1
00:00:05,000 --> 00:00:09,416
Uh, you might want
to upgrade the weather app
on your phone, short shorts.
2
00:00:09,416 --> 00:00:11,708
It's fuh-reezing
outside.
3
00:00:11,708 --> 00:00:14,708
Well, it's stuh-upid
in here.
4
00:00:14,708 --> 00:00:18,458
Did you forget?
I'm going with Marisa
to Miami to see her grammy.
5
00:00:18,458 --> 00:00:23,000
Ha! For the next seven days,
I'm going to be Fun K.C..
6
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Fun K.C.?
I don't think I've
ever had the pleasure
of meeting her.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,875
Well, nice to make
your acquaintance.
8
00:00:29,875 --> 00:00:30,875
Face!
9
00:00:32,875 --> 00:00:35,083
I don't think
I like Fun K.C..
10
00:00:35,083 --> 00:00:39,250
Well, I do.
For the next seven days,
I'm going to get my beach on,
11
00:00:39,250 --> 00:00:41,250
I'm gonna order fruity
drinks till my teeth hurt,
12
00:00:41,250 --> 00:00:44,458
and I'm gonna be dancing
like no one's watching.
Okay? Uh!
13
00:00:44,458 --> 00:00:47,583
Well, you're
already dressing like
nobody's watching.
14
00:00:47,583 --> 00:00:49,291
Hah! Hah! Hah!
15
00:00:49,291 --> 00:00:51,333
Face!
( laughs )
16
00:00:51,333 --> 00:00:54,291
Hey, Kace.
I know you were looking
forward to the beach,
17
00:00:54,291 --> 00:00:56,875
but the organization called
and you have an assignment.
18
00:00:56,875 --> 00:01:00,208
Yup, a seating assignment
for my flight to Miami.
19
00:01:00,208 --> 00:01:02,416
Seat 12D.
K.C.!
20
00:01:02,416 --> 00:01:05,166
Oh, come on!
21
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
22
00:01:10,000 --> 00:01:13,583
♪ You know
I'll stand beside you ♪
23
00:01:13,583 --> 00:01:16,125
♪ 'Cause ain't nobody
keep they head so cool ♪
24
00:01:16,125 --> 00:01:21,333
♪ I'll always find a way,
a way out of the fire ♪
25
00:01:21,333 --> 00:01:25,000
♪ But don't tell nobody,
tell nobody ♪
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
♪ I'm not perfect ♪
27
00:01:27,000 --> 00:01:30,958
♪ So many things
I wanna tell you ♪
28
00:01:30,958 --> 00:01:34,750
♪ But I, I, I,
I keep it undercover ♪
29
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
♪ Livin' my life
on red alert ♪
30
00:01:37,000 --> 00:01:39,250
♪ Doin' my thing,
gonna make it work ♪
31
00:01:39,250 --> 00:01:42,000
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,833
♪ But I always
got your back ♪
33
00:01:43,833 --> 00:01:45,958
♪ Nobody can do it
like I can ♪
34
00:01:45,958 --> 00:01:47,875
♪ I gotta find out
who I am ♪
35
00:01:47,875 --> 00:01:50,333
♪ Ain't got to worry
about me ♪
36
00:01:50,333 --> 00:01:52,000
♪ It's all
part of the plan ♪
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,458
I keep it undercover.
38
00:01:54,458 --> 00:01:56,333
I keep it
undercover.
39
00:02:00,458 --> 00:02:03,416
This is it, kids!
Your first stakeout!
40
00:02:03,416 --> 00:02:05,416
Ooh! This is gonna be
so much fun.
41
00:02:05,416 --> 00:02:07,708
Yeah! Instead of
a fresh ocean breeze.
42
00:02:07,708 --> 00:02:10,875
I'm stuck smelling
Ernie's wind.
43
00:02:10,875 --> 00:02:13,958
It's not my fault my body
can't process broccoli.
44
00:02:13,958 --> 00:02:16,958
So who exactly
are we staking out?
45
00:02:16,958 --> 00:02:19,875
Uh-huh.
Alexander Garrett.
46
00:02:19,875 --> 00:02:22,875
A notorious
bank robber who recently
escaped prison.
47
00:02:22,875 --> 00:02:25,833
Huh! Here I thought
I wasn't gonna meet
any cute boys
48
00:02:25,833 --> 00:02:28,083
while I was stuck
in here.
49
00:02:28,083 --> 00:02:30,583
Man, that guy's beard got
more bands than Coachella.
50
00:02:30,583 --> 00:02:36,291
Okay, the organization
wants us to stake out
Garrett's old apartment.
51
00:02:36,291 --> 00:02:40,000
They think that he will
return to pick up some
stolen cash he stashed there.
52
00:02:40,000 --> 00:02:43,875
Really? This is
the "can't miss
mission-of-the-year"?
