1 00:00:05,000 --> 00:00:09,416 Uh, you might want to upgrade the weather app on your phone, short shorts. 2 00:00:09,416 --> 00:00:11,708 It's fuh-reezing outside. 3 00:00:11,708 --> 00:00:14,708 Well, it's stuh-upid in here. 4 00:00:14,708 --> 00:00:18,458 Did you forget? I'm going with Marisa to Miami to see her grammy. 5 00:00:18,458 --> 00:00:23,000 Ha! For the next seven days, I'm going to be Fun K.C.. 6 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Fun K.C.? I don't think I've ever had the pleasure of meeting her. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,875 Well, nice to make your acquaintance. 8 00:00:29,875 --> 00:00:30,875 Face! 9 00:00:32,875 --> 00:00:35,083 I don't think I like Fun K.C.. 10 00:00:35,083 --> 00:00:39,250 Well, I do. For the next seven days, I'm going to get my beach on, 11 00:00:39,250 --> 00:00:41,250 I'm gonna order fruity drinks till my teeth hurt, 12 00:00:41,250 --> 00:00:44,458 and I'm gonna be dancing like no one's watching. Okay? Uh! 13 00:00:44,458 --> 00:00:47,583 Well, you're already dressing like nobody's watching. 14 00:00:47,583 --> 00:00:49,291 Hah! Hah! Hah! 15 00:00:49,291 --> 00:00:51,333 Face! ( laughs ) 16 00:00:51,333 --> 00:00:54,291 Hey, Kace. I know you were looking forward to the beach, 17 00:00:54,291 --> 00:00:56,875 but the organization called and you have an assignment. 18 00:00:56,875 --> 00:01:00,208 Yup, a seating assignment for my flight to Miami. 19 00:01:00,208 --> 00:01:02,416 Seat 12D. K.C.! 20 00:01:02,416 --> 00:01:05,166 Oh, come on! 21 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 22 00:01:10,000 --> 00:01:13,583 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 23 00:01:13,583 --> 00:01:16,125 ♪ 'Cause ain't nobody keep they head so cool ♪ 24 00:01:16,125 --> 00:01:21,333 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 25 00:01:21,333 --> 00:01:25,000 ♪ But don't tell nobody, tell nobody ♪ 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 ♪ I'm not perfect ♪ 27 00:01:27,000 --> 00:01:30,958 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 28 00:01:30,958 --> 00:01:34,750 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 29 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 ♪ Livin' my life on red alert ♪ 30 00:01:37,000 --> 00:01:39,250 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 31 00:01:39,250 --> 00:01:42,000 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,833 ♪ But I always got your back ♪ 33 00:01:43,833 --> 00:01:45,958 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 34 00:01:45,958 --> 00:01:47,875 ♪ I gotta find out who I am ♪ 35 00:01:47,875 --> 00:01:50,333 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 36 00:01:50,333 --> 00:01:52,000 ♪ It's all part of the plan ♪ 37 00:01:52,000 --> 00:01:54,458 I keep it undercover. 38 00:01:54,458 --> 00:01:56,333 I keep it undercover. 39 00:02:00,458 --> 00:02:03,416 This is it, kids! Your first stakeout! 40 00:02:03,416 --> 00:02:05,416 Ooh! This is gonna be so much fun. 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,708 Yeah! Instead of a fresh ocean breeze. 42 00:02:07,708 --> 00:02:10,875 I'm stuck smelling Ernie's wind. 43 00:02:10,875 --> 00:02:13,958 It's not my fault my body can't process broccoli. 44 00:02:13,958 --> 00:02:16,958 So who exactly are we staking out? 45 00:02:16,958 --> 00:02:19,875 Uh-huh. Alexander Garrett. 46 00:02:19,875 --> 00:02:22,875 A notorious bank robber who recently escaped prison. 47 00:02:22,875 --> 00:02:25,833 Huh! Here I thought I wasn't gonna meet any cute boys 48 00:02:25,833 --> 00:02:28,083 while I was stuck in here. 49 00:02:28,083 --> 00:02:30,583 Man, that guy's beard got more bands than Coachella. 50 00:02:30,583 --> 00:02:36,291 Okay, the organization wants us to stake out Garrett's old apartment. 