1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,290 All right, everybody, 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,830 for lunch I have made a spiralized beet noodle 4 00:00:09,830 --> 00:00:11,830 with a little bit of whipped feta. 5 00:00:11,830 --> 00:00:13,330 Honey, this looks delicious. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,960 I can't wait to dig in. 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,920 I can't wait to dig a hole and bury this mess. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,420 Dang! 9 00:00:21,080 --> 00:00:23,670 Sorry, but I don't think that whipped feta 10 00:00:23,670 --> 00:00:25,330 is the culinary equivalent of... 11 00:00:25,330 --> 00:00:26,670 [circuits buzzing] 12 00:00:26,670 --> 00:00:29,460 Uh, guys, I think something's wrong. 13 00:00:29,460 --> 00:00:31,500 Yeah, it's called spiralized beet noodles. 14 00:00:33,500 --> 00:00:34,960 No, I'm talking about Judy. 15 00:00:34,960 --> 00:00:36,290 She's frozen. 16 00:00:36,290 --> 00:00:37,500 [beeping] 17 00:00:37,500 --> 00:00:39,750 Memory almost full. 18 00:00:39,750 --> 00:00:41,830 Guys, when Judy's memory is full, 19 00:00:41,830 --> 00:00:44,080 she's programmed to return to The Organization 20 00:00:44,080 --> 00:00:45,620 and upload all her memories. 21 00:00:45,620 --> 00:00:47,380 Wait. Ernie, are you saying 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,920 everything that Judy has done-- 23 00:00:48,920 --> 00:00:50,710 more importantly, everything she's seen us do-- 24 00:00:50,710 --> 00:00:52,420 is about to be revealed to The Organization? 25 00:00:52,420 --> 00:00:53,500 That is what I'm saying. 26 00:00:53,500 --> 00:00:55,620 [all] Uh-oh! 27 00:00:59,210 --> 00:01:01,830 Sorry, but I cannot let my little sister turn into Big Brother. 28 00:01:01,830 --> 00:01:04,540 Joke's on you. My memory drive is in my foot. 29 00:01:05,830 --> 00:01:07,040 Guys, don't just stand there! 30 00:01:07,040 --> 00:01:08,500 Help me with this robot! 31 00:01:09,960 --> 00:01:12,380 Pull, pull, pull! 32 00:01:12,380 --> 00:01:14,420 [all] Whoa! 33 00:01:15,790 --> 00:01:18,750 Whoa! 34 00:01:18,750 --> 00:01:22,500 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 35 00:01:22,500 --> 00:01:25,330 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 36 00:01:25,330 --> 00:01:28,500 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 37 00:01:28,500 --> 00:01:34,170 ♪ I always find a way, a way out of the fire ♪ 38 00:01:34,170 --> 00:01:37,210 ♪ But don't tell nobody, tell nobody ♪ 39 00:01:37,210 --> 00:01:41,380 ♪ I'm not perfect, so many things I ♪ 40 00:01:41,380 --> 00:01:45,330 ♪ Want to tell you, but I ♪ 41 00:01:45,330 --> 00:01:47,120 ♪ I keep it undercover ♪ 42 00:01:47,120 --> 00:01:49,250 ♪ Living my life on red alert ♪ 43 00:01:49,250 --> 00:01:51,420 ♪ Doing my thing, gonna make it work ♪ 44 00:01:51,420 --> 00:01:53,750 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 45 00:01:53,750 --> 00:01:55,710 ♪ But I always got your back ♪ 46 00:01:55,710 --> 00:01:58,210 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 47 00:01:58,210 --> 00:02:00,170 ♪ I got to find out who I am ♪ 48 00:02:00,170 --> 00:02:02,540 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 49 00:02:02,540 --> 00:02:04,460 ♪ It's all part of the plan ♪ 50 00:02:04,460 --> 00:02:06,620 ♪ I keep it undercover ♪ 51 00:02:06,620 --> 00:02:08,420 ♪ I keep it undercover ♪ 52 00:02:12,750 --> 00:02:14,420 Ha. See that? 53 00:02:14,420 --> 00:02:16,540 Ernie's not the only one that can do the technical stuff. 54 00:02:18,460 --> 00:02:21,460 One problem. I can see my butt. 55 00:02:21,460 --> 00:02:22,460 Oops. 56 00:02:22,460 --> 00:02:25,210 [whirring] 57 00:02:27,460 --> 00:02:30,670 Much better, except I still see a butt. 58 00:02:30,670 --> 00:02:31,460 Oh. Where? 59 00:02:31,460 --> 00:02:32,880 It's over by the mirror. 60 00:02:32,880 --> 00:02:34,620 Why don't you go look at it? 61 00:02:34,620 --> 00:02:36,580 [fake laughing] 62 00:02:36,580 --> 00:02:37,670 Very funny, Judy. 63 00:02:37,670 --> 00:02:39,460 You know what else makes people laugh? 64 00:02:39,460 --> 00:02:41,620 Tickle, tickle, tickle, tickle. 65 00:02:41,620 --> 00:02:43,000 [laughing] Stop it. 66 00:02:43,000 --> 00:02:44,170 -Stop it! -Ow! 67 00:02:46,380 --> 00:02:47,540 I warned you. 68 00:02:47,540 --> 00:02:49,750 -[laughing] -Okay, excuse me, 69 00:02:49,750 --> 00:02:52,460 but am I the only on here who is worried 70 00:02:52,460 --> 00:02:55,000 about getting kicked out of The Organization? Again? 