53
00:02:43,875 --> 00:02:46,625
Watching a door?
Ooh, what's next?
54
00:02:46,625 --> 00:02:49,833
We're gonna stake out
a laundromat to see who's
stealing the lost socks?
55
00:02:49,833 --> 00:02:53,250
You killed Fun K.C.
for this?
56
00:02:53,250 --> 00:02:55,875
Hey! Don't blame me,
blame the organization.
57
00:02:55,875 --> 00:02:59,083
This is a dangerous
dude. They need us
to take him down.
58
00:02:59,083 --> 00:03:02,333
Ooh, baby!
Time to bake
the biscuits.
59
00:03:02,333 --> 00:03:05,208
I'm finally gonna engage
in some hand-to-hand combat.
60
00:03:05,208 --> 00:03:07,000
Woo! Hah! Hah!
Ow!
61
00:03:07,000 --> 00:03:09,750
You know what?
Do that again
and I'm gonna engage
62
00:03:09,750 --> 00:03:12,708
in some
foot-to-butt combat.
63
00:03:12,708 --> 00:03:14,875
Look, bro,
who are you kidding,
okay?
64
00:03:14,875 --> 00:03:17,750
We all know you're
not good at combat.
65
00:03:17,750 --> 00:03:21,833
I mean, it's a battlefield
just for you to get out
of your turtleneck.
66
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
Son, she's right.
You're the computer guy.
67
00:03:23,583 --> 00:03:25,208
You'll always be
the computer guy.
68
00:03:25,208 --> 00:03:28,291
Excuse me.
I'm more than just
a computer guy.
69
00:03:28,291 --> 00:03:31,458
I can do a myriad
of spy-related things.
Like what?
70
00:03:31,458 --> 00:03:33,375
I can't think
of any right now,
71
00:03:33,375 --> 00:03:36,000
but there's
a myriad of them.
A myriad.
72
00:03:36,000 --> 00:03:40,500
Okay, I have a special
assignment just for you.
73
00:03:40,500 --> 00:03:43,500
Yes! Bring it on!
I want you to call
that number,
74
00:03:43,500 --> 00:03:46,125
Got it!
And tell whoever answers
the phone that you want
75
00:03:46,125 --> 00:03:49,583
to order a large
chicken vindaloo.
76
00:03:49,583 --> 00:03:52,416
Yes! Order a large
chicken vindaloo.
Mm-hmm.
77
00:03:52,416 --> 00:03:55,000
Is that code
for something?
No. But if they ask,
78
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
it's listed
on the menu as the #14.
79
00:03:57,000 --> 00:04:02,833
Hurry Curry?
Yeah! My favorite
stakeout takeout.
80
00:04:02,833 --> 00:04:07,458
Ha ha! The best Indian food
this side of, well, India.
81
00:04:07,458 --> 00:04:10,416
Wait, it's not
bad enough that
I don't get to go
82
00:04:10,416 --> 00:04:12,625
on vacation
and have to be stuck
in this tiny van,
83
00:04:12,625 --> 00:04:15,583
but now you wanna
order Indian food?
84
00:04:15,583 --> 00:04:18,875
It'll be like living
in a giant metal diaper.
85
00:04:18,875 --> 00:04:21,875
Do they have
any curry broccoli?
86
00:04:21,875 --> 00:04:25,083
No. And even
if they did, heck no!
87
00:04:27,000 --> 00:04:29,625
( tablet ringing )
88
00:04:35,208 --> 00:04:38,416
( sighs )
Marisa, could you
please cheer me up
and tell me
89
00:04:38,416 --> 00:04:40,708
it is cloudy,
raining on the beach,
and you miss me terribly.
90
00:04:40,708 --> 00:04:46,458
I'm sorry, K.C.,
but I am having
the time of my life.
91
00:04:46,458 --> 00:04:48,875
I have barely noticed
you're not with me.
92
00:04:48,875 --> 00:04:50,875
In fact, it was only
when I turned to tell you
93
00:04:50,875 --> 00:04:53,000
I don't miss you
at all that I realized
you're not here.
94
00:04:53,000 --> 00:04:56,250
You're miserable,
aren't you?
I have no one to talk to!
95
00:04:56,250 --> 00:05:00,208
Marisa, just,
you gotta find some
interesting people
to talk to.
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
96
00:05:00,208 --> 00:05:02,083
I don't wanna talk
to interesting people.
97
00:05:02,083 --> 00:05:03,958
I wanna talk to you.
98
00:05:05,750 --> 00:05:09,458
I'm starving.
And this delivery
is taking forever.
99
00:05:09,458 --> 00:05:13,875
Well, perhaps the delivery
guy is on vacation.
100
00:05:13,875 --> 00:05:18,625
You see, people who
work really really hard,
they get a vacation.
