han kan klare det.
- Og vi er i æteren om tre, to, en ...
997
01:31:02,981 --> 01:31:09,655
Det er et stort øjeblik. Det er lykkedes
os at opnå noget, man ikke ofte ser.
998
01:31:09,819 --> 01:31:12,782
Vi er enige om noget.
999
01:31:14,740 --> 01:31:17,743
Vi vil omstøde en dårlig beslutning.
1000
01:31:17,911 --> 01:31:20,874
Og sikre os,
at nogle særligt talentfulde borgere -
1001
01:31:21,038 --> 01:31:23,749
- i verdens mange lande
behandles retfærdigt.
1002
01:31:23,917 --> 01:31:28,546
Vi indbyder dem til igen at bruge
deres evner til verdens bedste.
1003
01:31:28,674 --> 01:31:33,134
Tak, fordi I repræsenterer jeres landes
velvilje mod superhelte.
1004
01:31:33,303 --> 01:31:37,307
En særlig tak til ambassadør Selick.
Ja, det er okay. Giv hende en hånd.
1005
01:31:37,471 --> 01:31:42,396
Tak. Mange tak.
- Tak, ambassadør, for Deres støtte.
1006
01:31:42,560 --> 01:31:44,978
Ingen andre fortjener mere end De -
1007
01:31:45,146 --> 01:31:49,819
- at være den første, der skriver under
på Den Internationale Superhelteaftale.
1008
01:31:51,152 --> 01:31:53,030
Der har vi den.
1009
01:32:07,713 --> 01:32:11,588
Milde moster!
- Sluk ham nu!
1010
01:32:18,263 --> 01:32:19,472
De kommer.
1011
01:32:29,022 --> 01:32:32,861
Er det okay at give ham den?
- Du kom ikke med nogen bedre ideer.
1012
01:32:57,550 --> 01:32:59,764
Nej!
1013
01:32:59,972 --> 01:33:03,307
Kom, Jack-Jack. Vi skal videre.
Småkage-nam-nam?
1014
01:33:17,113 --> 01:33:19,908
Jeg kan se ham. Han slipper væk.
- Væk.
1015
01:33:24,036 --> 01:33:26,038
Fordømt!
- Han er på vej hen mod mor.
1016
01:33:28,624 --> 01:33:31,960
Så er det gjort.
Verden er et super sted igen.
1017
01:33:37,425 --> 01:33:42,138
Lad os tage et gruppebillede, alle sammen.
Klem jer ind. Det er et historisk øjeblik.
1018
01:33:42,762 --> 01:33:44,264
Smil.
1019
01:33:51,315 --> 01:33:53,065
Påbegynd fase to.
1020
01:33:53,233 --> 01:33:57,153
De mange år i skjul under tvang
har gjort os bitre.
1021
01:33:57,321 --> 01:34:02,490
I hiver os kun frem i lyset for at fikse
det, jeres mangel på disciplin forårsager.
1022
01:34:02,658 --> 01:34:05,160
I har svage kroppe og svage viljer.
1023
01:34:05,329 --> 01:34:08,748
Jeres løfter er tomme,
og det skal I bøde for.
1024
01:34:08,912 --> 01:34:14,001
Vi tjener ikke længere jer. Vi tjener kun
os selv. Må de stærkeste overleve.
1025
01:34:17,921 --> 01:34:24,512
Det var foruroligende øjeblikke dér inden
det tekniske uheld. Hav tålmodighed.
1026
01:34:37,400 --> 01:34:40,527
Hvad?
Mayday! Mayday! Mayday!
1027
01:34:40,696 --> 01:34:43,823
Vent! Lad ham tale.
- Superhelte har indtaget broen med vold.
1028
01:34:43,991 --> 01:34:45,869
Nu.
1029
01:34:56,295 --> 01:34:59,714
Lidt længere.
Lidt længere. Stop.
1030
01:35:05,596 --> 01:35:07,554
Hvad i ...? En baby?
1031
01:35:08,099 --> 01:35:09,972
Mor og far! Onkel Lucius?
1032
01:35:12,643 --> 01:35:15,186
Min mama.
- Nej, Jack-Jack.
1033
01:35:17,316 --> 01:35:19,025
En superbaby?