71 00:02:55,000 --> 00:02:56,790 She's right. We need to take a look 72 00:02:56,790 --> 00:02:58,460 at all the footage Judy has stored on her foot. 73 00:02:58,460 --> 00:03:00,670 Ha ha! Footage. 74 00:03:00,670 --> 00:03:02,540 Get it? Footage? 75 00:03:02,540 --> 00:03:03,710 Judy, do you mind? 76 00:03:03,710 --> 00:03:04,710 My pleasure. 77 00:03:04,710 --> 00:03:07,250 Ow! 78 00:03:07,250 --> 00:03:09,670 It's time to switch to Bluetooth. 79 00:03:09,670 --> 00:03:11,460 All right, let's get to work. 80 00:03:11,460 --> 00:03:13,670 Now we need to delete anything that Judy saw us do 81 00:03:13,670 --> 00:03:15,670 that we don't want The Organization to see. 82 00:03:15,670 --> 00:03:17,620 Oh, it's not just what I've seen. 83 00:03:17,620 --> 00:03:20,670 I've got cameras everywhere. 84 00:03:20,670 --> 00:03:23,080 Uh, just out of curiosity, 85 00:03:23,080 --> 00:03:24,880 there aren't cameras in the pantry, are there? 86 00:03:24,880 --> 00:03:29,540 Of course not, Spongy Cakes At 3 a.m. Guy. 87 00:03:29,540 --> 00:03:31,670 I sleep eat. It's not my fault. 88 00:03:31,670 --> 00:03:32,920 Okay, first things first, 89 00:03:32,920 --> 00:03:34,540 we need to get rid of all the footage 90 00:03:34,540 --> 00:03:36,460 where I tell Marisa that we're spies. 91 00:03:36,460 --> 00:03:37,670 Oh, and the part where I don't memory spray Marisa 92 00:03:37,670 --> 00:03:39,670 because she knows we're spies. 93 00:03:39,670 --> 00:03:41,580 Oh, and the part where she gets involved with us being spies. 94 00:03:41,580 --> 00:03:45,080 So basically everything with Marisa in it. 95 00:03:45,080 --> 00:03:46,830 So what I'm hearing is, 96 00:03:46,830 --> 00:03:51,080 we're about to see a Marisa movie! 97 00:03:51,080 --> 00:03:52,670 No, what you're hearing is 98 00:03:52,670 --> 00:03:56,290 you're about to get cut from the Cooper Movie. 99 00:03:56,290 --> 00:03:57,960 Okay, never mind that now. 100 00:03:57,960 --> 00:03:59,750 KC, we need to do something 101 00:03:59,750 --> 00:04:01,380 that we've never been able to do before. 102 00:04:01,380 --> 00:04:02,710 Get rid of Marisa. 103 00:04:02,710 --> 00:04:04,040 No offense. 104 00:04:04,040 --> 00:04:05,670 Some taken. 105 00:04:09,620 --> 00:04:13,580 All right, um... I'm going to spray you now, 106 00:04:13,580 --> 00:04:15,960 and you're gonna forget everything that happened 107 00:04:15,960 --> 00:04:17,170 in the last six hours. 108 00:04:17,170 --> 00:04:18,580 When you wake up, chances are 109 00:04:18,580 --> 00:04:20,670 you're still gonna be mad at me, 110 00:04:20,670 --> 00:04:23,330 and you're not gonna want to be my friend anymore. 111 00:04:23,330 --> 00:04:26,380 And even though you won't like me, 112 00:04:26,380 --> 00:04:28,710 I will always love you. 113 00:04:28,710 --> 00:04:29,710 [whimpering] 114 00:04:31,460 --> 00:04:34,040 Okay. I think that I'm ready. 115 00:04:38,460 --> 00:04:41,210 I know that was hard for you, KC. 116 00:04:41,210 --> 00:04:43,170 'Cause it sure was hard for me. 117 00:04:44,830 --> 00:04:46,460 But we didn't have a choice. 118 00:04:46,460 --> 00:04:48,380 I get it. 119 00:04:48,380 --> 00:04:50,120 I mean, Marisa could never know the truth about us. 120 00:04:50,120 --> 00:04:52,000 I'm proud of you, honey. 121 00:04:52,000 --> 00:04:53,080 Mm-hmm. 122 00:04:59,750 --> 00:05:01,620 [whispering] Marisa? 123 00:05:02,710 --> 00:05:03,750 All clear. 124 00:05:03,750 --> 00:05:05,960 Mm, what was that, vanilla? 125 00:05:05,960 --> 00:05:07,290 With a hint of lavender. 126 00:05:07,290 --> 00:05:09,710 Nice. Fake memory erasing spray 127 00:05:09,710 --> 00:05:11,960 might be my new signature scent. 128 00:05:11,960 --> 00:05:14,460 Hey! 129 00:05:14,460 --> 00:05:16,000 Guys, look, Marisa! 130 00:05:16,000 --> 00:05:18,420 Yes! Marisa came to save us! 131 00:05:18,420 --> 00:05:20,080 Wait. Marisa came to save us? 132 00:05:20,080 --> 00:05:22,620 How did Marisa know we needed saving? 133 00:05:22,620 --> 00:05:24,790 And how exactly is she going to rescue us? 134 00:05:24,790 --> 00:05:27,880 Marisa? Break the glass! 135 00:05:27,880 --> 00:05:29,830 [no sound] 136 00:05:34,620 --> 00:05:35,790 [clangs twice] 137 00:05:43,750 --> 00:05:45,250 Come on, Marisa, you can do this, okay? 138 00:05:45,250 --> 00:05:46,250 Try something. 139 00:05:52,000 --> 00:05:54,210 What the heck is she doing? 140 00:05:54,210 --> 00:05:56,000 Showing us what a big mouth she has? 141 00:05:56,000 --> 00:05:58,040 Because we already knew that. 142 00:05:58,040 --> 00:06:00,710 No. Know what, she's right. 143 00:06:00,710 --> 00:06:02,670 She's not dumb. She's smart. 