1 00:01:00,000 --> 00:01:20,000 Phim có sử dụng từ ngữ tục tĩu và các cảnh nhạy cảm. Khán giả cân nhắc trước khi xem! 2 00:01:25,000 --> 00:01:41,310 Phụ đề Việt ngữ được thực hiện bởi World Subtiles VN facebook.com/WorldSubtitlesVN 3 00:01:41,310 --> 00:01:56,310 Cùng sự hợp tác biên dịch với Blog Đào Lê Minh facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh 4 00:02:05,510 --> 00:02:10,310 .: CỐC CỐC :. 5 00:04:07,310 --> 00:04:08,610 Em xin lỗi. 6 00:04:08,610 --> 00:04:10,690 - Ô, không sao mà. - Em xin lỗi, anh yêu. 7 00:04:11,610 --> 00:04:14,310 - Em xin lỗi. - Cái vai chết tiệt. 8 00:04:15,410 --> 00:04:16,950 Tiếp tục đi. 9 00:04:17,950 --> 00:04:19,420 Tốt đấy, 10 00:04:25,390 --> 00:04:26,650 Không bao giờ. 11 00:04:26,660 --> 00:04:28,590 Chỉ một chút thôi. Cạo sạch nó là được. 12 00:04:28,590 --> 00:04:29,790 Anh không cắt nó đâu. 13 00:04:29,790 --> 00:04:31,890 Nhưng anh sẽ nóng bỏng hơn với mái tóc ngắn đấy. 14 00:04:31,890 --> 00:04:34,030 - Ồ, vậy sao? - Ừ. 15 00:04:34,030 --> 00:04:35,460 - Cảm ơn em - Không, không, không... 16 00:04:35,460 --> 00:04:37,600 Xin lỗi, ý em không phải là thế. 17 00:04:37,600 --> 00:04:39,530 Anh rất nóng bỏng. 18 00:04:39,530 --> 00:04:42,600 Anh là nóng bỏng nhất. 19 00:04:42,600 --> 00:04:47,940 - Tiếp tục đi. - Anh và mái tóc dày, dài, tuyệt đẹp của anh... 20 00:04:47,940 --> 00:04:50,310 - Tiếp đi. - Cách nó dài yêu quá đi. 21 00:04:50,310 --> 00:04:51,410 Hả? 22 00:04:51,410 --> 00:04:54,710 Chúc mừng ngày của Cha, Cha ơi! 23 00:04:54,710 --> 00:04:56,880 Mấy đứa, chúng ta đã nói sau bữa ăn sáng rồi mà? 24 00:04:56,880 --> 00:04:58,810 Con muốn bánh ngọt cho bữa sáng! 25 00:04:58,820 --> 00:05:02,620 Ồ! Sô-cô-la rắc hạt đường màu! 26 00:05:02,620 --> 00:05:03,720 Thứ yêu thích của Cha. 27 00:05:03,720 --> 00:05:05,650 Chúc mừng Ngày của Cha! 28 00:05:05,650 --> 00:05:07,320 - Mở nó đi! Mở nó đi! Mở nó đi! - Mở nó đi! Mở nó đi! Mở nó đi! 29 00:05:07,320 --> 00:05:09,460 Ba đang mở, đang mở đây. 30 00:05:09,460 --> 00:05:11,660 Ba thích khơi dậy những suy đoán. 31 00:05:14,330 --> 00:05:16,760 Ô, các con... 32 00:05:16,760 --> 00:05:18,700 - Ba thích không? - Thích lắm. 33 00:05:18,700 --> 00:05:20,860 Muah! Ba yêu nó quá! 34 00:05:20,870 --> 00:05:22,800 - Cảm ơn con. - Mẹ giúp bọn con đấy ạ. 35 00:05:22,800 --> 00:05:25,900 Không, đâu có. Tất cả là ý tưởng của bọn nó đấy. 36 00:05:25,900 --> 00:05:28,770 - Thật hả, nhóc? - Vâng. 37 00:05:28,770 --> 00:05:30,810 - Bánh! Bánh! Bánh! - Bánh! Bánh! Bánh! 38 00:05:30,810 --> 00:05:32,810 - Được rồi, được rồi Bánh! Bánh! Bánh 39 00:05:32,810 --> 00:05:34,880 Bánh! Bánh! Bánh! Bánh! 40 00:05:34,880 --> 00:05:37,980 Ôi, nhìn cái bánh tuyệt đẹp kìa! 41 00:05:37,980 --> 00:05:40,380 Ah... 42 00:05:40,380 --> 00:05:44,020 Ai đã làm thế với con quái vật! 43 00:05:47,020 --> 00:05:50,760 Oh, ngươi không thể trốn khỏi quái vật đâu! 44 00:05:50,760 --> 00:05:53,020 Quái vậy có thể tìm thấy ngươi! 45 00:05:53,030 --> 00:05:54,660 Chạy! Chạy! Quái vật đang tới! 46 00:06:01,100 --> 00:06:02,930 Argh! 47 00:06:06,000 --> 00:06:08,870 Quái vật làm những đứa trẻ biến mất. 48 00:06:08,870 --> 00:06:10,470 Và... 49 00:06:10,470 --> 00:06:13,810 Quái vật muốn kết thúc những gì chúng ta bắt đầu. 50 00:06:13,810 --> 00:06:16,470 Muộn rồi, bọn trẻ đã thức dậy. 51 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 Quái vật buồn. 52 00:06:18,080 --> 00:06:20,780 Em chắc chắc Quái vật có thể đợi tới Thứ Hai đấy. 53 00:06:20,780 --> 00:06:23,080 Quái vật đã chờ 3 tuần rồi. 54 00:06:23,080 --> 00:06:25,080 Ừ, nhưng với tụi nhỏ và triển lãm của em 55 00:06:25,080 --> 00:06:27,450 không phải lúc nào cũng có thể làm hài lòng tất cả mọi người. 56 00:06:27,450 --> 00:06:29,490 Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa! 57 00:06:29,490 --> 00:06:31,850 Quái vật không muốn bắt đầu đánh nhau đâu. 58 00:06:31,860 --> 00:06:33,820 Được rồi. Xin lỗi, em cũng vậy. 59 00:06:35,660 --> 00:06:38,830 Em hứa chúng ta sẽ kết thúc chuyện này sớm khi em quay trở lại đây. 60 00:06:41,800 --> 00:06:45,530 Được rồi, quái vật hạnh phúc. 61 00:06:45,530 --> 00:06:47,700 Quái vật hạnh phúc. 62 00:06:47,700 --> 00:06:49,570 Quái vật rất hạnh phúc. 63 00:06:52,740 --> 00:06:56,870 - Này con, đưa cái này cho Khỉ ăn đi. - Vâng ạ 64 00:06:56,880 --> 00:06:58,580 - Cảm ơn mẹ - Không có gì. 65 00:06:58,580 --> 00:07:00,810 - Mọi thứ đóng gọn lại chưa? - Rồi. 66 00:07:00,810 --> 00:07:02,880 Khỉ, chó ngoan. 67 00:07:02,880 --> 00:07:05,680 Ba ơi, sao chúng ta không thể đưa Khỉ ra biển cùng được ạ? 68 00:07:05,680 --> 00:07:07,480 Này, con biết nó yêu biển lắm. 69 00:07:07,480 --> 00:07:09,580 Khỉ cần ở đây và giữ cho công việc của ba 70 00:07:09,590 --> 00:07:12,390 vì vậy nó không ở lại một mình trong mấy ngày cuối tuần đâu 71 00:07:12,390 --> 00:07:14,590 - Thật không công bằng. - Cốc cốc. 72 00:07:14,590 --> 00:07:15,790 Này, chú Louis! 73 00:07:15,790 --> 00:07:17,630 Này mấy đứa, hàng nóng về đây. 74 00:07:19,090 --> 00:07:20,660 - Chuyện gì vậy, chú Louis? - Sao? 75 00:07:20,660 --> 00:07:22,160 Chuyện gì thế, mấy đứa nhỏ? 76 00:07:22,160 --> 00:07:23,590 Anh Webber, anh khỏe không? 77 00:07:23,600 --> 00:07:25,560 Chào buổi sáng, Louis. 78 00:07:25,560 --> 00:07:28,130 Tôi cũng muốn giúp anh một tay, nhưng tay tôi thì đang cầm cà phê rồi. 79 00:07:28,130 --> 00:07:32,530 Ô, Đó là những gì sẽ xảy ra khi anh cố gắng gây ấn tượng với mấy em gái trong lồng dơi đấy. 80 00:07:32,540 --> 00:07:35,140 Anh đâu có tán tỉnh, anh là quý ông có vợ rồi mà. 81 00:07:35,140 --> 00:07:38,410 Vâng, em dám chắc cô ấy là một cô gái kém cỏi bơ vơ 25 tuổi. 82 00:07:38,410 --> 00:07:39,570 Ừ, bơ vơ. 83 00:07:41,040 --> 00:07:42,610 Con có biết đây là gì không? 84 00:07:42,610 --> 00:07:45,140 Đây là quà cho Cha cho ngày của Cha? 85 00:07:45,150 --> 00:07:47,150 Không, không. Đây là Catalog của mẹ. 86 00:07:47,150 --> 00:07:49,550 Chắc là lần này mấy cái này đã có màu rồi. 87 00:07:49,550 --> 00:07:50,880 Ồ, hãy hi vọng. 88 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 Con nghĩ được ạ. 89 00:07:55,890 --> 00:07:59,150 Có chút đỏ sậm, nhưng hầu như là hoàn hảo. 90 00:07:59,160 --> 00:08:00,590 - Đỏ sậm là gì ạ? - Màu này này. 91 00:08:00,590 --> 00:08:02,820 Em yêu, rất hoàn hảo. 92 00:08:02,830 --> 00:08:04,930 Mẹ, chú Louis có thể ra biển cùng bọn con được không? 93 00:08:04,930 --> 00:08:06,930 Ừ. 94 00:08:06,930 --> 00:08:09,760 Không, chú Louis cần ở đây để làm việc. 95 00:08:09,770 --> 00:08:10,760 Như ba con ấy. 96 00:08:10,770 --> 00:08:12,970 Chuẩn đấy. 97 00:08:12,970 --> 00:08:16,770 Buổi tiệc Ngày của Cha giữa chú và ba con tối nay. 98 00:08:16,770 --> 00:08:18,640 Louis! Shh! 99 00:08:18,640 --> 00:08:21,210 - Ôi, coi nào. - Làm gì có bữa tiệc nào. 100 00:08:21,210 --> 00:08:22,710 Ba không có bữa tiệc nào hết, 101 00:08:22,710 --> 00:08:24,110 Ba đang làm việc rất nhọc. 102 00:08:24,110 --> 00:08:25,980 - Con mang theo súng chưa? 103 00:08:25,980 --> 00:08:28,040 - Rồi. - Con mang theo bom chưa? 104 00:08:28,050 --> 00:08:29,650 - Rồi Con mang theo pháo chưa? 105 00:08:29,650 --> 00:08:31,810 - Rồi. - Con mang theo cưa chưa? 106 00:08:31,820 --> 00:08:34,480 Chưa mang theo cưa à? 107 00:08:34,480 --> 00:08:36,980 Đi lấy cưa đi, con trai! 108 00:08:39,720 --> 00:08:42,590 Xi-măng thì chưa khô, nhưng tối mai chắc là sẽ ổn thôi. 109 00:08:42,590 --> 00:08:46,760 Tuy thế, nó vô cùng mong manh và tôi thì chả tin mấy ông chuyển đồ 110 00:08:46,760 --> 00:08:47,960 sau khi họ tạo ra một "bãi rác" ở chỗ triển lãm. 111 00:08:47,960 --> 00:08:49,900 Không, tôi sẽ quan tâm tới nó. Đừng lo. 112 00:08:49,900 --> 00:08:52,500 Được rồi, cảm ơn* Tôi sẽ đóng thùng lại cho anh. 113 00:08:52,500 --> 00:08:53,870 Được rồi. 114 00:08:53,870 --> 00:08:57,070 Nó gần khô rồi. 115 00:08:57,070 --> 00:08:59,040 - Vâng, tôi sẽ nhắn tin cho cô khi nó tới triển lãm. 116 00:08:59,040 --> 00:09:01,140 Đừng lo lắng về bất cứ thứ gì, 117 00:09:01,140 --> 00:09:03,770 Tôi hiểu mọi sự kiểm soát. Và cô sẽ có một cuối tuần tuyệt vời ở biển. 118 00:09:03,780 --> 00:09:05,740 Tận hưởng chính mình đi. Tôi đi nhé. 119 00:09:05,740 --> 00:09:07,810 Cảm ơn anh Louis. 120 00:09:07,810 --> 00:09:09,940 - Mr. Webber, tôi sẽ gặp anh ngày mai. - Cảm ơn. 121 00:09:09,950 --> 00:09:12,050 Ý tôi là, "tối nay" cho một bữa tiệc siêu-bí-mật. 122 00:09:12,050 --> 00:09:13,980 - Louis... - Gặp hai đứa sau nhé. 123 00:09:13,980 --> 00:09:16,150 - Chào, Loius 124 00:09:16,150 --> 00:09:18,520 - Bữa tiệc siêu-bí-mật. - Được rồi. 125 00:09:18,520 --> 00:09:19,950 Đây là cái cuối à? 126 00:09:19,950 --> 00:09:21,520 - Anh thích không? - Thích lắm. 127 00:09:21,520 --> 00:09:22,590 Tốt. 128 00:09:22,590 --> 00:09:24,760 Anh nghĩ nên to hơn chút. 129 00:09:24,760 --> 00:09:27,690 - Em có nghĩ thế không? - Ừ, thì ta có thể xây một cái hồ bơi. 130 00:09:27,690 --> 00:09:29,960 Được rồi, lần sau em sẽ làm nó to hơn. 131 00:09:31,160 --> 00:09:34,260 Em đã bay Vivian ngày mai lúc 2 giờ. 132 00:09:34,270 --> 00:09:36,830 Anh không cần phương pháp chữa trị của bà ấy, nó đang lành dần rồi. 133 00:09:36,830 --> 00:09:38,770 Nói với cái vai của anh ấy. 134 00:09:38,770 --> 00:09:41,200 Ba ơi, chắn chắn ba không thể ra biển với bạn con được ạ? 135 00:09:41,200 --> 00:09:43,740 Ba cũng thích lắm, con. 136 00:09:43,740 --> 00:09:46,140 Nhưng nếu Ba không làm việc tuần này, chúng ta sẽ phải sống trong hộp đấy. 137 00:09:46,140 --> 00:09:47,840 Các con có muốn sống trông hộp không? 138 00:09:47,840 --> 00:09:49,110 - Không. Không. Thực sự. 139 00:09:49,110 --> 00:09:51,180 Ba cũng thế. Trừ khi ba thiết kế nó. 140 00:09:51,180 --> 00:09:52,810 Được rồi, nói lời chào tạm biệt với Ba nào! 141 00:09:52,810 --> 00:09:53,980 Tạm biệt, Ba! 142 00:09:53,980 --> 00:09:55,980 Nói tạm biệt với Khỉ nào! 143 00:09:55,980 --> 00:09:57,980 Tạm biệt, Khỉ! 144 00:09:57,980 --> 00:10:00,720 Cha ơi, đừng quên gửi ảnh của buổi tiệc cho bọn con qua Instagram. 145 00:10:00,720 --> 00:10:02,080 Được rồi. 146 00:10:02,090 --> 00:10:03,650 Gọi cho anh khi em đến đó. 147 00:10:03,650 --> 00:10:05,250 Em sẽ làm. Em yêu anh. 148 00:10:05,260 --> 00:10:07,180 - Em yêu anh. - Anh yêu em. 149 00:10:07,820 --> 00:10:08,960 Chào, mọi người. 150 00:10:08,960 --> 00:10:10,060 - Chào. - Chào, Ba! 151 00:10:10,060 --> 00:10:11,520 Nhớ cắt tóc đó, Ba! 152 00:10:22,940 --> 00:10:24,570 Rồi, Khỉ... 153 00:10:24,570 --> 00:10:26,330 Nhìn như chỉ có tao với mày, Khỉ à. 154 00:11:49,180 --> 00:11:50,250 Này, em yêu. 155 00:11:51,220 --> 00:11:52,280 Nhà thế nào? 156 00:11:52,280 --> 00:11:54,350 Chào! Thật hoàn hảo! 157 00:11:54,350 --> 00:11:57,250 Nhìn này. Mấy đứa, nói lời chào Ba nào. 158 00:11:57,250 --> 00:11:59,020 - Chào Ba! - Chào con! 159 00:11:59,020 --> 00:12:00,860 Tất cả chỉ thiếu mỗi anh. 160 00:12:09,900 --> 00:12:12,100 - Em yêu anh. - Anh cũng yêu em. 161 00:12:12,100 --> 00:12:13,170 Nhớ em. 162 00:12:14,130 --> 00:12:15,330 Chúc ngủ ngon. 163 00:13:48,350 --> 00:13:49,820 Ai vậy? 164 00:13:53,160 --> 00:13:56,390 Chỉ một giây thôi, thưa ông, vui lòng. 165 00:13:56,390 --> 00:13:59,110 - Chào? - Anh có thể cho tôi dùng điện thoại anh được không? 