1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:05,670 --> 00:00:07,290
All right, everybody,
3
00:00:07,290 --> 00:00:09,830
for lunch I have made
a spiralized beet noodle
4
00:00:09,830 --> 00:00:11,830
with a little bit
of whipped feta.
5
00:00:11,830 --> 00:00:13,330
Honey, this looks delicious.
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,960
I can't wait to dig in.
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,920
I can't wait to dig a hole
and bury this mess.
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,420
Dang!
9
00:00:21,080 --> 00:00:23,670
Sorry, but I don't think
that whipped feta
10
00:00:23,670 --> 00:00:25,330
is the culinary
equivalent of...
11
00:00:25,330 --> 00:00:26,670
[circuits buzzing]
12
00:00:26,670 --> 00:00:29,460
Uh, guys, I think
something's wrong.
13
00:00:29,460 --> 00:00:31,500
Yeah, it's called
spiralized beet noodles.
14
00:00:33,500 --> 00:00:34,960
No, I'm talking
about Judy.
15
00:00:34,960 --> 00:00:36,290
She's frozen.
16
00:00:36,290 --> 00:00:37,500
[beeping]
17
00:00:37,500 --> 00:00:39,750
Memory almost full.
18
00:00:39,750 --> 00:00:41,830
Guys, when Judy's memory
is full,
19
00:00:41,830 --> 00:00:44,080
she's programmed
to return to The Organization
20
00:00:44,080 --> 00:00:45,620
and upload
all her memories.
21
00:00:45,620 --> 00:00:47,380
Wait. Ernie,
are you saying
22
00:00:47,380 --> 00:00:48,920
everything
that Judy has done--
23
00:00:48,920 --> 00:00:50,710
more importantly,
everything she's
seen us do--
24
00:00:50,710 --> 00:00:52,420
is about to be revealed
to The Organization?
25
00:00:52,420 --> 00:00:53,500
That is what I'm saying.
26
00:00:53,500 --> 00:00:55,620
[all] Uh-oh!
27
00:00:59,210 --> 00:01:01,830
Sorry, but I cannot
let my little sister
turn into Big Brother.
28
00:01:01,830 --> 00:01:04,540
Joke's on you.
My memory drive
is in my foot.
29
00:01:05,830 --> 00:01:07,040
Guys, don't just
stand there!
30
00:01:07,040 --> 00:01:08,500
Help me with this robot!
31
00:01:09,960 --> 00:01:12,380
Pull, pull, pull!
32
00:01:12,380 --> 00:01:14,420
[all] Whoa!
33
00:01:15,790 --> 00:01:18,750
Whoa!
34
00:01:18,750 --> 00:01:22,500
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
35
00:01:22,500 --> 00:01:25,330
♪ You know
I'll stand beside you ♪
36
00:01:25,330 --> 00:01:28,500
♪ 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ♪
37
00:01:28,500 --> 00:01:34,170
♪ I always find a way,
a way out of the fire ♪
38
00:01:34,170 --> 00:01:37,210
♪ But don't tell nobody,
tell nobody ♪
39
00:01:37,210 --> 00:01:41,380
♪ I'm not perfect,
so many things I ♪
40
00:01:41,380 --> 00:01:45,330
♪ Want to tell you, but I ♪
41
00:01:45,330 --> 00:01:47,120
♪ I keep it undercover ♪
42
00:01:47,120 --> 00:01:49,250
♪ Living my life on red alert ♪
43
00:01:49,250 --> 00:01:51,420
♪ Doing my thing,
gonna make it work ♪
44
00:01:51,420 --> 00:01:53,750
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
45
00:01:53,750 --> 00:01:55,710
♪ But I always got your back ♪
46
00:01:55,710 --> 00:01:58,210
♪ Nobody can do it like I can ♪
47
00:01:58,210 --> 00:02:00,170
♪ I got to find out who I am ♪
48
00:02:00,170 --> 00:02:02,540
♪ Ain't got to worry about me ♪
49
00:02:02,540 --> 00:02:04,460
♪ It's all part of the plan ♪
50
00:02:04,460 --> 00:02:06,620
♪ I keep it undercover ♪
51
00:02:06,620 --> 00:02:08,420
♪ I keep it undercover ♪
52
00:02:12,750 --> 00:02:14,420
Ha. See that?
53
00:02:14,420 --> 00:02:16,540
Ernie's not the only one
that can do the technical stuff.
54
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
One problem.
I can see my butt.
55
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
Oops.
56
00:02:22,460 --> 00:02:25,210
[whirring]
57
00:02:27,460 --> 00:02:30,670
Much better,
except I still see a butt.
58
00:02:30,670 --> 00:02:31,460
Oh. Where?
59
00:02:31,460 --> 00:02:32,880
It's over by the mirror.
60
00:02:32,880 --> 00:02:34,620
Why don't you
go look at it?
61
00:02:34,620 --> 00:02:36,580
[fake laughing]
62
00:02:36,580 --> 00:02:37,670
Very funny, Judy.
63
00:02:37,670 --> 00:02:39,460
You know what else
makes people laugh?
64
00:02:39,460 --> 00:02:41,620
Tickle, tickle, tickle,
tickle.
65
00:02:41,620 --> 00:02:43,000
[laughing] Stop it.
66
00:02:43,000 --> 00:02:44,170
-Stop it!
-Ow!
67
00:02:46,380 --> 00:02:47,540
I warned you.
68
00:02:47,540 --> 00:02:49,750
-[laughing]
-Okay, excuse me,
69
00:02:49,750 --> 00:02:52,460
but am I the only on here
who is worried
70
00:02:52,460 --> 00:02:55,000
about getting kicked
out of The Organization? Again?
71
00:02:55,000 --> 00:02:56,790
She's right.
We need to take a look
72
00:02:56,790 --> 00:02:58,460
at all the footage
Judy has stored
on her foot.