144 00:06:02,670 --> 00:06:06,380 She's also someone whose grandma made her take opera lessons. 145 00:06:07,540 --> 00:06:10,540 [holding piercing note] 146 00:06:10,540 --> 00:06:12,670 Amazing! 147 00:06:12,670 --> 00:06:14,120 Yes! 148 00:06:14,120 --> 00:06:16,670 One tailgate party. 149 00:06:16,670 --> 00:06:18,880 Admit it-- not only do I have party-dar, 150 00:06:18,880 --> 00:06:20,750 but I did help you on this mission, 151 00:06:20,750 --> 00:06:22,960 and I would be a good spy! 152 00:06:22,960 --> 00:06:24,920 Yeah, Marisa, could you say that a little louder? 153 00:06:24,920 --> 00:06:27,170 I don't think they heard you at the University of China. 154 00:06:27,170 --> 00:06:29,330 Wait. Whoa, whoa. 155 00:06:29,330 --> 00:06:30,710 There's a better party across town. 156 00:06:30,710 --> 00:06:33,620 Live band. Cute, age-appropriate drummer. 157 00:06:33,620 --> 00:06:35,250 Clarissa out. 158 00:06:36,920 --> 00:06:40,540 Wow. I can't believe she recorded everything. 159 00:06:40,540 --> 00:06:42,580 Well, that's not entirely bad. 160 00:06:42,580 --> 00:06:43,880 Maybe we can all watch that time 161 00:06:43,880 --> 00:06:45,500 I was in the school play and starred 162 00:06:45,500 --> 00:06:47,460 as Willy Loman in Death of a Salesman. 163 00:06:47,460 --> 00:06:49,830 Death of an Audience is what they should have called it. 164 00:06:51,380 --> 00:06:53,080 Look, I think you guys are actually really lucky. 165 00:06:53,080 --> 00:06:56,750 Judy is like a walking, talking family album-- 166 00:06:56,750 --> 00:06:59,960 except my family album doesn't make fun of me as I look through it. 167 00:07:01,380 --> 00:07:03,920 It should. 168 00:07:03,920 --> 00:07:06,120 I don't know, it is kind of fun just to look back. 169 00:07:06,120 --> 00:07:07,790 I mean, so much of what we do, 170 00:07:07,790 --> 00:07:09,620 we're not supposed to talk about ever again. 171 00:07:09,620 --> 00:07:11,500 Hey, if we're taking a walk down memory lane, 172 00:07:11,500 --> 00:07:13,880 I'll never forget that assignment in Rio. 173 00:07:13,880 --> 00:07:15,380 Ah, that was fun. 174 00:07:15,380 --> 00:07:16,920 Yeah, Dad, that wasn't an assignment. 175 00:07:16,920 --> 00:07:18,790 We were on the run from a crazed killer. 176 00:07:20,580 --> 00:07:22,790 Well, we survived. 177 00:07:22,790 --> 00:07:25,420 That's always fun. 178 00:07:25,420 --> 00:07:28,210 It's true. We've done a lot of cool missions. 179 00:07:28,210 --> 00:07:30,830 A couple of them I even got to leave the van for. 180 00:07:32,250 --> 00:07:34,000 And forgot to put the emergency brake on, 181 00:07:34,000 --> 00:07:37,120 and the van rolled away. 182 00:07:37,120 --> 00:07:39,790 Can we just focus on the positive? 183 00:07:39,790 --> 00:07:42,960 He's right. My favorite missions have always been the ones 184 00:07:42,960 --> 00:07:44,210 we've done as a family. 185 00:07:44,210 --> 00:07:46,710 Yeah, we are at our best when we're together. 186 00:07:46,710 --> 00:07:49,210 And Ernie's not in charge of putting the emergency brake on. 187 00:07:51,080 --> 00:07:52,170 Hey, remember this? 188 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 Okay, I have a visual on you guys. 189 00:08:06,040 --> 00:08:08,420 Can everyone hear me? Ah-choo! 190 00:08:08,420 --> 00:08:09,920 [all] Bless you! 191 00:08:09,920 --> 00:08:11,420 I guess everyone can hear me. 192 00:08:14,290 --> 00:08:16,040 I have a visual on the targets. 193 00:08:16,040 --> 00:08:19,000 It's time to bake the biscuits! 194 00:08:19,000 --> 00:08:20,250 What does that even mean? 195 00:08:20,250 --> 00:08:21,960 I'm trying to come up with a catchphrase. 196 00:08:21,960 --> 00:08:26,290 The guy in the van always has a catchphrase. 197 00:08:26,290 --> 00:08:28,380 Well, catch a new phrase. 198 00:08:31,250 --> 00:08:33,380 -Wow. -Whoa! 199 00:08:33,380 --> 00:08:35,620 [appreciative whistle] 200 00:08:35,620 --> 00:08:37,290 [pleased chatter] 201 00:08:39,000 --> 00:08:41,040 Hi-dee-ho, there, Bung Hillian! 202 00:08:41,040 --> 00:08:43,460 My family and I are from out of town. 203 00:08:43,460 --> 00:08:45,420 We live in Toledo, Ohio 204 00:08:45,420 --> 00:08:48,580 and we're on our way to Williamsburg, Virginia. 205 00:08:48,580 --> 00:08:51,830 You know, where they churn butter the old-fashioned way. 206 00:08:51,830 --> 00:08:53,960 With a churner! 207 00:08:53,960 --> 00:08:55,830 All right, that's enough out of you, Sparky. 208 00:08:55,830 --> 00:08:57,290 [forced chuckle] 209 00:08:57,290 --> 00:08:59,960 Anyway, as I was saying, we're lost. 210 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 I can't find Route 60. 