1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:05,460 --> 00:00:09,500 Okay, guys, my SAT score's been posted online. 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,330 My entire college future depends on what happens in the next minute. 4 00:00:12,330 --> 00:00:14,080 Hold up. Don't check them yet. 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,880 Don't check them yet. 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,460 It's Kira, 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,580 and I am live with my baby, 8 00:00:22,580 --> 00:00:26,500 who is about to get her SAT scores! 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,420 And this is what it looks like 10 00:00:28,420 --> 00:00:30,580 when someone gets a perfect score 11 00:00:30,580 --> 00:00:32,580 of 1600! 12 00:00:32,580 --> 00:00:35,460 Although, I'd also be happy with a 1590! 13 00:00:35,460 --> 00:00:37,880 And I'm okay with a 1580. 14 00:00:40,460 --> 00:00:43,500 "Dear K.C. Cooper, your SAT score is... 15 00:00:43,500 --> 00:00:46,250 1060"? 16 00:00:46,250 --> 00:00:48,620 Is 1060 a good SAT score? 17 00:00:48,620 --> 00:00:50,580 1060? No way. 18 00:00:50,580 --> 00:00:53,670 We got the exact same score! 19 00:00:53,670 --> 00:00:56,500 We're SAT twins! 20 00:00:56,500 --> 00:00:59,250 Aah, no! 21 00:01:01,380 --> 00:01:04,080 I'll take that as a no. 22 00:01:04,080 --> 00:01:07,830 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 23 00:01:07,830 --> 00:01:10,460 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 24 00:01:10,460 --> 00:01:13,880 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 25 00:01:13,880 --> 00:01:19,290 ♪ I always find a way, a way out of the fire ♪ 26 00:01:19,290 --> 00:01:22,330 ♪ But don't tell nobody, tell nobody ♪ 27 00:01:22,330 --> 00:01:26,750 ♪ I'm not perfect, so many things I ♪ 28 00:01:26,750 --> 00:01:30,380 ♪ Want to tell you, but I ♪ 29 00:01:30,380 --> 00:01:32,500 ♪ I keep it undercover ♪ 30 00:01:32,500 --> 00:01:34,290 ♪ Living my life on red alert ♪ 31 00:01:34,290 --> 00:01:36,710 ♪ Doing my thing, gonna make it work ♪ 32 00:01:36,710 --> 00:01:39,250 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 33 00:01:39,250 --> 00:01:41,000 ♪ But I always got your back ♪ 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 35 00:01:43,500 --> 00:01:45,460 ♪ I got to find out who I am ♪ 36 00:01:45,460 --> 00:01:47,880 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 37 00:01:47,880 --> 00:01:49,710 ♪ It's all part of the plan ♪ 38 00:01:49,710 --> 00:01:51,880 ♪ I keep it undercover ♪ 39 00:01:51,880 --> 00:01:53,420 ♪ I keep it undercover ♪ 40 00:01:56,460 --> 00:01:58,250 I don't understand how this could happen to me. 41 00:01:58,250 --> 00:01:59,460 I've been taking practice SAT tests 42 00:01:59,460 --> 00:02:01,290 since I was in, like, third grade for fun. 43 00:02:01,290 --> 00:02:03,170 -[Marisa] It doesn't make any sense. -Thank you. 44 00:02:03,170 --> 00:02:04,290 What kind of third grader thinks it's fun 45 00:02:04,290 --> 00:02:07,290 to take an SAT practice test? 46 00:02:07,290 --> 00:02:09,420 The kind that should've gotten a 1600, 47 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 not a 10... 1060. 48 00:02:13,250 --> 00:02:15,380 It doesn't makes sense, you know? 49 00:02:15,380 --> 00:02:17,330 I mean, how could someone as smart as me get the same score as you? 50 00:02:17,330 --> 00:02:18,330 No offense. 51 00:02:18,330 --> 00:02:20,290 Oh, none taken. 52 00:02:20,290 --> 00:02:23,460 You may not like your 1060, but I'm lovin' mine. 53 00:02:23,460 --> 00:02:26,830 My parents are actually talking about buying me a car. 54 00:02:26,830 --> 00:02:29,330 I need to stop obsessing over this test, okay? 55 00:02:29,330 --> 00:02:31,250 Maybe we should talk about something else. 56 00:02:31,250 --> 00:02:33,080 You know, anything else. 57 00:02:33,080 --> 00:02:37,670 Well, there has been a favor I've been meaning to ask you. 58 00:02:37,670 --> 00:02:39,080 Yeah, for sure, just name it. 59 00:02:39,080 --> 00:02:41,710 Okay. I was wondering 60 00:02:41,710 --> 00:02:43,790 if you would you be willing 61 00:02:43,790 --> 00:02:47,880 to talk to The Organization about officially recruiting me? 62 00:02:47,880 --> 00:02:50,500 [laughing] 63 00:02:50,500 --> 00:02:51,920 You want them to recruit-- 64 00:02:55,210 --> 00:02:57,080 Oh, Marisa, that's good. Thank you. 65 00:02:57,080 --> 00:02:58,620 I really needed a good laugh. 