73
00:02:58,460 --> 00:03:00,670
Ha ha! Footage.
74
00:03:00,670 --> 00:03:02,540
Get it? Footage?
75
00:03:02,540 --> 00:03:03,710
Judy, do you mind?
76
00:03:03,710 --> 00:03:04,710
My pleasure.
77
00:03:04,710 --> 00:03:07,250
Ow!
78
00:03:07,250 --> 00:03:09,670
It's time to switch
to Bluetooth.
79
00:03:09,670 --> 00:03:11,460
All right,
let's get to work.
80
00:03:11,460 --> 00:03:13,670
Now we need to delete
anything that Judy
saw us do
81
00:03:13,670 --> 00:03:15,670
that we don't want
The Organization to see.
82
00:03:15,670 --> 00:03:17,620
Oh, it's not
just what I've seen.
83
00:03:17,620 --> 00:03:20,670
I've got cameras everywhere.
84
00:03:20,670 --> 00:03:23,080
Uh, just
out of curiosity,
85
00:03:23,080 --> 00:03:24,880
there aren't cameras
in the pantry, are there?
86
00:03:24,880 --> 00:03:29,540
Of course not,
Spongy Cakes At 3 a.m. Guy.
87
00:03:29,540 --> 00:03:31,670
I sleep eat.
It's not my fault.
88
00:03:31,670 --> 00:03:32,920
Okay,
first things first,
89
00:03:32,920 --> 00:03:34,540
we need to get rid
of all the footage
90
00:03:34,540 --> 00:03:36,460
where I tell Marisa
that we're spies.
91
00:03:36,460 --> 00:03:37,670
Oh, and the
part where I don't
memory spray Marisa
92
00:03:37,670 --> 00:03:39,670
because she knows
we're spies.
93
00:03:39,670 --> 00:03:41,580
Oh, and the part
where she gets involved
with us being spies.
94
00:03:41,580 --> 00:03:45,080
So basically everything
with Marisa in it.
95
00:03:45,080 --> 00:03:46,830
So what I'm hearing is,
96
00:03:46,830 --> 00:03:51,080
we're about to see
a Marisa movie!
97
00:03:51,080 --> 00:03:52,670
No, what you're hearing is
98
00:03:52,670 --> 00:03:56,290
you're about to get cut
from the Cooper Movie.
99
00:03:56,290 --> 00:03:57,960
Okay,
never mind that now.
100
00:03:57,960 --> 00:03:59,750
KC, we need to do
something
101
00:03:59,750 --> 00:04:01,380
that we've never
been able to do before.
102
00:04:01,380 --> 00:04:02,710
Get rid of Marisa.
103
00:04:02,710 --> 00:04:04,040
No offense.
104
00:04:04,040 --> 00:04:05,670
Some taken.
105
00:04:09,620 --> 00:04:13,580
All right, um...
I'm going to spray you now,
106
00:04:13,580 --> 00:04:15,960
and you're gonna forget
everything that happened
107
00:04:15,960 --> 00:04:17,170
in the last six hours.
108
00:04:17,170 --> 00:04:18,580
When you wake up,
chances are
109
00:04:18,580 --> 00:04:20,670
you're still gonna
be mad at me,
110
00:04:20,670 --> 00:04:23,330
and you're not gonna
want to be my friend anymore.
111
00:04:23,330 --> 00:04:26,380
And even though
you won't like me,
112
00:04:26,380 --> 00:04:28,710
I will always love you.
113
00:04:28,710 --> 00:04:29,710
[whimpering]
114
00:04:31,460 --> 00:04:34,040
Okay. I think
that I'm ready.
115
00:04:38,460 --> 00:04:41,210
I know that was hard
for you, KC.
116
00:04:41,210 --> 00:04:43,170
'Cause it sure
was hard for me.
117
00:04:44,830 --> 00:04:46,460
But we didn't
have a choice.
118
00:04:46,460 --> 00:04:48,380
I get it.
119
00:04:48,380 --> 00:04:50,120
I mean, Marisa could never
know the truth about us.
120
00:04:50,120 --> 00:04:52,000
I'm proud of you, honey.
121
00:04:52,000 --> 00:04:53,080
Mm-hmm.
122
00:04:59,750 --> 00:05:01,620
[whispering] Marisa?
123
00:05:02,710 --> 00:05:03,750
All clear.
124
00:05:03,750 --> 00:05:05,960
Mm, what
was that, vanilla?
125
00:05:05,960 --> 00:05:07,290
With a hint of lavender.
126
00:05:07,290 --> 00:05:09,710
Nice. Fake
memory erasing spray
127
00:05:09,710 --> 00:05:11,960
might be
my new signature scent.
128
00:05:11,960 --> 00:05:14,460
Hey!
129
00:05:14,460 --> 00:05:16,000
Guys, look, Marisa!
130
00:05:16,000 --> 00:05:18,420
Yes! Marisa
came to save us!
131
00:05:18,420 --> 00:05:20,080
Wait.
Marisa came to save us?
132
00:05:20,080 --> 00:05:22,620
How did Marisa
know we needed saving?
133
00:05:22,620 --> 00:05:24,790
And how exactly is she
going to rescue us?
134
00:05:24,790 --> 00:05:27,880
Marisa?
Break the glass!
135
00:05:27,880 --> 00:05:29,830
[no sound]
136
00:05:34,620 --> 00:05:35,790
[clangs twice]
137
00:05:43,750 --> 00:05:45,250
Come on, Marisa,
you can do this, okay?
138
00:05:45,250 --> 00:05:46,250
Try something.
139
00:05:52,000 --> 00:05:54,210
What the heck
is she doing?
140
00:05:54,210 --> 00:05:56,000
Showing us
what a big mouth she has?
141
00:05:56,000 --> 00:05:58,040
Because we already knew that.
142
00:05:58,040 --> 00:06:00,710
No. Know what, she's right.