211 00:09:01,960 --> 00:09:05,000 Now I've misplaced a lot of things in my day, by golly, 212 00:09:05,000 --> 00:09:07,500 but never a highway! 213 00:09:07,500 --> 00:09:10,830 Think maybe you can help me out? I've got my map here. It's in my fanny pack. 214 00:09:10,830 --> 00:09:12,960 You ever seen...? 215 00:09:14,830 --> 00:09:17,710 Hey! I've been on my hog for the past few hours. 216 00:09:17,710 --> 00:09:20,290 So what does it take to get a little sarsaparilla around here? 217 00:09:20,290 --> 00:09:22,920 Travel back in time? 218 00:09:22,920 --> 00:09:26,790 Well, then I'll take a lemonade. Make it a double. 219 00:09:27,920 --> 00:09:28,880 [laughter] 220 00:09:28,880 --> 00:09:31,250 -Ahh, good times. -Yeah. 221 00:09:31,250 --> 00:09:34,750 Delete, delete, delete. Delete, delete, delete. 222 00:09:34,750 --> 00:09:39,460 Wait. Delete, delete, delete. Delete. 223 00:09:39,460 --> 00:09:43,080 Uh-oh. You've just deleted our assignment at the circus. 224 00:09:43,080 --> 00:09:44,500 So? 225 00:09:45,960 --> 00:09:47,670 So it was a major mission. 226 00:09:47,670 --> 00:09:51,040 Agent Johnson will notice that that footage is gone. 227 00:09:51,040 --> 00:09:52,620 Okay. No big deal. Dad, all you gotta do 228 00:09:52,620 --> 00:09:54,120 is drag the arrow back into the trash bin 229 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 where you put the other memories, 230 00:09:55,920 --> 00:09:57,210 and then just pull 'em back out to the desktop. 231 00:09:57,210 --> 00:10:00,080 Wait. It's not in the trash bin anymore. 232 00:10:00,080 --> 00:10:02,120 That's because you permanently deleted it! 233 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 Wait a minute. 234 00:10:03,960 --> 00:10:07,670 Are you saying that we cannot recover that footage? 235 00:10:07,670 --> 00:10:10,830 What part of "permanently deleted" do you not understand? 236 00:10:12,960 --> 00:10:14,330 Uh, actually, you know what, Judy? 237 00:10:14,330 --> 00:10:15,920 I'm going to have to disagree with you. 238 00:10:15,920 --> 00:10:18,880 As my mom and the makers of Compute Nanny would attest, 239 00:10:18,880 --> 00:10:22,830 nothing is ever permanently deleted off your computer. 240 00:10:22,830 --> 00:10:24,920 Learned that one the hard way. 241 00:10:27,330 --> 00:10:29,540 Okay, let's not pay attention to the one 242 00:10:29,540 --> 00:10:32,620 with the $5 million built-in operating system 243 00:10:32,620 --> 00:10:34,080 and take the word of a girl 244 00:10:34,080 --> 00:10:37,540 who thinks rebooting happens in a shoe store. 245 00:10:38,830 --> 00:10:40,080 Okay, so what I'm hearing 246 00:10:40,080 --> 00:10:42,710 is that it's permanently deleted. 247 00:10:42,710 --> 00:10:44,830 Guys, this isn't good. 248 00:10:44,830 --> 00:10:47,080 I mean, Agent Johnson is gonna know that we're tampering with evidence. 249 00:10:47,080 --> 00:10:49,120 What are we gonna do? 250 00:10:49,120 --> 00:10:51,880 Okay, guys, all we need is somebody to blame it on, right? 251 00:10:51,880 --> 00:10:53,120 We need a fall guy, 252 00:10:53,120 --> 00:10:56,040 somebody who is totally expendable, 253 00:10:56,040 --> 00:10:59,250 completely unsuspecting. 254 00:10:59,250 --> 00:11:01,290 Ernie, uh, do you mind leaving the room 255 00:11:01,290 --> 00:11:03,250 for a few minutes while we have a brief conversation 256 00:11:03,250 --> 00:11:05,920 behind your back? 257 00:11:05,920 --> 00:11:09,120 Sure, no problem. I'll just be-- 258 00:11:09,120 --> 00:11:11,080 Hey! Wait a minute! 259 00:11:16,920 --> 00:11:18,330 Tampering with evidence is going to get us 260 00:11:18,330 --> 00:11:19,380 kicked out of the Organization. 261 00:11:19,380 --> 00:11:20,920 Yeah, well, 262 00:11:20,920 --> 00:11:22,750 it doesn't have to be all of us. 263 00:11:25,120 --> 00:11:26,620 K.C., for the last time, 264 00:11:26,620 --> 00:11:29,380 your brother is not taking the fall... 265 00:11:29,380 --> 00:11:32,000 unless he loves us. 266 00:11:32,000 --> 00:11:35,040 I got it. I know how we can recover the footage 267 00:11:35,040 --> 00:11:38,620 so Johnson doesn't know that we deleted anything. Okay, how? 268 00:11:38,620 --> 00:11:40,500 We'll recreate the circus mission in front of a green screen. 269 00:11:40,500 --> 00:11:42,420 Dad, find a camera. 270 00:11:42,420 --> 00:11:45,210 I'll set up the tightrope from the kitchen island to the couch. 271 00:11:45,210 --> 00:11:47,620 K.C., go put on your most colorful bathing suit. 272 00:11:47,620 --> 00:11:49,750 Marisa, how's your Monrovian accent? 273 00:11:49,750 --> 00:11:52,170 [bad Monrovian accent] It's incredible! 