51 00:02:36,291 --> 00:02:40,000 They think that he will return to pick up some stolen cash he stashed there. 52 00:02:40,000 --> 00:02:43,875 Really? This is the "can't miss mission-of-the-year"? 53 00:02:43,875 --> 00:02:46,625 Watching a door? Ooh, what's next? 54 00:02:46,625 --> 00:02:49,833 We're gonna stake out a laundromat to see who's stealing the lost socks? 55 00:02:49,833 --> 00:02:53,250 You killed Fun K.C. for this? 56 00:02:53,250 --> 00:02:55,875 Hey! Don't blame me, blame the organization. 57 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 This is a dangerous dude. They need us to take him down. 58 00:02:59,083 --> 00:03:02,333 Ooh, baby! Time to bake the biscuits. 59 00:03:02,333 --> 00:03:05,208 I'm finally gonna engage in some hand-to-hand combat. 60 00:03:05,208 --> 00:03:07,000 Woo! Hah! Hah! Ow! 61 00:03:07,000 --> 00:03:09,750 You know what? Do that again and I'm gonna engage 62 00:03:09,750 --> 00:03:12,708 in some foot-to-butt combat. 63 00:03:12,708 --> 00:03:14,875 Look, bro, who are you kidding, okay? 64 00:03:14,875 --> 00:03:17,750 We all know you're not good at combat. 65 00:03:17,750 --> 00:03:21,833 I mean, it's a battlefield just for you to get out of your turtleneck. 66 00:03:21,833 --> 00:03:23,583 Son, she's right. You're the computer guy. 67 00:03:23,583 --> 00:03:25,208 You'll always be the computer guy. 68 00:03:25,208 --> 00:03:28,291 Excuse me. I'm more than just a computer guy. 69 00:03:28,291 --> 00:03:31,458 I can do a myriad of spy-related things. Like what? 70 00:03:31,458 --> 00:03:33,375 I can't think of any right now, 71 00:03:33,375 --> 00:03:36,000 but there's a myriad of them. A myriad. 72 00:03:36,000 --> 00:03:40,500 Okay, I have a special assignment just for you. 73 00:03:40,500 --> 00:03:43,500 Yes! Bring it on! I want you to call that number, 74 00:03:43,500 --> 00:03:46,125 Got it! And tell whoever answers the phone that you want 75 00:03:46,125 --> 00:03:49,583 to order a large chicken vindaloo. 76 00:03:49,583 --> 00:03:52,416 Yes! Order a large chicken vindaloo. Mm-hmm. 77 00:03:52,416 --> 00:03:55,000 Is that code for something? No. But if they ask, 78 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 it's listed on the menu as the #14. 79 00:03:57,000 --> 00:04:02,833 Hurry Curry? Yeah! My favorite stakeout takeout. 80 00:04:02,833 --> 00:04:07,458 Ha ha! The best Indian food this side of, well, India. 81 00:04:07,458 --> 00:04:10,416 Wait, it's not bad enough that I don't get to go 82 00:04:10,416 --> 00:04:12,625 on vacation and have to be stuck in this tiny van, 83 00:04:12,625 --> 00:04:15,583 but now you wanna order Indian food? 84 00:04:15,583 --> 00:04:18,875 It'll be like living in a giant metal diaper. 85 00:04:18,875 --> 00:04:21,875 Do they have any curry broccoli? 86 00:04:21,875 --> 00:04:25,083 No. And even if they did, heck no! 87 00:04:27,000 --> 00:04:29,625 ( tablet ringing ) 88 00:04:35,208 --> 00:04:38,416 ( sighs ) Marisa, could you please cheer me up and tell me 89 00:04:38,416 --> 00:04:40,708 it is cloudy, raining on the beach, and you miss me terribly. 90 00:04:40,708 --> 00:04:46,458 I'm sorry, K.C., but I am having the time of my life. 91 00:04:46,458 --> 00:04:48,875 I have barely noticed you're not with me. 92 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 In fact, it was only when I turned to tell you 93 00:04:50,875 --> 00:04:53,000 I don't miss you at all that I realized you're not here. 94 00:04:53,000 --> 00:04:56,250 You're miserable, aren't you? I have no one to talk to! 95 00:04:56,250 --> 00:05:00,208 Marisa, just, you gotta find some interesting people to talk to. STYLE ::cue(.speaker) ::cue(.speakerTop) 96 00:05:00,208 --> 00:05:02,083 I don't wanna talk to interesting people. 97 00:05:02,083 --> 00:05:03,958 I wanna talk to you. 98 00:05:05,750 --> 00:05:09,458 I'm starving. And this delivery is taking forever. 