101
00:05:18,625 --> 00:05:20,875
I understand that
you're disappointed
about your trip,
102
00:05:20,875 --> 00:05:22,708
but there's nothing
I can do about it,
103
00:05:22,708 --> 00:05:25,125
so please
stop complaining.
104
00:05:25,125 --> 00:05:26,625
I need
a bathroom break.
105
00:05:26,625 --> 00:05:28,958
My giant slushie
went right through me.
106
00:05:28,958 --> 00:05:32,125
Thankfully, I still
have the giant slushie cup.
107
00:05:32,125 --> 00:05:35,750
Ernie, instead of being
on a hot beach,
108
00:05:35,750 --> 00:05:38,250
I'm in a hot van
with your hot breath.
109
00:05:38,250 --> 00:05:40,875
Now the last thing
I need is for you
to refill that cup.
110
00:05:40,875 --> 00:05:42,708
Now I'm asking you--
no--
111
00:05:42,708 --> 00:05:46,708
I am begging you
to please take it
outside!
112
00:05:46,708 --> 00:05:51,416
How dare you!
I was always going
to take it outside
113
00:05:51,416 --> 00:05:54,333
for your information.
I am a classy gentleman.
114
00:05:54,333 --> 00:05:59,333
Now if you need me,
I'll be in the alley.
Peeing next to the dumpster.
115
00:05:59,333 --> 00:06:01,416
( incoming call )
Hey, Craig.
116
00:06:01,416 --> 00:06:04,833
Just seeing how you
and Ernie are doing
on the stakeout.
117
00:06:04,833 --> 00:06:07,000
Oh, uh, we're doing
fine. Gotta go. Bye!
118
00:06:07,000 --> 00:06:09,583
Hey, Beverly!
Is that K.C.?
119
00:06:09,583 --> 00:06:11,958
I'm surprise
to see you.
120
00:06:11,958 --> 00:06:15,416
I thought
you'd be on a beach,
slathered in SPF40.
121
00:06:15,416 --> 00:06:17,708
Letting the sun
kiss your face.
122
00:06:17,708 --> 00:06:23,583
While slurping on a cool
beverage from a waiter with
an eight-pack named Berrrnardo.
123
00:06:23,583 --> 00:06:25,708
Oh-oh!
124
00:06:25,708 --> 00:06:29,208
Oh! And I am not living
vicariously through you.
125
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
Just surprised
to see you, is all.
Well, I'm surprised
126
00:06:31,875 --> 00:06:32,875
that you're surprised
because you're the one
127
00:06:32,875 --> 00:06:34,875
who told my dad
I couldn't go.
128
00:06:34,875 --> 00:06:37,708
What?
Uh, I think we're
getting a bad signal here.
129
00:06:37,708 --> 00:06:40,000
No, you earned
that vacation.
130
00:06:40,000 --> 00:06:43,375
There's no reason
you should be
on this stakeout.
131
00:06:44,583 --> 00:06:46,250
How do you turn
this thing off?
132
00:06:46,250 --> 00:06:47,958
Where's the computer guy
when you need him?
133
00:06:47,958 --> 00:06:51,000
I'm not just
the computer guy!
134
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
Hold up!
Uh-oh.
135
00:06:53,000 --> 00:06:56,750
( clears throat )
Are you trying
to tell me that
the organization didn't
136
00:06:56,750 --> 00:06:58,375
actually assign me
to this mission?
137
00:06:58,375 --> 00:07:03,291
No! It says right here,
it was a two-person
assignment.
138
00:07:03,291 --> 00:07:05,958
Craig and Ernie Cooper,
pay your gas bill.
139
00:07:05,958 --> 00:07:09,875
Oh, you know what?
That was a reminder
from me.
140
00:07:09,875 --> 00:07:15,000
Thank you for calling,
Beverly.
141
00:07:15,000 --> 00:07:16,833
I was supposed
to be on vacation.
( sighs )
142
00:07:16,833 --> 00:07:19,583
I was really looking
forward to it,
and you knew that.
143
00:07:19,583 --> 00:07:21,875
Why would you do
this to me? Why?
144
00:07:21,875 --> 00:07:25,000
'Cause I figured
you'd never find out.
145
00:07:25,000 --> 00:07:27,333
Dad!
Look, I'm sorry.
146
00:07:27,333 --> 00:07:29,875
But this bank robber
could be dangerous.
147
00:07:29,875 --> 00:07:33,416
You really think I
want my back-up to be
Mr. Bake the Biscuits?
148
00:07:33,416 --> 00:07:38,000
I wouldn't even trust
Mr. Bake the Biscuits to be
my back-up on baking biscuits.
149
00:07:38,000 --> 00:07:40,833
Excuse me?
150
00:07:40,833 --> 00:07:44,000
How dare you ruin
my trip just because
you don't trust your own son.
151
00:07:44,000 --> 00:07:45,958
How dare you not
trust your own son!