66 00:02:58,620 --> 00:03:00,290 Oh, you're serious. 67 00:03:02,500 --> 00:03:05,080 Look, you're always telling me to set goals for myself, 68 00:03:05,080 --> 00:03:07,000 and I think I would be a good spy. 69 00:03:07,000 --> 00:03:10,500 I mean, let's face it. I look amazing in wigs. 70 00:03:10,500 --> 00:03:13,540 Yeah, Marisa, but there's a little bit more to it than that. 71 00:03:13,540 --> 00:03:14,710 So I'll learn. 72 00:03:14,710 --> 00:03:17,620 Okay, um... how do I put this? 73 00:03:17,620 --> 00:03:21,670 Uh, you're just not exactly what they're looking for. 74 00:03:21,670 --> 00:03:23,460 Meaning? 75 00:03:23,460 --> 00:03:27,120 Meaning The Organization has, like, a certain standard. 76 00:03:27,120 --> 00:03:28,380 Like? 77 00:03:28,380 --> 00:03:30,540 Like in the area of cognitive thinking. 78 00:03:30,540 --> 00:03:32,460 -Not following. -Book learning. 79 00:03:32,460 --> 00:03:33,750 Still not gettin' it. 80 00:03:33,750 --> 00:03:35,380 Yeah, that's kind of the problem. 81 00:03:36,710 --> 00:03:40,420 Um, sometimes you tend to just not get it. 82 00:03:41,460 --> 00:03:44,500 [chuckles] Wait, I'm sorry. 83 00:03:44,500 --> 00:03:48,670 Are you saying that I'm not smart enough to be a spy? 84 00:03:48,670 --> 00:03:51,580 Okay, um, how do I put this nicely? 85 00:03:51,580 --> 00:03:53,290 Um... 86 00:03:53,290 --> 00:03:55,210 no, no, you're not. 87 00:03:57,080 --> 00:03:59,920 That's the nicely-est way you could have put it? 88 00:03:59,920 --> 00:04:02,000 -It's nice-- -Okay, I may not be good with fancy words, 89 00:04:02,000 --> 00:04:05,330 but don't forget, I am the one who saved your family 90 00:04:05,330 --> 00:04:06,540 from the abandoned hospital. 91 00:04:06,540 --> 00:04:08,290 I am the one who came up with the plan 92 00:04:08,290 --> 00:04:09,960 to catch that bird smuggler in Rio. 93 00:04:09,960 --> 00:04:11,540 Oh, and what's that other thing? Oh, yeah. 94 00:04:11,540 --> 00:04:15,000 I'm the one who has the same exact SAT score as you. 95 00:04:17,830 --> 00:04:20,330 That's not the nicely-est thing you could've said! 96 00:04:26,330 --> 00:04:27,830 Hi, Ernie. 97 00:04:27,830 --> 00:04:29,960 Zoe. What are you doing here? 98 00:04:29,960 --> 00:04:31,750 I got assigned a mission 99 00:04:31,750 --> 00:04:34,380 to take down some smugglers operating out of a warehouse. 100 00:04:34,380 --> 00:04:35,920 I get to pick a partner, 101 00:04:35,920 --> 00:04:38,880 and I was thinking this Friday night maybe we could... 102 00:04:38,880 --> 00:04:41,120 I'd love to go on a mission with you. 103 00:04:41,120 --> 00:04:42,670 -Great. It's a date. -All right. 104 00:04:48,380 --> 00:04:50,250 It's a date? 105 00:04:50,250 --> 00:04:52,120 ♪ It's a date ♪ 106 00:04:52,120 --> 00:04:54,250 ♪ It's a date ♪ 107 00:04:54,250 --> 00:04:56,420 ♪ It's a date ♪ 108 00:04:56,420 --> 00:04:58,210 What are you so excited about? 109 00:04:58,210 --> 00:04:59,330 Wait. 110 00:04:59,330 --> 00:05:01,460 Never mind. I don't care. 111 00:05:01,460 --> 00:05:03,710 ♪ It's a date ♪ 112 00:05:03,710 --> 00:05:05,250 ♪ It's a date ♪ 113 00:05:07,330 --> 00:05:09,380 Hmm. With any luck, 114 00:05:09,380 --> 00:05:11,920 the bad guys will stay locked up forever. 115 00:05:11,920 --> 00:05:13,540 Yeah, for sure. 116 00:05:13,540 --> 00:05:16,290 And hopefully those bad guys will stay locked up forever. 117 00:05:16,290 --> 00:05:18,330 K.C., if I wanted to talk to someone 118 00:05:18,330 --> 00:05:22,330 that doesn't listen to me, I have a husband. 119 00:05:22,330 --> 00:05:25,330 I'm sorry. It's just my head's not really in it today. 120 00:05:25,330 --> 00:05:26,460 Oh, well, why don't I call Crime 121 00:05:26,460 --> 00:05:28,920 and tell it to take the day off? 122 00:05:28,920 --> 00:05:30,750 I'm kind of freaked out about my SAT scores. 123 00:05:30,750 --> 00:05:32,750 I mean, I did so good on my practice tests. 124 00:05:32,750 --> 00:05:34,460 It just-- It doesn't make sense. 