99 00:05:09,458 --> 00:05:13,875 Well, perhaps the delivery guy is on vacation. 100 00:05:13,875 --> 00:05:18,625 You see, people who work really really hard, they get a vacation. 101 00:05:18,625 --> 00:05:20,875 I understand that you're disappointed about your trip, 102 00:05:20,875 --> 00:05:22,708 but there's nothing I can do about it, 103 00:05:22,708 --> 00:05:25,125 so please stop complaining. 104 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 I need a bathroom break. 105 00:05:26,625 --> 00:05:28,958 My giant slushie went right through me. 106 00:05:28,958 --> 00:05:32,125 Thankfully, I still have the giant slushie cup. 107 00:05:32,125 --> 00:05:35,750 Ernie, instead of being on a hot beach, 108 00:05:35,750 --> 00:05:38,250 I'm in a hot van with your hot breath. 109 00:05:38,250 --> 00:05:40,875 Now the last thing I need is for you to refill that cup. 110 00:05:40,875 --> 00:05:42,708 Now I'm asking you-- no-- 111 00:05:42,708 --> 00:05:46,708 I am begging you to please take it outside! 112 00:05:46,708 --> 00:05:51,416 How dare you! I was always going to take it outside 113 00:05:51,416 --> 00:05:54,333 for your information. I am a classy gentleman. 114 00:05:54,333 --> 00:05:59,333 Now if you need me, I'll be in the alley. Peeing next to the dumpster. 115 00:05:59,333 --> 00:06:01,416 ( incoming call ) Hey, Craig. 116 00:06:01,416 --> 00:06:04,833 Just seeing how you and Ernie are doing on the stakeout. 117 00:06:04,833 --> 00:06:07,000 Oh, uh, we're doing fine. Gotta go. Bye! 118 00:06:07,000 --> 00:06:09,583 Hey, Beverly! Is that K.C.? 119 00:06:09,583 --> 00:06:11,958 I'm surprise to see you. 120 00:06:11,958 --> 00:06:15,416 I thought you'd be on a beach, slathered in SPF40. 121 00:06:15,416 --> 00:06:17,708 Letting the sun kiss your face. 122 00:06:17,708 --> 00:06:23,583 While slurping on a cool beverage from a waiter with an eight-pack named Berrrnardo. 123 00:06:23,583 --> 00:06:25,708 Oh-oh! 124 00:06:25,708 --> 00:06:29,208 Oh! And I am not living vicariously through you. 125 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Just surprised to see you, is all. Well, I'm surprised 126 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 that you're surprised because you're the one 127 00:06:32,875 --> 00:06:34,875 who told my dad I couldn't go. 128 00:06:34,875 --> 00:06:37,708 What? Uh, I think we're getting a bad signal here. 129 00:06:37,708 --> 00:06:40,000 No, you earned that vacation. 130 00:06:40,000 --> 00:06:43,375 There's no reason you should be on this stakeout. 131 00:06:44,583 --> 00:06:46,250 How do you turn this thing off? 132 00:06:46,250 --> 00:06:47,958 Where's the computer guy when you need him? 133 00:06:47,958 --> 00:06:51,000 I'm not just the computer guy! 134 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Hold up! Uh-oh. 135 00:06:53,000 --> 00:06:56,750 ( clears throat ) Are you trying to tell me that the organization didn't 136 00:06:56,750 --> 00:06:58,375 actually assign me to this mission? 137 00:06:58,375 --> 00:07:03,291 No! It says right here, it was a two-person assignment. 138 00:07:03,291 --> 00:07:05,958 Craig and Ernie Cooper, pay your gas bill. 139 00:07:05,958 --> 00:07:09,875 Oh, you know what? That was a reminder from me. 140 00:07:09,875 --> 00:07:15,000 Thank you for calling, Beverly. 141 00:07:15,000 --> 00:07:16,833 I was supposed to be on vacation. ( sighs ) 142 00:07:16,833 --> 00:07:19,583 I was really looking forward to it, and you knew that. 143 00:07:19,583 --> 00:07:21,875 Why would you do this to me? Why? 144 00:07:21,875 --> 00:07:25,000 'Cause I figured you'd never find out. 145 00:07:25,000 --> 00:07:27,333 Dad! Look, I'm sorry. 146 00:07:27,333 --> 00:07:29,875 But this bank robber could be dangerous. 