152
00:07:45,958 --> 00:07:47,875
No no no, son,
I trust you.
153
00:07:47,875 --> 00:07:50,708
I trust your brain.
Your brawn is a
little sketchy, right?
154
00:07:50,708 --> 00:07:52,875
I am more than just
a beautiful mind.
155
00:07:52,875 --> 00:07:54,708
Ernie, I'm sorry.
156
00:07:54,708 --> 00:07:58,000
( sighs )
My whole trip
to Miami? Gone.
157
00:07:58,000 --> 00:08:00,416
Kace,
I feel terrible.
158
00:08:00,416 --> 00:08:05,958
( sighs )
Well, on the bright
side, we're making
family memories. Huh?
159
00:08:05,958 --> 00:08:07,958
The kind you'll talk
about for years.
160
00:08:07,958 --> 00:08:09,958
Mm yeah,
in therapy.
161
00:08:19,833 --> 00:08:24,125
Okay, if you're
still mad at me,
just say so.
162
00:08:24,125 --> 00:08:27,708
Oh, come on, man.
You're so mad that
you won't even respond?
163
00:08:27,708 --> 00:08:29,958
Oh, I'm sorry.
I don't know how
to respond.
164
00:08:29,958 --> 00:08:31,833
I only know
about computers.
165
00:08:31,833 --> 00:08:33,500
Perhaps you can write
me an e-mail.
166
00:08:33,500 --> 00:08:36,583
Then stick it
in your outbox!
167
00:08:36,583 --> 00:08:41,708
Hiiii!
K.C.!
168
00:08:41,708 --> 00:08:44,458
What are you doing?
We're in a stakeout.
169
00:08:44,458 --> 00:08:46,000
You're acting as if
that would go unnoticed.
170
00:08:46,000 --> 00:08:49,333
Let's start a discothèque!
Dad!
171
00:08:49,333 --> 00:08:52,583
Look, K.C. is gone,
okay? From now on,
172
00:08:52,583 --> 00:08:55,125
it is Fun K.C.
in the house! Ha!
173
00:08:55,125 --> 00:08:58,583
In the van!
What are you
talking about?
174
00:08:58,583 --> 00:09:02,000
Dad, I do everything
I'm supposed to do.
175
00:09:02,000 --> 00:09:04,250
I get good grades,
I kick butt on missions,
176
00:09:04,250 --> 00:09:07,416
I'm a good daughter,
a great sister--
Well...
177
00:09:07,416 --> 00:09:10,083
Ha! Face!
178
00:09:10,083 --> 00:09:15,083
Look, Dad, all year long,
I am pulled in 100 different
directions and one week
179
00:09:15,083 --> 00:09:17,708
out of the year,
I get to let loose
a little bit.
180
00:09:17,708 --> 00:09:20,833
Now you may have tricked me
into missing my vacation
181
00:09:20,833 --> 00:09:22,875
but I am not missing
out on the fun!
182
00:09:22,875 --> 00:09:25,625
Now,
if you'll excuse me,
183
00:09:25,625 --> 00:09:29,250
I got to play a little
beach volleyball.
Ha ha ha!
184
00:09:30,291 --> 00:09:32,625
Spiked ya!
185
00:09:32,625 --> 00:09:35,458
All right, I'm gonna
let that one go.
( knocking )
186
00:09:35,458 --> 00:09:36,958
DELIVERY:
Hurry Curry!
187
00:09:36,958 --> 00:09:38,208
( exclaims )
188
00:09:40,833 --> 00:09:43,583
Hey.
Hello, my friend.
Here's your order.
189
00:09:43,583 --> 00:09:46,291
Man,
you took your time.
( laughs )
190
00:09:46,291 --> 00:09:49,083
Hurry Curry.
Shouldn't that be
"Didn't Really Hurry Curry"?
191
00:09:49,083 --> 00:09:51,416
Huh? Or "We Take Our
Sweet Time Curry"?
192
00:09:51,416 --> 00:09:55,000
Or ( laughs )
"We Took So Long the Food
Has Gotten Furry Curry"?
193
00:09:55,000 --> 00:10:00,125
Yes, I get it.
It's funny because
I am a few minutes late,
194
00:10:00,125 --> 00:10:02,083
meanwhile,
you live in a van.
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
195
00:10:05,000 --> 00:10:07,166
It's all right,
papadums, chutney, naan--
196
00:10:07,166 --> 00:10:09,166
wait, this
is tofu vindaloo.
197
00:10:09,166 --> 00:10:11,833
Exactly, my friend.
$42.72.
198
00:10:11,833 --> 00:10:15,083
No! I wanted chicken
vindaloo. You brought
me the wrong thing.
199
00:10:15,083 --> 00:10:18,000
No, my friend,
I brought you
the right thing.
