1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:05,460 --> 00:00:09,500
Okay, guys, my SAT score's
been posted online.
3
00:00:09,500 --> 00:00:12,330
My entire college future depends on
what happens in the next minute.
4
00:00:12,330 --> 00:00:14,080
Hold up.
Don't check them yet.
5
00:00:14,080 --> 00:00:15,880
Don't check them yet.
6
00:00:18,250 --> 00:00:20,460
It's Kira,
7
00:00:20,460 --> 00:00:22,580
and I am live with my baby,
8
00:00:22,580 --> 00:00:26,500
who is about
to get her SAT scores!
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,420
And this is what it looks like
10
00:00:28,420 --> 00:00:30,580
when someone
gets a perfect score
11
00:00:30,580 --> 00:00:32,580
of 1600!
12
00:00:32,580 --> 00:00:35,460
Although, I'd also be happy
with a 1590!
13
00:00:35,460 --> 00:00:37,880
And I'm okay with a 1580.
14
00:00:40,460 --> 00:00:43,500
"Dear K.C. Cooper,
your SAT score is...
15
00:00:43,500 --> 00:00:46,250
1060"?
16
00:00:46,250 --> 00:00:48,620
Is 1060 a good SAT score?
17
00:00:48,620 --> 00:00:50,580
1060? No way.
18
00:00:50,580 --> 00:00:53,670
We got
the exact same score!
19
00:00:53,670 --> 00:00:56,500
We're SAT twins!
20
00:00:56,500 --> 00:00:59,250
Aah, no!
21
00:01:01,380 --> 00:01:04,080
I'll take that as a no.
22
00:01:04,080 --> 00:01:07,830
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
23
00:01:07,830 --> 00:01:10,460
♪ You know
I'll stand beside you ♪
24
00:01:10,460 --> 00:01:13,880
♪ 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ♪
25
00:01:13,880 --> 00:01:19,290
♪ I always find a way,
a way out of the fire ♪
26
00:01:19,290 --> 00:01:22,330
♪ But don't tell nobody,
tell nobody ♪
27
00:01:22,330 --> 00:01:26,750
♪ I'm not perfect,
so many things I ♪
28
00:01:26,750 --> 00:01:30,380
♪ Want to tell you, but I ♪
29
00:01:30,380 --> 00:01:32,500
♪ I keep it undercover ♪
30
00:01:32,500 --> 00:01:34,290
♪ Living my life on red alert ♪
31
00:01:34,290 --> 00:01:36,710
♪ Doing my thing,
gonna make it work ♪
32
00:01:36,710 --> 00:01:39,250
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
33
00:01:39,250 --> 00:01:41,000
♪ But I always got your back ♪
34
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
♪ Nobody can do it like I can ♪
35
00:01:43,500 --> 00:01:45,460
♪ I got to find out who I am ♪
36
00:01:45,460 --> 00:01:47,880
♪ Ain't got to worry about me ♪
37
00:01:47,880 --> 00:01:49,710
♪ It's all part of the plan ♪
38
00:01:49,710 --> 00:01:51,880
♪ I keep it undercover ♪
39
00:01:51,880 --> 00:01:53,420
♪ I keep it undercover ♪
40
00:01:56,460 --> 00:01:58,250
I don't understand
how this could happen to me.
41
00:01:58,250 --> 00:01:59,460
I've been taking
practice SAT tests
42
00:01:59,460 --> 00:02:01,290
since I was in,
like, third grade for fun.
43
00:02:01,290 --> 00:02:03,170
-[Marisa] It doesn't make any sense.
-Thank you.
44
00:02:03,170 --> 00:02:04,290
What kind of third grader
thinks it's fun
45
00:02:04,290 --> 00:02:07,290
to take
an SAT practice test?
46
00:02:07,290 --> 00:02:09,420
The kind that
should've gotten a 1600,
47
00:02:09,420 --> 00:02:11,670
not a 10... 1060.
48
00:02:13,250 --> 00:02:15,380
It doesn't makes sense,
you know?
49
00:02:15,380 --> 00:02:17,330
I mean, how could someone as smart
as me get the same score as you?
50
00:02:17,330 --> 00:02:18,330
No offense.
51
00:02:18,330 --> 00:02:20,290
Oh, none taken.
52
00:02:20,290 --> 00:02:23,460
You may not like your 1060,
but I'm lovin' mine.
53
00:02:23,460 --> 00:02:26,830
My parents are actually
talking about buying me a car.
54
00:02:26,830 --> 00:02:29,330
I need to stop obsessing
over this test, okay?
55
00:02:29,330 --> 00:02:31,250
Maybe we should talk
about something else.
56
00:02:31,250 --> 00:02:33,080
You know, anything else.
57
00:02:33,080 --> 00:02:37,670
Well, there has been a favor
I've been meaning to ask you.
58
00:02:37,670 --> 00:02:39,080
Yeah, for sure, just name it.
59
00:02:39,080 --> 00:02:41,710
Okay.
I was wondering
60
00:02:41,710 --> 00:02:43,790
if you would you be willing
61
00:02:43,790 --> 00:02:47,880
to talk to The Organization
about officially recruiting me?
62
00:02:47,880 --> 00:02:50,500
[laughing]
63
00:02:50,500 --> 00:02:51,920
You want them to recruit--
64
00:02:55,210 --> 00:02:57,080
Oh, Marisa, that's good.
Thank you.