147 00:07:29,875 --> 00:07:33,416 You really think I want my back-up to be Mr. Bake the Biscuits? 148 00:07:33,416 --> 00:07:38,000 I wouldn't even trust Mr. Bake the Biscuits to be my back-up on baking biscuits. 149 00:07:38,000 --> 00:07:40,833 Excuse me? 150 00:07:40,833 --> 00:07:44,000 How dare you ruin my trip just because you don't trust your own son. 151 00:07:44,000 --> 00:07:45,958 How dare you not trust your own son! 152 00:07:45,958 --> 00:07:47,875 No no no, son, I trust you. 153 00:07:47,875 --> 00:07:50,708 I trust your brain. Your brawn is a little sketchy, right? 154 00:07:50,708 --> 00:07:52,875 I am more than just a beautiful mind. 155 00:07:52,875 --> 00:07:54,708 Ernie, I'm sorry. 156 00:07:54,708 --> 00:07:58,000 ( sighs ) My whole trip to Miami? Gone. 157 00:07:58,000 --> 00:08:00,416 Kace, I feel terrible. 158 00:08:00,416 --> 00:08:05,958 ( sighs ) Well, on the bright side, we're making family memories. Huh? 159 00:08:05,958 --> 00:08:07,958 The kind you'll talk about for years. 160 00:08:07,958 --> 00:08:09,958 Mm yeah, in therapy. 161 00:08:19,833 --> 00:08:24,125 Okay, if you're still mad at me, just say so. 162 00:08:24,125 --> 00:08:27,708 Oh, come on, man. You're so mad that you won't even respond? 163 00:08:27,708 --> 00:08:29,958 Oh, I'm sorry. I don't know how to respond. 164 00:08:29,958 --> 00:08:31,833 I only know about computers. 165 00:08:31,833 --> 00:08:33,500 Perhaps you can write me an e-mail. 166 00:08:33,500 --> 00:08:36,583 Then stick it in your outbox! 167 00:08:36,583 --> 00:08:41,708 Hiiii! K.C.! 168 00:08:41,708 --> 00:08:44,458 What are you doing? We're in a stakeout. 169 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 You're acting as if that would go unnoticed. 170 00:08:46,000 --> 00:08:49,333 Let's start a discothèque! Dad! 171 00:08:49,333 --> 00:08:52,583 Look, K.C. is gone, okay? From now on, 172 00:08:52,583 --> 00:08:55,125 it is Fun K.C. in the house! Ha! 173 00:08:55,125 --> 00:08:58,583 In the van! What are you talking about? 174 00:08:58,583 --> 00:09:02,000 Dad, I do everything I'm supposed to do. 175 00:09:02,000 --> 00:09:04,250 I get good grades, I kick butt on missions, 176 00:09:04,250 --> 00:09:07,416 I'm a good daughter, a great sister-- Well... 177 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 Ha! Face! 178 00:09:10,083 --> 00:09:15,083 Look, Dad, all year long, I am pulled in 100 different directions and one week 179 00:09:15,083 --> 00:09:17,708 out of the year, I get to let loose a little bit. 180 00:09:17,708 --> 00:09:20,833 Now you may have tricked me into missing my vacation 181 00:09:20,833 --> 00:09:22,875 but I am not missing out on the fun! 182 00:09:22,875 --> 00:09:25,625 Now, if you'll excuse me, 183 00:09:25,625 --> 00:09:29,250 I got to play a little beach volleyball. Ha ha ha! 184 00:09:30,291 --> 00:09:32,625 Spiked ya! 185 00:09:32,625 --> 00:09:35,458 All right, I'm gonna let that one go. ( knocking ) 186 00:09:35,458 --> 00:09:36,958 DELIVERY: Hurry Curry! 187 00:09:36,958 --> 00:09:38,208 ( exclaims ) 188 00:09:40,833 --> 00:09:43,583 Hey. Hello, my friend. Here's your order. 189 00:09:43,583 --> 00:09:46,291 Man, you took your time. ( laughs ) 190 00:09:46,291 --> 00:09:49,083 Hurry Curry. Shouldn't that be "Didn't Really Hurry Curry"? 191 00:09:49,083 --> 00:09:51,416 Huh? Or "We Take Our Sweet Time Curry"? 192 00:09:51,416 --> 00:09:55,000 Or ( laughs ) "We Took So Long the Food Has Gotten Furry Curry"? 193 00:09:55,000 --> 00:10:00,125 Yes, I get it. It's funny because I am a few minutes late, 194 00:10:00,125 --> 00:10:02,083 meanwhile, you live in a van. STYLE ::cue(.speaker) ::cue(.speakerTop) 195 00:10:05,000 --> 00:10:07,166 It's all right, papadums, chutney, naan-- 196 00:10:07,166 --> 00:10:09,166 wait, this is tofu vindaloo. 197 00:10:09,166 --> 00:10:11,833 Exactly, my friend. $42.72. 