200
00:10:18,000 --> 00:10:19,958
You ordered
the wrong thing.
201
00:10:19,958 --> 00:10:22,708
$42.72.
Plus tip!
( scoffs ) Ha!
202
00:10:22,708 --> 00:10:26,458
I'm not giving you
a dime until you bring me
what I ordered.
203
00:10:26,458 --> 00:10:29,416
That is no way to treat
a friend, my friend.
204
00:10:29,416 --> 00:10:33,833
You are no longer welcome
to order from Hurry Curry.
205
00:10:33,833 --> 00:10:35,125
You're banned,
van man!
206
00:10:38,333 --> 00:10:42,875
No!
Something wrong, Dad?
207
00:10:42,875 --> 00:10:44,750
Yeah,
my chicken vindaloo.
208
00:10:44,750 --> 00:10:46,208
They brought me
tofu instead.
209
00:10:46,208 --> 00:10:49,000
( sighs )
Maybe they heard
the order wrong.
210
00:10:49,000 --> 00:10:50,833
Maybe you said
the order wrong.
211
00:10:50,833 --> 00:10:53,208
Or maybe I hacked
into their website
212
00:10:53,208 --> 00:10:55,208
and changed your order
at the last minute.
213
00:10:55,208 --> 00:10:56,291
Out of spite.
214
00:10:57,291 --> 00:10:59,583
What? How could
you do that?
215
00:10:59,583 --> 00:11:01,166
Pretty easily,
actually.
216
00:11:01,166 --> 00:11:03,833
As we all know,
I'm the computer guy.
( laughs )
217
00:11:03,833 --> 00:11:07,000
Can you believe
what your brother did?
218
00:11:07,000 --> 00:11:09,708
Ha! Not only do
I believe it, but, uh,
219
00:11:09,708 --> 00:11:10,875
it was my idea.
220
00:11:10,875 --> 00:11:13,375
Hey, you really
are Fun K.C..
221
00:11:13,375 --> 00:11:16,125
( laughs ) Face!
222
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
( tablet ringing )
223
00:11:18,583 --> 00:11:20,875
Oh, K.C.,
thank goodness
you called.
224
00:11:20,875 --> 00:11:26,958
I am so bored.
I was just about
to read a book.
225
00:11:26,958 --> 00:11:31,125
A book? Girl, please.
We are on vacation, okay?
226
00:11:31,125 --> 00:11:33,708
We gotta turn up.
We gotta get
this party started.
227
00:11:33,708 --> 00:11:35,708
We gotta blow the roof
off this sucker.
228
00:11:35,708 --> 00:11:37,750
Fun K.C.?
Is that you?
229
00:11:37,750 --> 00:11:40,750
Well, I figured
since I can't be
there in body,
230
00:11:40,750 --> 00:11:43,750
I can be there
in tablet.
231
00:11:43,750 --> 00:11:46,875
So, put me on the chair
next to you because
232
00:11:46,875 --> 00:11:49,708
I'm officially starting
my virtual vaca.
233
00:11:53,333 --> 00:11:57,500
Holla!
Yeah, I don't think
anyone says that anymore.
234
00:11:57,500 --> 00:12:03,375
Really? You can "blow
the roof off this sucka"
and I can't holla?
235
00:12:04,625 --> 00:12:06,208
( exhales )
This is the life.
236
00:12:06,208 --> 00:12:10,166
Yup, just you and me.
237
00:12:10,166 --> 00:12:13,000
And a big bag
of eye candy.
238
00:12:13,000 --> 00:12:16,833
Ooh, turn the tablet.
I wanna see.
239
00:12:16,833 --> 00:12:19,250
Okay, but don't stare.
It'll look weird.
240
00:12:29,833 --> 00:12:35,458
Okay, my friend,
so one garlic naan,
papadums, mango chutney
and a chicken vindaloo.
241
00:12:35,458 --> 00:12:38,250
Your address?
Oh, no address.
I'll just pick it up.
242
00:12:38,250 --> 00:12:40,583
( gasps )
This is the van man!
Isn't it!
243
00:12:40,583 --> 00:12:43,708
You didn't even change
your order!
244
00:12:43,708 --> 00:12:45,250
Don't call here again!
245
00:12:45,250 --> 00:12:47,416
But it wasn't my fault!
My kid--
246
00:12:47,416 --> 00:12:52,333
Noo! I gotta
get some of that
chicken vindaloo.
247
00:12:52,333 --> 00:12:54,166
I feel ya, Dad.
248
00:12:54,166 --> 00:12:58,125
So sad when you want
something really bad
and you can't have it.
249
00:12:58,125 --> 00:13:01,208
It's like you really
want chicken vindaloo,
250
00:13:01,208 --> 00:13:03,708
yet the person who decides
who gets chicken vindaloo
251
00:13:03,708 --> 00:13:06,500
thinks you're just
the computer guy.