125 00:05:34,460 --> 00:05:38,080 I know a 1060 for a student like you must be disappointing, 126 00:05:38,080 --> 00:05:39,750 but you've got a lot on your plate. 127 00:05:39,750 --> 00:05:42,960 Wait a minute. How did you know my score? 128 00:05:42,960 --> 00:05:44,670 -You just told me. -No, I didn't. 129 00:05:44,670 --> 00:05:45,830 -Yes, you did. -No, I didn't. 130 00:05:45,830 --> 00:05:47,500 -Yes, you did. -No, I did not. 131 00:05:49,330 --> 00:05:51,080 I can't even say that score out loud. 132 00:05:51,080 --> 00:05:52,920 I can't even listen to my favorite radio station anymore, 133 00:05:52,920 --> 00:05:55,330 1059 Plus One. 134 00:05:55,330 --> 00:05:58,290 K.C., I really feel for you. 135 00:05:58,290 --> 00:06:00,250 I know how upsetting this must be. 136 00:06:00,250 --> 00:06:02,040 But don't let it get you down, honey. 137 00:06:02,040 --> 00:06:03,710 Thank you, Beverly. I appreciate that. 138 00:06:03,710 --> 00:06:05,790 That's, like, the sweetest thing you've-- 139 00:06:05,790 --> 00:06:08,460 You hacked into the system and lowered my score, didn't you? 140 00:06:08,460 --> 00:06:10,290 That is absolutely not true. 141 00:06:12,000 --> 00:06:15,170 I had Phil from I.T. do it. 142 00:06:15,170 --> 00:06:16,920 Why would you guys do this to me? 143 00:06:16,920 --> 00:06:19,380 K.C., less than one percent of the population 144 00:06:19,380 --> 00:06:21,460 gets a perfect SAT score. 145 00:06:21,460 --> 00:06:23,380 It would put a spotlight on you. 146 00:06:23,380 --> 00:06:24,670 I got a perfect score? 147 00:06:24,670 --> 00:06:27,420 Perfect score! I knew it! 148 00:06:27,420 --> 00:06:28,670 And no one else will. 149 00:06:28,670 --> 00:06:30,710 Including the schools that I applied to. 150 00:06:30,710 --> 00:06:32,500 How am I supposed to get into the college of my choice? 151 00:06:32,500 --> 00:06:33,960 We invested a lot in you. 152 00:06:33,960 --> 00:06:36,290 Our choice is that you don't go at all. 153 00:06:36,290 --> 00:06:38,380 Yeah, well, I don't really think that's your decision to make. 154 00:06:38,380 --> 00:06:40,750 Tell you what, you want a diploma, 155 00:06:40,750 --> 00:06:42,460 we'll get you any diploma you want. 156 00:06:42,460 --> 00:06:44,330 Just name it. Harvard? Princeton? 157 00:06:44,330 --> 00:06:46,120 You want to keep it real? Howard? 158 00:06:47,620 --> 00:06:49,330 I can print it out for you right now. 159 00:06:49,330 --> 00:06:50,290 And it's really authentic. 160 00:06:50,290 --> 00:06:51,880 Look. That's how I got mine. 161 00:06:56,500 --> 00:07:00,330 Well, I found out why my score was so low. 162 00:07:00,330 --> 00:07:01,880 Beverly had it changed. 163 00:07:01,880 --> 00:07:03,670 She what? That's it. 164 00:07:03,670 --> 00:07:05,500 I'm going down there and straightening out her wig. 165 00:07:05,500 --> 00:07:06,920 No, no, Mom. Okay? 166 00:07:06,920 --> 00:07:08,880 I got a better idea, okay? 167 00:07:08,880 --> 00:07:10,500 I'll just introduce her to a couple of my friends... 168 00:07:10,500 --> 00:07:13,080 Betty and Joan. 169 00:07:13,080 --> 00:07:18,540 K.C., relax, and stop naming your fists. 170 00:07:18,540 --> 00:07:20,500 If Beverly did it, she probably had a good reason. 171 00:07:20,500 --> 00:07:22,290 Dad, why are you defending her? 172 00:07:22,290 --> 00:07:23,380 You're supposed to be on my side. 173 00:07:23,380 --> 00:07:25,330 Well... [mumbles] 174 00:07:25,330 --> 00:07:26,710 Unless you knew about it, didn't you? 175 00:07:26,710 --> 00:07:27,960 Didn't you? 176 00:07:27,960 --> 00:07:30,330 No, of course not. Craig, tell her. 177 00:07:30,330 --> 00:07:32,120 You did, didn't you? 178 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 [pitch rising] No. This is the first time I heard about it. 179 00:07:33,920 --> 00:07:36,290 Dad, any time you lie to me, your voice goes up two octaves. 180 00:07:36,290 --> 00:07:37,880 -[high pitch] No, it doesn't. -Yeah, you're lying. 181 00:07:37,880 --> 00:07:40,420 [higher pitch] I am not! 182 00:07:40,420 --> 00:07:42,830 Dad, come on, how could you do this to me? 183 00:07:42,830 --> 00:07:44,500 Look, it was totally innocent. 184 00:07:44,500 --> 00:07:46,380 One minute I was having coffee with Beverly, 185 00:07:46,380 --> 00:07:48,380 the next thing you know, I was hacking into the system 186 00:07:48,380 --> 00:07:49,710 and changing your scores. 