1034
01:35:24,030 --> 01:35:26,449
Nej nej nej! Sæt ham ned!
1035
01:35:28,411 --> 01:35:30,913
Tag hende!
- Nej! Hold Jack-Jack!
1036
01:35:39,293 --> 01:35:40,210
Nej!
1037
01:35:42,048 --> 01:35:45,592
Hey, det er mig.
- Ja, det troede jeg også sidst.
1038
01:35:45,760 --> 01:35:48,386
Unger, hvad laver I ...?
1039
01:35:49,011 --> 01:35:52,683
I kom for at redde os.
- Du må ikke være vred.
1040
01:35:52,851 --> 01:35:56,146
Søde skat,
hvorfor skulle jeg dog være det?
1041
01:35:56,310 --> 01:35:58,604
Jeg er stolt af jer.
1042
01:35:58,773 --> 01:36:03,609
Ikke for at forstyrre midt i det ømme
øjeblik, men hvor er vi? På DEVTECHs skib?
1043
01:36:03,778 --> 01:36:07,737
Evelyn Deavor styrer Skærmhackeren og,
ind til for kort tid siden, os.
1044
01:36:09,491 --> 01:36:12,454
Hvor er mandskabet?
- Kollisionsfare. Korrigér kurs.
1045
01:36:12,618 --> 01:36:16,959
Var det mig, der gjorde det?
- Mor, prøv den her dragt i stedet.
1046
01:36:19,585 --> 01:36:21,795
Fase tre. Påbegynd fase tre!
1047
01:36:25,299 --> 01:36:27,469
Hvad laver de her?
Tog du ikke hjem til os?
1048
01:36:27,633 --> 01:36:30,344
Jo. Flygtede I ikke?
Hvorfor flygtede I ikke?
1049
01:36:30,512 --> 01:36:34,640
Hey, vi har lige reddet jer!
- Flygtet? Fra hvem?
1050
01:36:37,559 --> 01:36:39,561
Dem der!
1051
01:36:41,355 --> 01:36:45,775
Hvad i ...? Jack-Jack har kræfter!
- Ja. Slås nu, snak senere.
1052
01:37:19,436 --> 01:37:22,187
Jack-Jack. Laserøjne.
1053
01:37:50,215 --> 01:37:52,925
Kom med.
- Besvimede jeg?
1054
01:37:53,053 --> 01:37:56,012
Du er i sikkerhed herinde.
- I sikkerhed for hvad?
1055
01:37:57,390 --> 01:38:01,518
Hvor er diplomaterne og superheltene?
- De er stadig under hypnose.
1056
01:38:01,686 --> 01:38:03,019
Hvad har du gjort?
1057
01:38:07,484 --> 01:38:11,652
Evelyn stikker af.
- Efter hende. Afslut din mission.
1058
01:38:11,820 --> 01:38:15,448
Hvad så med børnene?
Jack-Jack. Hvem skal ...?
1059
01:38:15,576 --> 01:38:18,535
Mor!
Af sted. Vi har styr på det her.
1060
01:38:20,412 --> 01:38:22,082
Voyd, kom med mig.
1061
01:38:22,290 --> 01:38:25,085
Jeg slukker motoren.
- Jeg sinker skibet fra stævnen.
1062
01:38:25,249 --> 01:38:28,088
Der mangler en. Hvor er ham knuseren?
1063
01:38:28,296 --> 01:38:29,838
Spænd sikkerhedsselen!
1064
01:38:45,605 --> 01:38:50,318
Det er for dit eget bedste!
- Nej! Det er det her!
1065
01:39:01,701 --> 01:39:03,911
For sent!
- Få mig op på det fly!
1066
01:39:27,979 --> 01:39:33,068
Kan du ordne det her igen?
- Skal jeg afknuse det?
1067
01:39:33,192 --> 01:39:37,781
Har ingen bedt dig om det før?
- Nej. Det er fjollet. Hvorfor afknuse?
1068
01:39:37,945 --> 01:39:40,660
For at komme ind i maskinrummet.
Glem det.
1069
01:39:40,824 --> 01:39:44,243
Hvad hvis jeg bad dig afsmække nogen?
1070
01:39:48,083 --> 01:39:52,752
Velkommen om bord, Elastipige.