166 00:14:01,230 --> 00:14:02,600 Vâng? 167 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 Xin lỗi vì đã làm phền anh, 168 00:14:04,200 --> 00:14:07,200 nhưng anh có thể nói bọn tôi biết nhà Gregorys ở đâu không? 169 00:14:07,200 --> 00:14:08,940 Đây là căn nhà thứ 3 bọn tôi thử hỏi rồi. 170 00:14:08,940 --> 00:14:11,300 Nhưng mọi người đều đi mất hết với kỳ nghỉ cuối tuần dài vậy. 171 00:14:12,910 --> 00:14:14,270 Nhà Gregory? 172 00:14:16,240 --> 00:14:18,340 Không, tôi không biết ai ở gần đây 173 00:14:18,340 --> 00:14:19,410 với cái tên đó. 174 00:14:20,480 --> 00:14:22,850 Địa chỉ là gì? 175 00:14:22,850 --> 00:14:24,280 Um, 176 00:14:24,280 --> 00:14:26,350 Thực sự tôi không biết. 177 00:14:26,350 --> 00:14:28,580 Điện thoại của tôi thì bị ướt và cô ấy thì điện thoại bỏ ở nhà rồi. 178 00:14:28,580 --> 00:14:30,320 Taxi chở bọn tôi tới đây. 179 00:14:30,320 --> 00:14:32,350 Bọn tôi đi vòng vòng ở đây, chắc cũng 20 phút rồi. 180 00:14:32,350 --> 00:14:34,520 Ừm, chân tôi như đang chết rồi ấy. 181 00:14:37,590 --> 00:14:40,390 Thôi, tôi xin lỗi. Dự là tôi không thể giúp được gì mấy cô. 182 00:14:45,960 --> 00:14:47,200 Chúc may mắn. 183 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Ở đây. 184 00:14:54,500 --> 00:14:55,870 Cảm ơn. 185 00:15:01,010 --> 00:15:03,380 Rồi, nếu hai cô muốn thì có thể vào và dùng điện thoại của tôi. 186 00:15:03,380 --> 00:15:06,350 Ồ, cảm ơn, nhưng,... 187 00:15:06,350 --> 00:15:08,610 Tất cả danh bạ đều trong điện thoại tôi. 188 00:15:08,620 --> 00:15:11,550 Tôi... thậm chí không biết số của tôi nữa, anh có tin nổi không? 189 00:15:13,920 --> 00:15:15,490 Có thể Ashley đang ở trên Facebook? 190 00:15:15,490 --> 00:15:18,120 À, thiên tài đấy. 191 00:15:18,120 --> 00:15:21,120 Thực ra, sẽ thế nào nếu bon tôi vào nhà anh và dùng máy tính một lát? 192 00:15:22,360 --> 00:15:24,330 Bọn tôi không muốn làm phiền đâu. 193 00:15:24,330 --> 00:15:26,890 Chỉ là lấy địa chỉ và đi liền thôi. 194 00:15:29,330 --> 00:15:31,530 Được rồi. Chắc rồi. 195 00:15:31,530 --> 00:15:32,530 Vào đi. 196 00:15:33,670 --> 00:15:34,670 Cảm ơn anh! 197 00:15:45,140 --> 00:15:47,380 Không, ổn mà. Đừng có lo. 198 00:15:47,380 --> 00:15:48,540 Ồ, có gì đâu. 199 00:15:48,540 --> 00:15:50,280 Bọn tôi không buốn làm bẩn nhà anh. 200 00:15:50,280 --> 00:15:52,450 Ừ. Xin lỗi. 201 00:15:58,350 --> 00:16:00,520 Ừm, cảm ơn rất rất nhiều. 202 00:16:00,520 --> 00:16:03,650 - Tôi biết chuyện này hơi bất ngờ. - Không sao. 203 00:16:03,660 --> 00:16:07,120 Đợi chút nhé, tôi sẽ đưa có cái iPad và vài cái khăn. 204 00:16:07,130 --> 00:16:08,360 Cảm ơn. 205 00:16:10,960 --> 00:16:12,160 Nhà đẹp đấy. 206 00:16:13,700 --> 00:16:15,160 Cảm ơn nhé. 207 00:16:35,650 --> 00:16:37,180 Hai cô? 208 00:16:37,190 --> 00:16:38,390 Bọn tôi ở đây. 209 00:16:42,320 --> 00:16:44,260 Tôi rất xin lỗi, tại nó ấm hơn khi ở đây. 210 00:16:44,260 --> 00:16:45,960 Hi vọng anh không phiền. 211 00:16:45,960 --> 00:16:47,430 Bọn em sắp đóng băng luôn rồi. 212 00:16:48,060 --> 00:16:49,130 Đây. 213 00:16:49,130 --> 00:16:51,230 Ôi chúa ơi. Cảm ơn nhé. 214 00:16:51,230 --> 00:16:54,130 Cái này vượt quá sự lúng túng luôn rồi. 215 00:16:54,130 --> 00:16:55,260 Đừng lo về điều đó. 216 00:16:55,270 --> 00:16:57,300 Cứ như ở nhà đi. 217 00:17:07,410 --> 00:17:09,210 Nhân tiện, tôi tên là Bel 218 00:17:10,310 --> 00:17:12,050 Evan. 219 00:17:12,050 --> 00:17:14,290 - Rất vui được gặp cô - Rất vui được gặp anh. 220 00:17:14,680 --> 00:17:16,210 Ashley đang online này. 221 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 Tuyệt. 222 00:17:21,120 --> 00:17:23,520 Anh đã cứu bọn em rồi, Evan. 223 00:17:23,520 --> 00:17:28,090 Không phải ai cũng có thể cho 2 người lạ vào nhà giờ này đâu. 224 00:17:28,090 --> 00:17:30,460 Nhìn cô chả nguy hiểm mấy nhỉ. 225 00:17:31,360 --> 00:17:33,700 Trường hợp xấu nhất, 226 00:17:33,700 --> 00:17:35,500 Tôi đoán là có thể đánh gục được 2 cô. 227 00:17:36,200 --> 00:17:37,730 Em chả chắc thế đâu. 228 00:17:37,730 --> 00:17:39,330 Em biết đấm Bac gió đấy. 229 00:17:39,330 --> 00:17:41,770 - Đấm Bac gió? - Ừ, kiểu như thế, anh biết không? 230 00:17:41,770 --> 00:17:44,540 - Ồ được rồi. - Ôi chúa ơi, tôi xin lỗi nhé. 231 00:17:45,500 --> 00:17:47,240 - Xin lỗi anh. - Vâng. 232 00:17:47,240 --> 00:17:49,360 - Địa chỉ là gì? - Tên anh ấy là Evan. 233 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 Evan? 234 00:17:51,410 --> 00:17:52,640 458 Canter. 235 00:17:55,110 --> 00:17:58,380 Ôi, chúng ta hình như ở xa quá. 236 00:17:58,380 --> 00:18:00,750 Đây là Kantner, không phải Canter! 237 00:18:00,750 --> 00:18:04,020 Chiếc xe chắc không hiểu chúng ta. 238 00:18:04,020 --> 00:18:07,050 Tôi đã bảo là cậu ta lái xe sai đường rồi mà. 239 00:18:07,050 --> 00:18:10,020 Gã nó tiếng Anh tệ thật. 240 00:18:10,020 --> 00:18:12,490 Ý tôi, là, tiếng Anh của anh ta còn thua cả tôi. 241 00:18:13,590 --> 00:18:15,290 Thật chậm chạp. 242 00:18:15,290 --> 00:18:17,790 Đừng lo về nó. Để tôi gọi một cái taxi Uber. 243 00:18:17,800 --> 00:18:20,030 Không. Không, không, không. 244 00:18:20,030 --> 00:18:22,430 Bọn tôi tự gọi xe ngoài được mà. Chả có vấn đề gì đâu. 245 00:18:22,430 --> 00:18:25,570 Không có gần đây đâu. 246 00:18:25,570 --> 00:18:28,240 Tin tôi đi. Đây là cách duy nhất đấy. 247 00:18:28,240 --> 00:18:30,740 Chắc không? Tôi cảm thấy mình như một tên ngốc. 248 00:18:30,740 --> 00:18:32,410 Chúng tôi không muốn phá hủy buổi tối của anh đâu. 249 00:18:32,410 --> 00:18:33,610 Không sao đâu. Ổn mà. 250 00:18:35,680 --> 00:18:37,410 Nó đang tìm một tài xế. 251 00:18:38,410 --> 00:18:41,110 Và nó sẽ tới đây trong vòng... 252 00:18:43,450 --> 00:18:45,220 45 phút nữa. facebook.com/WorldSubtitlesVN 253 00:18:46,550 --> 00:18:47,750 Hơi lâu nhỉ? 254 00:18:48,550 --> 00:18:49,820 Vì trời mưa. 255 00:18:49,820 --> 00:18:51,290 Có xe đón là may lắm rồi. 256 00:19:02,100 --> 00:19:03,300 Hả? 257 00:19:04,600 --> 00:19:07,270 Ừm, tôi biết cái này njghe hơi kỳ cục. 258 00:19:07,270 --> 00:19:11,470 nhưng bọn em có thể bỏ quẩn áo vào máy sấy, chỉ 10 phút thôi, được không ạ? 259 00:19:11,470 --> 00:19:13,270 Bọn tôi không muốn đi lại với cơ thể bị ướt. 260 00:19:13,270 --> 00:19:14,340 Không? 261 00:19:15,610 --> 00:19:16,670 Vui lòng? 262 00:19:20,340 --> 00:19:23,540 Chắc rồi. Ừm... 263 00:19:23,550 --> 00:19:26,280 Chúng tôi còn dư áo này. Ừ, tôi sẽ đi lấy. 264 00:19:26,280 --> 00:19:28,210 - Cảm ơn. - Yay. 265 00:19:28,220 --> 00:19:30,450 Đúng là vị cứu tinh của bọn mình rồi. 266 00:19:30,450 --> 00:19:32,420 Ừ, bọn tôi có thể cảm hay chết luôn rồi ấy. 267 00:19:36,490 --> 00:19:37,610 Cô có cái điện thoại ở đó không? 268 00:19:38,320 --> 00:19:39,590 ừ còn, sao? 269 00:19:41,420 --> 00:19:42,500 Để tôi sửa thử. 270 00:19:43,290 --> 00:19:44,590 Thực sao? Ô. 271 00:19:45,590 --> 00:19:48,290 Mấy đứa nhỏ của tôi làm rớt điện thoại vào bồn, 272 00:19:48,300 --> 00:19:50,330 và có thể cô không thể tin nổi, nhưng nếu cho gạo vào 273 00:19:50,330 --> 00:19:51,560 thì nước bị hút hết. 274 00:19:52,600 --> 00:19:55,300 - Thú vị quá. - Gạo? 275 00:19:55,300 --> 00:19:58,400 Ôi, chúa ơi, anh cứ như MythBuster* ấy. (* tên một chương trình TV, ý ở đây là người giải mã bí ẩn) 276 00:19:58,400 --> 00:20:00,600 Cảm ơn nhiều, Evan. 277 00:20:03,540 --> 00:20:05,640 Không có gì. 278 00:20:05,640 --> 00:20:07,580 - Genesis. - Genesis. 279 00:20:07,580 --> 00:20:09,840 Ừ, như lúc ban đầu. 280 00:20:11,510 --> 00:20:12,590 lúc bạn đầu, 281 00:20:13,810 --> 00:20:15,580 xin lỗi. 282 00:20:15,580 --> 00:20:18,680 Ư, câu đó... Tôi phát mệt với câu đó rồi. 283 00:20:19,220 --> 00:20:20,280 Cảm ơn. 284 00:20:21,220 --> 00:20:22,450 Tôi sẽ, ờ... 285 00:20:23,390 --> 00:20:24,620 Tôi sẽ đưa lấy mấy cái áo của cô. 286 00:20:59,590 --> 00:21:01,460 Này, Evan? 287 00:21:03,260 --> 00:21:05,220 Bọn tôi nên để quần áo ở đâu? 288 00:21:05,230 --> 00:21:06,490 Ô, cứ đưa cho tôi. 289 00:21:06,490 --> 00:21:08,530 Không, tụi em làm được mà. Không sao đâu. 290 00:21:09,300 --> 00:21:10,430 Tôi hiểu mà. 291 00:21:14,500 --> 00:21:15,670 Có trà cho hai cô này. 292 00:21:15,670 --> 00:21:17,370 - Cảm ơn. - Cảm ơn, tuyệt. 293 00:21:17,370 --> 00:21:18,500 - Tuyệt. 294 00:21:18,500 --> 00:21:19,570 Ừ, được rồi. 295 00:21:21,270 --> 00:21:22,540 Cảm ơn. 296 00:21:22,540 --> 00:21:23,740 Xin lỗi. 297 00:21:48,730 --> 00:21:49,830 Ôi chúa ơi. 298 00:22:00,470 --> 00:22:01,840 Ô, xin lỗi nhé. 299 00:22:01,840 --> 00:22:04,740 Bọn tôi đang cố làm ấm lên ấy mà. 300 00:22:04,740 --> 00:22:07,040 Ý tôi là, chưa bao giờ tôi được thấy cả một dàn như thế này. 301 00:22:07,040 --> 00:22:09,410 - Một dàn thực sự đấy. - Được rồi. 302 00:22:09,410 --> 00:22:11,680 Chỉ cần cẩn thận thôi, hàng cổ đấy. 303 00:22:14,580 --> 00:22:15,950 Tôi thấy cô đã gặp Khỉ rồi. 304 00:22:15,950 --> 00:22:18,780 Ừ, đây là Khỉ. 305 00:22:18,790 --> 00:22:21,820 Tới giờ Khỉ đi ngủ rồi. 306 00:22:21,820 --> 00:22:23,820 - Chào nha, Khỉ. - Ngủ ngon nha, Khỉ. 307 00:22:23,820 --> 00:22:25,620 - Ngủ ngon. - Mơ đẹp nhé. 308 00:22:25,620 --> 00:22:26,620 Chào, Khỉ. 309 00:22:30,630 --> 00:22:31,750 Được rồi, Khỉ. 310 00:22:34,660 --> 00:22:36,030 Về "nhà" mày thôi, Khỉ. 311 00:22:40,000 --> 00:22:42,540 Anh có nhiều đĩa quá. 312 00:22:42,540 --> 00:22:44,340 Xin lỗi. Bon tôi thử một cái nhé. 313 00:22:44,340 --> 00:22:45,940 Đừng thứ lỗi nữa, ổn mà. 314 00:22:47,740 --> 00:22:50,610 Tôi thích cái album này. Gu của cô chuẩn đấy. 315 00:22:50,610 --> 00:22:52,740 Nó như là ... 316 00:22:52,750 --> 00:22:55,110 một bộ sưu tập điên rồ vậy. 317 00:22:55,110 --> 00:22:57,650 - Ừ. - Nó phải có giá trị một gia tài đấy. 318 00:22:57,650 --> 00:23:00,080 Ừm, giờ thì trên mạng thứ gì cũng có, nhưng,... 319 00:23:02,050 --> 00:23:05,690 Nhưng, ừm, tôi yêu âm thanh của đĩa nhựa hơn. 320 00:23:05,690 --> 00:23:07,950 Anh thực sự thích âm nhạc. 321 00:23:07,960 --> 00:23:10,490 Ừ, nó từng dùng cho công việc của tôi mà. 322 00:23:10,490 --> 00:23:12,860 Việc gì? Người bán đĩa hát chăng? 323 00:23:12,860 --> 00:23:15,830 Tôi từng là DJ. 324 00:23:15,830 --> 00:23:17,130 Ôi trời ơi, thú vị thế! 325 00:23:17,130 --> 00:23:18,760 Anh cứ như Major Lazer* ấy! (* một nhóm DJ) 326 00:23:19,770 --> 00:23:23,600 Thực sự giờ nó chỉ là sở thích thôi, Vài năm nay tôi chả còn biểu diễn nữa. 327 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 Đợi đã, anh bao nhiêu tuổi? 328 00:23:28,640 --> 00:23:30,440 Tôi 43 tuổi. 329 00:23:30,440 --> 00:23:33,740 - Không đời nào! - Thật không thể tin nổi anh đã 43! 