198 00:10:11,833 --> 00:10:15,083 No! I wanted chicken vindaloo. You brought me the wrong thing. 199 00:10:15,083 --> 00:10:18,000 No, my friend, I brought you the right thing. 200 00:10:18,000 --> 00:10:19,958 You ordered the wrong thing. 201 00:10:19,958 --> 00:10:22,708 $42.72. Plus tip! ( scoffs ) Ha! 202 00:10:22,708 --> 00:10:26,458 I'm not giving you a dime until you bring me what I ordered. 203 00:10:26,458 --> 00:10:29,416 That is no way to treat a friend, my friend. 204 00:10:29,416 --> 00:10:33,833 You are no longer welcome to order from Hurry Curry. 205 00:10:33,833 --> 00:10:35,125 You're banned, van man! 206 00:10:38,333 --> 00:10:42,875 No! Something wrong, Dad? 207 00:10:42,875 --> 00:10:44,750 Yeah, my chicken vindaloo. 208 00:10:44,750 --> 00:10:46,208 They brought me tofu instead. 209 00:10:46,208 --> 00:10:49,000 ( sighs ) Maybe they heard the order wrong. 210 00:10:49,000 --> 00:10:50,833 Maybe you said the order wrong. 211 00:10:50,833 --> 00:10:53,208 Or maybe I hacked into their website 212 00:10:53,208 --> 00:10:55,208 and changed your order at the last minute. 213 00:10:55,208 --> 00:10:56,291 Out of spite. 214 00:10:57,291 --> 00:10:59,583 What? How could you do that? 215 00:10:59,583 --> 00:11:01,166 Pretty easily, actually. 216 00:11:01,166 --> 00:11:03,833 As we all know, I'm the computer guy. ( laughs ) 217 00:11:03,833 --> 00:11:07,000 Can you believe what your brother did? 218 00:11:07,000 --> 00:11:09,708 Ha! Not only do I believe it, but, uh, 219 00:11:09,708 --> 00:11:10,875 it was my idea. 220 00:11:10,875 --> 00:11:13,375 Hey, you really are Fun K.C.. 221 00:11:13,375 --> 00:11:16,125 ( laughs ) Face! 222 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 ( tablet ringing ) 223 00:11:18,583 --> 00:11:20,875 Oh, K.C., thank goodness you called. 224 00:11:20,875 --> 00:11:26,958 I am so bored. I was just about to read a book. 225 00:11:26,958 --> 00:11:31,125 A book? Girl, please. We are on vacation, okay? 226 00:11:31,125 --> 00:11:33,708 We gotta turn up. We gotta get this party started. 227 00:11:33,708 --> 00:11:35,708 We gotta blow the roof off this sucker. 228 00:11:35,708 --> 00:11:37,750 Fun K.C.? Is that you? 229 00:11:37,750 --> 00:11:40,750 Well, I figured since I can't be there in body, 230 00:11:40,750 --> 00:11:43,750 I can be there in tablet. 231 00:11:43,750 --> 00:11:46,875 So, put me on the chair next to you because 232 00:11:46,875 --> 00:11:49,708 I'm officially starting my virtual vaca. 233 00:11:53,333 --> 00:11:57,500 Holla! Yeah, I don't think anyone says that anymore. 234 00:11:57,500 --> 00:12:03,375 Really? You can "blow the roof off this sucka" and I can't holla? 235 00:12:04,625 --> 00:12:06,208 ( exhales ) This is the life. 236 00:12:06,208 --> 00:12:10,166 Yup, just you and me. 237 00:12:10,166 --> 00:12:13,000 And a big bag of eye candy. 238 00:12:13,000 --> 00:12:16,833 Ooh, turn the tablet. I wanna see. 239 00:12:16,833 --> 00:12:19,250 Okay, but don't stare. It'll look weird. 240 00:12:29,833 --> 00:12:35,458 Okay, my friend, so one garlic naan, papadums, mango chutney and a chicken vindaloo. 241 00:12:35,458 --> 00:12:38,250 Your address? Oh, no address. I'll just pick it up. 242 00:12:38,250 --> 00:12:40,583 ( gasps ) This is the van man! Isn't it! 243 00:12:40,583 --> 00:12:43,708 You didn't even change your order! 244 00:12:43,708 --> 00:12:45,250 Don't call here again! 245 00:12:45,250 --> 00:12:47,416 But it wasn't my fault! My kid-- 246 00:12:47,416 --> 00:12:52,333 Noo! I gotta get some of that chicken vindaloo. 