143
00:06:00,710 --> 00:06:02,670
She's not dumb. She's smart.
144
00:06:02,670 --> 00:06:06,380
She's also someone whose grandma
made her take opera lessons.
145
00:06:07,540 --> 00:06:10,540
[holding piercing note]
146
00:06:10,540 --> 00:06:12,670
Amazing!
147
00:06:12,670 --> 00:06:14,120
Yes!
148
00:06:14,120 --> 00:06:16,670
One tailgate party.
149
00:06:16,670 --> 00:06:18,880
Admit it-- not only
do I have party-dar,
150
00:06:18,880 --> 00:06:20,750
but I did help you
on this mission,
151
00:06:20,750 --> 00:06:22,960
and I would be a good spy!
152
00:06:22,960 --> 00:06:24,920
Yeah, Marisa, could you
say that a little louder?
153
00:06:24,920 --> 00:06:27,170
I don't think they heard you
at the University of China.
154
00:06:27,170 --> 00:06:29,330
Wait. Whoa, whoa.
155
00:06:29,330 --> 00:06:30,710
There's a better party
across town.
156
00:06:30,710 --> 00:06:33,620
Live band. Cute,
age-appropriate drummer.
157
00:06:33,620 --> 00:06:35,250
Clarissa out.
158
00:06:36,920 --> 00:06:40,540
Wow. I can't believe
she recorded everything.
159
00:06:40,540 --> 00:06:42,580
Well, that's not
entirely bad.
160
00:06:42,580 --> 00:06:43,880
Maybe we can all
watch that time
161
00:06:43,880 --> 00:06:45,500
I was in the school play
and starred
162
00:06:45,500 --> 00:06:47,460
as Willy Loman
in Death of a Salesman.
163
00:06:47,460 --> 00:06:49,830
Death of an Audience
is what they should
have called it.
164
00:06:51,380 --> 00:06:53,080
Look, I think you guys
are actually really lucky.
165
00:06:53,080 --> 00:06:56,750
Judy is like a walking,
talking family album--
166
00:06:56,750 --> 00:06:59,960
except my family album
doesn't make fun of me
as I look through it.
167
00:07:01,380 --> 00:07:03,920
It should.
168
00:07:03,920 --> 00:07:06,120
I don't know,
it is kind of fun
just to look back.
169
00:07:06,120 --> 00:07:07,790
I mean, so much of
what we do,
170
00:07:07,790 --> 00:07:09,620
we're not supposed to talk
about ever again.
171
00:07:09,620 --> 00:07:11,500
Hey, if we're taking a walk
down memory lane,
172
00:07:11,500 --> 00:07:13,880
I'll never forget
that assignment in Rio.
173
00:07:13,880 --> 00:07:15,380
Ah, that was fun.
174
00:07:15,380 --> 00:07:16,920
Yeah, Dad,
that wasn't an assignment.
175
00:07:16,920 --> 00:07:18,790
We were on the run
from a crazed killer.
176
00:07:20,580 --> 00:07:22,790
Well, we survived.
177
00:07:22,790 --> 00:07:25,420
That's always fun.
178
00:07:25,420 --> 00:07:28,210
It's true. We've done
a lot of cool missions.
179
00:07:28,210 --> 00:07:30,830
A couple of them I even
got to leave the van for.
180
00:07:32,250 --> 00:07:34,000
And forgot to put
the emergency brake on,
181
00:07:34,000 --> 00:07:37,120
and the van rolled away.
182
00:07:37,120 --> 00:07:39,790
Can we just focus
on the positive?
183
00:07:39,790 --> 00:07:42,960
He's right.
My favorite missions
have always been the ones
184
00:07:42,960 --> 00:07:44,210
we've done as a family.
185
00:07:44,210 --> 00:07:46,710
Yeah, we are at our best
when we're together.
186
00:07:46,710 --> 00:07:49,210
And Ernie's not in charge
of putting the emergency
brake on.
187
00:07:51,080 --> 00:07:52,170
Hey, remember this?
188
00:08:03,960 --> 00:08:06,040
Okay, I have a visual
on you guys.
189
00:08:06,040 --> 00:08:08,420
Can everyone hear me?
Ah-choo!
190
00:08:08,420 --> 00:08:09,920
[all]
Bless you!
191
00:08:09,920 --> 00:08:11,420
I guess everyone
can hear me.
192
00:08:14,290 --> 00:08:16,040
I have a visual
on the targets.
193
00:08:16,040 --> 00:08:19,000
It's time to bake
the biscuits!
194
00:08:19,000 --> 00:08:20,250
What does that even mean?
195
00:08:20,250 --> 00:08:21,960
I'm trying to come up
with a catchphrase.
196
00:08:21,960 --> 00:08:26,290
The guy in the van
always has a catchphrase.
197
00:08:26,290 --> 00:08:28,380
Well, catch a new phrase.
198
00:08:31,250 --> 00:08:33,380
-Wow.
-Whoa!
199
00:08:33,380 --> 00:08:35,620
[appreciative whistle]
200
00:08:35,620 --> 00:08:37,290
[pleased chatter]
201
00:08:39,000 --> 00:08:41,040
Hi-dee-ho, there,
Bung Hillian!
202
00:08:41,040 --> 00:08:43,460
My family and I
are from out of town.
203
00:08:43,460 --> 00:08:45,420
We live in Toledo, Ohio
204
00:08:45,420 --> 00:08:48,580
and we're on our way
to Williamsburg, Virginia.
205
00:08:48,580 --> 00:08:51,830
You know, where they churn
butter the old-fashioned way.
206
00:08:51,830 --> 00:08:53,960
With a churner!
207
00:08:53,960 --> 00:08:55,830
All right, that's enough
out of you, Sparky.
208
00:08:55,830 --> 00:08:57,290
[forced chuckle]
209
00:08:57,290 --> 00:08:59,960
Anyway, as I was saying,
we're lost.