330 00:23:33,740 --> 00:23:36,810 Tôi nghĩ anh chắc cũng 28 hay 30 là nhiều nhất. 331 00:23:36,810 --> 00:23:38,940 Ừ, tôi kết hôn khi tôi 30 tuổi. 332 00:23:39,750 --> 00:23:41,650 Vợ anh đâu? 333 00:23:41,650 --> 00:23:43,710 Cô ấy ở biển cùng con tôi. 334 00:23:43,720 --> 00:23:48,080 Chúng tôi định làm Ngày của Cha, nhưng, ừm, có việc xảy ra. 335 00:23:48,090 --> 00:23:50,550 Ôi trời Ơi, anh một mình trong Ngày của Cha! 336 00:23:50,560 --> 00:23:52,920 Evan tội nghiệp, tụi em sẽ bầu bạn với anh! 337 00:23:52,920 --> 00:23:55,020 Ôm nào! 338 00:23:55,030 --> 00:23:57,430 Không, không sao. Chúng tôi đã chia vui sáng hôm nay rồi. 339 00:23:58,730 --> 00:24:01,500 Whoa, anh không thể 43 được. 340 00:24:01,500 --> 00:24:03,030 Hẳn là anh làm việc hàng ngày mới như thế này. 341 00:24:03,030 --> 00:24:05,430 Vâng, tôi giữ dáng. 342 00:24:05,430 --> 00:24:08,030 Không như khi tôi còn 20, nhưng, ừm,... 343 00:24:10,700 --> 00:24:13,170 Coi nào, mọi gã đàn ông cơ bắp 344 00:24:13,170 --> 00:24:15,040 đều 'sướng' nhiều hơn anh đấy. 345 00:24:17,110 --> 00:24:19,980 Ừ, ý tôi là, kiểu như, nghiêm túc nhé, 346 00:24:19,980 --> 00:24:22,050 Đó là những gì anh làm? 347 00:24:22,050 --> 00:24:23,580 Ôi, trời ơi, 348 00:24:23,580 --> 00:24:25,010 Tôi nhớ có lần tôi đã lên giường với một người mẫu, 349 00:24:25,020 --> 00:24:27,150 và trong lúc bọn tôi phịch nhau 350 00:24:27,150 --> 00:24:29,080 em thấy gã nghiến răng qua gương. 351 00:24:29,090 --> 00:24:33,650 Hành động gay nhất mọi thời đại. 352 00:24:33,660 --> 00:24:38,420 Nói chung là tôi muốn lấy ai đó lớn tuổi một chút và nhiều kinh nghiệm hơn mấy người mẫu của Abercrombie*. (là một nhà bán lẻ Mỹ chuyên tập trung buôn bán các loại thường phục) 353 00:24:39,030 --> 00:24:40,830 Ừ. 354 00:24:44,030 --> 00:24:47,430 Mong một ngày nào đó cô gặp được kiểu người thế. 355 00:24:48,660 --> 00:24:51,100 Tôi không biết nữa. 356 00:24:51,100 --> 00:24:53,070 Người mẫu đồ lót chắc là thứ anh đã tự sướng khi anh còn 14 nhỉ. 357 00:24:53,070 --> 00:24:55,030 Tuyên Ba hùng hồn nhỉ? 358 00:24:57,070 --> 00:24:59,040 - Vợ anh đây à? - Vâng. 359 00:24:59,040 --> 00:25:00,470 Tôi muốn xem... 360 00:25:02,610 --> 00:25:05,210 Ôi! Cô ấy dễ thương quá. 361 00:25:05,210 --> 00:25:07,610 Cô ấy đẹp gái ghê. Anh là một chàng trai may mắn đấy. 362 00:25:07,610 --> 00:25:09,950 Tất nhiên. 363 00:25:09,950 --> 00:25:12,750 Tôi chỉ là một kiến trúc sư, nhưng, ừm,... 364 00:25:12,750 --> 00:25:14,550 cô ấy mới nhiều tài thực sự. 365 00:25:14,550 --> 00:25:17,450 Hầu hết những gì cô ấy ở đây là của cô ấy. 366 00:25:18,720 --> 00:25:20,020 - Cô ấy tạo tất cả thứ này? - Ừ. 367 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 Wow. 368 00:25:23,960 --> 00:25:26,760 Thật đẹp. 369 00:25:26,760 --> 00:25:28,730 Tôi yêu cái màu này. 370 00:25:28,730 --> 00:25:30,230 Đỏ là màu ưa thích của tôi. 371 00:25:30,230 --> 00:25:31,830 Thật tuyệt vời! 372 00:25:31,830 --> 00:25:34,030 Tôi thực ra đã từng học lịch sử mỹ thuật. 373 00:25:34,030 --> 00:25:36,550 Không có chuyên môn, chỉ học một học kỳ, nhưng, 374 00:25:37,700 --> 00:25:38,970 mấy cái này... 375 00:25:40,800 --> 00:25:43,940 Như là tòa nhà Gaudi, nhưng nhỏ. 376 00:25:46,610 --> 00:25:48,510 Ừ, vợ tôi yêu Gaudi. 377 00:25:50,240 --> 00:25:52,640 Cô ấy, ừm, cô ấy sinh tại Barcelona. 378 00:25:52,650 --> 00:25:53,940 Như tôi? 379 00:26:03,920 --> 00:26:06,650 Tiếng Anh, tiếng Anh. Hai người nói chuyện nghe quyến rũ ghê. 380 00:26:08,190 --> 00:26:10,890 Thực ra là vì vốn từ Tây Ban Nha của tôi. 381 00:26:10,890 --> 00:26:13,060 Các con tôi thì nói tốt. 382 00:26:14,960 --> 00:26:17,090 Vợ anh là một nghệ sĩ tuyệt vời đấy. 383 00:26:17,100 --> 00:26:20,100 Sao mấy cái này lại ở đây nhỉ? 384 00:26:20,100 --> 00:26:22,030 Nó nên ở một chỗ kiểu như, MOMA* ấy. (*The Museum Of Modern Art‎ - Bảo tàng Nghệ thuật Hiện đại) 385 00:26:23,570 --> 00:26:25,600 Thực ra, ừm... 386 00:26:28,140 --> 00:26:29,970 không chính xác là MOMA... 387 00:26:32,240 --> 00:26:34,910 nhưng cô ấy sẽ có một triển lãm ở Los Angeles. 388 00:26:37,980 --> 00:26:40,750 Karen Alvarado. Một cái tên khá hay. 389 00:26:40,750 --> 00:26:42,580 Một kiến trúc sư và một nghệ sĩ. 390 00:26:42,580 --> 00:26:44,620 Hai người đúng là một cặp đôi hoàn hảo đấy. 391 00:26:44,620 --> 00:26:47,550 Và cô ấy rất nóng bỏng! 392 00:26:47,550 --> 00:26:49,620 Anh chắc phải chịch cô ấy cả ngày luôn nhỉ. 393 00:26:49,620 --> 00:26:50,790 - Bel! - Sao? 394 00:26:50,790 --> 00:26:52,650 Nếu là tôi. 395 00:26:52,660 --> 00:26:56,120 Cô ấy nhìn thấy một hot girl và một 'đám' đuổi theo cô ấy. 396 00:26:56,130 --> 00:26:58,830 Được rồi, ổn mà. Tôi chả cằn nhằn gì đâu. 397 00:26:59,930 --> 00:27:01,530 Xin lỗi, tôi chỉ nói trung thực thôi. 398 00:27:03,260 --> 00:27:05,600 Không không. Ổn mà. 399 00:27:05,600 --> 00:27:08,070 Ừm, nhưng, ờ... 400 00:27:08,870 --> 00:27:11,100 Tôi phải nói 401 00:27:11,100 --> 00:27:14,670 Tôi không quen với các cô gái cởi mở về mỗi điều đó. 402 00:27:15,810 --> 00:27:17,070 Về cái gì? 403 00:27:17,070 --> 00:27:18,670 Tình dục? 404 00:27:18,680 --> 00:27:21,040 Không, ý tôi là ... Phải. 405 00:27:21,040 --> 00:27:22,610 - ừ. - Vâng. 406 00:27:23,910 --> 00:27:25,250 Chỉ là tình dục. 407 00:27:27,780 --> 00:27:29,010 Phải rồi. 408 00:27:30,850 --> 00:27:32,880 Giờ nhìn anh có vẻ già dặn đấy. 409 00:27:37,290 --> 00:27:38,990 Xin lỗi. Rất xin lỗi. 410 00:27:55,000 --> 00:27:57,810 20 phút nữa. 411 00:27:57,810 --> 00:28:00,040 Anh và vợ anh gắn bó với nhau được bao lâu rồi? 412 00:28:01,710 --> 00:28:05,140 Tôi thì 29, cô ấy thì 20. 413 00:28:05,150 --> 00:28:07,310 Cũng có một khoảng nhất định nhỉ. 414 00:28:07,310 --> 00:28:10,150 Vậy anh không yêu ai khác trong những năm đó à? 415 00:28:10,150 --> 00:28:11,950 14 năm, không. 416 00:28:11,950 --> 00:28:13,080 Ồ. 417 00:28:14,290 --> 00:28:16,050 Sao lại vậy được? 418 00:28:16,060 --> 00:28:18,760 Khi cô yêu ai đó... 419 00:28:18,760 --> 00:28:20,220 Thôi nào, Evan. 420 00:28:20,230 --> 00:28:22,930 Con người là loài duy nhất kết hôn kiểu một vợ một chồng . 421 00:28:22,930 --> 00:28:25,760 Ý tôi là, chúng ta là động vật. Chúng ta 'động-vật' nhiều hơn so với động vật. 422 00:28:25,760 --> 00:28:27,900 Nó có trong DNA của chúng ta rồi. 423 00:28:27,900 --> 00:28:30,700 Kiểu như, sống cả đời cùng một người, 424 00:28:30,700 --> 00:28:32,900 đang đi ngược lại bản chất của riêng anh. 425 00:28:36,740 --> 00:28:37,800 Nhìn kìa. 426 00:28:39,110 --> 00:28:40,840 Nó kiểu như thế này. 427 00:28:40,840 --> 00:28:42,780 Tôi hiểu đàn ông. 428 00:28:42,780 --> 00:28:44,810 Tôi biết tôi dù có kết hôn khi nào, 429 00:28:44,810 --> 00:28:47,410 chồng tôi cũng sẽ muốn có "vợ bé". 430 00:28:47,410 --> 00:28:50,980 Vậy nên, giờ tôi muốn thoải mái với quan hệ 3 người, 431 00:28:50,980 --> 00:28:54,290 bởi vì tôi biết đó là cách duy nhất để anh ta không phản bộ tôi. 432 00:29:04,900 --> 00:29:06,000 Wow. 433 00:29:09,030 --> 00:29:11,430 Vậy, hai cô... Hai cô làm gì vậy? 434 00:29:11,430 --> 00:29:14,940 Ý tôi là... Hai cô học ở trường hay gì đó? 435 00:29:14,940 --> 00:29:16,800 Ý tôi là ... 436 00:29:16,810 --> 00:29:19,170 Thực ra, tụi tôi là tiếp viên hàng không. 437 00:29:19,170 --> 00:29:20,740 Thật à? 438 00:29:20,740 --> 00:29:22,440 "Anh thích thứ gì cho món khai vị, thưa anh?" 439 00:29:22,440 --> 00:29:23,740 "Chúng tôi có gà..." 440 00:29:24,480 --> 00:29:25,810 "... và mì ống" 441 00:29:29,780 --> 00:29:31,410 "Xin hãy thắt đai an toàn, thưa anh" 442 00:29:31,420 --> 00:29:34,120 "Máy bay có thể không ổn định" 443 00:29:38,990 --> 00:29:40,220 Vậy... 444 00:29:41,360 --> 00:29:43,260 hai người hay bay ở đâu? 445 00:29:43,260 --> 00:29:45,220 Mọi nơi. 446 00:29:45,230 --> 00:29:47,260 Tuần trước chúng tôi ở New Zealand trọn 24 giờ. 447 00:29:47,260 --> 00:29:48,830 Nó tuyệt vời lắm! 448 00:29:48,830 --> 00:29:51,460 Thế chênh lệch múi giờ thì sao? 449 00:29:51,460 --> 00:29:53,900 Bọn tôi không ngủ. 450 00:29:53,900 --> 00:29:55,930 Kiểu như một ngôi sao nhạc rock giả ấy. 451 00:29:55,930 --> 00:29:58,070 Anh biết không, anh bay vòng quanh thế giới hạng nhất, 452 00:29:58,070 --> 00:30:00,400 cùng đồ uống trong nhà và họ trả tiền cho luôn. 453 00:30:01,270 --> 00:30:03,900 Tôi đang phát ghen đấy! 454 00:30:03,910 --> 00:30:06,040 Tôi từng được đề nghị đi diễn một chuyến khi tôi còn là DJ. 455 00:30:06,040 --> 00:30:08,840 Không như mấy cô, nhưng, ừm, ở khu vực 3 tiểu bang* (* ở đây là New York, New Jersey và Connecticut) 456 00:30:10,980 --> 00:30:15,910 Ừ, em nghĩ du ngoạn là cách tốt nhất để trải nghiệm cuộc sống. 457 00:30:15,920 --> 00:30:18,220 Đặc biệt là khi anh chỉ có 24 giờ. 458 00:30:18,220 --> 00:30:20,280 Anh thực sự phải tận dụng nó. 459 00:30:20,290 --> 00:30:22,390 Vâng, chúng tôi phải tận dụng nó. 460 00:30:22,390 --> 00:30:25,490 Không như con sao biển chết tiệt mà bọn tôi làm chung. 461 00:30:25,490 --> 00:30:27,020 Ugh, sao biển. 462 00:30:27,020 --> 00:30:29,420 - Sao biển? - Cô gái bọn tôi làm cùng... 463 00:30:29,430 --> 00:30:31,230 Cô ấy lúc nào cũng ì trên giường, 464 00:30:31,230 --> 00:30:34,030 cứ như một con sao biển chết tiệt. 465 00:30:34,030 --> 00:30:36,230 Vậy nên, gọi là 'sao biển' 466 00:30:36,230 --> 00:30:37,930 Ý tôi là, ai mà thèm cái giống như thế chứ? 467 00:30:37,930 --> 00:30:41,170 Tôi không hiểu thứ gái như vậy. 468 00:30:41,170 --> 00:30:45,000 Khi nằm với một chàng trai, tôi muốn anh ta phải có khoảng thời gian cực khoái nhất trong cuộc đời anh ấy. 469 00:30:45,010 --> 00:30:46,200 - Không giới hạn. - Không. 470 00:30:46,210 --> 00:30:48,840 Không giới hạn gì, chuyện tình dục cả. 471 00:30:48,840 --> 00:30:51,340 Tình dục mà giới hạn thì còn gì tình dục nữa. 472 00:30:51,340 --> 00:30:53,840 Nếu cơ thể của chúng ta có khả năng làm được điều đó, 473 00:30:53,850 --> 00:30:55,840 thì cứ làm tới thôi. Đúng không? 474 00:31:11,590 --> 00:31:15,130 Oh, Evan? Tôi dùng phòng tắm được không? 475 00:31:15,130 --> 00:31:18,600 Chắc rồi, nó ở, ừm, cuối hành lang, bên phải. 476 00:31:19,130 --> 00:31:20,400 Cảm ơn. 477 00:31:42,420 --> 00:31:45,050 Tôi chả biết cách đách gì cả. 478 00:31:45,060 --> 00:31:47,420 Gu nhạc của tôi khá là tốt. 479 00:31:48,160 --> 00:31:50,960 Anh có nhạc Tây Ban Nha này. 480 00:31:50,960 --> 00:31:53,060 Thực tế là Chile. 481 00:31:53,060 --> 00:31:55,220 Vợ tôi thích cô ấy, Fran Valenzuela. 482 00:31:57,230 --> 00:31:58,600 Anh mở nó được không? 483 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Chắc rồi. 484 00:32:07,640 --> 00:32:09,640 Cô ấy thực sự tài năng. 485 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 Cô ấy bắt đầu soạn nhạc khi cô ấy mới 13. 