247 00:12:52,333 --> 00:12:54,166 I feel ya, Dad. 248 00:12:54,166 --> 00:12:58,125 So sad when you want something really bad and you can't have it. 249 00:12:58,125 --> 00:13:01,208 It's like you really want chicken vindaloo, 250 00:13:01,208 --> 00:13:03,708 yet the person who decides who gets chicken vindaloo 251 00:13:03,708 --> 00:13:06,500 thinks you're just the computer guy. 252 00:13:06,500 --> 00:13:10,833 Oh. Ohh. Okay, if you are done busting my chops, 253 00:13:10,833 --> 00:13:12,291 I think I know what's happening here. 254 00:13:12,291 --> 00:13:14,458 We're starting to catch a little stakeout fever. 255 00:13:14,458 --> 00:13:16,458 We just need a little break from one another, 256 00:13:16,458 --> 00:13:17,958 I'll take the first shift. 257 00:13:17,958 --> 00:13:20,958 Call me if the bank robber shows up. 258 00:13:20,958 --> 00:13:23,708 Yeah. Good idea, Dad. You should take a little break. 259 00:13:23,708 --> 00:13:24,875 You worked hard. You deserve it! 260 00:13:27,875 --> 00:13:29,625 K.C., enough already. 261 00:13:29,625 --> 00:13:30,875 Will you just let it go? 262 00:13:30,875 --> 00:13:34,875 No! Ernie, what he did was completely unfair. 263 00:13:34,875 --> 00:13:38,208 Trust me, it is no fun having the rug pulled out from under you. 264 00:13:38,208 --> 00:13:39,875 You're disappointed, huh? 265 00:13:39,875 --> 00:13:42,000 Yeah, you're dang right I am. 266 00:13:42,000 --> 00:13:43,583 You feel hurt, don't you? 267 00:13:43,583 --> 00:13:45,291 I do. I really do. 268 00:13:45,291 --> 00:13:47,958 Well, now take what you're feeling, 269 00:13:47,958 --> 00:13:53,708 and multiply it by ( shouting) every single day of my entire life! 270 00:13:53,708 --> 00:13:57,000 Excuse me? Oh, poor K.C.. 271 00:13:57,000 --> 00:13:59,500 One little thing goes wrong, and you fall apart. 272 00:13:59,500 --> 00:14:02,166 My entire life is nothing but disappointment. 273 00:14:02,166 --> 00:14:04,166 You had the rug pulled out from under you? 274 00:14:04,166 --> 00:14:06,583 Well, I never even got a rug. 275 00:14:08,958 --> 00:14:12,958 Okay, Ernie, look. I get that you're upset because Dad doesn't trust you 276 00:14:12,958 --> 00:14:16,958 with being a part of the action, but he's doing you a favor. Okay? 277 00:14:16,958 --> 00:14:18,333 You would just fail miserably. 278 00:14:20,125 --> 00:14:22,500 Okay, that sounded different in my head. 279 00:14:22,500 --> 00:14:28,708 But, bro, what I'm trying to say is ( sighs ) I know you want to be the hero, but... 280 00:14:28,708 --> 00:14:32,416 you're just not the hero type. 281 00:14:32,416 --> 00:14:34,375 Okay, that didn't come out right either. 282 00:14:34,375 --> 00:14:36,750 You know what else didn't come out right? 283 00:14:36,750 --> 00:14:39,583 Me. I'm sick of the way this whole family treats me. 284 00:14:39,583 --> 00:14:41,500 Oh, come on, Ernie. 285 00:14:42,875 --> 00:14:45,500 Ernie! Come on, don't act like that. 286 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 You're not supposed to leave the monitor. 287 00:14:49,375 --> 00:14:52,583 Why am I the only one on the stakeout? 288 00:14:52,583 --> 00:14:55,000 I'm supposed to be on vacation! STYLE ::cue(.speaker) ::cue(.speakerTop) 289 00:15:11,375 --> 00:15:13,000 ( sighs ) 290 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 ( tablet ringing ) 291 00:15:17,000 --> 00:15:19,958 Hey, K.C.. Say hello to Paul. 292 00:15:19,958 --> 00:15:21,708 Isn't he adorable? 293 00:15:21,708 --> 00:15:25,083 Hey, Marisa, now is really not a good time. 294 00:15:25,083 --> 00:15:27,083 I got into a fight with my dad and then Ernie got mad 295 00:15:27,083 --> 00:15:31,250 and he walked away. And he was all angry-- Oh, that's horrible. 296 00:15:31,250 --> 00:15:33,875 Anyway, this is Paul. 297 00:15:33,875 --> 00:15:37,625 And while I'm hanging with him, you'll be hanging with the super cool, 298 00:15:37,625 --> 00:15:39,833 super fun friend, Stanley. 299 00:15:39,833 --> 00:15:42,458 Yeah, no, Marisa, please don't, okay? 300 00:15:42,458 --> 00:15:48,208 Under no circumstances am I having some ridiculous video date with a-- 301 00:15:48,208 --> 00:15:50,250 Hello, Stanley. 