210
00:08:59,960 --> 00:09:01,960
I can't find Route 60.
211
00:09:01,960 --> 00:09:05,000
Now I've misplaced a lot
of things in my day,
by golly,
212
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
but never a highway!
213
00:09:07,500 --> 00:09:10,830
Think maybe you can help me out?
I've got my map here.
It's in my fanny pack.
214
00:09:10,830 --> 00:09:12,960
You ever seen...?
215
00:09:14,830 --> 00:09:17,710
Hey! I've been on my hog
for the past few hours.
216
00:09:17,710 --> 00:09:20,290
So what does it take to get
a little sarsaparilla
around here?
217
00:09:20,290 --> 00:09:22,920
Travel back in time?
218
00:09:22,920 --> 00:09:26,790
Well, then I'll take a lemonade.
Make it a double.
219
00:09:27,920 --> 00:09:28,880
[laughter]
220
00:09:28,880 --> 00:09:31,250
-Ahh, good times.
-Yeah.
221
00:09:31,250 --> 00:09:34,750
Delete, delete, delete.
Delete, delete, delete.
222
00:09:34,750 --> 00:09:39,460
Wait. Delete, delete,
delete. Delete.
223
00:09:39,460 --> 00:09:43,080
Uh-oh. You've just
deleted our assignment
at the circus.
224
00:09:43,080 --> 00:09:44,500
So?
225
00:09:45,960 --> 00:09:47,670
So it was a major mission.
226
00:09:47,670 --> 00:09:51,040
Agent Johnson will notice
that that footage is gone.
227
00:09:51,040 --> 00:09:52,620
Okay. No big deal.
Dad, all you gotta do
228
00:09:52,620 --> 00:09:54,120
is drag the arrow
back into the trash bin
229
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
where you put
the other memories,
230
00:09:55,920 --> 00:09:57,210
and then just pull 'em
back out to the desktop.
231
00:09:57,210 --> 00:10:00,080
Wait. It's not in
the trash bin anymore.
232
00:10:00,080 --> 00:10:02,120
That's because you
permanently deleted it!
233
00:10:02,120 --> 00:10:03,960
Wait a minute.
234
00:10:03,960 --> 00:10:07,670
Are you saying that
we cannot recover that footage?
235
00:10:07,670 --> 00:10:10,830
What part of "permanently
deleted" do you not understand?
236
00:10:12,960 --> 00:10:14,330
Uh, actually,
you know what, Judy?
237
00:10:14,330 --> 00:10:15,920
I'm going to have
to disagree with you.
238
00:10:15,920 --> 00:10:18,880
As my mom and the makers
of Compute Nanny would attest,
239
00:10:18,880 --> 00:10:22,830
nothing is ever permanently
deleted off your computer.
240
00:10:22,830 --> 00:10:24,920
Learned that one
the hard way.
241
00:10:27,330 --> 00:10:29,540
Okay, let's not pay
attention to the one
242
00:10:29,540 --> 00:10:32,620
with the $5 million built-in
operating system
243
00:10:32,620 --> 00:10:34,080
and take the word of a girl
244
00:10:34,080 --> 00:10:37,540
who thinks rebooting
happens in a shoe store.
245
00:10:38,830 --> 00:10:40,080
Okay, so
what I'm hearing
246
00:10:40,080 --> 00:10:42,710
is that it's
permanently deleted.
247
00:10:42,710 --> 00:10:44,830
Guys, this isn't good.
248
00:10:44,830 --> 00:10:47,080
I mean, Agent Johnson
is gonna know that we're
tampering with evidence.
249
00:10:47,080 --> 00:10:49,120
What are we gonna do?
250
00:10:49,120 --> 00:10:51,880
Okay, guys,
all we need is somebody
to blame it on, right?
251
00:10:51,880 --> 00:10:53,120
We need a fall guy,
252
00:10:53,120 --> 00:10:56,040
somebody who is
totally expendable,
253
00:10:56,040 --> 00:10:59,250
completely unsuspecting.
254
00:10:59,250 --> 00:11:01,290
Ernie, uh, do you mind
leaving the room
255
00:11:01,290 --> 00:11:03,250
for a few minutes while
we have a brief conversation
256
00:11:03,250 --> 00:11:05,920
behind your back?
257
00:11:05,920 --> 00:11:09,120
Sure, no problem.
I'll just be--
258
00:11:09,120 --> 00:11:11,080
Hey! Wait a minute!
259
00:11:16,920 --> 00:11:18,330
Tampering with evidence
is going to get us
260
00:11:18,330 --> 00:11:19,380
kicked out
of the Organization.
261
00:11:19,380 --> 00:11:20,920
Yeah, well,
262
00:11:20,920 --> 00:11:22,750
it doesn't have to be
all of us.
263
00:11:25,120 --> 00:11:26,620
K.C., for the last time,
264
00:11:26,620 --> 00:11:29,380
your brother is not
taking the fall...
265
00:11:29,380 --> 00:11:32,000
unless he loves us.
266
00:11:32,000 --> 00:11:35,040
I got it. I know how
we can recover the footage
267
00:11:35,040 --> 00:11:38,620
so Johnson doesn't know
that we deleted anything.
Okay, how?
268
00:11:38,620 --> 00:11:40,500
We'll recreate
the circus mission
in front of a green screen.
269
00:11:40,500 --> 00:11:42,420
Dad, find a camera.
270
00:11:42,420 --> 00:11:45,210
I'll set up the tightrope
from the kitchen island
to the couch.
271
00:11:45,210 --> 00:11:47,620
K.C., go put on
your most colorful
bathing suit.
272
00:11:47,620 --> 00:11:49,750
Marisa, how's your
Monrovian accent?
273
00:11:49,750 --> 00:11:52,170
[bad Monrovian accent]
It's incredible!
274
00:11:52,170 --> 00:11:54,210
Good enough.
275
00:11:54,210 --> 00:11:56,290
You'll play Lazlo,
the tightrope guy.