187 00:07:49,710 --> 00:07:51,420 She told me Phil from I.T. did it. 188 00:07:51,420 --> 00:07:53,880 [high pitch] I know. Right, I tried to stop him, 189 00:07:53,880 --> 00:07:55,330 but he told me... 190 00:07:55,330 --> 00:07:59,080 Okay, look, what does it even matter? 191 00:07:59,080 --> 00:08:01,460 College is supposed to prepare you for a good job, 192 00:08:01,460 --> 00:08:02,960 a good career. 193 00:08:02,960 --> 00:08:04,380 You already have a great career. 194 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 -I know. -Okay. 195 00:08:05,380 --> 00:08:06,960 I mean, I don't know. 196 00:08:06,960 --> 00:08:08,880 Look, it's my decision to make, okay? 197 00:08:08,880 --> 00:08:09,960 I don't even know what to say to you. 198 00:08:09,960 --> 00:08:13,380 Look, K-- K.C. 199 00:08:13,380 --> 00:08:14,790 Well, I do. 200 00:08:14,790 --> 00:08:16,580 Craig Cooper, how dare you? 201 00:08:16,580 --> 00:08:19,170 You don't discuss your daughter's future with your boss, 202 00:08:19,170 --> 00:08:20,290 you discuss it with your wife. 203 00:08:20,290 --> 00:08:23,420 [K.C.] And your daughter! 204 00:08:23,420 --> 00:08:26,290 Come on. Why does K.C. even need to go to college? 205 00:08:26,290 --> 00:08:28,500 She's brilliant. 206 00:08:28,500 --> 00:08:30,080 It's just four more years of stuff she already knows. 207 00:08:30,080 --> 00:08:32,170 It's also four years where she can have a little fun. 208 00:08:32,170 --> 00:08:33,540 Discover who she is. 209 00:08:33,540 --> 00:08:35,500 I mean, when else is she going to live in a dorm 210 00:08:35,500 --> 00:08:38,080 and learn to get along with a roommate she doesn't like? 211 00:08:38,080 --> 00:08:39,330 That is good experience. 212 00:08:39,330 --> 00:08:41,420 For what? 213 00:08:41,420 --> 00:08:43,380 For when she gets married! 214 00:08:50,380 --> 00:08:51,710 Mmm. 215 00:08:57,330 --> 00:08:59,460 Ah. 216 00:08:59,460 --> 00:09:01,420 Ernie, you-- 217 00:09:01,420 --> 00:09:04,750 Wow. That stinks. 218 00:09:04,750 --> 00:09:07,330 Yet it's still better than it usually smells in here. 219 00:09:09,290 --> 00:09:12,210 What you getting all fancy for? You going on a date? 220 00:09:12,210 --> 00:09:14,620 Zoe asked me out on a solo mission. 221 00:09:14,620 --> 00:09:17,120 Ooh. Your first solo mission with a girl. 222 00:09:17,120 --> 00:09:20,380 Please. I've been on solo missions with girls before. 223 00:09:20,380 --> 00:09:24,210 I meant one that wasn't a blood relative. 224 00:09:24,210 --> 00:09:26,500 K.C. and Mom are already mad at you. 225 00:09:26,500 --> 00:09:28,880 You really wanna go three for three? 226 00:09:28,880 --> 00:09:30,670 Good point. 227 00:09:30,670 --> 00:09:33,880 Ernie, I'm gonna give you a little fatherly advice, okay? 228 00:09:33,880 --> 00:09:35,290 You're might be a little nervous, 229 00:09:35,290 --> 00:09:37,790 but just remember, she already likes you. 230 00:09:37,790 --> 00:09:39,290 She picked you for this mission, 231 00:09:39,290 --> 00:09:41,960 so you go in there with a little confidence. 232 00:09:41,960 --> 00:09:44,880 Thanks, Dad. I really appreciate you building me up. 233 00:09:44,880 --> 00:09:45,920 Ah, that's what fathers are for. 234 00:09:45,920 --> 00:09:47,540 Now you get back in the shower. 235 00:09:47,540 --> 00:09:50,210 The bad guys are gonna smell you coming a mile away. 236 00:09:55,460 --> 00:09:57,880 Mmm. 237 00:09:57,880 --> 00:10:00,540 So, I have decided to be the bigger person and forgive you. 238 00:10:00,540 --> 00:10:02,290 It was either that or find a new best friend. 239 00:10:02,290 --> 00:10:05,960 And, frankly, I'm just too lazy for that. 240 00:10:05,960 --> 00:10:07,460 Plus you missed me? 241 00:10:07,460 --> 00:10:08,710 You know you did. You missed me. 242 00:10:08,710 --> 00:10:11,620 -You missed me. -And I missed you. 243 00:10:11,620 --> 00:10:13,540 So you want to grab a movie later? 244 00:10:13,540 --> 00:10:15,040 I would, but I gotta get some rest. 245 00:10:15,040 --> 00:10:16,500 I gotta sneak out in the middle of the night. 246 00:10:16,500 --> 00:10:19,830 What? You have no idea how long I've waited 247 00:10:19,830 --> 00:10:21,460 to hear you say those words. 