Vi har endnu ikke nået marchhøjde, -
1071
01:39:54,253 --> 01:39:57,384
- men bevæg dig bare rundt i kabinen.
1072
01:39:57,548 --> 01:40:02,013
Eller bare slap af,
og lad kabinen bevæge sig rundt om dig.
1073
01:40:11,190 --> 01:40:16,111
Jeg kan ikke komme ind i maskinrummet.
- Det hjælper intet at prøve at sinke den.
1074
01:40:16,275 --> 01:40:19,278
Hvad med at vende skibet?
- Styringen er smadret.
1075
01:40:19,446 --> 01:40:22,032
Dash mener udefra.
- Ja.
1076
01:40:22,201 --> 01:40:26,745
Hvis vi knækker en køl af og drejer roret,
kan vi styre væk fra byen.
1077
01:40:26,953 --> 01:40:29,164
Måske.
- Jeg vender fortil, du bagtil.
1078
01:40:29,332 --> 01:40:32,711
Ved hjælp af roret? Men det er
under vand. Hvordan skal jeg ...?
1079
01:40:32,875 --> 01:40:37,880
Okay. Kom, unger.
- Far, jeg ved, det vil virke.
1080
01:40:38,048 --> 01:40:43,762
Men hvis vi smadrer ind i byen, er mine
skjolde en bedre beskyttelse end skibet.
1081
01:40:43,930 --> 01:40:47,181
Jeg bør blive her med Jack-Jack.
1082
01:40:48,014 --> 01:40:51,894
God pige.
- Husk, Bob, vi drejer til højre.
1083
01:40:59,069 --> 01:41:00,947
Ved du, hvad der er trist?
1084
01:41:04,030 --> 01:41:08,246
Hvis det ikke var for dine værdier,
kunne vi nok være blevet venner.
1085
01:41:09,495 --> 01:41:12,166
I det mindste ...
1086
01:41:12,330 --> 01:41:14,376
... har jeg værdier.
1087
01:41:15,834 --> 01:41:20,839
Sidste nyt. Der er stadig ingen kontakt
til skibet, men det har ændret kurs -
1088
01:41:21,007 --> 01:41:23,549
- og sejler mod land med høj fart.
1089
01:41:27,930 --> 01:41:32,226
Nå, Dash.
Jeg skal ned til roret.
1090
01:41:32,394 --> 01:41:35,145
Når jeg drejer skibet,
så hiver du mig op.
1091
01:41:35,273 --> 01:41:38,192
Okay, far.
- Sænk mig ned!
1092
01:41:41,443 --> 01:41:44,782
Superheltenes ry er ødelagt.
1093
01:41:44,946 --> 01:41:48,033
I bliver aldrig lovlige. Nogensinde.
1094
01:41:48,574 --> 01:41:51,076
Aldrig?
- Nej.
1095
01:41:51,245 --> 01:41:53,206
Nogensinde?
- Nej.
1096
01:41:53,331 --> 01:41:56,794
Ikke engang en lille-wille smule?
1097
01:41:56,918 --> 01:42:02,047
Iltmangel. Når man mangler ilt,
bliver alting så fjollet.
1098
01:42:09,386 --> 01:42:12,726
Det bliver mere og mere fjollet,
og så dør man.
1099
01:42:13,390 --> 01:42:15,813
Jeg vil ikke dø.
- Det er der ingen, der vil.
1100
01:42:17,394 --> 01:42:20,898
I virkeligheden.
Det er ikke så slem en død.
1101
01:42:39,544 --> 01:42:44,341
Vi skal om bagerst i skibet, alle sammen!
Superhelte, beskyt jeres ambassadører!
1102
01:42:45,050 --> 01:42:46,631
Kom.
1103
01:42:49,846 --> 01:42:51,848
Far har været i vandet for længe.
1104
01:42:59,980 --> 01:43:03,023
Vi må hive ham op!
- Vent! Ikke endnu!
1105
01:43:17,121 --> 01:43:19,500
Jeg trykker på knappen!
- Ikke endnu!
1106
01:43:34,639 --> 01:43:37,017
Skibet drejer! Det virker!
1107
01:43:40,228 --> 01:43:42,186
Nu!
- Nu, Dash!