65
00:02:57,080 --> 00:02:58,620
I really needed a good laugh.
66
00:02:58,620 --> 00:03:00,290
Oh, you're serious.
67
00:03:02,500 --> 00:03:05,080
Look, you're always telling
me to set goals for myself,
68
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
and I think
I would be a good spy.
69
00:03:07,000 --> 00:03:10,500
I mean, let's face it.
I look amazing in wigs.
70
00:03:10,500 --> 00:03:13,540
Yeah, Marisa, but there's a
little bit more to it than that.
71
00:03:13,540 --> 00:03:14,710
So I'll learn.
72
00:03:14,710 --> 00:03:17,620
Okay, um... how do I put this?
73
00:03:17,620 --> 00:03:21,670
Uh, you're just not exactly
what they're looking for.
74
00:03:21,670 --> 00:03:23,460
Meaning?
75
00:03:23,460 --> 00:03:27,120
Meaning The Organization has,
like, a certain standard.
76
00:03:27,120 --> 00:03:28,380
Like?
77
00:03:28,380 --> 00:03:30,540
Like in the area
of cognitive thinking.
78
00:03:30,540 --> 00:03:32,460
-Not following.
-Book learning.
79
00:03:32,460 --> 00:03:33,750
Still not gettin' it.
80
00:03:33,750 --> 00:03:35,380
Yeah, that's
kind of the problem.
81
00:03:36,710 --> 00:03:40,420
Um, sometimes you tend
to just not get it.
82
00:03:41,460 --> 00:03:44,500
[chuckles]
Wait, I'm sorry.
83
00:03:44,500 --> 00:03:48,670
Are you saying that I'm not
smart enough to be a spy?
84
00:03:48,670 --> 00:03:51,580
Okay, um,
how do I put this nicely?
85
00:03:51,580 --> 00:03:53,290
Um...
86
00:03:53,290 --> 00:03:55,210
no, no, you're not.
87
00:03:57,080 --> 00:03:59,920
That's the nicely-est way
you could have put it?
88
00:03:59,920 --> 00:04:02,000
-It's nice-- -Okay, I may not
be good with fancy words,
89
00:04:02,000 --> 00:04:05,330
but don't forget, I am the
one who saved your family
90
00:04:05,330 --> 00:04:06,540
from the abandoned hospital.
91
00:04:06,540 --> 00:04:08,290
I am the one
who came up with the plan
92
00:04:08,290 --> 00:04:09,960
to catch that bird smuggler
in Rio.
93
00:04:09,960 --> 00:04:11,540
Oh, and what's
that other thing? Oh, yeah.
94
00:04:11,540 --> 00:04:15,000
I'm the one who has the same
exact SAT score as you.
95
00:04:17,830 --> 00:04:20,330
That's not the nicely-est thing
you could've said!
96
00:04:26,330 --> 00:04:27,830
Hi, Ernie.
97
00:04:27,830 --> 00:04:29,960
Zoe. What
are you doing here?
98
00:04:29,960 --> 00:04:31,750
I got assigned a mission
99
00:04:31,750 --> 00:04:34,380
to take down some smugglers
operating out of a warehouse.
100
00:04:34,380 --> 00:04:35,920
I get to pick a partner,
101
00:04:35,920 --> 00:04:38,880
and I was thinking this Friday
night maybe we could...
102
00:04:38,880 --> 00:04:41,120
I'd love to go
on a mission with you.
103
00:04:41,120 --> 00:04:42,670
-Great. It's a date.
-All right.
104
00:04:48,380 --> 00:04:50,250
It's a date?
105
00:04:50,250 --> 00:04:52,120
♪ It's a date ♪
106
00:04:52,120 --> 00:04:54,250
♪ It's a date ♪
107
00:04:54,250 --> 00:04:56,420
♪ It's a date ♪
108
00:04:56,420 --> 00:04:58,210
What are you
so excited about?
109
00:04:58,210 --> 00:04:59,330
Wait.
110
00:04:59,330 --> 00:05:01,460
Never mind. I don't care.
111
00:05:01,460 --> 00:05:03,710
♪ It's a date ♪
112
00:05:03,710 --> 00:05:05,250
♪ It's a date ♪
113
00:05:07,330 --> 00:05:09,380
Hmm. With any luck,
114
00:05:09,380 --> 00:05:11,920
the bad guys will
stay locked up forever.
115
00:05:11,920 --> 00:05:13,540
Yeah, for sure.
116
00:05:13,540 --> 00:05:16,290
And hopefully those bad guys
will stay locked up forever.
117
00:05:16,290 --> 00:05:18,330
K.C., if I wanted
to talk to someone
118
00:05:18,330 --> 00:05:22,330
that doesn't listen to me,
I have a husband.
119
00:05:22,330 --> 00:05:25,330
I'm sorry. It's just my head's
not really in it today.
120
00:05:25,330 --> 00:05:26,460
Oh, well,
why don't I call Crime
121
00:05:26,460 --> 00:05:28,920
and tell it
to take the day off?
122
00:05:28,920 --> 00:05:30,750
I'm kind of freaked out
about my SAT scores.
123
00:05:30,750 --> 00:05:32,750
I mean, I did so good
on my practice tests.
124
00:05:32,750 --> 00:05:34,460
It just--
It doesn't make sense.