276
00:11:56,290 --> 00:11:57,380
Yes.
277
00:11:59,710 --> 00:12:01,330
Mom, do you still have
that ceramic tiger
278
00:12:01,330 --> 00:12:03,000
that you made
in your pottery class?
279
00:12:03,000 --> 00:12:06,330
I'm gonna need you
to stand behind it and roar.
280
00:12:06,330 --> 00:12:08,330
Everybody ready?
Let's do this.
281
00:12:08,330 --> 00:12:10,290
You know, Ernie,
I gotta say, I'm impressed.
282
00:12:10,290 --> 00:12:13,000
-Thank you!
-Yeah, this is the dumbest
idea you've ever had.
283
00:12:15,210 --> 00:12:17,790
And believe me, brother,
you have had a lot of
dumb ideas.
284
00:12:17,790 --> 00:12:19,420
And if you don't believe me...
285
00:12:19,420 --> 00:12:21,830
let's take a look.
286
00:12:21,830 --> 00:12:25,250
[muttering]
...some here.
287
00:12:25,250 --> 00:12:27,830
Our first step
is to lure Zane
out in the open.
288
00:12:27,830 --> 00:12:29,040
Any ideas?
289
00:12:29,040 --> 00:12:31,210
I know.
We'll film a commercial
290
00:12:31,210 --> 00:12:33,380
advertising one of
those million-dollar
sweepstake prizes.
291
00:12:33,380 --> 00:12:36,540
We'll pump it to Zane's cable
system a hundred times a day
292
00:12:36,540 --> 00:12:38,380
until he can't help
but enter the contest.
293
00:12:38,380 --> 00:12:40,080
Once he subscribes
to the three magazines
294
00:12:40,080 --> 00:12:41,380
and sends in his entry form,
295
00:12:41,380 --> 00:12:43,250
he'll move to
the semi-final rounds.
296
00:12:43,250 --> 00:12:44,880
Eventually we'll
declare him the winner,
297
00:12:44,880 --> 00:12:46,540
and when he comes
to collect his prize,
298
00:12:46,540 --> 00:12:48,670
we'll jump in and grab him
and put him in prison.
299
00:12:50,250 --> 00:12:52,830
Just one problem.
300
00:12:52,830 --> 00:12:56,210
We're gonna need one of
those giant novelty checks.
301
00:12:56,210 --> 00:12:59,080
Yeah...that's the one problem
with that plan.
302
00:13:00,620 --> 00:13:03,170
Bro, I know you're gonna
do absolutely great
303
00:13:03,170 --> 00:13:04,380
leading this mission.
304
00:13:04,380 --> 00:13:06,580
It should be
pretty easy, though.
305
00:13:06,580 --> 00:13:08,830
All we gotta do is break
into Nelson Monroe's condo,
306
00:13:08,830 --> 00:13:11,670
get the SD card containing
all the crucial information,
and then get out.
307
00:13:11,670 --> 00:13:14,540
That is
the standard procedure.
308
00:13:14,540 --> 00:13:16,750
But where's the pizzazz?
309
00:13:16,750 --> 00:13:18,290
The creativity?
310
00:13:18,290 --> 00:13:21,170
The... wow factor?
311
00:13:24,500 --> 00:13:26,040
Ernie, is that a...
312
00:13:26,040 --> 00:13:28,670
Handmade scale model
of Monroe's condo,
313
00:13:28,670 --> 00:13:31,040
built entirely with
popsicle sticks?
314
00:13:31,040 --> 00:13:33,460
Yes. Yes, it is.
315
00:13:35,290 --> 00:13:38,170
Oh, I forgot to...
[gasps]
316
00:13:38,170 --> 00:13:40,080
Brett Willis.
317
00:13:44,080 --> 00:13:47,080
Let me explain.
318
00:13:47,080 --> 00:13:48,420
There's nothing
to explain.
319
00:13:48,420 --> 00:13:50,920
You almost destroyed
my family.
320
00:13:50,920 --> 00:13:52,330
Now you will
be destroyed.
321
00:13:57,500 --> 00:13:58,960
Are you done?
322
00:13:58,960 --> 00:14:00,710
Not yet.
323
00:14:04,420 --> 00:14:06,750
Now I'm done.
324
00:14:06,750 --> 00:14:08,540
[all laughing]
325
00:14:08,540 --> 00:14:10,290
Oh, that's cool.
326
00:14:10,290 --> 00:14:12,540
I'm not
the only one who does
stupid stuff, you know.
327
00:14:12,540 --> 00:14:15,120
Oh, well, I sure hope
you're not referring to me.
328
00:14:15,120 --> 00:14:18,330
Well, if the clown shoe
fits, go ahead and wear it.
329
00:14:18,330 --> 00:14:19,540
Uh!
330
00:14:19,540 --> 00:14:20,750
Excuse me!
331
00:14:20,750 --> 00:14:21,960
Is anybody in this family
332
00:14:21,960 --> 00:14:23,710
gonna stick up
for me here?
333
00:14:23,710 --> 00:14:27,920
[all muttering]
334
00:14:27,920 --> 00:14:30,380
Seriously?
When have I ever done
something stupid?
335
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
All right, people.
336
00:14:31,380 --> 00:14:33,330
Settle in, put your feet
up, and relax.
337
00:14:33,330 --> 00:14:37,170
This could be longer than
all the Harry Potter movies
put together.
338
00:14:43,500 --> 00:14:45,290
Phew.
339
00:14:52,120 --> 00:14:53,290
Good night.
340
00:14:53,290 --> 00:14:55,120
Hey, everybody.
341
00:14:55,120 --> 00:14:58,380
Um, I will be talking about
the Industrial Revolution.
342
00:14:58,380 --> 00:15:02,330
While today we enjoy many
of the modern conveniences,
343
00:15:02,330 --> 00:15:06,000
uh, that,
um, the-- the--
344
00:15:06,000 --> 00:15:10,670
mo-modern conveniences
that-that...