274 00:11:52,170 --> 00:11:54,210 Good enough. 275 00:11:54,210 --> 00:11:56,290 You'll play Lazlo, the tightrope guy. 276 00:11:56,290 --> 00:11:57,380 Yes. 277 00:11:59,710 --> 00:12:01,330 Mom, do you still have that ceramic tiger 278 00:12:01,330 --> 00:12:03,000 that you made in your pottery class? 279 00:12:03,000 --> 00:12:06,330 I'm gonna need you to stand behind it and roar. 280 00:12:06,330 --> 00:12:08,330 Everybody ready? Let's do this. 281 00:12:08,330 --> 00:12:10,290 You know, Ernie, I gotta say, I'm impressed. 282 00:12:10,290 --> 00:12:13,000 -Thank you! -Yeah, this is the dumbest idea you've ever had. 283 00:12:15,210 --> 00:12:17,790 And believe me, brother, you have had a lot of dumb ideas. 284 00:12:17,790 --> 00:12:19,420 And if you don't believe me... 285 00:12:19,420 --> 00:12:21,830 let's take a look. 286 00:12:21,830 --> 00:12:25,250 [muttering] ...some here. 287 00:12:25,250 --> 00:12:27,830 Our first step is to lure Zane out in the open. 288 00:12:27,830 --> 00:12:29,040 Any ideas? 289 00:12:29,040 --> 00:12:31,210 I know. We'll film a commercial 290 00:12:31,210 --> 00:12:33,380 advertising one of those million-dollar sweepstake prizes. 291 00:12:33,380 --> 00:12:36,540 We'll pump it to Zane's cable system a hundred times a day 292 00:12:36,540 --> 00:12:38,380 until he can't help but enter the contest. 293 00:12:38,380 --> 00:12:40,080 Once he subscribes to the three magazines 294 00:12:40,080 --> 00:12:41,380 and sends in his entry form, 295 00:12:41,380 --> 00:12:43,250 he'll move to the semi-final rounds. 296 00:12:43,250 --> 00:12:44,880 Eventually we'll declare him the winner, 297 00:12:44,880 --> 00:12:46,540 and when he comes to collect his prize, 298 00:12:46,540 --> 00:12:48,670 we'll jump in and grab him and put him in prison. 299 00:12:50,250 --> 00:12:52,830 Just one problem. 300 00:12:52,830 --> 00:12:56,210 We're gonna need one of those giant novelty checks. 301 00:12:56,210 --> 00:12:59,080 Yeah...that's the one problem with that plan. 302 00:13:00,620 --> 00:13:03,170 Bro, I know you're gonna do absolutely great 303 00:13:03,170 --> 00:13:04,380 leading this mission. 304 00:13:04,380 --> 00:13:06,580 It should be pretty easy, though. 305 00:13:06,580 --> 00:13:08,830 All we gotta do is break into Nelson Monroe's condo, 306 00:13:08,830 --> 00:13:11,670 get the SD card containing all the crucial information, and then get out. 307 00:13:11,670 --> 00:13:14,540 That is the standard procedure. 308 00:13:14,540 --> 00:13:16,750 But where's the pizzazz? 309 00:13:16,750 --> 00:13:18,290 The creativity? 310 00:13:18,290 --> 00:13:21,170 The... wow factor? 311 00:13:24,500 --> 00:13:26,040 Ernie, is that a... 312 00:13:26,040 --> 00:13:28,670 Handmade scale model of Monroe's condo, 313 00:13:28,670 --> 00:13:31,040 built entirely with popsicle sticks? 314 00:13:31,040 --> 00:13:33,460 Yes. Yes, it is. 315 00:13:35,290 --> 00:13:38,170 Oh, I forgot to... [gasps] 316 00:13:38,170 --> 00:13:40,080 Brett Willis. 317 00:13:44,080 --> 00:13:47,080 Let me explain. 318 00:13:47,080 --> 00:13:48,420 There's nothing to explain. 319 00:13:48,420 --> 00:13:50,920 You almost destroyed my family. 320 00:13:50,920 --> 00:13:52,330 Now you will be destroyed. 321 00:13:57,500 --> 00:13:58,960 Are you done? 322 00:13:58,960 --> 00:14:00,710 Not yet. 323 00:14:04,420 --> 00:14:06,750 Now I'm done. 324 00:14:06,750 --> 00:14:08,540 [all laughing] 325 00:14:08,540 --> 00:14:10,290 Oh, that's cool. 326 00:14:10,290 --> 00:14:12,540 I'm not the only one who does stupid stuff, you know. 327 00:14:12,540 --> 00:14:15,120 Oh, well, I sure hope you're not referring to me. 328 00:14:15,120 --> 00:14:18,330 Well, if the clown shoe fits, go ahead and wear it. 329 00:14:18,330 --> 00:14:19,540 Uh! 330 00:14:19,540 --> 00:14:20,750 Excuse me! 331 00:14:20,750 --> 00:14:21,960 Is anybody in this family 332 00:14:21,960 --> 00:14:23,710 gonna stick up for me here? 333 00:14:23,710 --> 00:14:27,920 [all muttering] 334 00:14:27,920 --> 00:14:30,380 Seriously? When have I ever done something stupid? 335 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 All right, people. 336 00:14:31,380 --> 00:14:33,330 Settle in, put your feet up, and relax. 337 00:14:33,330 --> 00:14:37,170 This could be longer than all the Harry Potter movies put together. 338 00:14:43,500 --> 00:14:45,290 Phew. 339 00:14:52,120 --> 00:14:53,290 Good night. 340 00:14:53,290 --> 00:14:55,120 Hey, everybody. 341 00:14:55,120 --> 00:14:58,380 Um, I will be talking about the Industrial Revolution. 