1108
01:43:45,401 --> 01:43:46,735
Dan en faldskærm!
1109
01:43:50,154 --> 01:43:52,324
Dan en faldskærm.
Dan en faldskærm!
1110
01:43:55,119 --> 01:43:56,913
Helen! Hold fast!
1111
01:44:05,129 --> 01:44:06,710
Klar til kollision!
1112
01:44:28,023 --> 01:44:30,902
Gik jeg glip af
Jack-Jacks første superkraft?
1113
01:44:31,070 --> 01:44:33,489
Du gik glip af de første 17.
1114
01:44:47,002 --> 01:44:50,465
Bare fordi du reddede mig,
har du ikke ret.
1115
01:44:51,466 --> 01:44:55,258
Nej, men du er i live.
- Og det er jeg taknemmelig for.
1116
01:44:55,426 --> 01:44:58,305
Jeg er ked af, at hun skal i fængsel.
1117
01:44:58,473 --> 01:45:02,309
Jeg er ked af,
at hun er rig og nok slipper ret let.
1118
01:45:02,477 --> 01:45:05,228
Violet, jeg kan godt lide dig.
1119
01:45:05,396 --> 01:45:11,358
Og hvem ved, hvad fremtiden bringer,
men jeg har gode anelser om jer alle.
1120
01:45:12,151 --> 01:45:15,030
Gode anelser. Bør vi være bekymrede?
1121
01:45:15,198 --> 01:45:17,656
I tager næste vagt. Jeg er træt.
1122
01:45:17,824 --> 01:45:20,996
Jeg så dig. Du var helt utrolig.
Ikke for at spille sjov.
1123
01:45:21,160 --> 01:45:24,207
Undskyld, at jeg var nødt til at slå dig.
1124
01:45:24,371 --> 01:45:27,666
Ja da! Min fede øse!
1125
01:45:40,138 --> 01:45:44,683
Som anerkendelse af deres
ekstraordinære indsats -
1126
01:45:44,851 --> 01:45:49,520
- er superhelte hermed atter lovlige.
1127
01:45:58,529 --> 01:46:03,161
Du kender mig ikke, vel?
- Nej ... Vent.
1128
01:46:03,325 --> 01:46:06,829
Er det dig med vandet?
- Jeg hedder Violet Parr.
1129
01:46:07,746 --> 01:46:09,331
Jeg hedder Tony.
- Okay.
1130
01:46:09,499 --> 01:46:11,834
Man deler sig op og ...
- Ja.
1131
01:46:20,178 --> 01:46:22,552
Tony, det er min mor.
- Rart at møde dig.
1132
01:46:22,721 --> 01:46:24,722
Og min far.
- Vi kender hinanden.
1133
01:46:24,891 --> 01:46:28,058
Og det der er pinligt.
- Mig en absolut fornøjelse.
1134
01:46:28,226 --> 01:46:32,314
Min lillebror Dash.
Og babyen hedder Jack-Jack.
1135
01:46:32,482 --> 01:46:35,609
Jeg prøvede at begrænse det
til én forælder.
1136
01:46:35,773 --> 01:46:38,152
Vi skal også i biffen.
Tag dig ikke af os.
1137
01:46:38,320 --> 01:46:42,280
Vi sidder i den anden ende af salen.
Og vi holder ikke øje med jer.
1138
01:46:43,449 --> 01:46:47,245
Det er gas.
De kører os bare hen til biffen.
1139
01:46:47,413 --> 01:46:50,080
De skal noget andet.
1140
01:46:50,248 --> 01:46:53,791
I er en tæt knyttet familie.
- Ja, det er vi vel.
1141
01:46:53,959 --> 01:46:56,506
Vi kan godt komme tættere endnu.
- Bob.
1142
01:47:11,144 --> 01:47:12,269
Stop! Luk os ud!
1143
01:47:12,438 --> 01:47:16,566
Her. Popcorn og en sodavand.
Spær et sæde. Ottende række, midtfor.
1144
01:47:16,734 --> 01:47:19,653
Jeg er tilbage, inden trailerne er forbi.
1145
01:47:31,405 --> 01:47:37,105
www.DanishBits.org
1146
01:56:52,010 --> 01:56:55,013
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018