345
00:15:12,080 --> 00:15:15,790
[heart pounding]
346
00:15:18,710 --> 00:15:21,750
-[slo-mo laughter]
-[gulps]
347
00:15:21,750 --> 00:15:23,540
[retches]
348
00:15:26,580 --> 00:15:28,880
Well, you definitely
got it in the bag.
349
00:15:30,420 --> 00:15:32,750
Wow, you have
really soft hair.
350
00:15:33,830 --> 00:15:36,290
K.C., that's the bear.
351
00:15:39,420 --> 00:15:41,330
Oh. [chuckles]
Right.
352
00:15:41,330 --> 00:15:42,210
My bad.
353
00:15:44,920 --> 00:15:47,500
[all laughing]
354
00:15:47,500 --> 00:15:49,380
I'm sorry.
Was I mistaken?
355
00:15:49,380 --> 00:15:52,080
Was that not you
doing all those
ridiculous things?
356
00:15:52,080 --> 00:15:54,670
Oh, please. You're acting
like you never barfed
in a purse before.
357
00:15:54,670 --> 00:15:56,670
It was a laptop bag,
and you know it!
358
00:15:56,670 --> 00:15:57,880
Oh, does it really matter?
359
00:15:57,880 --> 00:15:59,420
Yes, it does matter!
360
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
Okay, stay focused!
361
00:16:00,420 --> 00:16:01,540
And stop arguing.
362
00:16:01,540 --> 00:16:03,380
No, stay focused.
363
00:16:03,380 --> 00:16:05,250
Well, they can't focus
because they're arguing.
364
00:16:05,250 --> 00:16:06,540
There's not enough going on?
365
00:16:06,540 --> 00:16:08,330
You really want to make
an issue out of this?
366
00:16:08,330 --> 00:16:09,880
I don't know where they
get it from.
367
00:16:09,880 --> 00:16:11,290
It's not my fault those
two are always arguing.
368
00:16:11,290 --> 00:16:12,500
Are you saying
it's my fault?
369
00:16:12,500 --> 00:16:15,330
I'm saying
it's not my fault.
370
00:16:15,330 --> 00:16:18,960
-[both arguing]
-They don't know
where we get it from.
371
00:16:18,960 --> 00:16:21,120
Well, look at that.
I do!
372
00:16:21,120 --> 00:16:22,540
-Okay.
-Hey, give me the thing.
373
00:16:22,540 --> 00:16:23,880
That's all right.
We don't need to see that.
374
00:16:23,880 --> 00:16:24,960
There we go.
375
00:16:24,960 --> 00:16:27,330
And there it is.
376
00:16:30,420 --> 00:16:32,710
We're running out
of time, Craig.
377
00:16:32,710 --> 00:16:34,960
The time it takes me
to stop doing what I'm doing
378
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
to listen to you say
we're running out of time
379
00:16:36,960 --> 00:16:39,330
is time I could be using
to figure this thing out.
380
00:16:39,330 --> 00:16:41,250
That's exactly
what you said
381
00:16:41,250 --> 00:16:44,120
when you were deactivating
that bomb in Argentina.
382
00:16:44,120 --> 00:16:46,290
Your eyebrows grew back,
didn't they?
383
00:16:48,170 --> 00:16:49,620
You always do this, Craig.
384
00:16:49,620 --> 00:16:52,500
Always, Kira?
I always do this?
385
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
As in every time I try
to open a bank vault
386
00:16:54,750 --> 00:16:58,040
my kids are trapped in
while their oxygen runs out?
387
00:16:58,040 --> 00:16:59,330
Now, please.
388
00:16:59,330 --> 00:17:01,120
Give me some space.
389
00:17:01,120 --> 00:17:03,250
I can feel you breathing
on the back of my neck.
390
00:17:03,250 --> 00:17:05,120
Did you find me
anything to eat?
391
00:17:05,120 --> 00:17:06,580
I've been working out
for two hours, and I'm starving.
392
00:17:06,580 --> 00:17:08,380
I found some soup.
393
00:17:08,380 --> 00:17:11,420
Soup?! How am I
supposed to eat that
and keep moving, baby?
394
00:17:11,420 --> 00:17:12,830
Let's try.
395
00:17:12,830 --> 00:17:14,380
Okay, wait, wait.
396
00:17:14,380 --> 00:17:16,790
Be careful.
Wait, wait, wait!
397
00:17:16,790 --> 00:17:18,040
[both talking at once]
398
00:17:18,040 --> 00:17:19,420
I'm trying to do it.
399
00:17:19,420 --> 00:17:22,830
Wait. Wait a minute.
Now I can't see.
400
00:17:22,830 --> 00:17:25,420
Let me try and...
Wait, here.
401
00:17:25,420 --> 00:17:27,790
Slow down!
402
00:17:27,790 --> 00:17:29,250
If you would
bring your face down!
403
00:17:29,250 --> 00:17:31,170
Never mind, never mind.
I'm full.
404
00:17:31,170 --> 00:17:33,380
Thank you.
I'm not hungry anymore.
405
00:17:34,330 --> 00:17:36,540
Okay, okay, okay.
406
00:17:36,540 --> 00:17:39,330
Okay, so we had a few
minor disagreements.
407
00:17:39,330 --> 00:17:40,500
And some major ones.
408
00:17:40,500 --> 00:17:42,210
And some major ones.
409
00:17:42,210 --> 00:17:44,540
But people who really
love each other--
410
00:17:44,540 --> 00:17:46,790
Can argue
and still get past it.
411
00:17:46,790 --> 00:17:48,920
Ohh! That's right.
412
00:17:48,920 --> 00:17:52,040
My big, bad-- whoo!--
spy daddy!
413
00:17:52,040 --> 00:17:54,540
[laughter]
414
00:17:54,540 --> 00:17:56,540
Ecch!