342 00:14:58,380 --> 00:15:02,330 While today we enjoy many of the modern conveniences, 343 00:15:02,330 --> 00:15:06,000 uh, that, um, the-- the-- 344 00:15:06,000 --> 00:15:10,670 mo-modern conveniences that-that... 345 00:15:12,080 --> 00:15:15,790 [heart pounding] 346 00:15:18,710 --> 00:15:21,750 -[slo-mo laughter] -[gulps] 347 00:15:21,750 --> 00:15:23,540 [retches] 348 00:15:26,580 --> 00:15:28,880 Well, you definitely got it in the bag. 349 00:15:30,420 --> 00:15:32,750 Wow, you have really soft hair. 350 00:15:33,830 --> 00:15:36,290 K.C., that's the bear. 351 00:15:39,420 --> 00:15:41,330 Oh. [chuckles] Right. 352 00:15:41,330 --> 00:15:42,210 My bad. 353 00:15:44,920 --> 00:15:47,500 [all laughing] 354 00:15:47,500 --> 00:15:49,380 I'm sorry. Was I mistaken? 355 00:15:49,380 --> 00:15:52,080 Was that not you doing all those ridiculous things? 356 00:15:52,080 --> 00:15:54,670 Oh, please. You're acting like you never barfed in a purse before. 357 00:15:54,670 --> 00:15:56,670 It was a laptop bag, and you know it! 358 00:15:56,670 --> 00:15:57,880 Oh, does it really matter? 359 00:15:57,880 --> 00:15:59,420 Yes, it does matter! 360 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 Okay, stay focused! 361 00:16:00,420 --> 00:16:01,540 And stop arguing. 362 00:16:01,540 --> 00:16:03,380 No, stay focused. 363 00:16:03,380 --> 00:16:05,250 Well, they can't focus because they're arguing. 364 00:16:05,250 --> 00:16:06,540 There's not enough going on? 365 00:16:06,540 --> 00:16:08,330 You really want to make an issue out of this? 366 00:16:08,330 --> 00:16:09,880 I don't know where they get it from. 367 00:16:09,880 --> 00:16:11,290 It's not my fault those two are always arguing. 368 00:16:11,290 --> 00:16:12,500 Are you saying it's my fault? 369 00:16:12,500 --> 00:16:15,330 I'm saying it's not my fault. 370 00:16:15,330 --> 00:16:18,960 -[both arguing] -They don't know where we get it from. 371 00:16:18,960 --> 00:16:21,120 Well, look at that. I do! 372 00:16:21,120 --> 00:16:22,540 -Okay. -Hey, give me the thing. 373 00:16:22,540 --> 00:16:23,880 That's all right. We don't need to see that. 374 00:16:23,880 --> 00:16:24,960 There we go. 375 00:16:24,960 --> 00:16:27,330 And there it is. 376 00:16:30,420 --> 00:16:32,710 We're running out of time, Craig. 377 00:16:32,710 --> 00:16:34,960 The time it takes me to stop doing what I'm doing 378 00:16:34,960 --> 00:16:36,960 to listen to you say we're running out of time 379 00:16:36,960 --> 00:16:39,330 is time I could be using to figure this thing out. 380 00:16:39,330 --> 00:16:41,250 That's exactly what you said 381 00:16:41,250 --> 00:16:44,120 when you were deactivating that bomb in Argentina. 382 00:16:44,120 --> 00:16:46,290 Your eyebrows grew back, didn't they? 383 00:16:48,170 --> 00:16:49,620 You always do this, Craig. 384 00:16:49,620 --> 00:16:52,500 Always, Kira? I always do this? 385 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 As in every time I try to open a bank vault 386 00:16:54,750 --> 00:16:58,040 my kids are trapped in while their oxygen runs out? 387 00:16:58,040 --> 00:16:59,330 Now, please. 388 00:16:59,330 --> 00:17:01,120 Give me some space. 389 00:17:01,120 --> 00:17:03,250 I can feel you breathing on the back of my neck. 390 00:17:03,250 --> 00:17:05,120 Did you find me anything to eat? 391 00:17:05,120 --> 00:17:06,580 I've been working out for two hours, and I'm starving. 392 00:17:06,580 --> 00:17:08,380 I found some soup. 393 00:17:08,380 --> 00:17:11,420 Soup?! How am I supposed to eat that and keep moving, baby? 394 00:17:11,420 --> 00:17:12,830 Let's try. 395 00:17:12,830 --> 00:17:14,380 Okay, wait, wait. 396 00:17:14,380 --> 00:17:16,790 Be careful. Wait, wait, wait! 397 00:17:16,790 --> 00:17:18,040 [both talking at once] 398 00:17:18,040 --> 00:17:19,420 I'm trying to do it. 399 00:17:19,420 --> 00:17:22,830 Wait. Wait a minute. Now I can't see. 400 00:17:22,830 --> 00:17:25,420 Let me try and... Wait, here. 401 00:17:25,420 --> 00:17:27,790 Slow down! 402 00:17:27,790 --> 00:17:29,250 If you would bring your face down! 403 00:17:29,250 --> 00:17:31,170 Never mind, never mind. I'm full. 404 00:17:31,170 --> 00:17:33,380 Thank you. I'm not hungry anymore. 405 00:17:34,330 --> 00:17:36,540 Okay, okay, okay. 406 00:17:36,540 --> 00:17:39,330 Okay, so we had a few minor disagreements. 407 00:17:39,330 --> 00:17:40,500 And some major ones. 408 00:17:40,500 --> 00:17:42,210 And some major ones. 409 00:17:42,210 --> 00:17:44,540 But people who really love each other-- 410 00:17:44,540 --> 00:17:46,790 Can argue and still get past it. 411 00:17:46,790 --> 00:17:48,920 Ohh! That's right. 