486 00:32:11,650 --> 00:32:14,910 Đây là album thứ 3 của cô ấy. 487 00:33:36,130 --> 00:33:37,390 Wow! 488 00:33:37,390 --> 00:33:39,270 Sao anh biết nó mix được? 489 00:33:40,360 --> 00:33:43,160 Nghề DJ cũng như pha chế một đồ uống. 490 00:33:43,160 --> 00:33:45,430 Trước tiên, thì phải tìm nguyên liệu đúng, 491 00:33:45,430 --> 00:33:47,460 sau đó mới tìm cách pha trộn. 492 00:33:51,070 --> 00:33:53,470 Evan, tôi có vài thứ phải thú nhận thật. 493 00:33:54,970 --> 00:33:56,370 Vâng? 494 00:33:56,370 --> 00:33:58,570 Thật may mắn khi bọn tôi gõ cửa nhà anh. 495 00:33:59,470 --> 00:34:01,640 Tôi đang vui ở đây 496 00:34:01,640 --> 00:34:04,600 hơn là cái bữa tiệc ngu ngốc bọn tôi đang định tới. 497 00:34:06,410 --> 00:34:09,250 Phải thú nhận, không phải lúc nào cũng ồn ào như thế này 498 00:34:09,250 --> 00:34:10,650 lúc 1 giờ rưỡi sáng. 499 00:34:15,090 --> 00:34:17,690 Như là vận mệnh mà ta gặp được nhau vậy. 500 00:34:19,690 --> 00:34:21,730 Anh có tin vào vận mệnh không, Evan? 501 00:34:27,460 --> 00:34:29,430 Tôi là một kiến trúc sư. 502 00:34:29,430 --> 00:34:33,000 Vì vậy, rõ ràng là tôi tin mọi việc xảy ra là do dự định của riêng cô. 503 00:34:34,030 --> 00:34:36,270 Tôi thì tin thế. 504 00:34:36,270 --> 00:34:39,640 Tôi không nghĩ ta gặp nhau chỉ là ngẫu nhiên. 505 00:34:39,640 --> 00:34:43,210 Tôi nghĩ chúng ta ở đây, cùng nhau, 506 00:34:44,180 --> 00:34:46,210 là vì 507 00:34:46,210 --> 00:34:49,350 có điều gì đó chúng ta phải học hỏi lẫn nhau. 508 00:34:50,450 --> 00:34:51,610 Khám phá. 509 00:35:06,330 --> 00:35:07,560 Xe đây rồi. 510 00:35:10,630 --> 00:35:12,500 Tôi sẽ gọi Genesis. 511 00:35:12,500 --> 00:35:14,430 Tôi sẽ lấy quần áo cho cô. 512 00:35:22,770 --> 00:35:24,340 Cái quái gì vậy? 513 00:35:37,720 --> 00:35:39,160 Này mấy cô! 514 00:35:41,220 --> 00:35:42,620 Mấy cô, cái xe ở ngoài rồi kìa. 515 00:35:46,230 --> 00:35:48,710 Mấy cô, tôi có đồ này, nó khô rồi. 516 00:35:50,170 --> 00:35:51,730 Này mấy cô! 517 00:35:53,630 --> 00:35:55,570 Thôi được rồi, tôi vào đấy nhé, 518 00:35:55,570 --> 00:35:57,640 Không nhìn đâu, xin lỗi! 519 00:36:04,740 --> 00:36:06,660 - Ngạc nhiên chưa? - Ngạc nhiên chưa? 520 00:36:07,380 --> 00:36:08,780 Hai cô đang làm cái quái gì thế? 521 00:36:08,780 --> 00:36:11,750 - Coi nào, Evan, gia nhập với bọn tôi nào. - Ừ, tham gia bữa tiệc nào! 522 00:36:11,750 --> 00:36:14,550 - Tới đây. - Chiếc xe ở ngoài rồi. 523 00:36:14,550 --> 00:36:16,380 Nó không thể chờ. Thôi nào. 524 00:36:18,420 --> 00:36:20,820 Tôi sẽ nói người lái xe là anh ra ngoài rồi. 525 00:36:21,320 --> 00:36:22,620 Mặc quần áo. Ngay. 526 00:36:22,620 --> 00:36:25,120 Đây. Quần áo 2 cô đây. 527 00:36:25,130 --> 00:36:26,520 Evan. Nhìn bọn tôi này. 528 00:36:27,390 --> 00:36:28,730 Coi nào... 529 00:36:28,730 --> 00:36:30,630 Whoa, whoa, whoa. Stop. Stop. Stop. 530 00:36:30,630 --> 00:36:32,490 Tôi không thể làm chuyện này. Tôi kết hôn rồi. 531 00:36:32,500 --> 00:36:34,500 Hạnh phúc. Được chưa? 532 00:36:34,500 --> 00:36:36,100 Ừ. Anh có thể. 533 00:36:36,100 --> 00:36:37,870 Này, chỉ là bí mật nhỏ của chúng ta mà thôi. 534 00:36:37,870 --> 00:36:39,470 Whoa, dừng. Dừng. 535 00:36:39,470 --> 00:36:40,700 Chỉ là chịch thôi mà. Chúng ta đều là người lớn ở đây rồi. 536 00:36:40,700 --> 00:36:42,570 Tôi ghi nhận. 537 00:36:42,570 --> 00:36:46,170 Nhưng thực sự, tôi không thể. Xin hãy mặc quần áo vào đi! 538 00:36:46,170 --> 00:36:47,610 Vâng, anh có thể đấy! 539 00:36:47,610 --> 00:36:50,240 Coi nào, chỉ một ngày thôi. 540 00:36:50,240 --> 00:36:51,810 Chỉ cần thư giãn và tận hưởng nó thôi. 541 00:36:53,640 --> 00:36:55,310 Anh thích không? 542 00:36:55,310 --> 00:36:57,590 Có bao giờ anh được 2 cô gái làm thế này trước đây không? 543 00:37:02,120 --> 00:37:04,360 - Chúc mừng Ngày của Cha! - Chúc mừng Ngày của Cha! 544 00:40:21,880 --> 00:40:24,450 Đây là lúc dành choGia đình Feud! 545 00:40:24,450 --> 00:40:26,910 Trân giọng giới thiệu, gia đình của Levy! 546 00:40:26,920 --> 00:40:28,950 - Chào buổi sáng, Cha! - Evan! Evan! 547 00:40:28,950 --> 00:40:29,950 Nhìn thứ này xem! 548 00:40:33,820 --> 00:40:35,150 Belly! Belly! Bắt lấy! Bắt lấy! 549 00:40:38,760 --> 00:40:40,590 Xin lỗi, Belly. 550 00:40:41,890 --> 00:40:43,530 Tôi tưởng mấy cô rời đi rồi ? 551 00:40:45,460 --> 00:40:47,730 - Tụi tôi có làm bữa sáng cho anh nè. - Tôi không đói. 552 00:40:47,730 --> 00:40:49,570 Khỉ, nó là của tao mà. 553 00:40:49,570 --> 00:40:53,040 Và ngôi sao củaGia đình Feud, Richard Dawson! 554 00:41:02,840 --> 00:41:04,080 2 cô ở cùng nhau à? 555 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 Ừ, 556 00:41:07,050 --> 00:41:08,050 Ở đâu? 557 00:41:09,450 --> 00:41:10,450 Chi vậy, Evan?\ 558 00:41:12,150 --> 00:41:13,390 Để tôi đưa 2 cô tới đó. 559 00:41:15,520 --> 00:41:17,680 Tôi không ở nhà chắc cũng 4 năm rồi. 560 00:41:19,090 --> 00:41:21,120 Đây có thể là nhà bọn tôi. 561 00:41:21,130 --> 00:41:23,210 Tôi sẽ chở cô tới chỗ nào cô muốn. 562 00:41:25,890 --> 00:41:27,190 Tôi nói có gì hài hước không? 563 00:41:27,800 --> 00:41:28,860 Mmm-hmm. 564 00:41:30,030 --> 00:41:31,800 Tôi muốn đến Paris, Evan. 565 00:41:31,800 --> 00:41:34,060 Không, hãy tới Tokyo. 566 00:41:34,070 --> 00:41:36,170 London. 567 00:41:36,170 --> 00:41:37,970 Rome. 568 00:41:43,910 --> 00:41:45,950 Đừng có để bữa sáng bị nguội đấy. 569 00:41:55,210 --> 00:41:56,910 Này, em yêu. 570 00:41:56,920 --> 00:41:58,580 Này, anh còn sống à. 571 00:41:58,580 --> 00:42:01,750 À, ừ, chắc thế. 572 00:42:01,750 --> 00:42:03,910 Anh quên cái vườn cỏ dại của Vanessa nó mọc mạnh cỡ nào rồi. 573 00:42:04,620 --> 00:42:05,890 Anh chỉ mới dậy thôi. 574 00:42:05,890 --> 00:42:08,090 Anh như người tầm thường ấy. 575 00:42:08,090 --> 00:42:10,220 - Mấy đứa nhỏ sao rồi? - Không tốt lắm. 576 00:42:10,230 --> 00:42:11,960 - Chuyện gì vậy? - Evan! 577 00:42:11,960 --> 00:42:14,030 Jane bị một con sứa cắn Nhóc nó đang khóc. 578 00:42:14,830 --> 00:42:16,630 - Ôi, không! - Ừ. 579 00:42:16,630 --> 00:42:17,930 Đồ mất dạy. 580 00:42:17,930 --> 00:42:19,830 - Giờ thì nó ổn rồi.- Nó ở đâu? 581 00:42:19,830 --> 00:42:21,670 Nó quay lại biển rồi. 582 00:42:21,670 --> 00:42:22,930 cũng sợ một chút, 583 00:42:22,930 --> 00:42:24,500 nhưng giờ thì ổn rồi. 584 00:42:24,500 --> 00:42:26,130 Còn anh thì sao? Dự án của anh sao rồi? 585 00:42:26,140 --> 00:42:29,140 Tuyệt. Tuyệt. Tuyệt. 586 00:42:29,140 --> 00:42:31,670 Ừ, con đường của anh giờ đang thực sự tốt, 587 00:42:31,670 --> 00:42:33,140 nên, nhà cũng ổn. 588 00:42:34,510 --> 00:42:36,840 Được rồi, vậy thì em chả làm phiền anh làm gì nữa. 589 00:42:36,850 --> 00:42:38,950 Nói chuyện sau nhé. Anh có vẻ phân tâm nhỉ. 590 00:42:38,950 --> 00:42:40,750 Không, anh đâu có ý đó. 591 00:42:40,750 --> 00:42:41,750 Chỉ là... 592 00:42:42,520 --> 00:42:46,550 để anh không còn nghĩ về nó nữa, em hiểu không? 593 00:42:46,550 --> 00:42:48,250 Có thể nếu anh làm xong sớm, 594 00:42:48,250 --> 00:42:49,950 Thì anh có thể rời khỏi đây và tới đó. 595 00:42:49,950 --> 00:42:51,950 Anh yêu, Em hiểu rồi. Đừng căng thẳng. 596 00:42:51,960 --> 00:42:53,590 Cứ làm những gì anh làm. 597 00:42:53,590 --> 00:42:55,590 - Em yêu anh. - Anh cũng thế. 598 00:42:55,590 --> 00:42:58,060 Đừng cắt sạch cỏ của chúng ta đấy. 599 00:42:58,060 --> 00:42:59,760 Được rồi. Anh hứa. 600 00:43:00,830 --> 00:43:02,470 - Tạm biệt Chào 601 00:43:04,300 --> 00:43:07,630 Chết tiệt! Chết tiệt! Chết tiệt! 602 00:43:11,840 --> 00:43:13,200 Anh có đói không? 603 00:43:13,210 --> 00:43:15,610 Dậy đi! Và mặc đồ! 604 00:43:15,610 --> 00:43:17,040 Ngay! 605 00:43:17,040 --> 00:43:19,180 Xin lỗi thưa ngài. Ngài có thể cho chúng tôi biết Evan ở đâu không? 606 00:43:19,180 --> 00:43:21,680 Ngài biết đấy, Cái người đàn ông ngọt ngào đã cứu giúp 2 cô gái trong mưa? 607 00:43:21,680 --> 00:43:23,050 Hắn ta đi rồi. Đứng dậy mẹ đi. 608 00:43:25,080 --> 00:43:26,710 Đi. 609 00:43:26,720 --> 00:43:28,680 Tôi không thích giọng điệu anh như vậy. 610 00:43:28,680 --> 00:43:30,280 Đi! 611 00:43:30,290 --> 00:43:32,550 Thôi nào, Belly. Có vẻ như Evan đã đánh mất khiếu hài hước rồi. 612 00:43:32,550 --> 00:43:34,890 Đi! 613 00:43:44,100 --> 00:43:45,660 Hello! 614 00:43:45,670 --> 00:43:46,670 Đi nào! 615 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 Bel đâu? 616 00:43:53,800 --> 00:43:55,760 Tôi không biết, cổ đâu phải bạn tôi. 617 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 Bel! 618 00:44:00,580 --> 00:44:01,580 Bel! 619 00:44:06,610 --> 00:44:07,610 Bel? 620 00:44:13,090 --> 00:44:14,290 Cô đang làm cái quái gì vậy? 621 00:44:15,720 --> 00:44:17,920 Anh bảo tụi tôi mặc đồ vào. 622 00:44:17,920 --> 00:44:20,060 Thôi đi. Giờ chơi kết thúc rồi. 623 00:44:20,060 --> 00:44:22,090 Evan, anh có thể giữ em không? 624 00:44:22,090 --> 00:44:23,990 Làm ơn, một lần nữa thôi 625 00:44:23,990 --> 00:44:25,860 - Đi mà, em nhớ những cái ôm của anh. - Bel. Nghe tôi này. 626 00:44:25,860 --> 00:44:27,830 Cô phải đi. Ngay bây giờ. 627 00:44:27,830 --> 00:44:28,960 Mặc quần áo vào đi. 628 00:44:28,960 --> 00:44:30,300 - Em yêu anh. - Bel... 629 00:44:30,300 --> 00:44:31,900 - Em yêu anh. - Không! 630 00:44:34,730 --> 00:44:36,070 Em yêu anh rất nhiều. 631 00:44:37,670 --> 00:44:39,340 Chết tiệt! Đậu má! 632 00:44:40,900 --> 00:44:43,940 Em yêu anh. Em không thể ngừng được. 633 00:44:45,740 --> 00:44:46,910 Tôi muốn điên lên với cô. 634 00:44:53,980 --> 00:44:55,280 Các cô có 3 phút! 635 00:44:56,080 --> 00:44:57,210 Tôi sẽ ở bên ngoài! 636 00:44:58,850 --> 00:45:00,220 Mặc đồ vào 637 00:45:08,760 --> 00:45:09,760 Đi mau 638 00:45:19,000 --> 00:45:23,170 Các cô đang làm cái vẹo gì vậy hả?! 639 00:45:23,170 --> 00:45:26,670 Các cô có biết mình vừa làm gì không hả? 640 00:45:26,670 --> 00:45:28,970 Yeah. Đó gọi là nghệ thuật. 641 00:45:28,980 --> 00:45:32,010 Chúng ta đã rất sáng tạo tối qua. Nhớ không? 642 00:45:32,010 --> 00:45:33,410 Tôi sẽ gọi cho cảnh sát. 643 00:45:33,410 --> 00:45:34,880 Cứ tự nhiên. 644 00:45:36,650 --> 00:45:38,180 Có cái quái gì buồn cười chứ! 645 00:45:38,180 --> 00:45:40,420 Tôi chỉ có 1 công chuyện hài hước cho họ. 646 00:45:40,420 --> 00:45:42,220 Nó được gọi là "Bắt dã thú." 647 00:45:47,420 --> 00:45:48,960 Cô đang nói cái chó gì vậy? 648 00:45:48,960 --> 00:45:51,830 15 đến 20 năm? 649 00:45:51,830 --> 00:45:53,160 Tôi nghĩ là 20 năm. 650 00:45:53,160 --> 00:45:54,760 15 sẽ lấy mất của anh 20 năm, nhỉ? 651 00:45:58,260 --> 00:46:00,260 - Tôi không tin. - Anh không cần tin. 652 00:46:00,270 --> 00:46:01,930 Bồi thẩm đoàn sẽ tin. 653 00:46:01,930 --> 00:46:04,100 Luật cưỡng bức, Evan. 654 00:46:04,100 --> 00:46:05,870 20 năm sau song sắt. 655 00:46:05,870 --> 00:46:07,340 Và đó chỉ mới là 1 trong 2 tụi tôi thôi đó. 656 00:46:07,340 --> 00:46:09,540 Và em không có ý định sẽ tắm đâu. 657 00:46:11,770 --> 00:46:13,240 Em đang có bằng chứng đây. 658 00:46:15,080 --> 00:46:17,010 Thật sao? 659 00:46:17,010 --> 00:46:19,570 Vậy làm thế nào các cô là tiếp viên hàng không nếu chỉ mới 15 tuổi? 660 00:46:22,880 --> 00:46:24,150 Cái quái gì! Gì chứ? 661 00:46:25,180 --> 00:46:27,390 Tụi tôi thấy nó trên phim thôi, Evan. 662 00:46:27,390 --> 00:46:29,290 Chị nói rồi mà anh ta sẽ tin thôi. 663 00:46:29,290 --> 00:46:31,790 Anh có muốn kiểm tra CMND của tôi luôn không? 664 00:46:31,790 --> 00:46:33,750 Nó không có đâu, nó còn nhỏ quá. 665 00:46:36,030 --> 00:46:37,790 Okay. 666 00:46:37,790 --> 00:46:39,090 Mấy người muốn gì? 667 00:46:39,100 --> 00:46:41,220 Tụi em muốn làm bữa sáng cho anh vào mỗi buổi sáng. 668 00:46:41,260 --> 00:46:42,400 Thôi đi. 669 00:46:42,400 --> 00:46:44,360 Chỉ cần cho tôi biết. Mấy người muốn bao nhiêu? 