252
00:13:06,500 --> 00:13:10,833
Oh. Ohh. Okay,
if you are done
busting my chops,
253
00:13:10,833 --> 00:13:12,291
I think I know what's
happening here.
254
00:13:12,291 --> 00:13:14,458
We're starting to catch
a little stakeout fever.
255
00:13:14,458 --> 00:13:16,458
We just need a little
break from one another,
256
00:13:16,458 --> 00:13:17,958
I'll take
the first shift.
257
00:13:17,958 --> 00:13:20,958
Call me if the bank
robber shows up.
258
00:13:20,958 --> 00:13:23,708
Yeah. Good idea, Dad.
You should take
a little break.
259
00:13:23,708 --> 00:13:24,875
You worked hard.
You deserve it!
260
00:13:27,875 --> 00:13:29,625
K.C.,
enough already.
261
00:13:29,625 --> 00:13:30,875
Will you just
let it go?
262
00:13:30,875 --> 00:13:34,875
No! Ernie, what he did
was completely unfair.
263
00:13:34,875 --> 00:13:38,208
Trust me, it is no fun
having the rug pulled out
from under you.
264
00:13:38,208 --> 00:13:39,875
You're disappointed,
huh?
265
00:13:39,875 --> 00:13:42,000
Yeah, you're dang
right I am.
266
00:13:42,000 --> 00:13:43,583
You feel hurt,
don't you?
267
00:13:43,583 --> 00:13:45,291
I do. I really do.
268
00:13:45,291 --> 00:13:47,958
Well, now take what
you're feeling,
269
00:13:47,958 --> 00:13:53,708
and multiply it by
( shouting) every single
day of my entire life!
270
00:13:53,708 --> 00:13:57,000
Excuse me?
Oh, poor K.C..
271
00:13:57,000 --> 00:13:59,500
One little thing goes wrong,
and you fall apart.
272
00:13:59,500 --> 00:14:02,166
My entire life is nothing
but disappointment.
273
00:14:02,166 --> 00:14:04,166
You had the rug pulled
out from under you?
274
00:14:04,166 --> 00:14:06,583
Well, I never
even got a rug.
275
00:14:08,958 --> 00:14:12,958
Okay, Ernie, look.
I get that you're upset
because Dad doesn't trust you
276
00:14:12,958 --> 00:14:16,958
with being a part
of the action,
but he's doing you a favor.
Okay?
277
00:14:16,958 --> 00:14:18,333
You would
just fail miserably.
278
00:14:20,125 --> 00:14:22,500
Okay, that sounded
different in my head.
279
00:14:22,500 --> 00:14:28,708
But, bro, what I'm trying
to say is ( sighs ) I know
you want to be the hero, but...
280
00:14:28,708 --> 00:14:32,416
you're just not
the hero type.
281
00:14:32,416 --> 00:14:34,375
Okay, that didn't
come out right either.
282
00:14:34,375 --> 00:14:36,750
You know what else
didn't come out right?
283
00:14:36,750 --> 00:14:39,583
Me. I'm sick of the way
this whole family treats me.
284
00:14:39,583 --> 00:14:41,500
Oh, come on, Ernie.
285
00:14:42,875 --> 00:14:45,500
Ernie! Come on,
don't act like that.
286
00:14:45,500 --> 00:14:48,000
You're not supposed
to leave the monitor.
287
00:14:49,375 --> 00:14:52,583
Why am I the only one
on the stakeout?
288
00:14:52,583 --> 00:14:55,000
I'm supposed to be
on vacation!
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
289
00:15:11,375 --> 00:15:13,000
( sighs )
290
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
( tablet ringing )
291
00:15:17,000 --> 00:15:19,958
Hey, K.C..
Say hello to Paul.
292
00:15:19,958 --> 00:15:21,708
Isn't he adorable?
293
00:15:21,708 --> 00:15:25,083
Hey, Marisa,
now is really not
a good time.
294
00:15:25,083 --> 00:15:27,083
I got into a fight
with my dad and then
Ernie got mad
295
00:15:27,083 --> 00:15:31,250
and he walked away.
And he was all angry--
Oh, that's horrible.
296
00:15:31,250 --> 00:15:33,875
Anyway, this is Paul.
297
00:15:33,875 --> 00:15:37,625
And while I'm hanging
with him, you'll be hanging
with the super cool,
298
00:15:37,625 --> 00:15:39,833
super fun friend,
Stanley.
299
00:15:39,833 --> 00:15:42,458
Yeah, no, Marisa,
please don't, okay?
300
00:15:42,458 --> 00:15:48,208
Under no circumstances
am I having some ridiculous
video date with a--
301
00:15:48,208 --> 00:15:50,250
Hello, Stanley.
302
00:15:50,250 --> 00:15:54,875
Isn't this your lucky day?