412 00:17:48,920 --> 00:17:52,040 My big, bad-- whoo!-- spy daddy! 413 00:17:52,040 --> 00:17:54,540 [laughter] 414 00:17:54,540 --> 00:17:56,540 Ecch! That was more disgusting 415 00:17:56,540 --> 00:17:58,460 than when K.C. puked in a bag. 416 00:17:59,790 --> 00:18:01,380 [knock on door] 417 00:18:01,380 --> 00:18:03,380 -Who is it? -Agent Johnson. 418 00:18:03,380 --> 00:18:05,120 Ooh. We need to hide Judy. 419 00:18:05,120 --> 00:18:07,420 -Okay, I'll collapse her. -It only lasts two minutes. 420 00:18:07,420 --> 00:18:09,750 -Why would it last two minutes? -That's what the manual said. 421 00:18:09,750 --> 00:18:11,500 -Why would it say that? -I don't know! 422 00:18:11,500 --> 00:18:14,460 I didn't write it, I just read it. 423 00:18:14,460 --> 00:18:15,670 Well, put her foot back on. 424 00:18:15,670 --> 00:18:17,830 Uh, coming! Just one second! 425 00:18:20,830 --> 00:18:23,250 [whirring sound] 426 00:18:24,830 --> 00:18:26,920 [Judy] Ow! I can still feel that! 427 00:18:26,920 --> 00:18:29,250 Sorry, my bad. 428 00:18:29,250 --> 00:18:30,500 Hey, what about Marisa? 429 00:18:30,500 --> 00:18:31,670 Shove her under the couch too! 430 00:18:31,670 --> 00:18:33,620 Or I can just go out the front door. 431 00:18:33,620 --> 00:18:35,420 Seriously, we haven't talked about me in forever, 432 00:18:35,420 --> 00:18:37,500 so I'm so over this. 433 00:18:37,500 --> 00:18:38,710 Just go. 434 00:18:38,710 --> 00:18:40,460 Ready? 435 00:18:40,460 --> 00:18:41,540 Okay. 436 00:18:42,620 --> 00:18:44,380 Agent Johnson! My man! 437 00:18:44,380 --> 00:18:45,580 [happy exclamation] Uh... okay. 438 00:18:45,580 --> 00:18:47,500 What you, uh, what you doin' here? 439 00:18:47,500 --> 00:18:49,250 I'm here to pick up Judy. Where is she? 440 00:18:49,250 --> 00:18:50,830 She's not under the couch. 441 00:18:50,830 --> 00:18:52,080 [nervous chuckle] 442 00:18:57,380 --> 00:18:58,830 Well? 443 00:18:58,830 --> 00:19:00,830 Well what? 444 00:19:00,830 --> 00:19:02,580 What is wrong with all of you? 445 00:19:02,580 --> 00:19:05,670 I came here to pick up Judy for her scheduled upload. 446 00:19:05,670 --> 00:19:08,580 For the last time, where is she? 447 00:19:08,580 --> 00:19:11,120 Uh, she left to meet you at the Organization 448 00:19:11,120 --> 00:19:12,500 an hour ago. 449 00:19:12,500 --> 00:19:14,460 I just came from the Organization. 450 00:19:14,460 --> 00:19:15,710 She wasn't there. 451 00:19:15,710 --> 00:19:17,460 Excuse me, Agent Johnson, 452 00:19:17,460 --> 00:19:20,250 are you saying that you don't know where Judy is? 453 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 That's exactly what I'm saying. 454 00:19:21,750 --> 00:19:23,500 Okay, so you're admitting to losing 455 00:19:23,500 --> 00:19:26,290 a multimillion-dollar, state-of-the-art robot. 456 00:19:26,290 --> 00:19:27,960 No, I didn't say I lost her. 457 00:19:27,960 --> 00:19:30,250 Ohh! I get it. 458 00:19:30,250 --> 00:19:33,250 You're accusing us of losing her. 459 00:19:33,250 --> 00:19:34,580 [overlapping chatter] 460 00:19:34,580 --> 00:19:35,830 No, no, I-I-- 461 00:19:35,830 --> 00:19:38,670 Where is your proof, Agent Johnson? 462 00:19:38,670 --> 00:19:40,330 Where is your proof? 463 00:19:40,330 --> 00:19:42,080 Where is that? 464 00:19:42,080 --> 00:19:43,880 You're right, I blew it. 465 00:19:43,880 --> 00:19:46,460 I should probably go back to the Organization and look for Judy. 466 00:19:46,460 --> 00:19:48,420 Yeah, you probably should, 467 00:19:48,420 --> 00:19:50,290 but you're the boss, so, you know, it's your decision. 468 00:19:50,290 --> 00:19:51,830 Yeah. Yeah. 469 00:19:51,830 --> 00:19:53,960 [whirring sound] 470 00:19:53,960 --> 00:19:56,460 [Judy] Ow! 471 00:19:56,460 --> 00:19:57,540 What was that? 472 00:19:57,540 --> 00:19:59,170 Raccoons! 473 00:20:00,920 --> 00:20:02,670 Well, I am just shocked 474 00:20:02,670 --> 00:20:05,880 at the level of deception in this family. 475 00:20:05,880 --> 00:20:08,040 I am disappointed in all of you. 476 00:20:08,040 --> 00:20:10,460 Really? Well, you're acting all innocent now, 477 00:20:10,460 --> 00:20:11,960 but you have pulled plenty of your own stuff 478 00:20:11,960 --> 00:20:13,540 these past few years, Miss Mouth. 479 00:20:13,540 --> 00:20:15,500 I don't know what you're referring to. 480 00:20:15,500 --> 00:20:18,670 [incredulous chuckle] Well, shall I play the video for you? 481 00:20:18,670 --> 00:20:20,040 Oh, I think I shall. 482 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 Connect your foot. 483 00:20:21,920 --> 00:20:23,460 [foot snaps into place] 484 00:20:27,420 --> 00:20:29,420 [whirring sound] 485 00:20:30,580 --> 00:20:32,620 [trilling sound] 486 00:20:34,830 --> 00:20:36,960 Hello. I'm J.U.D.Y. 487 00:20:36,960 --> 00:20:40,460 I'll be posing as the adorable little sister that everyone wished they had. 488 00:20:40,460 --> 00:20:43,380 But in reality, I'm here to assist you on missions. 489 00:20:43,380 --> 00:20:46,460 I can calculate the risk of any dangerous scenario. 490 00:20:46,460 --> 00:20:49,170 I speak 47 languages, and in a pinch, 491 00:20:49,170 --> 00:20:51,710 I can be used as a flotation device. 492 00:20:51,710 --> 00:20:53,710 [K.C. laughs] 493 00:20:53,710 --> 00:20:56,710 What an adorable little robot. 494 00:20:56,710 --> 00:20:57,620 [shouts] 495 00:20:59,120 --> 00:21:02,670 R2D2 is a robot, honey, I'm a J.U.D.Y. 496 00:21:02,670 --> 00:21:05,330 Junior Undercover Digital Youth. 497 00:21:05,330 --> 00:21:08,960 And do yourself a favor, don't get all up in my grill again. 498 00:21:08,960 --> 00:21:10,380 [laughs joyfully] 499 00:21:13,620 --> 00:21:15,580 Please, please, please. 500 00:21:17,580 --> 00:21:19,000 Ernie, is that you? 501 00:21:19,000 --> 00:21:20,710 Yes, it's me! 502 00:21:20,710 --> 00:21:22,000 You remember me? 503 00:21:22,000 --> 00:21:23,790 More important, you remember you? 504 00:21:23,790 --> 00:21:26,120 Yes, of course. I'm Judy, 505 00:21:26,120 --> 00:21:27,540 and you're my big brother Ernie. 506 00:21:27,540 --> 00:21:28,710 [relieved sigh] 507 00:21:28,710 --> 00:21:30,790 Wow. I thought for a minute 508 00:21:30,790 --> 00:21:32,750 I'd never reprogram you right. 509 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 I'm sorry. Reprogram me? 510 00:21:34,750 --> 00:21:36,290 What does that even mean? 511 00:21:36,290 --> 00:21:37,670 It means you were malfunctioning, 512 00:21:37,670 --> 00:21:39,330 and I needed to reprogram you. 513 00:21:39,330 --> 00:21:40,750 Still not following. 514 00:21:40,750 --> 00:21:43,420 You're a robot. 515 00:21:43,420 --> 00:21:45,120 I'm a robot?! 516 00:21:48,000 --> 00:21:50,750 [shrieking] 517 00:21:50,750 --> 00:21:53,210 What have you done to me? 518 00:21:53,210 --> 00:21:54,710 Help! Somebody help! 519 00:21:54,710 --> 00:21:58,170 I'm a monster! 520 00:21:58,170 --> 00:21:59,330 [all laughing] 521 00:21:59,330 --> 00:22:02,880 -She is some mess! -Always. 522 00:22:02,880 --> 00:22:05,000 -Judy, what's wrong? -Yeah, you okay? 523 00:22:05,000 --> 00:22:07,790 Yeah, it's just... those are my memories. 524 00:22:07,790 --> 00:22:10,790 It's what makes me a part of this family. 525 00:22:10,790 --> 00:22:14,380 If you delete them, it's like you're deleting our journey-- 526 00:22:14,380 --> 00:22:17,080 almost like you're deleting me. 527 00:22:17,080 --> 00:22:20,830 Judy, it's not about footage on a tape, okay? 528 00:22:20,830 --> 00:22:22,620 It's about how we feel about each other. 529 00:22:22,620 --> 00:22:24,670 Yeah, and the way we have each other's back. 530 00:22:24,670 --> 00:22:26,500 The way that we care about each other. 531 00:22:26,500 --> 00:22:28,790 The way we would do anything for each other. 532 00:22:28,790 --> 00:22:30,790 That's what family is about. 533 00:22:30,790 --> 00:22:33,460 And I promise you, there is absolutely no one 534 00:22:33,460 --> 00:22:35,250 who could ever delete that. 535 00:22:35,250 --> 00:22:38,500 K.C., that was so sweet and touching... 536 00:22:38,500 --> 00:22:40,080 and totally useless! 537 00:22:43,000 --> 00:22:45,040 Did you forget that I'm a robot? 538 00:22:45,040 --> 00:22:48,420 Once things are deleted, I'll never remember it again! 539 00:22:48,420 --> 00:22:50,790 You know, she's right. We don't have a choice. 540 00:22:50,790 --> 00:22:52,290 We're just gonna have to leave all her memories 541 00:22:52,290 --> 00:22:53,750 and suffer the consequences. 542 00:22:53,750 --> 00:22:56,250 Or we can back up all that incriminating evidence 543 00:22:56,250 --> 00:22:57,790 onto a separate hard drive, 544 00:22:57,790 --> 00:22:59,830 send her to the Organization for an upload, 545 00:22:59,830 --> 00:23:02,170 then reinstall all her memories when she gets back. 546 00:23:02,170 --> 00:23:03,880 Hmm. You could have mentioned that 547 00:23:03,880 --> 00:23:06,880 about an hour ago! 548 00:23:06,880 --> 00:23:09,750 I would have, but you kept telling me to leave the room! 549 00:23:10,750 --> 00:23:12,120 No, I didn't. 550 00:23:12,120 --> 00:23:13,670 Really? You don't think so? 551 00:23:13,670 --> 00:23:15,710 Would you like me to replay the footage? 552 00:23:15,710 --> 00:23:18,750 No, no, no, no. Just... bring it in, guys. 553 00:23:18,750 --> 00:23:23,250 [happy chuckles]