248 00:10:21,460 --> 00:10:22,670 So what kind of trouble you getting into? 249 00:10:22,670 --> 00:10:24,120 Re-taking my SATs. 250 00:10:24,120 --> 00:10:26,500 And you ruined it. 251 00:10:26,500 --> 00:10:28,710 It turns out, I did get a perfect score. 252 00:10:28,710 --> 00:10:29,920 Oh, yay. 253 00:10:29,920 --> 00:10:31,380 But The Organization changed it 254 00:10:31,380 --> 00:10:33,290 because they don't want me going to college. 255 00:10:33,290 --> 00:10:35,420 So my last chance to take it is tomorrow, 256 00:10:35,420 --> 00:10:36,790 but it's all the way in upstate New York, 257 00:10:36,790 --> 00:10:38,290 and it's first thing in the morning. 258 00:10:38,290 --> 00:10:41,000 Interesting. You want to go to college, 259 00:10:41,000 --> 00:10:42,620 but The Organization is trying to stop you. 260 00:10:42,620 --> 00:10:44,420 Sort of like how I want to be a spy 261 00:10:44,420 --> 00:10:45,620 and you're trying to stop me. 262 00:10:45,620 --> 00:10:48,210 You're just not cut out to be a spy, okay? 263 00:10:48,210 --> 00:10:50,250 Well, maybe you're not cut out to go to college. 264 00:10:50,250 --> 00:10:51,710 Well, what does that mean? 265 00:10:51,710 --> 00:10:53,620 That I think I would be a lot better at going undercover 266 00:10:53,620 --> 00:10:55,380 than you would be at getting into a sorority 267 00:10:55,380 --> 00:10:56,790 or having fun at a college party. 268 00:10:56,790 --> 00:10:59,040 Like I would ever go to a sorority or parties. 269 00:10:59,040 --> 00:11:01,500 Then what is the point of even going to college? 270 00:11:01,500 --> 00:11:02,460 To learn! 271 00:11:02,460 --> 00:11:04,290 [laughs] 272 00:11:04,290 --> 00:11:06,920 To learn! That is good. 273 00:11:06,920 --> 00:11:08,210 And I'm the one who's not smart. 274 00:11:10,250 --> 00:11:12,420 Okay, Marisa, look, I'm sorry if I hurt your feelings, okay? 275 00:11:12,420 --> 00:11:13,920 No, you know what? Just stop apologizing, 276 00:11:13,920 --> 00:11:15,620 'cause clearly you're not sorry. 277 00:11:15,620 --> 00:11:18,460 So take the test or don't. Go to college or don't. 278 00:11:18,460 --> 00:11:21,500 Keep stomping on people's dreams with your gigantic feet or don't. 279 00:11:21,500 --> 00:11:22,920 I really don't care anymore. 280 00:11:22,920 --> 00:11:24,540 Okay, I understand you're mad. 281 00:11:24,540 --> 00:11:27,330 Doesn't mean you have to talk about my gigantic feet! 282 00:11:27,330 --> 00:11:31,250 I mean, my regular, proportionately sized feet. 283 00:11:36,290 --> 00:11:39,250 Hey, why aren't you using our bathroom? 284 00:11:39,250 --> 00:11:42,000 [speaking angrily, words unclear] 285 00:11:42,000 --> 00:11:43,880 Oh, come on. You're not still mad at me, are you? 286 00:11:43,880 --> 00:11:46,080 [speaking angrily, words unclear] 287 00:11:46,080 --> 00:11:48,330 Hey, hey, hey, that kind of language is uncalled for. 288 00:11:51,040 --> 00:11:54,080 Craig, you made a decision about K.C.'s future without me. 289 00:11:54,080 --> 00:11:56,250 We're supposed to be a team. 290 00:11:56,250 --> 00:11:59,420 -Now, last I checked, there's no "U" in team. -Don't you mean "I"? 291 00:11:59,420 --> 00:12:02,210 You keep correcting me, and there'll be no you in our bedroom. 292 00:12:02,210 --> 00:12:05,620 Okay. I made a mistake. 293 00:12:05,620 --> 00:12:07,960 I'm sorry. Really. 294 00:12:07,960 --> 00:12:11,330 Well, I am not the only one you owe an apology. 295 00:12:11,330 --> 00:12:12,920 K.C. was really upset, 296 00:12:12,920 --> 00:12:14,290 and she hasn't been out of her room all night. 297 00:12:14,290 --> 00:12:16,120 [Craig] All right, I'll go talk to her. 298 00:12:16,120 --> 00:12:19,500 No, Craig, just-- just let her cool down. 299 00:12:19,500 --> 00:12:22,460 Guess you're right. 300 00:12:22,460 --> 00:12:25,250 Like she'd ever try to kick me out of our bedroom. 301 00:12:25,250 --> 00:12:27,460 Ha! Homey don't play that! 302 00:12:29,330 --> 00:12:30,670 Ahh. 303 00:12:30,670 --> 00:12:32,880 Whoa! [coughing] 304 00:12:32,880 --> 00:12:35,710 Oh, Ernie! This is athlete's foot spray! 305 00:12:40,210 --> 00:12:41,580 At the corner, turn left. 306 00:12:41,580 --> 00:12:43,710 There should be a vent that you can access. 