302 00:15:50,250 --> 00:15:54,875 Isn't this your lucky day? You get to be face-to-face with The Stanster. 303 00:15:54,875 --> 00:15:57,416 At least that's what people call me. 304 00:15:57,416 --> 00:16:00,250 Well, my dad. That's what my dad calls me. 305 00:16:00,250 --> 00:16:03,750 So what do your, uh, peepy peeps call you? 306 00:16:03,750 --> 00:16:07,708 Busy. Very very busy. 307 00:16:07,708 --> 00:16:12,958 Well, I'm gonna call you Ms. Buoyancy, 'cause you're afloat my boat. 308 00:16:12,958 --> 00:16:17,958 Mm, well I'm starting to get a little seasick. Ha! 309 00:16:19,291 --> 00:16:22,458 Can I have one papaya lime surprise, please. 310 00:16:22,458 --> 00:16:24,625 With extra surprise. 311 00:16:24,625 --> 00:16:27,500 I'm having that kind of day. 312 00:16:27,500 --> 00:16:29,833 Give me a sample of your bango mango tango. 313 00:16:29,833 --> 00:16:32,708 May I suggest a sample of manners? 314 00:16:32,708 --> 00:16:34,458 I was ordering my-- uhh-- 315 00:16:34,458 --> 00:16:38,958 What'd you say to me, twerp? 316 00:16:38,958 --> 00:16:42,625 I said I was ordering my yogurt 317 00:16:42,625 --> 00:16:46,833 when you totally ignored this nice man behind me. 318 00:16:46,833 --> 00:16:51,875 Go ahead, nice man with a very nice, very unique beard. 319 00:16:57,750 --> 00:17:02,166 Well, as much as I have enjoyed our lengthy conversation 320 00:17:02,166 --> 00:17:05,583 about your fear of dog nipples, 321 00:17:05,583 --> 00:17:07,500 I really gotta go. 322 00:17:07,500 --> 00:17:09,875 So, could you do me a favor and tell Marisa that-- 323 00:17:09,875 --> 00:17:11,166 that you had a great time? 324 00:17:11,166 --> 00:17:12,875 That you want a second date? 325 00:17:12,875 --> 00:17:17,583 That you've fallen under the spell of The Stanster? 326 00:17:17,583 --> 00:17:20,875 ( tablet ringing ) Oh, darn, I'm getting another call. 327 00:17:20,875 --> 00:17:23,416 I should probably take it, could be a telemarketer. 328 00:17:23,416 --> 00:17:26,375 K.C., I'm at the froyo place on the corner. 329 00:17:26,375 --> 00:17:29,000 Rubber band man is here. Get down here quick. 330 00:17:29,000 --> 00:17:30,958 Okay, I-I got it, I'll be right there. 331 00:17:30,958 --> 00:17:33,875 And thank you so much for saving me from my date. 332 00:17:33,875 --> 00:17:36,625 Your date? You met someone in the van? 333 00:17:36,625 --> 00:17:39,958 It's a long story. I'll be right there. 334 00:17:39,958 --> 00:17:44,000 Still here. Ha, not anymore. 335 00:17:48,250 --> 00:17:49,583 ( doorbell rings ) 336 00:17:49,583 --> 00:17:51,375 Who is it? 337 00:17:51,375 --> 00:17:55,166 Delivery from Hurry Curry, my friend. 338 00:17:55,166 --> 00:18:01,000 ( coughing ) Oh, I'm sorry. I can't open the door anymore than this. 339 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 I'm incredibly sick. 340 00:18:02,500 --> 00:18:06,500 But I'm hoping this curry gets my sinuses open again. 341 00:18:06,500 --> 00:18:09,625 That'll be $42.72, my friend. Plus tip. 342 00:18:09,625 --> 00:18:15,000 Tip? ( laughs ) Tips are for people who show up on time. Huh? 343 00:18:15,000 --> 00:18:17,875 Hurry Curry? You should've just called it "Lollygagging Curry." 344 00:18:17,875 --> 00:18:20,291 Or why "Don't You Just Make It Yourself Curry"? 345 00:18:20,291 --> 00:18:22,500 Or, "It'd Be Faster To Go To India Curry." 346 00:18:22,500 --> 00:18:26,958 I knew it! Van man! 347 00:18:26,958 --> 00:18:30,833 Give me that vindaloo! No! You're bad! 348 00:18:30,833 --> 00:18:33,416 Give it to me! You don't deserve it. 349 00:18:33,416 --> 00:18:35,458 That's my food. I'm hungry. 350 00:18:35,458 --> 00:18:37,875 Then order Chinese! 351 00:18:44,458 --> 00:18:47,000 That'll be $42.72, my friend. 