You get to be face-to-face
with The Stanster.
303
00:15:54,875 --> 00:15:57,416
At least that's
what people call me.
304
00:15:57,416 --> 00:16:00,250
Well, my dad.
That's what my dad
calls me.
305
00:16:00,250 --> 00:16:03,750
So what do your, uh,
peepy peeps call you?
306
00:16:03,750 --> 00:16:07,708
Busy.
Very very busy.
307
00:16:07,708 --> 00:16:12,958
Well, I'm gonna call you
Ms. Buoyancy, 'cause
you're afloat my boat.
308
00:16:12,958 --> 00:16:17,958
Mm, well I'm starting
to get a little seasick. Ha!
309
00:16:19,291 --> 00:16:22,458
Can I have one papaya
lime surprise, please.
310
00:16:22,458 --> 00:16:24,625
With extra surprise.
311
00:16:24,625 --> 00:16:27,500
I'm having that
kind of day.
312
00:16:27,500 --> 00:16:29,833
Give me a sample of your
bango mango tango.
313
00:16:29,833 --> 00:16:32,708
May I suggest a sample
of manners?
314
00:16:32,708 --> 00:16:34,458
I was ordering my--
uhh--
315
00:16:34,458 --> 00:16:38,958
What'd you say to me,
twerp?
316
00:16:38,958 --> 00:16:42,625
I said I was ordering
my yogurt
317
00:16:42,625 --> 00:16:46,833
when you totally ignored
this nice man behind me.
318
00:16:46,833 --> 00:16:51,875
Go ahead, nice man
with a very nice,
very unique beard.
319
00:16:57,750 --> 00:17:02,166
Well, as much as
I have enjoyed our
lengthy conversation
320
00:17:02,166 --> 00:17:05,583
about your fear
of dog nipples,
321
00:17:05,583 --> 00:17:07,500
I really gotta go.
322
00:17:07,500 --> 00:17:09,875
So, could you do me a favor
and tell Marisa that--
323
00:17:09,875 --> 00:17:11,166
that you had
a great time?
324
00:17:11,166 --> 00:17:12,875
That you want
a second date?
325
00:17:12,875 --> 00:17:17,583
That you've fallen under
the spell of The Stanster?
326
00:17:17,583 --> 00:17:20,875
( tablet ringing )
Oh, darn, I'm getting
another call.
327
00:17:20,875 --> 00:17:23,416
I should probably take it,
could be a telemarketer.
328
00:17:23,416 --> 00:17:26,375
K.C., I'm at
the froyo place
on the corner.
329
00:17:26,375 --> 00:17:29,000
Rubber band man is here.
Get down here quick.
330
00:17:29,000 --> 00:17:30,958
Okay, I-I got it,
I'll be right there.
331
00:17:30,958 --> 00:17:33,875
And thank you so much
for saving me from my date.
332
00:17:33,875 --> 00:17:36,625
Your date?
You met someone
in the van?
333
00:17:36,625 --> 00:17:39,958
It's a long story.
I'll be right there.
334
00:17:39,958 --> 00:17:44,000
Still here.
Ha, not anymore.
335
00:17:48,250 --> 00:17:49,583
( doorbell rings )
336
00:17:49,583 --> 00:17:51,375
Who is it?
337
00:17:51,375 --> 00:17:55,166
Delivery from Hurry Curry,
my friend.
338
00:17:55,166 --> 00:18:01,000
( coughing )
Oh, I'm sorry.
I can't open the door
anymore than this.
339
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
I'm incredibly sick.
340
00:18:02,500 --> 00:18:06,500
But I'm hoping this curry
gets my sinuses open again.
341
00:18:06,500 --> 00:18:09,625
That'll be $42.72,
my friend. Plus tip.
342
00:18:09,625 --> 00:18:15,000
Tip? ( laughs )
Tips are for people
who show up on time. Huh?
343
00:18:15,000 --> 00:18:17,875
Hurry Curry?
You should've just called
it "Lollygagging Curry."
344
00:18:17,875 --> 00:18:20,291
Or why "Don't You Just
Make It Yourself Curry"?
345
00:18:20,291 --> 00:18:22,500
Or, "It'd Be Faster
To Go To India Curry."
346
00:18:22,500 --> 00:18:26,958
I knew it!
Van man!
347
00:18:26,958 --> 00:18:30,833
Give me that vindaloo!
No! You're bad!
348
00:18:30,833 --> 00:18:33,416
Give it to me!
You don't deserve it.
349
00:18:33,416 --> 00:18:35,458
That's my food.
I'm hungry.
350
00:18:35,458 --> 00:18:37,875
Then order Chinese!
351
00:18:44,458 --> 00:18:47,000
That'll be $42.72,
my friend.
352
00:18:47,000 --> 00:18:48,875
Oh, I am not your friend.