125
00:05:34,460 --> 00:05:38,080
I know a 1060 for a student
like you must be disappointing,
126
00:05:38,080 --> 00:05:39,750
but you've got
a lot on your plate.
127
00:05:39,750 --> 00:05:42,960
Wait a minute.
How did you know my score?
128
00:05:42,960 --> 00:05:44,670
-You just told me.
-No, I didn't.
129
00:05:44,670 --> 00:05:45,830
-Yes, you did.
-No, I didn't.
130
00:05:45,830 --> 00:05:47,500
-Yes, you did.
-No, I did not.
131
00:05:49,330 --> 00:05:51,080
I can't even say
that score out loud.
132
00:05:51,080 --> 00:05:52,920
I can't even listen to my
favorite radio station anymore,
133
00:05:52,920 --> 00:05:55,330
1059 Plus One.
134
00:05:55,330 --> 00:05:58,290
K.C., I really feel for you.
135
00:05:58,290 --> 00:06:00,250
I know how upsetting
this must be.
136
00:06:00,250 --> 00:06:02,040
But don't let it
get you down, honey.
137
00:06:02,040 --> 00:06:03,710
Thank you, Beverly.
I appreciate that.
138
00:06:03,710 --> 00:06:05,790
That's, like,
the sweetest thing you've--
139
00:06:05,790 --> 00:06:08,460
You hacked into the system and
lowered my score, didn't you?
140
00:06:08,460 --> 00:06:10,290
That is absolutely not true.
141
00:06:12,000 --> 00:06:15,170
I had Phil from I.T. do it.
142
00:06:15,170 --> 00:06:16,920
Why would you guys
do this to me?
143
00:06:16,920 --> 00:06:19,380
K.C., less than one percent
of the population
144
00:06:19,380 --> 00:06:21,460
gets a perfect SAT score.
145
00:06:21,460 --> 00:06:23,380
It would put
a spotlight on you.
146
00:06:23,380 --> 00:06:24,670
I got a perfect score?
147
00:06:24,670 --> 00:06:27,420
Perfect score!
I knew it!
148
00:06:27,420 --> 00:06:28,670
And no one else will.
149
00:06:28,670 --> 00:06:30,710
Including the schools
that I applied to.
150
00:06:30,710 --> 00:06:32,500
How am I supposed to get
into the college of my choice?
151
00:06:32,500 --> 00:06:33,960
We invested a lot in you.
152
00:06:33,960 --> 00:06:36,290
Our choice is
that you don't go at all.
153
00:06:36,290 --> 00:06:38,380
Yeah, well, I don't really think
that's your decision to make.
154
00:06:38,380 --> 00:06:40,750
Tell you what,
you want a diploma,
155
00:06:40,750 --> 00:06:42,460
we'll get you
any diploma you want.
156
00:06:42,460 --> 00:06:44,330
Just name it.
Harvard? Princeton?
157
00:06:44,330 --> 00:06:46,120
You want to keep it real?
Howard?
158
00:06:47,620 --> 00:06:49,330
I can print it out
for you right now.
159
00:06:49,330 --> 00:06:50,290
And it's really authentic.
160
00:06:50,290 --> 00:06:51,880
Look.
That's how I got mine.
161
00:06:56,500 --> 00:07:00,330
Well, I found out
why my score was so low.
162
00:07:00,330 --> 00:07:01,880
Beverly had it changed.
163
00:07:01,880 --> 00:07:03,670
She what? That's it.
164
00:07:03,670 --> 00:07:05,500
I'm going down there
and straightening out her wig.
165
00:07:05,500 --> 00:07:06,920
No, no, Mom. Okay?
166
00:07:06,920 --> 00:07:08,880
I got a better idea,
okay?
167
00:07:08,880 --> 00:07:10,500
I'll just introduce her to
a couple of my friends...
168
00:07:10,500 --> 00:07:13,080
Betty and Joan.
169
00:07:13,080 --> 00:07:18,540
K.C., relax,
and stop naming your fists.
170
00:07:18,540 --> 00:07:20,500
If Beverly did it, she
probably had a good reason.
171
00:07:20,500 --> 00:07:22,290
Dad, why are you
defending her?
172
00:07:22,290 --> 00:07:23,380
You're supposed
to be on my side.
173
00:07:23,380 --> 00:07:25,330
Well... [mumbles]
174
00:07:25,330 --> 00:07:26,710
Unless you knew
about it, didn't you?
175
00:07:26,710 --> 00:07:27,960
Didn't you?
176
00:07:27,960 --> 00:07:30,330
No, of course not.
Craig, tell her.
177
00:07:30,330 --> 00:07:32,120
You did, didn't you?
178
00:07:32,120 --> 00:07:33,920
[pitch rising] No. This is the
first time I heard about it.
179
00:07:33,920 --> 00:07:36,290
Dad, any time you lie to me,
your voice goes up two octaves.
180
00:07:36,290 --> 00:07:37,880
-[high pitch] No, it doesn't.
-Yeah, you're lying.
181
00:07:37,880 --> 00:07:40,420
[higher pitch] I am not!
182
00:07:40,420 --> 00:07:42,830
Dad, come on,
how could you do this to me?
183
00:07:42,830 --> 00:07:44,500
Look, it was totally innocent.
184
00:07:44,500 --> 00:07:46,380
One minute I was having
coffee with Beverly,
185
00:07:46,380 --> 00:07:48,380
the next thing you know,
I was hacking into the system
186
00:07:48,380 --> 00:07:49,710
and changing your scores.