352 00:18:47,000 --> 00:18:48,875 Oh, I am not your friend. 353 00:18:52,125 --> 00:18:53,958 Hey. Wah! 354 00:18:53,958 --> 00:18:59,291 Relax, girl. Is Garrett still in there? 355 00:18:59,291 --> 00:19:01,000 Yeah. All right, I'm going in. 356 00:19:01,000 --> 00:19:02,875 You stay out here. 357 00:19:05,875 --> 00:19:07,958 You know what? I'm not gonna do it. 358 00:19:07,958 --> 00:19:09,291 Then who's gonna do it? 359 00:19:09,291 --> 00:19:11,000 You are. Me? 360 00:19:11,000 --> 00:19:13,875 Yes, you. But I'm just the computer guy. 361 00:19:13,875 --> 00:19:17,208 Ernie, what did you tell me before? 362 00:19:17,208 --> 00:19:19,708 You have spent your entire life being disappointed. 363 00:19:19,708 --> 00:19:21,875 Are you really gonna disappoint yourself now, too? 364 00:19:21,875 --> 00:19:24,708 Look, I was wrong. 365 00:19:24,708 --> 00:19:27,958 You are the hero type. Now go in there and be a hero! 366 00:19:27,958 --> 00:19:33,083 Take your shot. But I'm more worried about him taking his shot! 367 00:19:33,083 --> 00:19:36,625 Don't worry. I got your back. I'll be right here. 368 00:19:36,625 --> 00:19:40,250 Now go bake the biscuits, man. 369 00:19:45,583 --> 00:19:47,125 Time to bake the biscuits. 370 00:19:47,125 --> 00:19:48,958 Time to bake the biscuits. 371 00:19:48,958 --> 00:19:50,125 Time to bake the biscuits. 372 00:19:55,875 --> 00:19:59,583 Time to puke in my mouth. Ugh! STYLE ::cue(.speaker) ::cue(.speakerTop) 373 00:20:30,875 --> 00:20:34,875 So, um, temporary tattoos. Cool, not cool? 374 00:20:34,875 --> 00:20:37,208 Feel free to share. This is a safe space. 375 00:20:56,583 --> 00:21:00,083 I'm gonna make you sorry you were ever born. 376 00:21:00,083 --> 00:21:02,458 Too late. I'm already sorry! 377 00:21:04,208 --> 00:21:09,833 Ahh! Uhh! Uhh! Oh, no! 378 00:21:09,833 --> 00:21:12,083 ( grunting ) 379 00:21:14,000 --> 00:21:15,625 ( yelling ) ( screaming ) 380 00:21:17,583 --> 00:21:21,458 Uh, you-you got a little something on your face! 381 00:21:30,583 --> 00:21:33,000 Uh-huh! That's right. 382 00:21:33,000 --> 00:21:35,833 That just happened. Dude had it coming. 383 00:21:35,833 --> 00:21:38,458 Eating carob chips right out of the toppings bar. 384 00:21:38,458 --> 00:21:41,083 Shame on him! 385 00:21:41,083 --> 00:21:43,208 Man, I knew you could do it. 386 00:21:43,208 --> 00:21:46,000 Okay, I didn't know you could do it, but I was hoping. 387 00:21:51,458 --> 00:21:54,000 ( laughs ) I can't believe it. 388 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 My boy single-handedly took down Alexander Garrett? 389 00:21:58,000 --> 00:22:00,458 You proved me wrong, son. 390 00:22:00,458 --> 00:22:05,250 Yeah, but as good as it felt, I really think I belong behind the computer. 391 00:22:05,250 --> 00:22:07,291 Mostly because computers don't punch back. 392 00:22:07,291 --> 00:22:10,958 And you know what, I'm really good with computers. 393 00:22:10,958 --> 00:22:13,458 Wow. That's cool. You know, 394 00:22:13,458 --> 00:22:17,291 most people go their whole lives trying to figure out what they're good at. 395 00:22:17,291 --> 00:22:18,500 You're 14. 396 00:22:18,500 --> 00:22:20,333 And you already know. 397 00:22:20,333 --> 00:22:21,333 Proud of you, son. 398 00:22:21,333 --> 00:22:23,833 Thanks, Dad. Mm-hmm. 399 00:22:23,833 --> 00:22:25,875 Hey, you never did tell me. 400 00:22:25,875 --> 00:22:28,291 How exactly did you get K.C. to forgive you? 401 00:22:28,291 --> 00:22:31,333 Let's just say I called in a few favors. 402 00:22:31,333 --> 00:22:34,416 ( helicopter above ) 403 00:22:42,458 --> 00:22:46,958 Hey. What's for lunch? K.C.! 404 00:22:46,958 --> 00:22:48,875 Sorry I'm late. 405 00:22:48,875 --> 00:22:52,750 Late? Actually, you're right on time. 406 00:22:52,750 --> 00:22:57,000 ( laughs ) Hey, there... Stanster.