670 00:46:44,370 --> 00:46:45,930 Đừng nóng, Evan. 671 00:46:45,930 --> 00:46:47,800 Đó không phải là anh. 672 00:46:47,800 --> 00:46:50,640 - Anh khác với những gã khác. - Yeah. 673 00:46:50,900 --> 00:46:51,940 Bao nhiêu! 674 00:46:54,340 --> 00:46:56,910 Anh nghĩ tụi tôi là ai, gái điếm? 675 00:46:56,910 --> 00:46:58,390 Chúa ơi, Evan, tụi tôi không phải là đĩ! 676 00:46:58,880 --> 00:47:00,010 Yeah. 677 00:47:00,010 --> 00:47:01,810 Các cô là đĩ! 678 00:47:01,810 --> 00:47:03,580 Đĩ! 679 00:47:03,580 --> 00:47:05,950 Evan? 680 00:47:05,950 --> 00:47:07,010 là Vivian! 681 00:47:08,120 --> 00:47:09,550 Yên ở đó! 682 00:47:11,080 --> 00:47:12,150 Evan! 683 00:47:14,220 --> 00:47:15,990 Evan, Tôi xin lỗi tôi tới trễ, 684 00:47:15,990 --> 00:47:18,420 nhưng mà trận bão đã thổi bay hết mọi cành cây trong thị trấn. 685 00:47:18,420 --> 00:47:20,960 Thậm chí còn là đổ cả 2 trụ đèn giao thông. 686 00:47:20,960 --> 00:47:23,360 Tôi thề, tôi thề tôi đã ngồi đó 15 phút 687 00:47:23,360 --> 00:47:25,560 và rồi tôi phải cố kiếm đường, nhưng mà có mấy cái xe tải sửa chữa. 688 00:47:25,560 --> 00:47:27,260 Không sao. Không sao đâu. 689 00:47:27,260 --> 00:47:29,330 Thật ra thì, tôi đang cảm thấy tốt hơn nhiều rồi. 690 00:47:29,330 --> 00:47:30,600 Oh, thật tốt quá 691 00:47:30,600 --> 00:47:32,130 bởi vì chỗ này sẽ cần giúp đỡ đấy. 692 00:47:32,130 --> 00:47:33,160 Tôi sẽ mát xa cho anh, 693 00:47:33,170 --> 00:47:34,500 nó giúp tuần hoàn máu 694 00:47:34,500 --> 00:47:36,430 Thật ra... Karen nên nói với cô, 695 00:47:36,440 --> 00:47:38,500 Tôi có rất nhiều việc phải làm cuối tuần này. 696 00:47:38,500 --> 00:47:41,000 Tôi quý Karen. Tôi rất quý cổ Cô ấy sao rồi? 697 00:47:41,010 --> 00:47:43,410 Cô ấy thật tài năng. 698 00:47:43,410 --> 00:47:45,140 Tôi không thể đợi đến khi được nhìn thấy cô ấy ở buổi triễn lãm. 699 00:47:45,140 --> 00:47:46,540 Thực tế thì, anh biết gì không? 700 00:47:46,540 --> 00:47:47,940 Jim và tôi sẽ đi đến buối khai mạc 701 00:47:47,940 --> 00:47:50,240 Nếu như tôi có thể ra khỏi hội nghị 702 00:47:50,250 --> 00:47:53,010 Tôi có một buổi ở Sonoma với mấy tay bác sĩ mát xa ở đó. 703 00:47:53,020 --> 00:47:54,260 Anh biết nó như nào không. 704 00:47:56,320 --> 00:47:57,580 Anh ấy không cần bà mát xa đâu. 705 00:47:59,320 --> 00:48:00,390 Đúng không anh yêu? 706 00:48:02,990 --> 00:48:04,460 Vô trong đi. 707 00:48:05,360 --> 00:48:06,590 Đừng để em bị lạnh. 708 00:48:08,930 --> 00:48:11,160 Việc này thật Bai rối, nhỉ? 709 00:48:11,160 --> 00:48:12,430 Tôi ở đây để chữa lành, 710 00:48:12,430 --> 00:48:15,060 nhưng việc này thật... Thật bậy bạ! 711 00:48:15,060 --> 00:48:17,130 - Thật bậy bạ! - Không phải như cô nghĩ đâu. 712 00:48:17,130 --> 00:48:19,000 Không, không. Đây chính xác là thứ tôi nghĩ! 713 00:48:19,000 --> 00:48:20,200 Nhưng anh biết gì không? Đây là đời anh mà. 714 00:48:20,200 --> 00:48:21,300 - Vivian, làm ơn. - Tôi... Đừng. 715 00:48:21,300 --> 00:48:22,870 Đây là mối quan hệ của anh, Evan. 716 00:48:30,270 --> 00:48:32,580 Nhìn nè, em là DJ giống như Evan! 717 00:48:32,580 --> 00:48:34,080 Sao anh không để bạn gái anh vào? 718 00:48:34,080 --> 00:48:35,940 Anh ngượng vì tụi em hả? Hay là anh cũng định đụ cổ? 719 00:48:35,950 --> 00:48:37,410 - Ra khỏi nhà tôi! - Coi chừng, 720 00:48:37,410 --> 00:48:39,480 Đây là 2 cô em xinh xắn có thể tống anh vào tù 721 00:48:39,480 --> 00:48:41,010 - đến hết đời đấy nhé! - Biến ra khỏi nhà tôi! 722 00:48:41,020 --> 00:48:43,520 Khách hàng sẽ nói gì? Hàng xóm láng giềng? 723 00:48:43,520 --> 00:48:45,450 Vợ anh sẽ nói gì nếu như tụi em kể hết cho cổ nghe mọi chuyện đêm qua nhỉ? 724 00:48:45,450 --> 00:48:46,550 Biến ngay! 725 00:48:49,020 --> 00:48:51,220 Thật đáng tiếc nếu như vợ anh ly dị anh nhỉ 726 00:48:51,230 --> 00:48:52,590 Và sựu nghiệp anh sẽ tiêu tan 727 00:48:52,590 --> 00:48:54,630 kết thúc hết chỉ vì một đêm hoang lạc! 728 00:48:54,630 --> 00:48:56,160 Anh muốn em đi tới từng nhà kể với hàng xóm anh 729 00:48:56,160 --> 00:48:57,530 là anh là một kẻ chuyên đi gạ gẫm trẻ em? 730 00:48:57,530 --> 00:48:59,200 Rồi ba mẹ tụi nó sẽ làm gì? 731 00:48:59,200 --> 00:49:01,600 Họ có để con họ chơi ở đây nếu biết anh là kẻ bị kết án vì giao cấu với trẻ em? 732 00:49:02,900 --> 00:49:05,470 Đó là Evan! 733 00:49:08,600 --> 00:49:10,680 Em không nghĩ anh như vậy. 734 00:49:33,520 --> 00:49:35,360 911, Trường hợp khẩn cấp của bạn? 735 00:49:35,360 --> 00:49:37,430 Tôi muốn báo cáo 1 vụ đột nhập. 736 00:49:37,430 --> 00:49:39,030 Anh đang gọi từ số 458... 737 00:49:42,300 --> 00:49:43,500 Anh có thể đưa tụi em đi không? 738 00:49:53,110 --> 00:49:54,110 Đi thôi. 739 00:50:24,130 --> 00:50:26,100 Well, chuyện này cũng không ngượng ngùng lắm nhỉ. 740 00:50:26,100 --> 00:50:27,270 Xe ngon đó, Evan. 741 00:50:38,380 --> 00:50:39,540 Ngay đây. 742 00:50:40,980 --> 00:50:42,240 Ra. 743 00:50:42,250 --> 00:50:43,410 Anh không định xuống xe và chào tạm biệt hả? 744 00:50:43,410 --> 00:50:44,480 Đi. 745 00:50:48,180 --> 00:50:50,300 Anh không muốn vào nhà gặp mẹ em phải không? 746 00:50:54,150 --> 00:50:56,290 - Oh! - Bye! 747 00:50:56,290 --> 00:50:58,170 Gửi lời chào của tụi em đến Karen và lũ trẻ! 748 00:50:58,660 --> 00:50:59,660 Bye! 749 00:53:19,130 --> 00:53:20,190 Xin chào? 750 00:53:58,330 --> 00:53:59,530 Oh, Chúa tôi! 751 00:54:43,600 --> 00:54:45,670 Oh! 752 00:54:49,610 --> 00:54:50,890 Cô đang làm cái trò mèo gì vậy? 753 00:54:55,580 --> 00:54:57,780 Genesis, làm ơn, chuyện này thật điên rồ, cởi trói cho tôi! 754 00:55:04,890 --> 00:55:06,720 Rốt cuộc vấn đề là gì chứ? 755 00:55:08,560 --> 00:55:10,330 Tôi là người tốt. 756 00:55:10,330 --> 00:55:11,430 Tôi mắc sai lầm. 757 00:55:13,300 --> 00:55:15,220 Chúng ta có thể quên đi những việc này. 758 00:55:16,230 --> 00:55:17,760 làm ơn! Làm ơn! 759 00:55:19,370 --> 00:55:21,090 Bộ cô chưa bao giờ phạm phải sai lầm hả? 760 00:55:43,350 --> 00:55:44,880 Ba yêu! 761 00:55:46,690 --> 00:55:48,720 Oh, Ba yêu! 762 00:55:50,590 --> 00:55:52,790 Nhìn xem em tìm thấy gì này. 763 00:55:54,560 --> 00:55:55,620 ÔI lạy Chúa! 764 00:55:56,530 --> 00:55:58,390 Cởi ra ngay. 765 00:55:58,390 --> 00:56:00,430 Đó là của con gái tôi. Cô mau cởi ra! 766 00:56:01,730 --> 00:56:03,600 Anh có thấy nó vừa vặn với em không, Ba yêu? 767 00:56:04,600 --> 00:56:05,830 - Nhìn này. - Cởi ra mau, 768 00:56:05,830 --> 00:56:07,730 Cô là đồ khốn nạn chết tiệt! 769 00:56:10,340 --> 00:56:11,340 Okay. 770 00:56:15,910 --> 00:56:18,510 Anh có biết, tình đầu của mọi cô gái 771 00:56:19,640 --> 00:56:20,910 là Ba của họ, huh? 772 00:56:25,650 --> 00:56:26,910 Cô thật bệnh hoạn. 773 00:56:28,710 --> 00:56:29,880 Anh có thích thứ anh đang thấy? 774 00:56:30,980 --> 00:56:33,350 Huh? Anh có thích không? 775 00:56:33,350 --> 00:56:34,420 Ba yêu? 776 00:56:43,560 --> 00:56:44,990 - Huh? - Không. 777 00:56:45,000 --> 00:56:46,000 Bel. 778 00:56:46,960 --> 00:56:48,030 Cởi trói cho tôi. 779 00:56:48,800 --> 00:56:50,630 Cơi trói cho tôi, làm ơn. 780 00:56:50,630 --> 00:56:52,800 Nếu cô thực sự yêu tôi, 781 00:56:53,700 --> 00:56:54,770 Cới trói cho tôi. 782 00:56:56,600 --> 00:56:57,720 Đừng có để ý tên khốn đó. 783 00:56:58,600 --> 00:56:59,720 Anh ấy không phải đồ khốn. 784 00:57:00,500 --> 00:57:01,740 Ảnh là Ba em. 785 00:57:05,770 --> 00:57:08,180 Đừng có nghe chị ấy, Ba yêu. 786 00:57:08,180 --> 00:57:10,140 Chị ấy không yêu anh như em đâu. 787 00:57:10,510 --> 00:57:12,580 Em yêu anh, Ba yêu. 788 00:57:12,580 --> 00:57:15,850 Em yêu anh ngay từ khi mẹ mang em tới nhà anh. 789 00:57:15,850 --> 00:57:18,080 Nhớ lại đêm đó khi mà tất cả chúng ta đều cô đơn 790 00:57:18,080 --> 00:57:19,450 và anh đã lẻn vào phòng em? 791 00:57:21,090 --> 00:57:23,050 Và em giả vờ như đang ngủ. 792 00:57:23,050 --> 00:57:24,850 Nhưng tới khi anh cởi bỏ quần áo của em, 793 00:57:24,860 --> 00:57:27,090 em không thể giả vờ thêm được nữa. 794 00:57:27,090 --> 00:57:29,860 Chúng ta đã làm những thứ mà anh và Mẹ chưa bao giờ làm. 795 00:57:31,530 --> 00:57:33,990 Em hy vọng anh sẽ không giận em nữa, Ba yêu. 796 00:57:35,460 --> 00:57:37,030 Em chỉ làm vậy với mẹ 797 00:57:37,030 --> 00:57:39,030 bởi vì em muốn anh là tất cả của em. 798 00:57:40,630 --> 00:57:43,670 Bel, Bel, cởi trói cho tôi, làm ơn? 799 00:57:44,540 --> 00:57:46,740 Làm ơn. 800 00:57:46,740 --> 00:57:48,900 Anh có thể rúc vào em như anh vẫn thường làm. 801 00:57:54,850 --> 00:57:55,970 Sao vậy, Ba yêu? 802 00:57:56,680 --> 00:57:57,750 Huh? 803 00:57:59,010 --> 00:58:01,620 Anh không muốn đụ cô gái nhỏ của anh nữa hả? 804 00:58:01,620 --> 00:58:03,900 Anh đã quên hết tất cả những việc tanh đã làm với em trong ngần ấy năm sao? 805 00:58:05,150 --> 00:58:06,620 Tại sao anh lại làm vậy với em? 806 00:58:07,950 --> 00:58:09,650 Tại sao anh lại làm vậy với em! 807 00:58:09,660 --> 00:58:11,100 - Bel... - Tại sao? 808 00:58:13,590 --> 00:58:15,030 Dừng lại! Bel! 809 00:58:17,200 --> 00:58:18,960 Dừng lại! Bel! 810 00:58:18,960 --> 00:58:20,030 Bel, Dừng lại! 811 00:58:20,030 --> 00:58:22,500 Tại sao anh lại làm vậy với em! 812 00:58:22,500 --> 00:58:24,670 Tại sao! Tại sao anh lại làm vậy! 813 00:58:24,670 --> 00:58:26,070 Dừng lại! Dừng lại! 814 00:58:26,070 --> 00:58:28,100 Bel! Dừng lại, làm ơn! 815 00:58:28,100 --> 00:58:29,970 Thôi ngay đi 816 00:58:42,480 --> 00:58:43,480 Shh. 817 00:58:45,520 --> 00:58:46,520 Cởi trói cho tôi. 818 00:58:49,190 --> 00:58:52,120 Cái quái gì ở đó vậy? 819 00:58:55,060 --> 00:58:57,060 Anh không phải đang giấu gì đó chứ hả, Evan? 820 00:58:59,560 --> 00:59:01,030 Anh đang giấu gì ở đây, huh? 821 00:59:01,030 --> 00:59:02,660 Thôi nào, nó đâu rồi, Ba yêu? 822 00:59:05,670 --> 00:59:07,940 Là Karen đang gọi Facetime! 823 00:59:07,940 --> 00:59:09,700 - Chờ cô ấy muốn phát điên. - Trả lời đi. 824 00:59:09,710 --> 00:59:11,540 - Làm quen với cổ nào. - Không! Không! 825 00:59:11,540 --> 00:59:13,300 Anh nói đúng, việc này thật ngượng ngùng. 826 00:59:14,170 --> 00:59:15,770 - Các cô đang làm cái gì vậy? - Tốt hơn rồi. 827 00:59:15,780 --> 00:59:17,510 Đừng! 828 00:59:17,510 --> 00:59:19,140 Con cu biết trả lời iPhone không nhỉ? 829 00:59:19,150 --> 00:59:20,680 Biết chứ, Belly, nhưng nó phải cửng lên đã. 830 00:59:20,680 --> 00:59:21,940 Okay. 831 00:59:23,180 --> 00:59:24,880 Không! Làm ơn! 832 00:59:24,880 --> 00:59:27,580 - Nhỡ đâu đó là các con tôi! - Chào Evan, mừng trở lại. 833 00:59:27,580 --> 00:59:29,620 Vậy, chúng đã thấy con cu đàng điếm bao giờ chưa? 834 00:59:29,620 --> 00:59:31,750 Phết son moi của cô ấy lên nó thì sao nhỉ? 835 00:59:31,750 --> 00:59:34,720 Okay! Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Please. 836 00:59:36,590 --> 00:59:38,990 Bel, cô muốn gì thì tôi sẽ chiều. 