That was more disgusting
415
00:17:56,540 --> 00:17:58,460
than when K.C.
puked in a bag.
416
00:17:59,790 --> 00:18:01,380
[knock on door]
417
00:18:01,380 --> 00:18:03,380
-Who is it?
-Agent Johnson.
418
00:18:03,380 --> 00:18:05,120
Ooh. We need to hide Judy.
419
00:18:05,120 --> 00:18:07,420
-Okay, I'll collapse her.
-It only lasts two minutes.
420
00:18:07,420 --> 00:18:09,750
-Why would it last two minutes?
-That's what the manual said.
421
00:18:09,750 --> 00:18:11,500
-Why would it say that?
-I don't know!
422
00:18:11,500 --> 00:18:14,460
I didn't write it,
I just read it.
423
00:18:14,460 --> 00:18:15,670
Well, put her foot
back on.
424
00:18:15,670 --> 00:18:17,830
Uh, coming!
Just one second!
425
00:18:20,830 --> 00:18:23,250
[whirring sound]
426
00:18:24,830 --> 00:18:26,920
[Judy] Ow!
I can still feel that!
427
00:18:26,920 --> 00:18:29,250
Sorry, my bad.
428
00:18:29,250 --> 00:18:30,500
Hey, what about Marisa?
429
00:18:30,500 --> 00:18:31,670
Shove her
under the couch too!
430
00:18:31,670 --> 00:18:33,620
Or I can just go out
the front door.
431
00:18:33,620 --> 00:18:35,420
Seriously, we haven't
talked about me in forever,
432
00:18:35,420 --> 00:18:37,500
so I'm so over this.
433
00:18:37,500 --> 00:18:38,710
Just go.
434
00:18:38,710 --> 00:18:40,460
Ready?
435
00:18:40,460 --> 00:18:41,540
Okay.
436
00:18:42,620 --> 00:18:44,380
Agent Johnson! My man!
437
00:18:44,380 --> 00:18:45,580
[happy exclamation]
Uh... okay.
438
00:18:45,580 --> 00:18:47,500
What you, uh,
what you doin' here?
439
00:18:47,500 --> 00:18:49,250
I'm here to pick up
Judy. Where is she?
440
00:18:49,250 --> 00:18:50,830
She's not under the couch.
441
00:18:50,830 --> 00:18:52,080
[nervous chuckle]
442
00:18:57,380 --> 00:18:58,830
Well?
443
00:18:58,830 --> 00:19:00,830
Well what?
444
00:19:00,830 --> 00:19:02,580
What is wrong
with all of you?
445
00:19:02,580 --> 00:19:05,670
I came here to pick up Judy
for her scheduled upload.
446
00:19:05,670 --> 00:19:08,580
For the last time,
where is she?
447
00:19:08,580 --> 00:19:11,120
Uh, she left to meet you
at the Organization
448
00:19:11,120 --> 00:19:12,500
an hour ago.
449
00:19:12,500 --> 00:19:14,460
I just came from
the Organization.
450
00:19:14,460 --> 00:19:15,710
She wasn't there.
451
00:19:15,710 --> 00:19:17,460
Excuse me, Agent Johnson,
452
00:19:17,460 --> 00:19:20,250
are you saying that you
don't know where Judy is?
453
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
That's exactly
what I'm saying.
454
00:19:21,750 --> 00:19:23,500
Okay, so you're admitting
to losing
455
00:19:23,500 --> 00:19:26,290
a multimillion-dollar,
state-of-the-art robot.
456
00:19:26,290 --> 00:19:27,960
No, I didn't say
I lost her.
457
00:19:27,960 --> 00:19:30,250
Ohh! I get it.
458
00:19:30,250 --> 00:19:33,250
You're accusing us
of losing her.
459
00:19:33,250 --> 00:19:34,580
[overlapping chatter]
460
00:19:34,580 --> 00:19:35,830
No, no, I-I--
461
00:19:35,830 --> 00:19:38,670
Where is your proof,
Agent Johnson?
462
00:19:38,670 --> 00:19:40,330
Where is your proof?
463
00:19:40,330 --> 00:19:42,080
Where is that?
464
00:19:42,080 --> 00:19:43,880
You're right,
I blew it.
465
00:19:43,880 --> 00:19:46,460
I should probably go back
to the Organization
and look for Judy.
466
00:19:46,460 --> 00:19:48,420
Yeah, you probably should,
467
00:19:48,420 --> 00:19:50,290
but you're the boss,
so, you know, it's
your decision.
468
00:19:50,290 --> 00:19:51,830
Yeah. Yeah.
469
00:19:51,830 --> 00:19:53,960
[whirring sound]
470
00:19:53,960 --> 00:19:56,460
[Judy] Ow!
471
00:19:56,460 --> 00:19:57,540
What was that?
472
00:19:57,540 --> 00:19:59,170
Raccoons!
473
00:20:00,920 --> 00:20:02,670
Well, I am just shocked
474
00:20:02,670 --> 00:20:05,880
at the level of deception
in this family.
475
00:20:05,880 --> 00:20:08,040
I am disappointed
in all of you.
476
00:20:08,040 --> 00:20:10,460
Really? Well, you're
acting all innocent now,
477
00:20:10,460 --> 00:20:11,960
but you have pulled
plenty of your own stuff
478
00:20:11,960 --> 00:20:13,540
these past few years,
Miss Mouth.
479
00:20:13,540 --> 00:20:15,500
I don't know what
you're referring to.
480
00:20:15,500 --> 00:20:18,670
[incredulous chuckle]
Well, shall I play
the video for you?
481
00:20:18,670 --> 00:20:20,040
Oh, I think I shall.
482
00:20:20,040 --> 00:20:21,920
Connect your foot.