307 00:12:43,710 --> 00:12:45,830 [Zoe] I don't know why you insisted on staying behind in the van. 308 00:12:45,830 --> 00:12:48,080 I like staying behind. 309 00:12:48,080 --> 00:12:50,420 I happen to have the perfect behind for it. 310 00:12:54,380 --> 00:12:56,290 I'm in. 311 00:12:59,830 --> 00:13:01,880 Oh, no. I've been compromised. 312 00:13:01,880 --> 00:13:03,460 Ernie, I need-- 313 00:13:03,460 --> 00:13:06,290 Zoe, are you okay?! 314 00:13:06,290 --> 00:13:09,330 Okay, Ernie, time to put on your big boy pants 315 00:13:09,330 --> 00:13:10,960 and go save your woman. 316 00:13:10,960 --> 00:13:12,290 I mean, partner. 317 00:13:12,290 --> 00:13:14,880 Hang on, Zoe, your partner-man is coming! 318 00:13:24,080 --> 00:13:25,620 -So where we going? -Oh! 319 00:13:27,710 --> 00:13:30,670 Judy, what are you doing in the car this late at night? 320 00:13:30,670 --> 00:13:32,960 Taking all the change from the cup holder. 321 00:13:32,960 --> 00:13:36,120 Agent Craig thinks the valet parker at The Organization is doing it. 322 00:13:36,120 --> 00:13:39,540 At this rate, we're only a couple of quarters away from them throwing hands. 323 00:13:39,540 --> 00:13:42,120 [laughing] 324 00:13:42,120 --> 00:13:44,880 Now what are you doing in the car this late at night? 325 00:13:51,290 --> 00:13:53,000 Okay, looks like we should be there in plenty of time 326 00:13:53,000 --> 00:13:54,670 for me to sign in and take my SAT. 327 00:13:54,670 --> 00:13:57,330 So thanks for not ratting me out, Judy. 328 00:13:57,330 --> 00:13:59,420 You don't say squat about those quarters, 329 00:13:59,420 --> 00:14:01,500 I don't say squat about this. 330 00:14:01,500 --> 00:14:04,080 Besides, I'm your sister. 331 00:14:04,080 --> 00:14:06,790 And if you can't count on me, then who can you count on? 332 00:14:09,330 --> 00:14:13,330 You know, if you could feel that, I know you'd be touched. 333 00:14:13,330 --> 00:14:16,040 But I can't, so stop touching me. 334 00:14:20,460 --> 00:14:21,500 [cell phone rings] 335 00:14:21,500 --> 00:14:23,750 -[beeps] -Hey, Beverly. 336 00:14:23,750 --> 00:14:25,120 [Beverly] I have a mission for you, K.C. 337 00:14:25,120 --> 00:14:26,540 We need you to fly in to Paris 338 00:14:26,540 --> 00:14:28,830 to extract an agent that's been compromised. 339 00:14:28,830 --> 00:14:32,170 Uh, I'm a little busy right now. 340 00:14:32,170 --> 00:14:34,330 Can we move it to tomorrow? 341 00:14:34,330 --> 00:14:37,830 [chuckling] Okay. Sure, no problem. 342 00:14:37,830 --> 00:14:40,290 Could you do me favor and jot this number down? 343 00:14:40,290 --> 00:14:44,380 202-555-0155. 344 00:14:44,380 --> 00:14:45,330 Okay, what number is that? 345 00:14:45,330 --> 00:14:47,460 That's the agent's wife. 346 00:14:47,460 --> 00:14:51,290 You can call her and find out where she'll want the body sent. 347 00:14:51,290 --> 00:14:53,000 Sarcasm noted. 348 00:14:53,000 --> 00:14:58,040 Look, uh, Beverly, I'm with Marisa right now, 349 00:14:58,040 --> 00:15:00,420 and she has me on this road trip 350 00:15:00,420 --> 00:15:02,460 to some outlet mall in upstate New York 351 00:15:02,460 --> 00:15:04,580 to save a dollar on a pair of leggings. 352 00:15:04,580 --> 00:15:07,120 Look, I just-- I don't think I'm going to make it there in time. 353 00:15:07,120 --> 00:15:09,290 Well, see what you can do, K.C. 354 00:15:09,290 --> 00:15:12,170 If you can't make it, I guess I'll have to send in Garcia. 355 00:15:12,170 --> 00:15:15,170 Okay, um, I'll do my best to get there in time. 356 00:15:23,330 --> 00:15:28,380 So parking the car is your way of doing your best to get there? 357 00:15:28,380 --> 00:15:30,290 I don't know what to do, okay? 358 00:15:30,290 --> 00:15:32,750 Maybe I should listen to Beverly and go back, 359 00:15:32,750 --> 00:15:34,290 or maybe I shouldn't, 360 00:15:34,290 --> 00:15:35,670 because this is my last time to take my SAT, 361 00:15:35,670 --> 00:15:37,330 and without the right score, 362 00:15:37,330 --> 00:15:39,460 I can't get into the college of my choice. 363 00:15:39,460 --> 00:15:41,330 But Beverly doesn't want me to go to college, which isn't fair, 364 00:15:41,330 --> 00:15:43,040 because I don't even know what I want to do. 365 00:15:43,040 --> 00:15:45,960 It's just-- I mean, it's ridiculous. 