837 00:59:38,990 --> 00:59:40,260 Yes! Yes! 838 00:59:42,730 --> 00:59:44,260 Okay. Okay. 839 00:59:44,260 --> 00:59:46,730 Giờ chịch con đi, Ba! 840 00:59:46,730 --> 00:59:49,060 - Chịch đi! - Giỏi lắm, Evan. 841 00:59:49,070 --> 00:59:50,200 Chịch con bé đi. 842 00:59:50,200 --> 00:59:52,670 Chịch nó như đêm qua ấy. 843 00:59:52,670 --> 00:59:53,830 Đúng rồi, chịch ngon lành vào! 844 00:59:54,940 --> 00:59:56,570 Chịch con đi, Ba! 845 00:59:56,570 --> 00:59:58,940 Chịch như chịch con gái bé bỏng của Ba ấy! 846 01:00:02,240 --> 01:00:03,870 Kiểu chó, Belly! 847 01:00:09,580 --> 01:00:11,580 Cậu muốn ăn gì không, Bel? 848 01:00:11,780 --> 01:00:12,780 Không, tớ không đói. 849 01:00:13,210 --> 01:00:15,010 Okay. 850 01:00:19,720 --> 01:00:21,320 Chịch con đi, Ba! 851 01:00:21,320 --> 01:00:22,890 Chịch như Ba chịch Mẹ ấy! 852 01:00:37,160 --> 01:00:39,770 Thế chứ, con gái bé bỏng của Ba! 853 01:00:41,640 --> 01:00:44,000 Con gái bé bỏng ngoan ngoãn! 854 01:00:46,270 --> 01:00:48,570 - Chịch con đi, Ba! - Yeah! 855 01:00:48,570 --> 01:00:50,310 Chịch như Ba chịch Mẹ ấy! 856 01:00:54,780 --> 01:00:55,840 Ow! 857 01:01:31,850 --> 01:01:33,210 Arghh! 858 01:01:34,710 --> 01:01:36,680 Vết sẹo của tôi! Vết sẹo của tôi! 859 01:01:36,680 --> 01:01:38,920 Vết mổ của tôi!! 860 01:01:38,920 --> 01:01:41,150 Anh hu lam nhe, Evan ! 861 01:01:41,150 --> 01:01:43,510 Làm ơn, làm ơn rút ra với. Rút ra với! 862 01:01:44,850 --> 01:01:47,760 Oh, my Trời ơi! 863 01:01:47,760 --> 01:01:48,920 Oh, my... 864 01:01:49,860 --> 01:01:50,920 ...Trời ơi! 865 01:01:55,930 --> 01:01:58,060 Tại sao lại đánh con, hả Ba? 866 01:01:58,060 --> 01:01:59,340 Bây giờ tụi con sẽ phải trừng phạt Ba. 867 01:02:21,780 --> 01:02:25,720 Chào mừng tới game show được yêu thích của nước Mỹ, 868 01:02:25,720 --> 01:02:28,760 Ai Muốn làm Kẻ Ấu dâm! 869 01:02:28,760 --> 01:02:31,760 Nơi chúng tôi cho khán giả thứ họ muốn! 870 01:02:31,760 --> 01:02:33,860 Cơ hội được trừng phạt kẻ ấu dâm. 871 01:02:33,860 --> 01:02:35,830 Nhưng trước tiên, 872 01:02:35,830 --> 01:02:38,930 hãy chào mừng cô gái dễ thương, xinh xắn và duyên dáng của chúng ta 873 01:02:38,930 --> 01:02:41,170 Cô Bel! 874 01:02:43,840 --> 01:02:45,040 Xin chào, cô Bel. 875 01:02:47,740 --> 01:02:49,210 Về phía người dự thi tối nay, 876 01:02:49,210 --> 01:02:50,810 chúng tôi có một vị khách mời rất đặc biệt, 877 01:02:50,810 --> 01:02:53,140 anh không những làm kiến trúc sư, mà kiêm cả DJ, 878 01:02:53,140 --> 01:02:55,810 một người chồng, một người Ba hai con, 879 01:02:55,810 --> 01:02:56,880 có khả năng là ba. 880 01:02:56,880 --> 01:02:59,280 Ban. 881 01:02:59,280 --> 01:03:02,350 Đến đây từ vùng đất 1% 882 01:03:02,350 --> 01:03:05,250 Quý ông Evan Webber! 883 01:03:09,060 --> 01:03:11,160 Cô Bel, vui lòng cho người chơi của chúng ta sẵn sàng? 884 01:03:11,160 --> 01:03:12,260 Được ạ. 885 01:03:24,370 --> 01:03:26,490 Hai con quỷ cái thần kinh! 886 01:03:28,240 --> 01:03:29,940 Trông cô như 21 tuổi, cô đã lừa tôi. 887 01:03:29,940 --> 01:03:31,940 Oh, giống như anh lừa vợ mình phai không? 888 01:03:32,370 --> 01:03:34,490 Tôi nói gì với vợ mình đéo phải việc... 889 01:03:35,740 --> 01:03:38,210 Trời ơi! Trời ơi! 890 01:03:38,210 --> 01:03:41,280 Dừng lại. Dừng lại! Tai tôi! Tai tôi! 891 01:03:41,280 --> 01:03:43,120 Tôi điếc mất! Tôi điếc mất! 892 01:03:45,350 --> 01:03:46,820 chuyện này thực sự nghiêm trọng đấy 893 01:03:48,090 --> 01:03:49,420 Tôi có thể bị điếc! 894 01:03:49,420 --> 01:03:51,020 Trò chơi đã bắt đầu đâu. 895 01:03:54,990 --> 01:03:56,530 Chủ đề đầu tiên của chúng ta... 896 01:03:59,530 --> 01:04:00,930 Sân trường. 897 01:04:03,070 --> 01:04:04,930 Evan sẽ phải đi bao xa 898 01:04:04,930 --> 01:04:07,030 để đón con cái ở trường? 899 01:04:07,040 --> 01:04:08,100 Gần 100 mét? 900 01:04:09,100 --> 01:04:10,200 Gần 500 mét? 901 01:04:11,310 --> 01:04:12,370 Hay hơn 3 kilomét? 902 01:04:15,480 --> 01:04:18,110 Bệnh hoạn quá thể! 903 01:04:21,910 --> 01:04:22,910 Arghh! 904 01:04:26,350 --> 01:04:28,550 Trả lời sai. Câu trả lời đúng là 905 01:04:28,550 --> 01:04:30,850 anh ngồi tù rồi sao mà đón con. 906 01:04:30,850 --> 01:04:32,950 đụ, đụ, đụ, đụ, đụ! 907 01:04:32,960 --> 01:04:34,260 Làm ơn! 908 01:04:34,260 --> 01:04:35,990 Chủ đề tiếp theo của chúng ta là gì, cô Bel? 909 01:04:35,990 --> 01:04:37,420 Tôi thích chủ đề này. 910 01:04:43,100 --> 01:04:44,460 Các ông Ba. 911 01:04:46,930 --> 01:04:49,140 Evan, câu này có lẽ dễ với anh. 912 01:04:50,570 --> 01:04:53,370 Bao nhiêu đàn ông đã có gia đình sống sót khỏi trò chơi này? 913 01:04:58,910 --> 01:04:59,910 Không ai. 914 01:05:02,510 --> 01:05:03,510 Cái gì cơ? 915 01:05:04,610 --> 01:05:05,880 Không ai. 916 01:05:05,880 --> 01:05:07,380 Chính xác! 917 01:05:10,650 --> 01:05:13,050 - Câu hỏi kế tiếp. - Genesis. 918 01:05:14,550 --> 01:05:16,050 cô đã chứng tỏ ý của mình rồi 919 01:05:19,660 --> 01:05:22,130 Chúa ơi! Tôi không nghe được! Tôi không nghe được! 920 01:05:23,030 --> 01:05:25,560 Làm ơn dừng lại! 921 01:05:25,560 --> 01:05:27,920 Nhiệm vụ của anh là trả lời thôi, Evan. 922 01:05:28,660 --> 01:05:29,660 Okay. 923 01:05:30,370 --> 01:05:31,430 Okay. 924 01:05:35,170 --> 01:05:38,100 được rồi, hỏi đi, khốn nạn 925 01:05:38,110 --> 01:05:40,640 Hình phạt thích đáng cho kẻ ấu dâm là gì? 926 01:05:40,640 --> 01:05:43,680 Là nhà tù anh bị hấp diêm hằng ngày 927 01:05:43,680 --> 01:05:45,640 và không bao giờ còn gặp lại gia đình mình? 928 01:05:45,650 --> 01:05:46,910 Thiến? 929 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 Hay chết? 930 01:05:57,490 --> 01:06:01,360 Tick-tock. Tick-tock. Tick-tick-tock. 931 01:06:01,360 --> 01:06:03,560 Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. 932 01:06:04,360 --> 01:06:05,490 10 giây. 933 01:06:07,060 --> 01:06:14,000 Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. 934 01:06:16,140 --> 01:06:18,600 Ô, có vẻ đã đến giờ nghỉ đầu tiên dành cho quảng cáo của chúng ta. 935 01:06:18,600 --> 01:06:21,200 Chúng tôi sẽ trở lại sau thông điệp của các nhà tài trợ. 936 01:06:21,210 --> 01:06:23,240 Xin chào. Tôi đây. Louis 937 01:06:23,240 --> 01:06:24,540 Anh Webber? 938 01:06:30,550 --> 01:06:31,550 Louis là ai? 939 01:06:35,550 --> 01:06:37,080 Tổ sư thằng dấm dớ này. 940 01:06:38,380 --> 01:06:40,380 Lấy chăn trùm lên hắn đi. 941 01:06:48,290 --> 01:06:49,360 Shh! 942 01:07:00,370 --> 01:07:01,500 - Hẳn chú là Louis. - Đúng rồi. 943 01:07:01,500 --> 01:07:03,100 Cháu là Bernadette. Cháu gái của chú Evan. 944 01:07:03,100 --> 01:07:04,440 Ôi, xin chào, rất vui được gặp cháu. 945 01:07:04,440 --> 01:07:06,740 Đương nhiên là chú tới gặp chú Evan. 946 01:07:06,740 --> 01:07:09,110 Xin lỗi ạ, tụi cháu đang quay video âm nhạc. 947 01:07:09,110 --> 01:07:11,230 Mấy đứa chọn địa điểm tuyệt vời đấy. 948 01:07:11,710 --> 01:07:12,710 Mời chú vào. 949 01:07:16,480 --> 01:07:18,580 Vậy cháu từ đâu tới? 950 01:07:18,580 --> 01:07:21,280 - Dallas ạ. - Thế hả? Chú cũng từng sống ở Austin. 951 01:07:21,290 --> 01:07:22,520 Ôi, cháu chưa bao giờ đến đó. 952 01:07:22,520 --> 01:07:24,220 Cháu lên đại học mới vui cơ. 953 01:07:24,220 --> 01:07:26,150 Cháu là cựu sinh viên Parsons mà. 954 01:07:26,160 --> 01:07:27,350 Một ngôi trường trứ danh 955 01:07:27,360 --> 01:07:28,690 Còn chú là cựu SVA. 956 01:07:28,690 --> 01:07:30,090 - Hi. - Hi. 957 01:07:30,090 --> 01:07:32,420 - Chú là Louis. - Xin chào. 958 01:07:32,430 --> 01:07:34,390 - Xin chào. Cháu là... - Bạn ấy là Macarena. 959 01:07:34,390 --> 01:07:36,990 Bạn của cháu đến từ Tây Ban Nha. -oh 960 01:07:38,600 --> 01:07:40,700 - Chú ấy đến để lấy... - Tác phẩm ở bên ngoài. 961 01:07:40,700 --> 01:07:42,300 - Phải rồi. - Thứ lỗi nhé. 962 01:07:51,640 --> 01:07:53,340 - Có ai động vào nó hả? - Không phải tụi cháu. 963 01:07:53,340 --> 01:07:55,140 Tụi cháu chẳng dám lại gần tác phẩm của dì Karen đâu. 964 01:07:55,140 --> 01:07:57,040 Cháu có thấy chú Evan ở đây lúc trước, 965 01:07:57,040 --> 01:07:58,140 có thể là chú ấy làm. 966 01:08:00,150 --> 01:08:01,580 Được rồi, 967 01:08:01,580 --> 01:08:03,650 bởi lẽ nó không phải như thế này. 968 01:08:03,650 --> 01:08:06,250 Nó phải được bọc xốp hơi và gói ghém để lên đường rồi chứ. 969 01:08:06,250 --> 01:08:08,450 - Tại sao Evan lại làm thế nhỉ? - Bạn ấy đã nói không phải tụi cháu mà. 970 01:08:10,150 --> 01:08:11,150 Okay. 971 01:08:18,760 --> 01:08:20,390 Oh, đụ. 972 01:08:21,460 --> 01:08:22,530 Oh, Trời ơi. 973 01:08:24,600 --> 01:08:26,560 Các người đã làm cái quái gì thế? 974 01:08:26,570 --> 01:08:27,810 Cái của nợ gì đây hả?! 975 01:08:42,240 --> 01:08:43,810 Tụi cháu không muốn kể, có kẻ đã đột nhập, 976 01:08:43,810 --> 01:08:45,080 chú Evan chạy ra ngoài là vì thế. 977 01:08:45,080 --> 01:08:46,450 - Chú ấy đuổi theo bọn chúng. - Phải. 978 01:08:46,450 --> 01:08:47,610 Câm mẹ mồm đi! 979 01:08:47,620 --> 01:08:49,410 Hai đứa chúng mày câm mẹ mồm ngay! 980 01:08:49,420 --> 01:08:50,550 Không ai được đi đâu! 981 01:08:52,650 --> 01:08:54,490 Tao sẽ lập tức gọi cảnh sát. 982 01:08:55,350 --> 01:08:56,620 Làm ơn đừng kể với dì Karen. 983 01:08:59,790 --> 01:09:01,830 Đây có thể là bí mật nhỏ của chúng ta. 984 01:09:05,290 --> 01:09:07,490 Mày chọn nhầm cây để đứng rồi, con đĩ. 985 01:09:08,400 --> 01:09:10,260 Tao đến từ Oakland cơ! 986 01:09:10,270 --> 01:09:13,070 Tao đã biết hai con khốn lẳng lơ hèn hạ khi tao nhìn thấy chúng! 987 01:09:13,070 --> 01:09:15,100 Nghĩ mà xem, Evan làm đéo gì có cháu gái. 988 01:09:15,100 --> 01:09:17,770 Bọn mày là ai? 989 01:09:17,770 --> 01:09:20,340 Mày nên hy vọng cảnh sát tới đây trước khi Karen về. 990 01:09:22,770 --> 01:09:24,470 - Cái đéo gì đó? - Không có gì đâu. 991 01:09:24,480 --> 01:09:26,080 - Này, đợi đã. - Đợi đã. 992 01:09:26,080 --> 01:09:27,680 - Không có gì đâu. - Cút ra! 993 01:09:27,680 --> 01:09:29,240 Vãi. 994 01:09:34,120 --> 01:09:35,280 Vãi! 995 01:09:36,380 --> 01:09:38,350 Anh Webber! 996 01:09:38,350 --> 01:09:39,750 Anh ổn chứ? Ôi, mẹ kiếp! 997 01:09:39,750 --> 01:09:41,250 Chúng bị điên đấy! 998 01:09:41,250 --> 01:09:42,690 Đóng cửa lại. Đóng cửa lại. 999 01:09:42,690 --> 01:09:43,820 Louis! 1000 01:09:45,320 --> 01:09:49,120 - Tôi phải ngăn hai con đĩ điên này lại. - Louis, bỏ đi! 1001 01:09:49,130 --> 01:09:50,660 Chúng nguy hiểm lắm! 1002 01:09:55,100 --> 01:09:58,100 Không! Không! Dừng lại! 1003 01:09:58,100 --> 01:09:59,430 Dừng lại! 1004 01:09:59,430 --> 01:10:00,670 Chúng mày làm cái gì thế? 1005 01:10:14,340 --> 01:10:15,680 Tìm cái này hả? 1006 01:10:18,810 --> 01:10:21,510 Louis! Cẩn thận! 1007 01:10:21,520 --> 01:10:23,550 Họ bị điên đấy! 1008 01:10:23,550 --> 01:10:27,290 Chú khỉ ở giữa! Chú khỉ ở giữa! 1009 01:10:27,290 --> 01:10:28,790 Chúng ta không được nói vậy Belly, vậy là phân biệt chủng tộc đấy. 1010 01:10:28,790 --> 01:10:30,520 Okay, người đàn ông ở giữa! 1011 01:10:31,490 --> 01:10:32,860 Đưaa nó cho anh ấy! 1012 01:10:32,860 --> 01:10:34,460 Không, Genesis, đưa cho ảnh đi! 1013 01:10:36,260 --> 01:10:37,560 Louis! 1014 01:10:39,900 --> 01:10:41,300 Louis! 