483
00:20:21,920 --> 00:20:23,460
[foot snaps into place]
484
00:20:27,420 --> 00:20:29,420
[whirring sound]
485
00:20:30,580 --> 00:20:32,620
[trilling sound]
486
00:20:34,830 --> 00:20:36,960
Hello. I'm J.U.D.Y.
487
00:20:36,960 --> 00:20:40,460
I'll be posing as the
adorable little sister
that everyone wished they had.
488
00:20:40,460 --> 00:20:43,380
But in reality,
I'm here to assist you
on missions.
489
00:20:43,380 --> 00:20:46,460
I can calculate the risk
of any dangerous scenario.
490
00:20:46,460 --> 00:20:49,170
I speak 47 languages,
and in a pinch,
491
00:20:49,170 --> 00:20:51,710
I can be used
as a flotation device.
492
00:20:51,710 --> 00:20:53,710
[K.C. laughs]
493
00:20:53,710 --> 00:20:56,710
What an adorable little robot.
494
00:20:56,710 --> 00:20:57,620
[shouts]
495
00:20:59,120 --> 00:21:02,670
R2D2 is a robot, honey,
I'm a J.U.D.Y.
496
00:21:02,670 --> 00:21:05,330
Junior Undercover Digital Youth.
497
00:21:05,330 --> 00:21:08,960
And do yourself
a favor, don't get all
up in my grill again.
498
00:21:08,960 --> 00:21:10,380
[laughs joyfully]
499
00:21:13,620 --> 00:21:15,580
Please, please, please.
500
00:21:17,580 --> 00:21:19,000
Ernie, is that you?
501
00:21:19,000 --> 00:21:20,710
Yes, it's me!
502
00:21:20,710 --> 00:21:22,000
You remember me?
503
00:21:22,000 --> 00:21:23,790
More important,
you remember you?
504
00:21:23,790 --> 00:21:26,120
Yes, of course.
I'm Judy,
505
00:21:26,120 --> 00:21:27,540
and you're
my big brother Ernie.
506
00:21:27,540 --> 00:21:28,710
[relieved sigh]
507
00:21:28,710 --> 00:21:30,790
Wow. I thought for a minute
508
00:21:30,790 --> 00:21:32,750
I'd never reprogram
you right.
509
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
I'm sorry.
Reprogram me?
510
00:21:34,750 --> 00:21:36,290
What does that even mean?
511
00:21:36,290 --> 00:21:37,670
It means you were
malfunctioning,
512
00:21:37,670 --> 00:21:39,330
and I needed to
reprogram you.
513
00:21:39,330 --> 00:21:40,750
Still not following.
514
00:21:40,750 --> 00:21:43,420
You're a robot.
515
00:21:43,420 --> 00:21:45,120
I'm a robot?!
516
00:21:48,000 --> 00:21:50,750
[shrieking]
517
00:21:50,750 --> 00:21:53,210
What have you done to me?
518
00:21:53,210 --> 00:21:54,710
Help! Somebody help!
519
00:21:54,710 --> 00:21:58,170
I'm a monster!
520
00:21:58,170 --> 00:21:59,330
[all laughing]
521
00:21:59,330 --> 00:22:02,880
-She is some mess!
-Always.
522
00:22:02,880 --> 00:22:05,000
-Judy, what's wrong?
-Yeah, you okay?
523
00:22:05,000 --> 00:22:07,790
Yeah, it's just...
those are my memories.
524
00:22:07,790 --> 00:22:10,790
It's what makes me
a part of this family.
525
00:22:10,790 --> 00:22:14,380
If you delete them,
it's like you're
deleting our journey--
526
00:22:14,380 --> 00:22:17,080
almost like you're
deleting me.
527
00:22:17,080 --> 00:22:20,830
Judy, it's not about
footage on a tape, okay?
528
00:22:20,830 --> 00:22:22,620
It's about how we feel
about each other.
529
00:22:22,620 --> 00:22:24,670
Yeah, and the way we
have each other's back.
530
00:22:24,670 --> 00:22:26,500
The way that we
care about each other.
531
00:22:26,500 --> 00:22:28,790
The way we would do
anything for each other.
532
00:22:28,790 --> 00:22:30,790
That's what family
is about.
533
00:22:30,790 --> 00:22:33,460
And I promise you,
there is absolutely no one
534
00:22:33,460 --> 00:22:35,250
who could ever delete that.
535
00:22:35,250 --> 00:22:38,500
K.C., that was so
sweet and touching...
536
00:22:38,500 --> 00:22:40,080
and totally useless!
537
00:22:43,000 --> 00:22:45,040
Did you forget that
I'm a robot?
538
00:22:45,040 --> 00:22:48,420
Once things are deleted,
I'll never remember it again!
539
00:22:48,420 --> 00:22:50,790
You know, she's right.
We don't have a choice.
540
00:22:50,790 --> 00:22:52,290
We're just gonna have to
leave all her memories
541
00:22:52,290 --> 00:22:53,750
and suffer the consequences.
542
00:22:53,750 --> 00:22:56,250
Or we can back up all that
incriminating evidence
543
00:22:56,250 --> 00:22:57,790
onto a separate hard drive,
544
00:22:57,790 --> 00:22:59,830
send her to the Organization
for an upload,
545
00:22:59,830 --> 00:23:02,170
then reinstall all her
memories when she gets back.
546
00:23:02,170 --> 00:23:03,880
Hmm. You could have
mentioned that
547
00:23:03,880 --> 00:23:06,880
about an hour ago!
548
00:23:06,880 --> 00:23:09,750
I would have, but you kept
telling me to leave the room!
549
00:23:10,750 --> 00:23:12,120
No, I didn't.
550
00:23:12,120 --> 00:23:13,670
Really?
You don't think so?
551
00:23:13,670 --> 00:23:15,710
Would you like me
to replay the footage?
552
00:23:15,710 --> 00:23:18,750
No, no, no, no.
Just... bring it in, guys.
553
00:23:18,750 --> 00:23:23,250
[happy chuckles]