366 00:15:45,960 --> 00:15:48,080 I knew I would have to make a decision about my future. 367 00:15:48,080 --> 00:15:50,420 I just didn't think it would have to be this very second. 368 00:15:50,420 --> 00:15:53,620 I don't really know what to do. 369 00:15:53,620 --> 00:15:55,460 What does your gut tell you? 370 00:15:55,460 --> 00:15:57,710 To throw up that truck stop veggie burger I just ate. 371 00:15:57,710 --> 00:15:59,670 Truckers don't eat veggie burgers. 372 00:15:59,670 --> 00:16:00,880 What was I thinking? 373 00:16:00,880 --> 00:16:04,880 Okay, what does your head tell you? 374 00:16:04,880 --> 00:16:09,380 That if I stop thinking about the veggie burger that maybe I won't throw up. 375 00:16:09,380 --> 00:16:12,670 I think you need to talk this through with someone. 376 00:16:12,670 --> 00:16:14,710 How about your mom? 377 00:16:14,710 --> 00:16:16,790 [Kira's voice] Baby, keep driving. 378 00:16:16,790 --> 00:16:19,380 If anyone was meant for college, it's you. 379 00:16:20,830 --> 00:16:23,290 Fine, how about your dad? 380 00:16:23,290 --> 00:16:25,170 [Craig's voice] K.C., do what you gotta do. 381 00:16:25,170 --> 00:16:28,080 But I prefer you do what I want you to do. 382 00:16:28,080 --> 00:16:30,290 Turn this car around! College is not for you! 383 00:16:31,330 --> 00:16:33,040 Or your brother. 384 00:16:33,040 --> 00:16:35,920 [Ernie's voice] Wow, you must really be desperate 385 00:16:35,920 --> 00:16:37,250 if you're coming to me for help. 386 00:16:39,290 --> 00:16:41,460 Or you could just take my advice. 387 00:16:41,460 --> 00:16:43,670 Don't worry about what anyone else thinks. 388 00:16:43,670 --> 00:16:46,290 Just do what you think is right for you. 389 00:16:48,330 --> 00:16:51,830 Thanks, Judy. 390 00:16:51,830 --> 00:16:53,330 -You know what? -[engine starts] 391 00:16:53,330 --> 00:16:56,120 I know exactly what direction I'm heading. 392 00:16:59,290 --> 00:17:01,580 [Ernie] Don't worry, Zoe. I'm here to save you. 393 00:17:01,580 --> 00:17:02,710 [thud] 394 00:17:04,170 --> 00:17:06,170 [groans] 395 00:17:06,170 --> 00:17:08,670 As soon as someone saves me. 396 00:17:08,670 --> 00:17:10,880 Ernie, you got company. 397 00:17:12,880 --> 00:17:14,750 Freeze, or I'll shoot! 398 00:17:17,580 --> 00:17:22,500 Or should I say, "Freeze, and please don't shoot"? 399 00:17:22,500 --> 00:17:23,380 Get him, Ernie. 400 00:17:23,380 --> 00:17:24,790 Rrrr! 401 00:17:24,790 --> 00:17:26,960 Rrrr! [whimpering] 402 00:17:26,960 --> 00:17:28,580 [man grunts] 403 00:17:35,120 --> 00:17:37,380 All right, now you're starting to tick me off. 404 00:17:43,290 --> 00:17:44,380 Good one, Ernie. 405 00:17:44,380 --> 00:17:47,380 Time for a party favor. 406 00:17:49,420 --> 00:17:51,080 [Zoe] Whack him! 407 00:17:51,080 --> 00:17:52,460 Whack him till candy comes out of his ears! 408 00:17:58,500 --> 00:17:59,250 Now tie him up. 409 00:18:06,750 --> 00:18:08,330 Good job, Ernie. 410 00:18:08,330 --> 00:18:09,330 Thanks. 411 00:18:10,330 --> 00:18:11,670 [growling] 412 00:18:11,670 --> 00:18:13,210 Oh, no, Look out, Ernie! 413 00:18:19,080 --> 00:18:21,380 Thanks for saving me, Ernie. 414 00:18:21,380 --> 00:18:22,750 It was my pleasure. 415 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 You were awesome. 416 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 I was, wasn't I? 417 00:18:26,040 --> 00:18:28,330 I was confident. 418 00:18:28,330 --> 00:18:31,210 No, not was. I am confident. 419 00:18:31,210 --> 00:18:35,420 In fact, I have something I want to ask you. 420 00:18:35,420 --> 00:18:38,880 Zoe, would you be my girlfriend? 421 00:18:38,880 --> 00:18:41,040 Really? 422 00:18:41,040 --> 00:18:42,960 Yes. We're good together, 423 00:18:42,960 --> 00:18:45,080 and I'd make a great boyfriend. 424 00:18:45,080 --> 00:18:47,920 I'm sweet and caring and fun. 425 00:18:47,920 --> 00:18:50,750 And I really like you. 426 00:18:50,750 --> 00:18:55,250 Oh, Ernie. I'd love to be your girlfriend. 427 00:18:55,250 --> 00:18:57,080 All right. 428 00:18:57,080 --> 00:18:59,830 But, unfortunately, I've been assigned to a mission 429 00:18:59,830 --> 00:19:01,830 in Antarctica for the next four years. 