353
00:18:52,125 --> 00:18:53,958
Hey.
Wah!
354
00:18:53,958 --> 00:18:59,291
Relax, girl.
Is Garrett still
in there?
355
00:18:59,291 --> 00:19:01,000
Yeah.
All right,
I'm going in.
356
00:19:01,000 --> 00:19:02,875
You stay out here.
357
00:19:05,875 --> 00:19:07,958
You know what?
I'm not gonna do it.
358
00:19:07,958 --> 00:19:09,291
Then who's gonna do it?
359
00:19:09,291 --> 00:19:11,000
You are.
Me?
360
00:19:11,000 --> 00:19:13,875
Yes, you.
But I'm just
the computer guy.
361
00:19:13,875 --> 00:19:17,208
Ernie, what did you
tell me before?
362
00:19:17,208 --> 00:19:19,708
You have spent
your entire life
being disappointed.
363
00:19:19,708 --> 00:19:21,875
Are you really gonna
disappoint yourself now, too?
364
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
Look, I was wrong.
365
00:19:24,708 --> 00:19:27,958
You are the hero type.
Now go in there
and be a hero!
366
00:19:27,958 --> 00:19:33,083
Take your shot.
But I'm more worried
about him taking his shot!
367
00:19:33,083 --> 00:19:36,625
Don't worry.
I got your back.
I'll be right here.
368
00:19:36,625 --> 00:19:40,250
Now go bake the biscuits,
man.
369
00:19:45,583 --> 00:19:47,125
Time to bake
the biscuits.
370
00:19:47,125 --> 00:19:48,958
Time to bake
the biscuits.
371
00:19:48,958 --> 00:19:50,125
Time to bake
the biscuits.
372
00:19:55,875 --> 00:19:59,583
Time to puke
in my mouth. Ugh!
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
373
00:20:30,875 --> 00:20:34,875
So, um, temporary tattoos.
Cool, not cool?
374
00:20:34,875 --> 00:20:37,208
Feel free to share.
This is a safe space.
375
00:20:56,583 --> 00:21:00,083
I'm gonna make you sorry
you were ever born.
376
00:21:00,083 --> 00:21:02,458
Too late.
I'm already sorry!
377
00:21:04,208 --> 00:21:09,833
Ahh! Uhh! Uhh!
Oh, no!
378
00:21:09,833 --> 00:21:12,083
( grunting )
379
00:21:14,000 --> 00:21:15,625
( yelling )
( screaming )
380
00:21:17,583 --> 00:21:21,458
Uh, you-you got a little
something on your face!
381
00:21:30,583 --> 00:21:33,000
Uh-huh!
That's right.
382
00:21:33,000 --> 00:21:35,833
That just happened.
Dude had it coming.
383
00:21:35,833 --> 00:21:38,458
Eating carob chips right
out of the toppings bar.
384
00:21:38,458 --> 00:21:41,083
Shame on him!
385
00:21:41,083 --> 00:21:43,208
Man, I knew
you could do it.
386
00:21:43,208 --> 00:21:46,000
Okay, I didn't know
you could do it,
but I was hoping.
387
00:21:51,458 --> 00:21:54,000
( laughs )
I can't believe it.
388
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
My boy single-handedly
took down Alexander Garrett?
389
00:21:58,000 --> 00:22:00,458
You proved me wrong,
son.
390
00:22:00,458 --> 00:22:05,250
Yeah, but as good as
it felt, I really think
I belong behind the computer.
391
00:22:05,250 --> 00:22:07,291
Mostly because computers
don't punch back.
392
00:22:07,291 --> 00:22:10,958
And you know what,
I'm really good
with computers.
393
00:22:10,958 --> 00:22:13,458
Wow. That's cool.
You know,
394
00:22:13,458 --> 00:22:17,291
most people go their
whole lives trying to figure
out what they're good at.
395
00:22:17,291 --> 00:22:18,500
You're 14.
396
00:22:18,500 --> 00:22:20,333
And you already know.
397
00:22:20,333 --> 00:22:21,333
Proud of you, son.
398
00:22:21,333 --> 00:22:23,833
Thanks, Dad.
Mm-hmm.
399
00:22:23,833 --> 00:22:25,875
Hey, you never
did tell me.
400
00:22:25,875 --> 00:22:28,291
How exactly did you get
K.C. to forgive you?
401
00:22:28,291 --> 00:22:31,333
Let's just say I called
in a few favors.
402
00:22:31,333 --> 00:22:34,416
( helicopter above )
403
00:22:42,458 --> 00:22:46,958
Hey.
What's for lunch?
K.C.!
404
00:22:46,958 --> 00:22:48,875
Sorry I'm late.
405
00:22:48,875 --> 00:22:52,750
Late? Actually,
you're right on time.
406
00:22:52,750 --> 00:22:57,000
( laughs ) Hey, there...
Stanster.