187
00:07:49,710 --> 00:07:51,420
She told me Phil
from I.T. did it.
188
00:07:51,420 --> 00:07:53,880
[high pitch] I know.
Right, I tried to stop him,
189
00:07:53,880 --> 00:07:55,330
but he told me...
190
00:07:55,330 --> 00:07:59,080
Okay, look,
what does it even matter?
191
00:07:59,080 --> 00:08:01,460
College is supposed
to prepare you for a good job,
192
00:08:01,460 --> 00:08:02,960
a good career.
193
00:08:02,960 --> 00:08:04,380
You already have
a great career.
194
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
-I know.
-Okay.
195
00:08:05,380 --> 00:08:06,960
I mean, I don't know.
196
00:08:06,960 --> 00:08:08,880
Look, it's my decision
to make, okay?
197
00:08:08,880 --> 00:08:09,960
I don't even know
what to say to you.
198
00:08:09,960 --> 00:08:13,380
Look, K-- K.C.
199
00:08:13,380 --> 00:08:14,790
Well, I do.
200
00:08:14,790 --> 00:08:16,580
Craig Cooper, how dare you?
201
00:08:16,580 --> 00:08:19,170
You don't discuss your daughter's
future with your boss,
202
00:08:19,170 --> 00:08:20,290
you discuss it with your wife.
203
00:08:20,290 --> 00:08:23,420
[K.C.]
And your daughter!
204
00:08:23,420 --> 00:08:26,290
Come on. Why does K.C. even
need to go to college?
205
00:08:26,290 --> 00:08:28,500
She's brilliant.
206
00:08:28,500 --> 00:08:30,080
It's just four more years
of stuff she already knows.
207
00:08:30,080 --> 00:08:32,170
It's also four years
where she can have a little fun.
208
00:08:32,170 --> 00:08:33,540
Discover who she is.
209
00:08:33,540 --> 00:08:35,500
I mean, when else is
she going to live in a dorm
210
00:08:35,500 --> 00:08:38,080
and learn to get along with a
roommate she doesn't like?
211
00:08:38,080 --> 00:08:39,330
That is good experience.
212
00:08:39,330 --> 00:08:41,420
For what?
213
00:08:41,420 --> 00:08:43,380
For when she gets married!
214
00:08:50,380 --> 00:08:51,710
Mmm.
215
00:08:57,330 --> 00:08:59,460
Ah.
216
00:08:59,460 --> 00:09:01,420
Ernie, you--
217
00:09:01,420 --> 00:09:04,750
Wow. That stinks.
218
00:09:04,750 --> 00:09:07,330
Yet it's still better than
it usually smells in here.
219
00:09:09,290 --> 00:09:12,210
What you getting all fancy for?
You going on a date?
220
00:09:12,210 --> 00:09:14,620
Zoe asked me out
on a solo mission.
221
00:09:14,620 --> 00:09:17,120
Ooh. Your first solo mission
with a girl.
222
00:09:17,120 --> 00:09:20,380
Please. I've been on solo
missions with girls before.
223
00:09:20,380 --> 00:09:24,210
I meant one that
wasn't a blood relative.
224
00:09:24,210 --> 00:09:26,500
K.C. and Mom
are already mad at you.
225
00:09:26,500 --> 00:09:28,880
You really wanna
go three for three?
226
00:09:28,880 --> 00:09:30,670
Good point.
227
00:09:30,670 --> 00:09:33,880
Ernie, I'm gonna give you
a little fatherly advice, okay?
228
00:09:33,880 --> 00:09:35,290
You're might be
a little nervous,
229
00:09:35,290 --> 00:09:37,790
but just remember,
she already likes you.
230
00:09:37,790 --> 00:09:39,290
She picked you
for this mission,
231
00:09:39,290 --> 00:09:41,960
so you go in there
with a little confidence.
232
00:09:41,960 --> 00:09:44,880
Thanks, Dad. I really
appreciate you building me up.
233
00:09:44,880 --> 00:09:45,920
Ah, that's
what fathers are for.
234
00:09:45,920 --> 00:09:47,540
Now you get back
in the shower.
235
00:09:47,540 --> 00:09:50,210
The bad guys are gonna
smell you coming a mile away.
236
00:09:55,460 --> 00:09:57,880
Mmm.
237
00:09:57,880 --> 00:10:00,540
So, I have decided to be the
bigger person and forgive you.
238
00:10:00,540 --> 00:10:02,290
It was either that
or find a new best friend.
239
00:10:02,290 --> 00:10:05,960
And, frankly,
I'm just too lazy for that.
240
00:10:05,960 --> 00:10:07,460
Plus you missed me?
241
00:10:07,460 --> 00:10:08,710
You know you did.
You missed me.
242
00:10:08,710 --> 00:10:11,620
-You missed me.
-And I missed you.
243
00:10:11,620 --> 00:10:13,540
So you want to grab
a movie later?
244
00:10:13,540 --> 00:10:15,040
I would,
but I gotta get some rest.
245
00:10:15,040 --> 00:10:16,500
I gotta sneak out
in the middle of the night.
246
00:10:16,500 --> 00:10:19,830
What? You have no idea
how long I've waited
247
00:10:19,830 --> 00:10:21,460
to hear
you say those words.
248
00:10:21,460 --> 00:10:22,670
So what kind of trouble
you getting into?
249
00:10:22,670 --> 00:10:24,120
Re-taking my SATs.
250
00:10:24,120 --> 00:10:26,500
And you ruined it.
251
00:10:26,500 --> 00:10:28,710
It turns out,
I did get a perfect score.
252
00:10:28,710 --> 00:10:29,920
Oh, yay.
253
00:10:29,920 --> 00:10:31,380
But The Organization
changed it
254
00:10:31,380 --> 00:10:33,290
because they don't want me
going to college.
255
00:10:33,290 --> 00:10:35,420
So my last chance
to take it is tomorrow,
256
00:10:35,420 --> 00:10:36,790
but it's all the way
in upstate New York,
257
00:10:36,790 --> 00:10:38,290
and it's first thing
in the morning.
258
00:10:38,290 --> 00:10:41,000
Interesting.
You want to go to college,
259
00:10:41,000 --> 00:10:42,620
but The Organization
is trying to stop you.
260
00:10:42,620 --> 00:10:44,420
Sort of like
how I want to be a spy
261
00:10:44,420 --> 00:10:45,620
and you're trying
to stop me.
262
00:10:45,620 --> 00:10:48,210
You're just not cut out
to be a spy, okay?
263
00:10:48,210 --> 00:10:50,250
Well, maybe you're
not cut out to go to college.
264
00:10:50,250 --> 00:10:51,710
Well, what does that mean?
265
00:10:51,710 --> 00:10:53,620
That I think I would be
a lot better at going undercover
266
00:10:53,620 --> 00:10:55,380
than you would be
at getting into a sorority
267
00:10:55,380 --> 00:10:56,790
or having fun
at a college party.
268
00:10:56,790 --> 00:10:59,040
Like I would ever go
to a sorority or parties.
269
00:10:59,040 --> 00:11:01,500
Then what is the point
of even going to college?
270
00:11:01,500 --> 00:11:02,460
To learn!
271
00:11:02,460 --> 00:11:04,290
[laughs]
272
00:11:04,290 --> 00:11:06,920
To learn! That is good.
273
00:11:06,920 --> 00:11:08,210
And I'm the one
who's not smart.
274
00:11:10,250 --> 00:11:12,420
Okay, Marisa, look, I'm sorry
if I hurt your feelings, okay?
275
00:11:12,420 --> 00:11:13,920
No, you know what?
Just stop apologizing,
276
00:11:13,920 --> 00:11:15,620
'cause clearly
you're not sorry.
277
00:11:15,620 --> 00:11:18,460
So take the test or don't.
Go to college or don't.
278
00:11:18,460 --> 00:11:21,500
Keep stomping on people's dreams
with your gigantic feet or don't.
279
00:11:21,500 --> 00:11:22,920
I really don't care anymore.
280
00:11:22,920 --> 00:11:24,540
Okay, I understand you're mad.
281
00:11:24,540 --> 00:11:27,330
Doesn't mean you have to talk
about my gigantic feet!
282
00:11:27,330 --> 00:11:31,250
I mean, my regular,
proportionately sized feet.
283
00:11:36,290 --> 00:11:39,250
Hey, why aren't you
using our bathroom?
284
00:11:39,250 --> 00:11:42,000
[speaking angrily,
words unclear]
285
00:11:42,000 --> 00:11:43,880
Oh, come on. You're not
still mad at me, are you?
286
00:11:43,880 --> 00:11:46,080
[speaking angrily,
words unclear]
287
00:11:46,080 --> 00:11:48,330
Hey, hey, hey, that kind
of language is uncalled for.
288
00:11:51,040 --> 00:11:54,080
Craig, you made a decision
about K.C.'s future without me.
289
00:11:54,080 --> 00:11:56,250
We're supposed to be a team.
290
00:11:56,250 --> 00:11:59,420
-Now, last I checked, there's no
"U" in team. -Don't you mean "I"?
291
00:11:59,420 --> 00:12:02,210
You keep correcting me, and
there'll be no you in our bedroom.
292
00:12:02,210 --> 00:12:05,620
Okay. I made a mistake.
293
00:12:05,620 --> 00:12:07,960
I'm sorry. Really.
294
00:12:07,960 --> 00:12:11,330
Well, I am not the only one
you owe an apology.
295
00:12:11,330 --> 00:12:12,920
K.C. was really upset,
296
00:12:12,920 --> 00:12:14,290
and she hasn't been out
of her room all night.
297
00:12:14,290 --> 00:12:16,120
[Craig] All right,
I'll go talk to her.
298
00:12:16,120 --> 00:12:19,500
No, Craig, just--
just let her cool down.
299
00:12:19,500 --> 00:12:22,460
Guess you're right.
300
00:12:22,460 --> 00:12:25,250
Like she'd ever try to kick me
out of our bedroom.
301
00:12:25,250 --> 00:12:27,460
Ha! Homey don't play that!
302
00:12:29,330 --> 00:12:30,670
Ahh.
303
00:12:30,670 --> 00:12:32,880
Whoa! [coughing]
304
00:12:32,880 --> 00:12:35,710
Oh, Ernie!
This is athlete's foot spray!
305
00:12:40,210 --> 00:12:41,580
At the corner, turn left.
306
00:12:41,580 --> 00:12:43,710
There should be a vent
that you can access.
307
00:12:43,710 --> 00:12:45,830
[Zoe] I don't know why you insisted
on staying behind in the van.