1015 01:10:49,870 --> 01:10:53,440 Genesis! Làm ơn, đây không phải là lỗi của anh ấy! Làm ơn gọi cấp cứu, cứu ảnh đi! 1016 01:10:56,550 --> 01:10:57,680 Thằng khốn! 1017 01:10:57,680 --> 01:10:59,410 Bel, làm ơn cứu anh ấy! 1018 01:10:59,420 --> 01:11:02,920 Gọi cứu thương, tôi hứa tôi sẽ không khai ra bất cứ điều gì! 1019 01:11:02,920 --> 01:11:06,520 Bel, Genesis! gọi cấp cứu đi, vì Chúa! 1020 01:11:06,520 --> 01:11:08,750 Em nghĩ có hơi trễ để gọi cấp cứu rồi, Evan. 1021 01:11:08,760 --> 01:11:11,890 Anh ta bị vấp, là lỗi của ảnh. 1022 01:11:11,890 --> 01:11:13,990 Tụi em chỉ đang chơi chú khỉ ở giữa vòng tròn. 1023 01:11:13,990 --> 01:11:15,630 Ý em là, người đàn ông ở giữa vòng tròn. 1024 01:11:16,490 --> 01:11:18,330 ÔI Chúa ơi! 1025 01:11:21,630 --> 01:11:23,270 Các người giết anh ấy rồi! 1026 01:11:23,730 --> 01:11:25,600 Các người đã giết anh ấy! 1027 01:11:25,600 --> 01:11:28,670 Vợ của anh giết ảnh bằng cái bức tượng xấu xí của cổ. 1028 01:11:28,670 --> 01:11:30,570 Nó thật nguy hiểm, Evan. 1029 01:11:30,570 --> 01:11:32,740 Anh có thể đặt nó ở đây với lũ trẻ á? 1030 01:11:32,740 --> 01:11:34,610 Đó là kiểu Ba mẹ vô trách nhiệm. 1031 01:11:34,610 --> 01:11:36,610 Yeah có lẽ vợ anh nên dùng cái que để sơn. 1032 01:11:36,610 --> 01:11:38,640 Tránh xa tôi ra! 1033 01:11:38,650 --> 01:11:40,010 Anh nghĩ anh đang đi đâu, Evan? 1034 01:11:40,010 --> 01:11:41,780 Tránh xa tôi ra! Để tôi yên 1035 01:11:41,780 --> 01:11:43,350 Muốn đi một vòng không? 1036 01:11:43,350 --> 01:11:44,850 Anh không thể chạy thoát khỏi bọn em đâu, Ba yêu. 1037 01:11:44,850 --> 01:11:46,620 Anh không thể bỏ trốn. 1038 01:11:48,050 --> 01:11:49,320 Ahhh! 1039 01:11:51,550 --> 01:11:54,760 Đây là việc sẽ xảy ra khi anh phá luật đó, Evan. 1040 01:12:15,380 --> 01:12:16,980 Cái này giống như lớp học nghệ thuật thôi. 1041 01:12:57,450 --> 01:12:59,420 Những gì tôi đã làm với bức tượng của Karen 1042 01:12:59,420 --> 01:13:01,620 chả là gì so với những gì tôi sẽ làm với anh 1043 01:13:01,620 --> 01:13:04,590 Nếu để tôi thấy cái bản mặt dối trá của anh thêm lần nữa. 1044 01:13:04,590 --> 01:13:07,060 Tôi đã tin tưởng cả hai, làm sao tôi có thể đụ vợ mình? 1045 01:13:08,590 --> 01:13:13,430 Đừng bao giờ lại gần gia đình tôi nữa. 1046 01:13:13,430 --> 01:13:16,630 Biến đi, không thì chết nghen con. 1047 01:13:27,140 --> 01:13:28,870 Cái nào là MoMa? 1048 01:13:28,880 --> 01:13:32,480 Nghe cứ như "momma." 1049 01:13:39,680 --> 01:13:41,980 Ronnie sẽ kết thứ này nổ đĩa cho mà xem. 1050 01:13:41,990 --> 01:13:43,720 Yeah, em chắc là anh ấy sẽ. 1051 01:13:46,020 --> 01:13:47,760 Anh chàng này là ảo thuật gia. 1052 01:13:47,760 --> 01:13:49,790 Yeah. 1053 01:13:49,790 --> 01:13:51,730 Anh ta có thể khiến bất cứ thứ gì biến mất. 1054 01:13:51,730 --> 01:13:52,930 Kết thúc việc này thôi. 1055 01:14:09,140 --> 01:14:12,040 Wow, mấy cái quảng cáo này mất thời gian quá. 1056 01:14:12,050 --> 01:14:15,080 Cảm ơn nhà tài trợ Louis vì giây phút giải lao tuyệt vời 1057 01:14:21,520 --> 01:14:25,920 Và giờ! Quay trở lại với Ai là triệu phú. 1058 01:14:27,190 --> 01:14:30,020 Hình phạt thích đáng cho kẻ ấu dâm là gì? 1059 01:14:31,860 --> 01:14:33,960 LÀm ơn 1060 01:14:33,960 --> 01:14:36,960 Tôi yêu các con tôi. Tôi yêu vợ tôi. 1061 01:14:36,970 --> 01:14:39,000 Tôi là người Ba tốt. 1062 01:14:39,000 --> 01:14:41,530 Làm sao các người có thể phán xét người khác? 1063 01:14:41,540 --> 01:14:42,640 Các người là đồ sát nhân. 1064 01:14:42,640 --> 01:14:44,640 Đó có phải là câu trả lời cuối cùng của anh? 1065 01:14:44,640 --> 01:14:46,770 Bới vì anh sẽ bị điếc trong 10 giây sắp tới kể từ giờ. 1066 01:14:46,770 --> 01:14:48,470 Làm ơn đi, Genesis! 1067 01:14:48,480 --> 01:14:50,010 Tôi là người Ba tốt! 1068 01:14:50,010 --> 01:14:51,480 Cho tới ngày hôm qua. 1069 01:14:51,480 --> 01:14:53,560 Việc đó không làm thay đổi việc tôi yêu họ đến nhường nào! 1070 01:15:03,490 --> 01:15:05,690 Anh có thực sự yêu họ không, Evan? 1071 01:15:07,650 --> 01:15:08,720 Thực sự? 1072 01:15:10,790 --> 01:15:12,830 Hơn tất cả mọi thứ trên đời. 1073 01:15:14,860 --> 01:15:17,560 Vậy tại sao anh không nghĩ đến họ khi anh ở bên trong bọn em? 1074 01:15:17,560 --> 01:15:18,730 Yeah, tại sao vậy, Evan? 1075 01:15:20,500 --> 01:15:23,100 Đêm qua không có ý nghĩa gì với gia đình tôi hết 1076 01:15:23,100 --> 01:15:25,200 Đúng vậy, không có nghĩa gì hết, Evan! 1077 01:15:25,200 --> 01:15:27,800 Nó không là gì với họ hết. 1078 01:15:27,800 --> 01:15:29,940 Gia đình của anh chỉ là nạn nhân. 1079 01:15:29,940 --> 01:15:33,040 Nạn nhân của những hành vi nhục nhã, kinh tởm, biến thái của anh 1080 01:15:33,640 --> 01:15:35,570 Jake. Lisa. 1081 01:15:37,180 --> 01:15:39,610 Họ xứng đáng có người cha tốt hơn anh. 1082 01:15:39,610 --> 01:15:41,650 Đây là những gì anh đã làm với gia đình mình. 1083 01:15:43,480 --> 01:15:44,710 Anh biến thái. 1084 01:15:50,250 --> 01:15:52,650 Genesis, làm ơn, đây không phải là câu trả lời! 1085 01:15:52,660 --> 01:15:54,020 Trả lời sai. 1086 01:15:54,890 --> 01:15:57,120 Cấu trả lời chính xác là cái chết. 1087 01:15:59,530 --> 01:16:01,490 Chúng tôi sẽ trở lại sau vài phút quảng cáo. 1088 01:16:04,600 --> 01:16:05,660 Cái chết? 1089 01:16:06,700 --> 01:16:08,060 Chết? 1090 01:16:08,770 --> 01:16:10,970 Các cô định giết tôi'? 1091 01:16:10,970 --> 01:16:13,900 Các cô thật sự định giết tôi! 1092 01:16:13,900 --> 01:16:17,570 Tại sao? Tại sao! Vì tao đã phịch bọn mày? 1093 01:16:17,570 --> 01:16:20,210 Bọn mày phịch tao thì có! Bọn mày phịch tao thì có! 1094 01:16:20,210 --> 01:16:24,210 Bọn mày mò đến nhà tao! Bọn mày mò đến tao! 1095 01:16:24,210 --> 01:16:26,510 Tao gọi xe giúp, cho mượn đồ mặc, 1096 01:16:26,520 --> 01:16:28,820 Các cô được tắm xà phòng! 1097 01:16:28,820 --> 01:16:32,790 Bọn mày muốn thế. Bọn mày muốn thế! Bọn mày mò đến tao! 1098 01:16:32,790 --> 01:16:34,690 Tôi đã làm cái gì chứ? 1099 01:16:34,690 --> 01:16:38,160 Bọn mày thổi kèn tao, thổi cả đôi! 1100 01:16:38,160 --> 01:16:42,060 Nó là pizza miễn phí! Cái pizza miễn phí chết tiệt! 1101 01:16:42,060 --> 01:16:44,160 Nó chỉ xuất hiện trước cửa nhà tôi! 1102 01:16:44,160 --> 01:16:46,200 Tôi đã làm gì chứ? 1103 01:16:46,200 --> 01:16:49,270 "Tụi em là tiếp viên hàng không. Nhào vô, chén đi! 1104 01:16:49,270 --> 01:16:52,230 "Sẽ không ai biết đâu mà. Nhào vô, chén đi!" 1105 01:16:52,240 --> 01:16:55,570 Ồ, chơi hai, chơi ba. Đéo quan trọng nhé! 1106 01:16:55,570 --> 01:16:58,610 Sao biển! Chồng! Bọn mày quan tâm lồng gì, 1107 01:16:58,610 --> 01:17:01,610 bọn mày vớ đâu là địt thôi, bọn mày vớ đâu là địt thôi! 1108 01:17:01,610 --> 01:17:03,710 Bọn mày nói dối tao, tao thì cố giúp bọn mày! 1109 01:17:03,710 --> 01:17:05,050 Tao mời bọn mày vào nhà, 1110 01:17:05,050 --> 01:17:07,950 Tao từng là một người tốt, tao là một người Ba tốt! 1111 01:17:07,950 --> 01:17:10,220 Còn bọn mày cứ thể dắt mũi Ba mày! 1112 01:17:10,220 --> 01:17:12,880 Giờ thì sao? Bọn mày sẽ giết tao! 1113 01:17:12,890 --> 01:17:14,890 Bọn mày sẽ giết tao? Tại sao chứ? 1114 01:17:14,890 --> 01:17:17,220 Tại sao? Vì bọn mày đã phịch tao? 1115 01:17:17,220 --> 01:17:20,260 Cái đụ-đụ-đụ má, Điên bà nó hết rồi! 1116 01:17:25,700 --> 01:17:27,600 Anh sẽ bị hành hình lúc bình minh. 1117 01:17:31,570 --> 01:17:33,600 Nếu tôi là anh, 1118 01:17:33,600 --> 01:17:36,570 Tôi sẽ không phí vài giờ cuối cùng để khóc than đâu. 1119 01:17:39,940 --> 01:17:41,110 Em rất tiếc, Ba yêu. 1120 01:17:43,840 --> 01:17:45,080 Đây là cách duy nhất. 1121 01:17:47,650 --> 01:17:48,710 Bel? 1122 01:17:55,850 --> 01:17:58,120 Ôi Chúa ơi! Ôi Chúa ơi! 1123 01:17:59,190 --> 01:18:00,690 Ôi Chúa ơi! 1124 01:19:06,020 --> 01:19:08,320 FaceTime. Karen! 1125 01:19:10,220 --> 01:19:11,960 FaceTime. Karen. 1126 01:19:13,920 --> 01:19:16,190 Đào một cái mồ thật là mệt nhọc. 1127 01:19:16,190 --> 01:19:17,790 Và bẩn thỉu. 1128 01:19:17,790 --> 01:19:19,260 Quần áo của vợ anh sẽ cần phải giặt khô đấy 1129 01:19:19,260 --> 01:19:20,260 Cái gì đó? 1130 01:19:23,230 --> 01:19:25,100 Anh không thể truy cập vào iPad được, Evan. 1131 01:19:25,100 --> 01:19:27,180 Anh có thể đang cố liên lạc với bọn trẻ. 1132 01:19:32,740 --> 01:19:35,970 Đối mặt đi, Evan. Anh là đồ quái vật. 1133 01:19:35,980 --> 01:19:38,910 Hay tôi nên nói là quái vật! 1134 01:19:40,780 --> 01:19:41,780 Gì cơ? 1135 01:19:43,010 --> 01:19:45,150 Quái vật ngạc nhiên? 1136 01:19:45,150 --> 01:19:46,950 LÀm sao cô biết việc đó? 1137 01:19:46,950 --> 01:19:48,720 Oh, quái vật Bai rối rồi! 1138 01:19:49,880 --> 01:19:51,280 Làm sao các cô biết! 1139 01:19:51,290 --> 01:19:53,250 Quái vật sẽ im lặng! 1140 01:19:55,790 --> 01:19:56,990 Các cô theo dõi tôi? 1141 01:19:58,990 --> 01:19:59,990 từ các con tôi? 1142 01:20:01,060 --> 01:20:02,790 Oh, Chúa tôi! 1143 01:20:02,790 --> 01:20:04,830 Oh, Chúa tôi! Jesus! 1144 01:20:04,830 --> 01:20:06,430 Tôi thật quá ngu ngốc! 1145 01:20:06,430 --> 01:20:07,430 Yeah, đúng vậy. 1146 01:20:12,270 --> 01:20:15,030 Quái vật bị chậm phát triển. 1147 01:20:18,470 --> 01:20:20,270 Thay đồ thôi, Em cảm thấy gớm guốc quá. 1148 01:20:24,380 --> 01:20:25,910 Nhìn cái đống bầy hầy này coi. 1149 01:20:36,290 --> 01:20:38,920 Đây là anh, Evan. 1150 01:20:38,920 --> 01:20:42,080 Đây sẽ là cái đầu của anh, đồ lừa dối! 1151 01:20:44,430 --> 01:20:47,230 Em thích màu này! Đỏ là màu yêu thích của em! 1152 01:21:19,860 --> 01:21:22,390 Không! Không! Đám tang của anh sẽ rất đẹp. 1153 01:21:22,390 --> 01:21:23,890 Anh ấy nhiều tóc quá. 1154 01:21:23,890 --> 01:21:25,090 Không! 1155 01:21:25,090 --> 01:21:26,890 Anh không muốn bị mất tai đâu. 1156 01:21:26,890 --> 01:21:27,890 Yên nào. 1157 01:21:29,290 --> 01:21:31,530 Được rồi. Anh xinh lắm. 1158 01:21:31,530 --> 01:21:33,400 Đây là Evan xinh trai! 1159 01:21:38,200 --> 01:21:39,430 Cắt thế thôi. 1160 01:21:42,940 --> 01:21:44,870 Oh, cho tụi em thấy khuôn mặt xinh xắn của anh nào. 1161 01:21:44,870 --> 01:21:46,240 Lũ chó chết! 1162 01:21:53,910 --> 01:21:56,110 "Tôi ưng chất âm của nhựa vinyl. Tôi là Evan." 1163 01:21:59,150 --> 01:22:00,150 Nhìn này, Evan. 1164 01:22:19,600 --> 01:22:20,670 Trúng mánh rồi! 1165 01:22:25,170 --> 01:22:26,300 Hàng thật sao? 1166 01:22:28,510 --> 01:22:32,680 Thật là một chố giấu bọn trẻ khéo léo, Evan! 1167 01:22:32,680 --> 01:22:36,010 Anh có biết, hầu hết cái chết do súng đều là từ thành viên sở hữu súng trong gia đình. 1168 01:22:38,510 --> 01:22:39,680 Em không sở hữu khẩu súng đó. 1169 01:22:40,920 --> 01:22:42,080 Thật nguy hiểm. 1170 01:22:45,590 --> 01:22:46,590 Cởi trói cho anh ta. 1171 01:22:49,460 --> 01:22:51,090 - Chị chắc chứ? - Yeah. 1172 01:22:57,560 --> 01:22:59,600 Genesis, làm ơn đừng có chỉa vào tôi. 1173 01:22:59,600 --> 01:23:01,200 Em biết, 1174 01:23:01,200 --> 01:23:03,360 Đùa thôi. Chúng ta vẫn còn 90 phút. 1175 01:23:03,370 --> 01:23:06,170 Nhưng mà anh giữ vài bí mật với tụi em Evan. 1176 01:23:06,170 --> 01:23:08,300 Giá mà anh nộp nó ra từ trước, 1177 01:23:08,300 --> 01:23:11,070 thì chúng ta đã không có cuộc nói chuyện này. 1178 01:23:11,070 --> 01:23:12,170 Và các người sẽ không làm tương tự chứ? 1179 01:23:12,170 --> 01:23:14,240 Em không giống anh, Evan. 1180 01:23:14,240 --> 01:23:17,140 Em không sở hữu súng, Em không bắn ai cả. 1181 01:23:17,140 --> 01:23:19,900 Em chắc chắn không bẻ luật vì lợi ích của bản thân. 1182 01:23:22,250 --> 01:23:23,450 Cởi trói cho hắn, Belly. 