430 00:19:03,920 --> 00:19:05,170 Oh. 431 00:19:08,580 --> 00:19:11,380 Will you wait for me? 432 00:19:11,380 --> 00:19:15,380 Well, I spent the first 16 years solo. 433 00:19:15,380 --> 00:19:17,210 What's another four? 434 00:19:28,500 --> 00:19:30,330 Hey, Marisa. 435 00:19:33,500 --> 00:19:35,580 Okay, I deserved that, 436 00:19:35,580 --> 00:19:38,290 but I owe you an apology. 437 00:19:39,880 --> 00:19:41,500 Okay, another apology. 438 00:19:41,500 --> 00:19:44,920 Okay, another, another apology. 439 00:19:44,920 --> 00:19:47,500 But this time, I really mean it. 440 00:19:47,500 --> 00:19:49,460 Okay, I'm listening. 441 00:19:49,460 --> 00:19:52,330 I just want to say that 442 00:19:52,330 --> 00:19:53,960 I'm sorry that I didn't take you seriously 443 00:19:53,960 --> 00:19:55,330 when you said you wanted to be a spy. 444 00:19:55,330 --> 00:19:57,880 Ah, I knew you'd come around. 445 00:19:57,880 --> 00:19:59,420 So you are going to put in a good word for me 446 00:19:59,420 --> 00:20:01,250 with The Organization. Thank you. 447 00:20:01,250 --> 00:20:03,830 Uh, no. Marisa, I'm sorry. 448 00:20:03,830 --> 00:20:05,380 I don't think you're understanding me. 449 00:20:05,380 --> 00:20:09,290 I mean, I don't feel bad that I said no. 450 00:20:09,290 --> 00:20:11,880 I just feel bad about the way that I said it. 451 00:20:11,880 --> 00:20:13,540 I should have never said that you weren't smart. 452 00:20:13,540 --> 00:20:17,290 No, no, no, no, no, no. No, this is all wrong. 453 00:20:17,290 --> 00:20:19,540 I want the kind of apology where you admit you're wrong, 454 00:20:19,540 --> 00:20:21,790 try to buy back my affection with a Kleckner's gift card, 455 00:20:21,790 --> 00:20:23,420 and then give me what I want! 456 00:20:27,210 --> 00:20:29,920 Marisa, you're not meant to be a spy, okay? 457 00:20:29,920 --> 00:20:32,500 If anybody was meant for college, it's you. 458 00:20:32,500 --> 00:20:34,880 And not just because you're fun at parties. 459 00:20:34,880 --> 00:20:37,460 College would be a great time for you to blossom 460 00:20:37,460 --> 00:20:38,670 and come into your own. 461 00:20:38,670 --> 00:20:40,500 College is what you think I want, K.C. 462 00:20:40,500 --> 00:20:42,120 What about what I really want? 463 00:20:42,120 --> 00:20:43,500 I don't really think you know what you want. 464 00:20:43,500 --> 00:20:44,790 And know what I want? 465 00:20:44,790 --> 00:20:46,920 Yes, and it's not being a spy. 466 00:20:46,920 --> 00:20:50,620 So in other words, you're making the choice for me. 467 00:20:50,620 --> 00:20:52,790 That's really interesting, 'cause all you've been about 468 00:20:52,790 --> 00:20:55,210 is not having other people make choices for you. 469 00:20:55,210 --> 00:20:56,620 Marisa, I'm just trying to protect you. 470 00:20:56,620 --> 00:20:58,830 Well, maybe I don't need protecting. 471 00:20:58,830 --> 00:21:00,960 Maybe I'm not the dumb, weak friend that you seem to think I am. 472 00:21:00,960 --> 00:21:02,380 Marisa, I didn't mean to-- 473 00:21:02,380 --> 00:21:04,880 And you don't care about protecting me. 474 00:21:04,880 --> 00:21:07,500 It is all about you and what you want. 475 00:21:07,500 --> 00:21:09,420 It is always about you, 476 00:21:09,420 --> 00:21:11,170 and I am so sick of it. So you know what? 477 00:21:11,170 --> 00:21:12,750 I am making a choice. 478 00:21:12,750 --> 00:21:15,170 I'm backing off this friendship. 479 00:21:15,170 --> 00:21:16,670 I'm taking a break from you. 480 00:21:16,670 --> 00:21:18,830 Marisa, can we just talk? 481 00:21:33,500 --> 00:21:35,500 [chimes] 482 00:21:35,500 --> 00:21:37,880 Oh, man, it's time. It's time. It's time. 483 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 Okay, this is not a drill. 484 00:21:39,120 --> 00:21:41,460 This is not a drill. 485 00:21:41,460 --> 00:21:43,420 [exhales, clears throat] 486 00:21:47,120 --> 00:21:50,250 "Dear K.C. Cooper, your SAT score is..." 487 00:21:57,000 --> 00:21:58,580 What's up, Dad? 488 00:21:58,580 --> 00:22:00,670 Hey. What you so happy about? 489 00:22:00,670 --> 00:22:02,290 Um, nothing. 490 00:22:02,290 --> 00:22:03,920 Is everything okay? 491 00:22:03,920 --> 00:22:06,250 Yeah. I mean, I'm not keeping score or anything, 492 00:22:06,250 --> 00:22:08,500 but, uh, yeah, everything is... 493 00:22:08,500 --> 00:22:10,420 perfect.