308
00:12:45,830 --> 00:12:48,080
I like staying behind.
309
00:12:48,080 --> 00:12:50,420
I happen to have
the perfect behind for it.
310
00:12:54,380 --> 00:12:56,290
I'm in.
311
00:12:59,830 --> 00:13:01,880
Oh, no.
I've been compromised.
312
00:13:01,880 --> 00:13:03,460
Ernie, I need--
313
00:13:03,460 --> 00:13:06,290
Zoe, are you okay?!
314
00:13:06,290 --> 00:13:09,330
Okay, Ernie, time to put
on your big boy pants
315
00:13:09,330 --> 00:13:10,960
and go save your woman.
316
00:13:10,960 --> 00:13:12,290
I mean, partner.
317
00:13:12,290 --> 00:13:14,880
Hang on, Zoe,
your partner-man is coming!
318
00:13:24,080 --> 00:13:25,620
-So where we going?
-Oh!
319
00:13:27,710 --> 00:13:30,670
Judy, what are you doing
in the car this late at night?
320
00:13:30,670 --> 00:13:32,960
Taking all the change
from the cup holder.
321
00:13:32,960 --> 00:13:36,120
Agent Craig thinks the valet parker
at The Organization is doing it.
322
00:13:36,120 --> 00:13:39,540
At this rate, we're only a couple of
quarters away from them throwing hands.
323
00:13:39,540 --> 00:13:42,120
[laughing]
324
00:13:42,120 --> 00:13:44,880
Now what are you doing
in the car this late at night?
325
00:13:51,290 --> 00:13:53,000
Okay, looks like we should
be there in plenty of time
326
00:13:53,000 --> 00:13:54,670
for me to sign in
and take my SAT.
327
00:13:54,670 --> 00:13:57,330
So thanks for not
ratting me out, Judy.
328
00:13:57,330 --> 00:13:59,420
You don't say squat
about those quarters,
329
00:13:59,420 --> 00:14:01,500
I don't say squat about this.
330
00:14:01,500 --> 00:14:04,080
Besides, I'm your sister.
331
00:14:04,080 --> 00:14:06,790
And if you can't count on me,
then who can you count on?
332
00:14:09,330 --> 00:14:13,330
You know, if you could feel
that, I know you'd be touched.
333
00:14:13,330 --> 00:14:16,040
But I can't,
so stop touching me.
334
00:14:20,460 --> 00:14:21,500
[cell phone rings]
335
00:14:21,500 --> 00:14:23,750
-[beeps]
-Hey, Beverly.
336
00:14:23,750 --> 00:14:25,120
[Beverly] I have
a mission for you, K.C.
337
00:14:25,120 --> 00:14:26,540
We need you to fly in
to Paris
338
00:14:26,540 --> 00:14:28,830
to extract an agent
that's been compromised.
339
00:14:28,830 --> 00:14:32,170
Uh, I'm a little busy
right now.
340
00:14:32,170 --> 00:14:34,330
Can we move it
to tomorrow?
341
00:14:34,330 --> 00:14:37,830
[chuckling] Okay.
Sure, no problem.
342
00:14:37,830 --> 00:14:40,290
Could you do me favor
and jot this number down?
343
00:14:40,290 --> 00:14:44,380
202-555-0155.
344
00:14:44,380 --> 00:14:45,330
Okay, what number is that?
345
00:14:45,330 --> 00:14:47,460
That's the agent's wife.
346
00:14:47,460 --> 00:14:51,290
You can call her and find out
where she'll want the body sent.
347
00:14:51,290 --> 00:14:53,000
Sarcasm noted.
348
00:14:53,000 --> 00:14:58,040
Look, uh, Beverly, I'm
with Marisa right now,
349
00:14:58,040 --> 00:15:00,420
and she has me
on this road trip
350
00:15:00,420 --> 00:15:02,460
to some outlet mall
in upstate New York
351
00:15:02,460 --> 00:15:04,580
to save a dollar
on a pair of leggings.
352
00:15:04,580 --> 00:15:07,120
Look, I just-- I don't think I'm
going to make it there in time.
353
00:15:07,120 --> 00:15:09,290
Well, see
what you can do, K.C.
354
00:15:09,290 --> 00:15:12,170
If you can't make it, I guess
I'll have to send in Garcia.
355
00:15:12,170 --> 00:15:15,170
Okay, um, I'll do my best
to get there in time.
356
00:15:23,330 --> 00:15:28,380
So parking the car is your way
of doing your best to get there?
357
00:15:28,380 --> 00:15:30,290
I don't know
what to do, okay?
358
00:15:30,290 --> 00:15:32,750
Maybe I should listen
to Beverly and go back,
359
00:15:32,750 --> 00:15:34,290
or maybe I shouldn't,
360
00:15:34,290 --> 00:15:35,670
because this is my last time
to take my SAT,
361
00:15:35,670 --> 00:15:37,330
and without the right score,
362
00:15:37,330 --> 00:15:39,460
I can't get into
the college of my choice.
363
00:15:39,460 --> 00:15:41,330
But Beverly doesn't want me to
go to college, which isn't fair,
364
00:15:41,330 --> 00:15:43,040
because I don't even know
what I want to do.
365
00:15:43,040 --> 00:15:45,960
It's just--
I mean, it's ridiculous.
366
00:15:45,960 --> 00:15:48,080
I knew I would have to make
a decision about my future.
367
00:15:48,080 --> 00:15:50,420
I just didn't think it would
have to be this very second.
368
00:15:50,420 --> 00:15:53,620
I don't really know
what to do.
369
00:15:53,620 --> 00:15:55,460
What does your gut tell you?
370
00:15:55,460 --> 00:15:57,710
To throw up that truck stop
veggie burger I just ate.
371
00:15:57,710 --> 00:15:59,670
Truckers
don't eat veggie burgers.
372
00:15:59,670 --> 00:16:00,880
What was I thinking?
373
00:16:00,880 --> 00:16:04,880
Okay, what does
your head tell you?
374
00:16:04,880 --> 00:16:09,380
That if I stop thinking about the veggie
burger that maybe I won't throw up.
375
00:16:09,380 --> 00:16:12,670
I think you need to talk this
through with someone.
376
00:16:12,670 --> 00:16:14,710
How about your mom?
377
00:16:14,710 --> 00:16:16,790
[Kira's voice]
Baby, keep driving.
378
00:16:16,790 --> 00:16:19,380
If anyone was meant
for college, it's you.
379
00:16:20,830 --> 00:16:23,290
Fine, how about your dad?
380
00:16:23,290 --> 00:16:25,170
[Craig's voice]
K.C., do what you gotta do.
381
00:16:25,170 --> 00:16:28,080
But I prefer you do
what I want you to do.
382
00:16:28,080 --> 00:16:30,290
Turn this car around!
College is not for you!
383
00:16:31,330 --> 00:16:33,040
Or your brother.
384
00:16:33,040 --> 00:16:35,920
[Ernie's voice] Wow,
you must really be desperate
385
00:16:35,920 --> 00:16:37,250
if you're
coming to me for help.
386
00:16:39,290 --> 00:16:41,460
Or you could
just take my advice.
387
00:16:41,460 --> 00:16:43,670
Don't worry about
what anyone else thinks.
388
00:16:43,670 --> 00:16:46,290
Just do what you think
is right for you.
389
00:16:48,330 --> 00:16:51,830
Thanks, Judy.
390
00:16:51,830 --> 00:16:53,330
-You know what?
-[engine starts]
391
00:16:53,330 --> 00:16:56,120
I know exactly
what direction I'm heading.
392
00:16:59,290 --> 00:17:01,580
[Ernie] Don't worry, Zoe.
I'm here to save you.
393
00:17:01,580 --> 00:17:02,710
[thud]
394
00:17:04,170 --> 00:17:06,170
[groans]
395
00:17:06,170 --> 00:17:08,670
As soon as someone saves me.
396
00:17:08,670 --> 00:17:10,880
Ernie, you got company.
397
00:17:12,880 --> 00:17:14,750
Freeze, or I'll shoot!
398
00:17:17,580 --> 00:17:22,500
Or should I say, "Freeze,
and please don't shoot"?
399
00:17:22,500 --> 00:17:23,380
Get him, Ernie.
400
00:17:23,380 --> 00:17:24,790
Rrrr!
401
00:17:24,790 --> 00:17:26,960
Rrrr!
[whimpering]
402
00:17:26,960 --> 00:17:28,580
[man grunts]
403
00:17:35,120 --> 00:17:37,380
All right, now you're
starting to tick me off.
404
00:17:43,290 --> 00:17:44,380
Good one, Ernie.
405
00:17:44,380 --> 00:17:47,380
Time for a party favor.
406
00:17:49,420 --> 00:17:51,080
[Zoe] Whack him!
407
00:17:51,080 --> 00:17:52,460
Whack him till candy
comes out of his ears!
408
00:17:58,500 --> 00:17:59,250
Now tie him up.
409
00:18:06,750 --> 00:18:08,330
Good job, Ernie.
410
00:18:08,330 --> 00:18:09,330
Thanks.
411
00:18:10,330 --> 00:18:11,670
[growling]
412
00:18:11,670 --> 00:18:13,210
Oh, no,
Look out, Ernie!
413
00:18:19,080 --> 00:18:21,380
Thanks for saving me,
Ernie.
414
00:18:21,380 --> 00:18:22,750
It was my pleasure.
415
00:18:22,750 --> 00:18:24,000
You were awesome.
416
00:18:24,000 --> 00:18:26,040
I was, wasn't I?
417
00:18:26,040 --> 00:18:28,330
I was confident.
418
00:18:28,330 --> 00:18:31,210
No, not was.
I am confident.
419
00:18:31,210 --> 00:18:35,420
In fact, I have something
I want to ask you.
420
00:18:35,420 --> 00:18:38,880
Zoe, would you be
my girlfriend?
421
00:18:38,880 --> 00:18:41,040
Really?
422
00:18:41,040 --> 00:18:42,960
Yes. We're good together,
423
00:18:42,960 --> 00:18:45,080
and I'd make a great boyfriend.
424
00:18:45,080 --> 00:18:47,920
I'm sweet and caring and fun.
425
00:18:47,920 --> 00:18:50,750
And I really like you.
426
00:18:50,750 --> 00:18:55,250
Oh, Ernie. I'd love
to be your girlfriend.
427
00:18:55,250 --> 00:18:57,080
All right.
428
00:18:57,080 --> 00:18:59,830
But, unfortunately, I've
been assigned to a mission
429
00:18:59,830 --> 00:19:01,830
in Antarctica
for the next four years.
430
00:19:03,920 --> 00:19:05,170
Oh.
431
00:19:08,580 --> 00:19:11,380
Will you wait for me?
432
00:19:11,380 --> 00:19:15,380
Well, I spent
the first 16 years solo.
433
00:19:15,380 --> 00:19:17,210
What's another four?
434
00:19:28,500 --> 00:19:30,330
Hey, Marisa.
435
00:19:33,500 --> 00:19:35,580
Okay, I deserved that,
436
00:19:35,580 --> 00:19:38,290
but I owe you an apology.
437
00:19:39,880 --> 00:19:41,500
Okay, another apology.
438
00:19:41,500 --> 00:19:44,920
Okay, another,
another apology.
439
00:19:44,920 --> 00:19:47,500
But this time,
I really mean it.
440
00:19:47,500 --> 00:19:49,460
Okay, I'm listening.
441
00:19:49,460 --> 00:19:52,330
I just want to say that
442
00:19:52,330 --> 00:19:53,960
I'm sorry that
I didn't take you seriously
443
00:19:53,960 --> 00:19:55,330
when you said
you wanted to be a spy.
444
00:19:55,330 --> 00:19:57,880
Ah, I knew
you'd come around.
445
00:19:57,880 --> 00:19:59,420
So you are going to put
in a good word for me
446
00:19:59,420 --> 00:20:01,250
with The Organization.
Thank you.
447
00:20:01,250 --> 00:20:03,830
Uh, no.
Marisa, I'm sorry.
448
00:20:03,830 --> 00:20:05,380
I don't think
you're understanding me.
449
00:20:05,380 --> 00:20:09,290
I mean, I don't feel bad
that I said no.
450
00:20:09,290 --> 00:20:11,880
I just feel bad
about the way that I said it.
451
00:20:11,880 --> 00:20:13,540
I should have never
said that you weren't smart.
452
00:20:13,540 --> 00:20:17,290
No, no, no, no, no, no.
No, this is all wrong.
453
00:20:17,290 --> 00:20:19,540
I want the kind of apology
where you admit you're wrong,
454
00:20:19,540 --> 00:20:21,790
try to buy back my affection
with a Kleckner's gift card,
455
00:20:21,790 --> 00:20:23,420
and then give me what I want!
456
00:20:27,210 --> 00:20:29,920
Marisa, you're
not meant to be a spy, okay?
457
00:20:29,920 --> 00:20:32,500
If anybody was meant
for college, it's you.
458
00:20:32,500 --> 00:20:34,880
And not just because
you're fun at parties.
459
00:20:34,880 --> 00:20:37,460
College would be a great time
for you to blossom
460
00:20:37,460 --> 00:20:38,670
and come into your own.
461
00:20:38,670 --> 00:20:40,500
College is
what you think I want, K.C.
462
00:20:40,500 --> 00:20:42,120
What about
what I really want?
463
00:20:42,120 --> 00:20:43,500
I don't really think
you know what you want.
464
00:20:43,500 --> 00:20:44,790
And know what I want?
465
00:20:44,790 --> 00:20:46,920
Yes, and it's not being a spy.
466
00:20:46,920 --> 00:20:50,620
So in other words, you're
making the choice for me.
467
00:20:50,620 --> 00:20:52,790
That's really interesting,
'cause all you've been about
468
00:20:52,790 --> 00:20:55,210
is not having other people
make choices for you.
469
00:20:55,210 --> 00:20:56,620
Marisa, I'm just trying
to protect you.
470
00:20:56,620 --> 00:20:58,830
Well, maybe
I don't need protecting.
471
00:20:58,830 --> 00:21:00,960
Maybe I'm not the dumb, weak friend
that you seem to think I am.
472
00:21:00,960 --> 00:21:02,380
Marisa, I didn't mean to--
473
00:21:02,380 --> 00:21:04,880
And you don't care
about protecting me.
474
00:21:04,880 --> 00:21:07,500
It is all about you
and what you want.
475
00:21:07,500 --> 00:21:09,420
It is always about you,
476
00:21:09,420 --> 00:21:11,170
and I am so sick of it.
So you know what?
477
00:21:11,170 --> 00:21:12,750
I am making a choice.
478
00:21:12,750 --> 00:21:15,170
I'm backing off
this friendship.
479
00:21:15,170 --> 00:21:16,670
I'm taking a break
from you.
480
00:21:16,670 --> 00:21:18,830
Marisa,
can we just talk?
481
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
[chimes]
482
00:21:35,500 --> 00:21:37,880
Oh, man, it's time.
It's time. It's time.
483
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
Okay, this is not a drill.
484
00:21:39,120 --> 00:21:41,460
This is not a drill.
485
00:21:41,460 --> 00:21:43,420
[exhales, clears throat]
486
00:21:47,120 --> 00:21:50,250
"Dear K.C. Cooper,
your SAT score is..."
487
00:21:57,000 --> 00:21:58,580
What's up, Dad?
488
00:21:58,580 --> 00:22:00,670
Hey. What
you so happy about?
489
00:22:00,670 --> 00:22:02,290
Um, nothing.
490
00:22:02,290 --> 00:22:03,920
Is everything okay?
491
00:22:03,920 --> 00:22:06,250
Yeah. I mean, I'm not
keeping score or anything,
492
00:22:06,250 --> 00:22:08,500
but, uh, yeah,
everything is...
493
00:22:08,500 --> 00:22:10,420
perfect.