1183 01:23:27,950 --> 01:23:29,580 Em không muốn ảnh đá em. 1184 01:23:29,580 --> 01:23:31,150 Anh ta sẽ không. 1185 01:23:31,150 --> 01:23:32,420 Anh ta đá, chị bắn. 1186 01:23:33,090 --> 01:23:34,450 Anh ta biết điều đó 1187 01:23:34,450 --> 01:23:35,620 Đúng không, Evan? 1188 01:23:40,160 --> 01:23:41,320 Cô muốn gì? 1189 01:23:42,460 --> 01:23:44,530 Em muốn chơi trốn tìm. 1190 01:23:46,130 --> 01:23:47,190 Gì cơ? 1191 01:23:51,470 --> 01:23:53,630 30 giây. Chỉ bên trong ngôi nhà. 1192 01:23:53,630 --> 01:23:55,430 Anh rời khỏi nhà, em bắn. 1193 01:23:57,030 --> 01:23:59,150 Cô tính làm gì khi tìm ra tôi? 1194 01:24:00,340 --> 01:24:02,570 Well, nếu bọn em không tìm thấy anh trước bình minh, 1195 01:24:04,040 --> 01:24:05,040 bọn em sẽ rời đi. 1196 01:24:06,340 --> 01:24:09,110 - Vớ vẩn. - 30 giây. Đi! Đi! 1197 01:24:09,110 --> 01:24:10,440 - Đi đi! - Đi! 1198 01:24:12,610 --> 01:24:15,550 30, 29... 1199 01:24:15,550 --> 01:24:18,520 28, 27... 1200 01:24:18,520 --> 01:24:20,550 26, 25... 1201 01:24:22,050 --> 01:24:25,250 24, 23, 22... 1202 01:24:30,560 --> 01:24:32,490 Chạy đi! 1203 01:24:32,500 --> 01:24:34,630 Sẵn sàng chưa? Tụi em tới đây! 1204 01:24:41,100 --> 01:24:43,200 Evan! 1205 01:24:44,370 --> 01:24:46,600 Anh không thể trốn tụi em đâu. 1206 01:24:47,640 --> 01:24:48,640 Tụi em đang tới. 1207 01:24:54,140 --> 01:24:55,480 Evan? 1208 01:25:00,520 --> 01:25:02,580 Tụi em có thể ngửi thấy anh, Evan. 1209 01:25:07,150 --> 01:25:08,350 Ba yêu? 1210 01:25:08,360 --> 01:25:10,090 Psst! ở đây. 1211 01:25:16,600 --> 01:25:19,330 - Evan? - Oh, Evan? 1212 01:25:21,130 --> 01:25:22,600 Anh có đây không, quái vật? 1213 01:25:28,170 --> 01:25:29,440 Evan? 1214 01:25:35,710 --> 01:25:36,780 Evan? 1215 01:25:38,150 --> 01:25:39,380 Chó thật! 1216 01:25:41,480 --> 01:25:43,120 Evan! 1217 01:25:46,490 --> 01:25:48,350 Yeah, anh ta đây rồi! Đứng lại! 1218 01:25:48,360 --> 01:25:49,490 Evan! Đứng lại! 1219 01:25:51,360 --> 01:25:52,820 Oh, chết tiệt! 1220 01:25:52,830 --> 01:25:55,190 Đừng có chạy nữa! 1221 01:25:55,190 --> 01:25:57,230 Cứu tôi! Cứu tôi! 1222 01:25:57,230 --> 01:25:59,360 - Hét thoải cmn mái đi! - Cứu tôi! 1223 01:25:59,360 --> 01:26:01,730 Không có ai ở nhà đâu! Bọn em đã thửu với từng nhà rồi! 1224 01:26:56,380 --> 01:26:57,880 Anh sẵn sàng chưa! 1225 01:26:57,890 --> 01:27:00,450 Làm ơn đừng mà! 1226 01:27:00,450 --> 01:27:02,190 - Thời gian để nói tạm biệt! - Làm ơn! Làm ơn! 1227 01:27:03,120 --> 01:27:04,260 Cứu! 1228 01:27:05,160 --> 01:27:07,360 Cứu tôi! 1229 01:27:07,360 --> 01:27:08,620 Ai đó làm ơn cứu với! 1230 01:27:08,630 --> 01:27:09,760 Anh có ngoan đạo không? 1231 01:27:09,760 --> 01:27:12,690 Cứu! Ai đó làm ơn, cứu! 1232 01:27:13,760 --> 01:27:15,800 Tha cho tôi, làm ơn! 1233 01:27:15,800 --> 01:27:18,770 Cứu! Làm ơn cứu! Ai đó cứu tôi với! 1234 01:27:20,330 --> 01:27:22,470 Không! Cứu tôi! 1235 01:27:22,470 --> 01:27:24,740 Không! Không! Không! Không! 1236 01:27:24,740 --> 01:27:27,140 Không, cứu! Cứu! 1237 01:27:27,140 --> 01:27:29,310 1,2,3! 1238 01:27:31,210 --> 01:27:32,810 Cái đụ má! 1239 01:27:34,850 --> 01:27:37,850 Vậy Evan, bọn em có làm vai anh đau không? 1240 01:27:37,850 --> 01:27:40,480 Tụi em muốn anh thật là thoải mái, Evan. 1241 01:27:52,560 --> 01:27:54,760 Cứu! Cứu! 1242 01:27:57,460 --> 01:27:59,770 Cứu! Cứu! 1243 01:28:01,530 --> 01:28:03,370 Đừng cử động, Evan. Anh có thể bị dính bẩn vào mắt đó. 1244 01:28:03,370 --> 01:28:04,940 Yeah, nhắm mắt lại đi, cưng. 1245 01:28:04,940 --> 01:28:07,410 Cứu! Cứu! 1246 01:28:07,770 --> 01:28:09,410 Cứu! 1247 01:28:09,410 --> 01:28:15,810 Cứu!Cứu! Cứu! 1248 01:28:17,810 --> 01:28:20,580 Làm ơn. Làm ơn. 1249 01:28:20,580 --> 01:28:21,860 Làm ơn. Làm ơn, đừng mà. 1250 01:28:22,920 --> 01:28:26,850 Làm ơn! Bel Làm ơn. 1251 01:28:26,860 --> 01:28:28,940 Hình như anh ấy đang cố nói gì đó. 1252 01:28:29,020 --> 01:28:30,020 Làm ơn. 1253 01:28:33,690 --> 01:28:36,050 Nếu anh hứa sẽ ngoan, Em sẽ tháo bịt miệng ra cho anh. 1254 01:28:37,000 --> 01:28:38,000 Okay. 1255 01:28:49,470 --> 01:28:52,680 Đừng làm điều này. Làm ơn? 1256 01:28:52,680 --> 01:28:55,540 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì các cô muốn. Tôi sẽ làm bất cứ điều gì. 1257 01:28:55,550 --> 01:28:56,610 Bất cứ điều gì! 1258 01:28:59,450 --> 01:29:02,620 Ngay cả việc gọi cho gia đình anh và kể cho họ hết mọi chuyện anh đã làm với tụi em? 1259 01:29:02,620 --> 01:29:03,980 Đúng vậy. 1260 01:29:03,990 --> 01:29:06,090 Được được được. Tôi sẽ kể cho họ. 1261 01:29:06,090 --> 01:29:07,420 Tôi sẽ kể hết. 1262 01:29:09,090 --> 01:29:12,320 Okay, đưa cho anh ta dây cứu đắm nào. 1263 01:29:12,330 --> 01:29:15,490 Em thích phần cứu cánh. Để xem. 1264 01:29:15,500 --> 01:29:17,360 Nhưng mà cứu cánh ở đây là gọi điện. 1265 01:29:17,360 --> 01:29:19,560 Không phải FaceTime. 1266 01:29:19,570 --> 01:29:22,000 Vợ của anh sẽ không được nhìn thấy anh như này. 1267 01:29:22,000 --> 01:29:24,330 Xin chào, đây là Karen Alvarado, 1268 01:29:24,340 --> 01:29:26,770 hãy để lại lời nhắn hoặc gửi tin nhắn. Chào. 1269 01:29:28,400 --> 01:29:29,840 Cứ tự nhiên, nói đi. 1270 01:29:32,570 --> 01:29:35,710 Em yêu. Anh xin lỗi về những điều anh sắp nói. 1271 01:29:37,080 --> 01:29:38,410 Họ ép anh. 1272 01:29:39,450 --> 01:29:40,610 Khốn nạn! 1273 01:29:41,680 --> 01:29:43,750 Gọi 911! 1274 01:29:43,750 --> 01:29:46,120 - Gọi 911! Anh đang bị bắt cóc... - Evan, Evan... 1275 01:29:46,120 --> 01:29:47,980 - ...bởi 2 cô gái! - Evan! 1276 01:29:47,990 --> 01:29:49,650 Gọi 911! 1277 01:29:49,650 --> 01:29:51,520 - Gọi 911! - Không, không, không, Evan! 1278 01:29:51,520 --> 01:29:54,760 - Anh đã phá luật. - Evan, sao anh lại làm vậy? 1279 01:29:54,760 --> 01:29:56,620 À, giờ thì cố ấy sẽ tìm thấy anh! 1280 01:29:56,630 --> 01:29:58,520 Không hẳn. 1281 01:29:58,530 --> 01:30:01,450 Tôi đã cúp ngay khi máy chuyển sang hòm thư thoại. Tôi biết anh sẽ trở mặt. 1282 01:30:04,930 --> 01:30:06,030 Đồ đĩ! 1283 01:30:08,030 --> 01:30:10,900 Đồ mấy con điếm! 1284 01:30:10,900 --> 01:30:14,410 Tao sẽ giết hết, mày và ....! 1285 01:30:14,410 --> 01:30:16,540 Tao sẽ giết hết tụi mày! Đồ chó cái! 1286 01:30:16,540 --> 01:30:19,710 Oh, Đây là Evan. Anh ấy đây rồi! 1287 01:30:19,710 --> 01:30:21,540 Tụi em nhớ anh. 1288 01:30:21,550 --> 01:30:22,780 Bọn điếm chết tiệt! 1289 01:30:26,520 --> 01:30:27,520 Cốc cốc! 1290 01:30:29,550 --> 01:30:32,050 Em nói là cốc cốc. 1291 01:30:32,050 --> 01:30:33,890 Không! 1292 01:30:33,890 --> 01:30:35,590 Em không nghĩ là anh ấy có thể nói. 1293 01:30:35,590 --> 01:30:36,990 Okay. Cốc cốc. 1294 01:30:36,990 --> 01:30:38,390 Ai đó? 1295 01:30:38,390 --> 01:30:40,920 - Evan dối trá. - Evan dối trá nào? 1296 01:30:40,930 --> 01:30:42,930 Rốt cuộc Evan dối trá khiến anh mất mạng. 1297 01:30:43,130 --> 01:30:45,090 Không! Không! 1298 01:30:46,660 --> 01:30:48,860 - Sẵn sàng chưa, Evan? - Không! 1299 01:30:48,870 --> 01:30:50,660 Không! 1300 01:30:50,670 --> 01:30:52,530 - Một! - Không! 1301 01:30:52,530 --> 01:30:53,630 - Hai. - Làm đi! 1302 01:30:53,640 --> 01:30:55,530 - Không! Không! - Ba! 1303 01:31:03,110 --> 01:31:04,810 Nhìn mặt anh ấy kìa. 1304 01:31:09,550 --> 01:31:11,610 Chúng em đã tóm được anh. 1305 01:31:11,610 --> 01:31:14,050 Anh thực sự không nghĩ là tụi em sẽ giết anh đấy chứ? 1306 01:31:14,050 --> 01:31:15,920 Tụi em đâu phải thú. 1307 01:31:15,920 --> 01:31:17,920 Chỉ là trò chơi thôi, Evan. 1308 01:31:17,920 --> 01:31:20,750 Trò chơi? Trò chơi? 1309 01:31:20,760 --> 01:31:23,190 Anh biết gì không? 1310 01:31:23,190 --> 01:31:27,130 Trong 1 khoảnh khắc, em đã nghĩ là anh sẽ là người mà nói Không. 1311 01:31:27,130 --> 01:31:29,990 Và tụi em sẽ phải kiếm ai khác để chơi 1312 01:31:31,530 --> 01:31:33,610 Anh biết điều gì buồn cười không? Họ không bao giờ từ chối. 1313 01:31:35,000 --> 01:31:36,930 Bất kể họ là ai. 1314 01:31:36,930 --> 01:31:39,940 Bất kể họ yêu gia đình đến mức nào. 1315 01:31:39,940 --> 01:31:41,200 Anh cũng giống bọn họ. 1316 01:31:44,940 --> 01:31:45,940 Tạm biệt, Evan. 1317 01:31:48,740 --> 01:31:50,540 Anh là trò ưa thích của tụi em. 1318 01:31:52,450 --> 01:31:54,210 Oh! 1319 01:31:54,210 --> 01:31:56,480 Chúc mừng sinh nhật em đi. Em sẽ 22 vào tuần tới. 1320 01:31:56,480 --> 01:31:58,080 Yeah. 1321 01:31:58,080 --> 01:32:00,450 Em đã rất phê lúc em bước qua tuổi 18. 1322 01:32:00,450 --> 01:32:02,890 Nhưng mà anh khiến em như sống lại tuổi 15 1 lần nữa. Cảm ơn, Evan. 1323 01:32:04,760 --> 01:32:06,120 Ra khỏi đây thôi. 1324 01:32:06,120 --> 01:32:08,760 Oh, suýt nữa thì quên. Điện thoại của anh 1325 01:32:12,930 --> 01:32:15,600 Anh biết anh nên cẩn thận hơn với Facebook. 1326 01:32:15,600 --> 01:32:19,000 Nếu anh không đăng xuất ai đó có thể làm chuyện kinh khủng đó. 1327 01:32:19,000 --> 01:32:22,000 Đắng mấy thứ cá nhân cho tất cả bạn bè anh xem. 1328 01:32:25,570 --> 01:32:28,070 Nhìn kỹ này. Vậy thì anh sẽ nhớ tụi em. 1329 01:32:30,480 --> 01:32:31,580 Đúng vậy, Evan, bem cô ấy đi! 1330 01:32:31,580 --> 01:32:32,680 Bem em đi, Ba yêu! 1331 01:32:32,680 --> 01:32:33,710 Okay. 1332 01:32:35,150 --> 01:32:38,850 Giỏi lắm, Evan. Chơi cô ấy! 1333 01:32:38,850 --> 01:32:41,680 Chơi em! Chơi em! 1334 01:32:41,690 --> 01:32:43,550 Em chắc là anh đã có nhiều niềm vui. 1335 01:32:43,550 --> 01:32:44,820 Kiểu Doggy, Belly! 1336 01:32:44,820 --> 01:32:46,250 Thưởng thức nhé! 1337 01:32:47,720 --> 01:32:49,190 Oh! 1338 01:32:49,190 --> 01:32:52,520 Bye, Evan! Muah! Tụi em sẽ nhớ anh! 1339 01:32:56,160 --> 01:32:57,230 Oh! 1340 01:33:00,200 --> 01:33:01,960 Không! 1341 01:33:03,870 --> 01:33:05,600 Oh, không! 1342 01:33:36,830 --> 01:33:39,300 Chơi em đi, Ba yêu! 1343 01:33:39,300 --> 01:33:41,300 Chúa ơi, Chúa ơi! 1344 01:35:21,630 --> 01:35:25,160 Bỏ túi xách của con vào phòng. Rồi đi tắm đi. 1345 01:35:25,170 --> 01:35:28,230 Rồi chúng ta sẽ đi xem Monkey, được chứ? 1346 01:35:28,240 --> 01:35:29,770 - Các con mệt chứ? - Yeah! 1347 01:35:29,770 --> 01:35:31,100 Khỉ ơi ? 1348 01:35:32,200 --> 01:35:33,270 Khỉ ơi? 1349 01:35:49,890 --> 01:35:51,120 Ba đã có 1 bữa tiệc. 1350 01:35:53,890 --> 01:36:23,890 .:. World Subtitles - Blog Đào Lê Minh.:. - Biên tập: Đoàn Duy Tùng - Biên dịch: Joker Iris, Đào Lê Minh 1351 01:36:23,900 --> 01:36:53,900 Phụ đề Việt ngữ được thực hiện bởi World Subtiles VN -Perfect Subtitles Choice. It's Up To You- facebook.com/WorldSubtitlesVN 1352 01:36:53,910 --> 01:37:23,910 Cùng sự hợp tác biên dịch với Blog Đào Lê Minh facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh