1
00:00:02,708 --> 00:00:05,958
Agents, this is
Operation Protect the Prince.
2
00:00:05,958 --> 00:00:07,875
Ooh. I wonder what
we're gonna be doing.
3
00:00:13,750 --> 00:00:15,375
This is Tanzaberia.
4
00:00:15,375 --> 00:00:17,000
Wow.
5
00:00:17,000 --> 00:00:18,583
Tanzaberia is Tanza-tiny.
6
00:00:18,583 --> 00:00:19,958
( chuckles )
7
00:00:19,958 --> 00:00:21,875
The country has been
at war with Zambakia,
8
00:00:21,875 --> 00:00:24,958
its neighbor to the south,
but young Prince Promomomo,
9
00:00:24,958 --> 00:00:27,125
the acting ruler,
has called a truce.
10
00:00:30,166 --> 00:00:33,166
His face has never been seen
publicly for security reasons.
11
00:00:33,166 --> 00:00:35,875
Security reasons
or insecurity reasons?
12
00:00:35,875 --> 00:00:37,875
Because I got a feeling
under that veil homeboy
13
00:00:37,875 --> 00:00:39,583
is sporting
one heck of a royal zit.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,458
The prince has agreed to sign
a peace treaty with Zambakia,
15
00:00:45,458 --> 00:00:48,166
but his political enemies
may try to stop him.
16
00:00:48,166 --> 00:00:50,333
That's why he'll be
staying at the last place
17
00:00:50,333 --> 00:00:51,708
anyone would ever look for him.
18
00:00:51,708 --> 00:00:53,375
Our house.
19
00:00:53,375 --> 00:00:55,000
Uh, wait a minute.
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,333
With Judy and mom
on that mission,
21
00:00:57,333 --> 00:00:59,708
I have been
the only girl at this house.
22
00:00:59,708 --> 00:01:02,083
Do you know
how many socks I picked up
23
00:01:02,083 --> 00:01:03,875
in the past 24 hours?
24
00:01:03,875 --> 00:01:06,333
I mean, seriously, how many
feet can two guys have?
25
00:01:08,250 --> 00:01:10,625
I am ashamed of you, K.C.
26
00:01:10,625 --> 00:01:12,875
Worrying about yourself
instead of the greater good.
27
00:01:12,875 --> 00:01:14,250
He'll be staying
in your room, Ernie.
28
00:01:14,250 --> 00:01:17,625
That's not fair!
29
00:01:17,625 --> 00:01:20,583
There's someone already
sleeping in Ernie's room.
30
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
Ernie.
31
00:01:22,208 --> 00:01:24,333
Where am I
supposed to sleep?
32
00:01:24,333 --> 00:01:27,125
You'll be staying at
the Tanzaberian Embassy.
33
00:01:27,125 --> 00:01:29,166
You're posing
as a decoy prince
34
00:01:29,166 --> 00:01:30,875
until the treaty is signed.
35
00:01:30,875 --> 00:01:32,583
Yes!
36
00:01:32,583 --> 00:01:35,583
I'm finally gonna get
the royal treatment I deserve.
37
00:01:35,583 --> 00:01:37,083
Of course.
38
00:01:37,083 --> 00:01:39,875
All hail Prince
"goes to the movies alone."
39
00:01:39,875 --> 00:01:42,083
( knocking on door )
40
00:01:43,875 --> 00:01:45,750
Greetings.
41
00:01:45,750 --> 00:01:48,000
I am Olu,
the royal attache
42
00:01:48,000 --> 00:01:50,875
of Prince Promomomo
of Tanzaberia.
43
00:01:53,625 --> 00:01:55,833
Well, welcome to our home,
Your Majesty.
44
00:01:55,833 --> 00:01:56,875
Man, this stinks.
45
00:01:56,875 --> 00:01:58,333
You get to vacation
at an embassy
46
00:01:58,333 --> 00:02:00,708
and I'm stuck here
with this guy.
47
00:02:00,708 --> 00:02:02,833
Ya-ya-ya.
Wow.
48
00:02:05,000 --> 00:02:08,875
You must be Miss K.C.
49
00:02:08,875 --> 00:02:11,333
It is my pleasure
to make your acquaintance.
50
00:02:12,875 --> 00:02:15,333
I know,
Your Hello-ness.
51
00:02:21,458 --> 00:02:24,375
♪ Oh, when danger
comes for you ♪
52
00:02:24,375 --> 00:02:27,833
♪ You know
I'll stand beside you ♪
53
00:02:27,833 --> 00:02:30,833
♪ 'Cause ain't nobody
keep their heads so cool ♪
54
00:02:30,833 --> 00:02:35,583
♪ I always find a way,
a way out of the fire ♪
55
00:02:35,583 --> 00:02:39,291
♪ But don't tell nobody,
tell nobody ♪
56
00:02:39,291 --> 00:02:43,625
♪ I'm not perfect,
so many things I ♪
57
00:02:43,625 --> 00:02:48,000
♪ Want to tell you, but I ♪
58
00:02:48,000 --> 00:02:49,250
♪ I keep it undercover ♪
59
00:02:49,250 --> 00:02:51,416
♪ Living my life on red alert ♪
60
00:02:51,416 --> 00:02:53,625
♪ Doing my thing,
gonna make it work ♪
61
00:02:53,625 --> 00:02:55,875
♪ Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ♪
62
00:02:55,875 --> 00:02:57,958
♪ But I always
got your back ♪
63
00:02:57,958 --> 00:03:00,000
♪ Nobody
can do it like I can ♪
64
00:03:00,000 --> 00:03:02,333
♪ I got to find out
who I am ♪
65
00:03:02,333 --> 00:03:04,875
♪ Ain't got to worry
about me ♪
66
00:03:04,875 --> 00:03:06,750
♪ It's all part of the plan ♪
67
00:03:06,750 --> 00:03:08,458
♪ I keep it undercover ♪
68
00:03:08,458 --> 00:03:10,416
♪ I keep it undercover,
cover ♪
69
00:03:13,000 --> 00:03:14,333
Yeah, so...
70
00:03:14,333 --> 00:03:15,708
You have
a beautiful home.
71
00:03:15,708 --> 00:03:18,333
Not as beautiful
as your face.
72
00:03:19,958 --> 00:03:21,291
I beg your pardon.
73
00:03:21,291 --> 00:03:23,000
Huh, what?
Nothing.
74
00:03:23,000 --> 00:03:25,208
I don't know
what you're talking about.
75
00:03:25,208 --> 00:03:26,833
Prince, I'll show you
to your room
76
00:03:26,833 --> 00:03:28,333
which I am happy to say
77
00:03:28,333 --> 00:03:30,375
is at the opposite
end of the hall from K.C.'s.
78
00:03:36,333 --> 00:03:38,208
Who is the hunka hunka
hotness?
79
00:03:38,208 --> 00:03:39,875
Oh, him, he's a--
80
00:03:39,875 --> 00:03:41,416
Just some
foreign exchange student
81
00:03:41,416 --> 00:03:43,125
that's kind of staying
with us for a while.
82
00:03:43,125 --> 00:03:45,750
What, that you conveniently
forgot to mention was coming?
83
00:03:45,750 --> 00:03:48,458
( whispers )
Oh, I bet this is spy stuff.
84
00:03:51,083 --> 00:03:52,375
( whispers )
Yes, it is.
85
00:03:52,375 --> 00:03:53,708
Okay.
86
00:03:53,708 --> 00:03:55,375
But you cannot
tell a soul, okay?
87
00:03:55,375 --> 00:03:56,833
Cross your heart,
tell no lies,
88
00:03:56,833 --> 00:03:58,208
wear ugly shoes
'til the day you die.
89
00:03:58,208 --> 00:04:01,000
Like I'd ever
wear ugly shoes.
90
00:04:01,000 --> 00:04:03,625
All right, "hunka hunka,"
your words, not mine.
91
00:04:03,625 --> 00:04:05,291
He's a prince
and he's hiding out here.
92
00:04:05,291 --> 00:04:07,875
He is a prince
and he is that cute?
93
00:04:07,875 --> 00:04:09,625
Jackpot!
94
00:04:09,625 --> 00:04:12,000
Eh, whatever.
95
00:04:12,000 --> 00:04:13,416
I hadn't really noticed.
96
00:04:13,416 --> 00:04:15,000
( gasps )
You like him.
97
00:04:15,000 --> 00:04:16,083
No, I don't.
98
00:04:16,083 --> 00:04:17,416
Fine, then can I
go out with him?
99
00:04:17,416 --> 00:04:19,000
Don't you dare.
100
00:04:19,000 --> 00:04:21,250
Okay, maybe
I like him a little bit.
101
00:04:31,708 --> 00:04:33,000
You know, Olu,
102
00:04:33,000 --> 00:04:35,291
I've sat on the throne
many times before,
103
00:04:35,291 --> 00:04:36,583
but never in public.
104
00:04:38,250 --> 00:04:40,000
And by the way,
you may want to spray
105
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
some air freshener
by the other throne.
106
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
I had to give it
two royal flushes.
107
00:04:43,833 --> 00:04:46,000
( laughs )
108
00:04:46,000 --> 00:04:47,625
Good one,
Your Highness.
109
00:04:49,750 --> 00:04:51,750
( sighs )
110
00:04:53,708 --> 00:04:55,000
I could get used to this.
111
00:04:55,000 --> 00:04:57,291
How long do you think
it'll last?
112
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
Oh, I would say
at least until
113
00:04:59,208 --> 00:05:00,833
the assassination attempt.
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
114
00:05:00,833 --> 00:05:03,083
I'm sorry.
The assassa-what now?
115
00:05:08,500 --> 00:05:10,416
So what are we doing today?
116
00:05:10,416 --> 00:05:13,500
Well, my dad has a meeting
with the organization,
117
00:05:13,500 --> 00:05:14,875
I'm going to school,
118
00:05:14,875 --> 00:05:17,166
and you are
going to stay here, okay?
119
00:05:17,166 --> 00:05:19,375
Avoid the windows
and do not answer the door.
120
00:05:19,375 --> 00:05:22,000
Oh, change of plans.
121
00:05:22,000 --> 00:05:25,625
The prince wishes
to attend public school.
122
00:05:25,625 --> 00:05:27,875
Well, if the prince
wishes to live,
123
00:05:27,875 --> 00:05:30,833
the prince
will stick with the plan.
124
00:05:30,833 --> 00:05:33,833
Isn't there any way
you can take me with you?
125
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
Please.
126
00:05:35,708 --> 00:05:37,625
I would love to spend
the rest of my life with you.
127
00:05:39,333 --> 00:05:43,000
I would love to spend
the rest of my life with you.
128
00:05:43,000 --> 00:05:45,708
Rest of my day,
take you to my school.
129
00:05:45,708 --> 00:05:48,833
I-- I just cannot
compromise your safety.
130
00:05:49,958 --> 00:05:51,708
Well, I guess
I will never know
131
00:05:51,708 --> 00:05:54,416
the joys of
sitting in a real school,
132
00:05:54,416 --> 00:05:57,583
studying my favorite subject,
math.
133
00:05:59,083 --> 00:06:00,583
He likes math.
134
00:06:00,583 --> 00:06:02,000
( clears throat )
135
00:06:02,000 --> 00:06:04,625
Math you say.
136
00:06:04,625 --> 00:06:06,416
I kind of like math too.
137
00:06:06,416 --> 00:06:07,750
Oh.
138
00:06:07,750 --> 00:06:09,958
Education is
very important to me.
139
00:06:09,958 --> 00:06:11,958
My platform as prince
is to ensure
140
00:06:11,958 --> 00:06:15,125
that every girl in my country
attends university.
141
00:06:15,125 --> 00:06:17,833
That is a very
sturdy platform.
142
00:06:18,875 --> 00:06:21,458
Smart girls
make strong women.
143
00:06:21,458 --> 00:06:23,083
They are the key to success
of any nation.
144
00:06:23,083 --> 00:06:24,458
Preach!
145
00:06:26,458 --> 00:06:27,875
You know,
the more I think about it,
146
00:06:27,875 --> 00:06:29,458
the more I realize,
it would almost be
147
00:06:29,458 --> 00:06:31,750
irresponsible of me
to leave you here alone.
148
00:06:31,750 --> 00:06:33,458
I would be
much safer with you,
149
00:06:33,458 --> 00:06:35,625
and I would not leave your side
for one minute.
150
00:06:35,625 --> 00:06:37,083
Sold.
151
00:06:44,000 --> 00:06:45,583
Have a seat, prince.
Relax.
152
00:06:45,583 --> 00:06:46,958
No way.
153
00:06:46,958 --> 00:06:48,250
A moving target
is harder to hit.
154
00:06:48,250 --> 00:06:50,833
Did you learn
that in spy training?
155
00:06:50,833 --> 00:06:52,625
Nope.
Dodgeball.
156
00:06:54,166 --> 00:06:56,125
All this moving around
is making me hungry.
157
00:06:57,625 --> 00:06:59,708
Ooh!
158
00:06:59,708 --> 00:07:01,250
Will this suffice?
159
00:07:01,250 --> 00:07:04,291
Are you kidding?
I'm going to stuff my face.
160
00:07:09,458 --> 00:07:11,166
I hope it's okay.
161
00:07:11,166 --> 00:07:13,708
Okay?
It's amazing.
162
00:07:13,708 --> 00:07:16,250
I meant hopefully
the food isn't poisoned.
163
00:07:28,583 --> 00:07:30,000
I particularly enjoyed
164
00:07:30,000 --> 00:07:32,708
the whole bell ringing
ceremony they did in class
165
00:07:32,708 --> 00:07:34,958
which lead to the processional
of students.
166
00:07:34,958 --> 00:07:37,833
Well, actually
that was the fire drill,
167
00:07:37,833 --> 00:07:39,875
but you waving and greeting
168
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
the students as they passed
added a real touch of class.
169
00:07:44,083 --> 00:07:45,708
I must tell you, K.C.,
170
00:07:45,708 --> 00:07:48,000
I truly loved
spending time with you today.
171
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
Me too.
172
00:07:54,708 --> 00:07:56,458
Hey, Daddy.
173
00:07:58,875 --> 00:08:00,166
How was your day?
174
00:08:01,708 --> 00:08:04,833
Have I told you lately
how much I love you?
175
00:08:06,875 --> 00:08:09,083
And we thought you were gonna
get assassinated today.
176
00:08:14,875 --> 00:08:18,291
K.C. Coretta Scott Cooper,
what was the assignment?
177
00:08:18,291 --> 00:08:19,583
To hide the prince.
178
00:08:19,583 --> 00:08:21,458
"To hide the prince."
What did you do?
179
00:08:21,458 --> 00:08:22,750
Not hide the prince.
180
00:08:22,750 --> 00:08:24,375
"Not hide the prince!"
181
00:08:25,875 --> 00:08:27,500
You compromised
the mission.
182
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
It was not her fault.
183
00:08:29,000 --> 00:08:30,458
You, wait in the other room.
184
00:08:30,458 --> 00:08:32,833
It is unlawful of you
to speak to me this way.
185
00:08:32,833 --> 00:08:33,875
I am the prince of--
186
00:08:33,875 --> 00:08:35,625
Now!
Yes, sir.
187
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Dad, I apologize
for losing focus, okay?
188
00:08:41,333 --> 00:08:42,750
It's just that...
189
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
he's so cute.
190
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
Are you giggling?
191
00:08:47,958 --> 00:08:49,375
( giggling ) Yes.
192
00:08:49,375 --> 00:08:51,708
No.
193
00:08:51,708 --> 00:08:53,833
I mean,
the prince is just so great.
194
00:08:55,125 --> 00:08:56,875
He likes math.
195
00:08:58,416 --> 00:08:59,875
Oh, good.
196
00:08:59,875 --> 00:09:01,833
Then he'll understand
you plus him
197
00:09:01,833 --> 00:09:05,875
divided by me
equals how it's gonna be.
198
00:09:05,875 --> 00:09:07,333
You know what,
I'm just gonna
199
00:09:07,333 --> 00:09:09,125
subtract myself
from this situation.
200
00:09:11,958 --> 00:09:13,416
( cell phone ringing )
201
00:09:16,291 --> 00:09:18,875
What is it, Ernie?
202
00:09:18,875 --> 00:09:21,208
Dad, I don't trust
the food around here.
203
00:09:21,208 --> 00:09:22,458
It may be poisoned.
204
00:09:22,458 --> 00:09:24,333
You're being paranoid, boy.
205
00:09:24,333 --> 00:09:26,958
Just bring me
a fried egg sandwich.
206
00:09:26,958 --> 00:09:29,875
I'll even settle
for a raw egg sandwich.
207
00:09:29,875 --> 00:09:32,458
Ernie, you're my son.
I love you.
208
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
I would never
put you in danger.
209
00:09:34,833 --> 00:09:36,083
Now leave me alone!
210
00:09:38,958 --> 00:09:41,583
Yo, prince,
get your highness in here.
211
00:09:42,958 --> 00:09:45,291
Agent Cooper,
I think now is a good time
212
00:09:45,291 --> 00:09:47,291
to say that I admire
your daughter very much
213
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
and that she and I--
214
00:09:48,708 --> 00:09:50,083
Zip it.
215
00:09:50,083 --> 00:09:52,875
I am the king
of this castle.
216
00:09:52,875 --> 00:09:55,000
And this is
how it's gonna be.
217
00:09:55,000 --> 00:09:57,875
I don't want you so much
as looking at my daughter.
218
00:09:57,875 --> 00:10:00,708
If she talks to you,
you look the other way.
219
00:10:00,708 --> 00:10:02,000
But, sir, if I may--
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
220
00:10:02,000 --> 00:10:04,083
No, you may not!
221
00:10:04,083 --> 00:10:08,083
You so much as smile
that pretty smile at K.C.
222
00:10:08,083 --> 00:10:11,166
and I will declare war
on your Tanza-behind.
223
00:10:12,416 --> 00:10:13,833
Am I clear?
224
00:10:13,833 --> 00:10:15,875
Crystal, King Cooper.
225
00:10:18,833 --> 00:10:21,250
So then, I took him
to his first ever froyo,
226
00:10:21,250 --> 00:10:24,708
and Promomomo loved it
so much, he was like,
227
00:10:24,708 --> 00:10:26,458
"I must have this
froyo for my people."
228
00:10:28,000 --> 00:10:30,500
So get this,
he bought the company...
229
00:10:30,500 --> 00:10:32,000
No.
230
00:10:32,000 --> 00:10:35,208
...and he's changing
the name to Froyo Momo.
231
00:10:37,333 --> 00:10:38,875
Wow, you guys
are really hitting it off.
232
00:10:38,875 --> 00:10:40,000
I know.
233
00:10:40,000 --> 00:10:42,083
We are totally,
totally clicking.
234
00:10:43,416 --> 00:10:44,708
Oh, hey, morning.
235
00:10:46,708 --> 00:10:48,166
Uh, I'm headed to school,
236
00:10:48,166 --> 00:10:49,875
but I can get you
some froyo on the way home.
237
00:10:49,875 --> 00:10:51,208
Don't bother.
238
00:10:55,000 --> 00:10:57,416
Uh, K.C.,
I don't think
239
00:10:57,416 --> 00:10:59,625
you guys
are totally, totally clicking.
240
00:10:59,625 --> 00:11:01,875
You're not even
regular clicking.
241
00:11:01,875 --> 00:11:03,458
In fact,
he seems to hate you.
242
00:11:06,875 --> 00:11:09,000
I don't know what happened.
243
00:11:09,000 --> 00:11:10,875
I mean, everything
was great yesterday.
244
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Well, he is perfect,
so I'm gonna have to assume
245
00:11:12,875 --> 00:11:15,166
the problem is you.
246
00:11:15,166 --> 00:11:17,750
Thank you, Marissa,
for being so supportive.
247
00:11:17,750 --> 00:11:19,875
I'm sorry, but if you
want to date a prince,
248
00:11:19,875 --> 00:11:21,875
you have to dress the part.
249
00:11:21,875 --> 00:11:23,750
He has to see you
as the future queen,
250
00:11:23,750 --> 00:11:26,000
not some
hip-hop shot putter.
251
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
M.C. Androgynous.
252
00:11:29,000 --> 00:11:30,125
Lady Blah-blah.
253
00:11:31,458 --> 00:11:33,875
Be-yawn-ce!
254
00:11:35,500 --> 00:11:37,625
Okay, I get it.
I need a new outfit.
255
00:11:42,958 --> 00:11:45,958
You might think one stooge
would be enough, but no,
256
00:11:45,958 --> 00:11:48,083
here in America,
they have three.
257
00:11:48,083 --> 00:11:49,875
Three stooges!
258
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Hello,
Your Highness.
259
00:12:01,000 --> 00:12:02,583
Now is not a good time.
260
00:12:12,000 --> 00:12:16,500
Are you wearing a traditional
royal Tanzaberian dress?
261
00:12:16,500 --> 00:12:19,416
Oh, this old thing.
262
00:12:19,416 --> 00:12:21,333
Just a little something
I had lying around.
263
00:12:22,708 --> 00:12:24,000
Wow!
264
00:12:24,000 --> 00:12:25,125
Thank you.
265
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
You look like
my great-grandmother.
266
00:12:29,333 --> 00:12:31,750
Wait.
267
00:12:31,750 --> 00:12:33,625
Isn't this how girls
in your country dress?
268
00:12:33,625 --> 00:12:34,833
Yes.
269
00:12:34,833 --> 00:12:37,000
A very popular style...
270
00:12:37,958 --> 00:12:39,291
800 years ago.
271
00:12:40,875 --> 00:12:43,208
Why are you
wearing this?
272
00:12:43,208 --> 00:12:45,833
Well, yesterday
we had so much fun
273
00:12:45,833 --> 00:12:47,958
and now
you won't even look at me.
274
00:12:47,958 --> 00:12:51,458
Now I just feel stupid.
275
00:12:51,458 --> 00:12:52,875
And very itchy.
276
00:12:55,000 --> 00:12:57,375
K.C., I do like you.
277
00:12:57,375 --> 00:13:00,000
You do?
278
00:13:00,000 --> 00:13:01,708
Then why did you
freeze me out?
279
00:13:01,708 --> 00:13:03,458
Because your father
threatened me
280
00:13:03,458 --> 00:13:05,208
if I didn't
stay away from you.
281
00:13:05,208 --> 00:13:07,875
Oh, he did, did he?
282
00:13:14,416 --> 00:13:15,958
Hey, baby.
283
00:13:17,708 --> 00:13:19,750
How was your day?
284
00:13:19,750 --> 00:13:23,083
Have I told you lately
how much I love you?
285
00:13:23,083 --> 00:13:26,333
Craig George Washington
Carver Cooper Junior...
286
00:13:28,583 --> 00:13:31,333
what were you thinking making
the prince stay away from me?
287
00:13:31,333 --> 00:13:32,750
Well, what choice
did I have?
288
00:13:32,750 --> 00:13:33,875
I mean, you were all...
289
00:13:33,875 --> 00:13:35,250
( giggling )
290
00:13:35,250 --> 00:13:36,458
And he was all...
291
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
( mumbling )
292
00:13:38,625 --> 00:13:40,708
This is not a good week
for your mother to be away.
293
00:13:40,708 --> 00:13:41,875
Tell me about it.
294
00:13:41,875 --> 00:13:43,458
There are some things
that a girl needs
295
00:13:43,458 --> 00:13:45,708
to talk to her mom about
and not her dad.
296
00:13:45,708 --> 00:13:47,500
Hey, I'm a spy.
297
00:13:47,500 --> 00:13:48,875
I played many roles.
298
00:13:48,875 --> 00:13:51,083
I'm pretty sure I can handle
being your mom.
299
00:13:51,083 --> 00:13:52,458
Try me.
300
00:13:52,458 --> 00:13:54,000
Okay...
301
00:13:54,000 --> 00:13:56,083
Mom.
302
00:13:56,083 --> 00:13:58,875
Dad is being the biggest jerk
in the world.
303
00:13:58,875 --> 00:14:00,875
What are you
talking about?
304
00:14:00,875 --> 00:14:02,583
I--
305
00:14:02,583 --> 00:14:05,083
Craig, let me handle this.
306
00:14:07,333 --> 00:14:10,000
Your father
is very caring and loving.
307
00:14:10,000 --> 00:14:12,208
It's just that he can't stand
the thought of you
308
00:14:12,208 --> 00:14:14,875
getting involved with someone
who's not good enough for you.
309
00:14:14,875 --> 00:14:18,333
Couldn't have
said it better myself, Kira.
310
00:14:18,333 --> 00:14:20,000
Not good enough?
311
00:14:20,000 --> 00:14:21,958
He's a prince.
312
00:14:23,416 --> 00:14:24,875
You wanna handle this one,
honey?
313
00:14:24,875 --> 00:14:26,500
Sure.
314
00:14:30,333 --> 00:14:33,000
Princes are a dime a dozen,
baby.
315
00:14:33,000 --> 00:14:35,291
You need to wait
for a man like your father
316
00:14:35,291 --> 00:14:37,958
who's the most
wonderful man in the world.
317
00:14:37,958 --> 00:14:40,000
Oh, Kira, you say
the sweetest things.
318
00:14:40,000 --> 00:14:41,625
That's because
you are the sweetest thing.
319
00:14:41,625 --> 00:14:44,250
Oh, there's my baby.
Give me a hug.
320
00:14:44,250 --> 00:14:45,583
Okay, game over.
321
00:14:48,250 --> 00:14:51,000
Look, all I'm asking
is for a little time
322
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
just to hang out with him.
323
00:14:52,000 --> 00:14:54,500
You mean like a date?
324
00:14:54,500 --> 00:14:57,166
Well, I mean, yeah.
325
00:14:57,166 --> 00:14:59,416
I really like him.
326
00:14:59,416 --> 00:15:01,000
Please.
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
327
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Oh. Okay, fine.
328
00:15:05,000 --> 00:15:07,625
You can hang out with him,
but you're not going anywhere.
329
00:15:07,625 --> 00:15:09,583
You can watch a movie
in the house.
330
00:15:09,583 --> 00:15:10,875
Thank you.
331
00:15:10,875 --> 00:15:12,958
You are the best mom
in the whole...
332
00:15:12,958 --> 00:15:14,291
You know what I mean, Dad.
333
00:15:31,875 --> 00:15:33,416
( cell phone ringing )
334
00:15:36,458 --> 00:15:37,875
It's not a good time, Ernie.
335
00:15:37,875 --> 00:15:40,625
Well, it's not a good time
for me either.
336
00:15:40,625 --> 00:15:41,833
Someone is about to try
337
00:15:41,833 --> 00:15:44,583
and turn me
into an ex-fake prince.
338
00:15:44,583 --> 00:15:47,291
How many times do I have to
tell you, you're in no danger?
339
00:15:47,291 --> 00:15:48,833
Mmm, beg to differ.
340
00:15:48,833 --> 00:15:52,000
I was on the throne,
the other throne,
341
00:15:52,000 --> 00:15:53,958
when I overheard people talking
through the vent.
342
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
They're gonna try
and take out the prince tonight.
343
00:15:55,833 --> 00:15:58,208
It's going down!
344
00:15:58,208 --> 00:16:00,375
I'll be there as fast as I can.
345
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
Okay, new plan.
346
00:16:02,000 --> 00:16:03,875
An attack on the prince
is actually happening.
347
00:16:03,875 --> 00:16:06,416
The three of us are gonna go
over to the embassy to stop it.
348
00:16:06,416 --> 00:16:07,958
Uh, really?
349
00:16:07,958 --> 00:16:10,208
You are going to bring
the actual target
350
00:16:10,208 --> 00:16:11,708
of the assassin to the location
351
00:16:11,708 --> 00:16:14,000
where the assassination
is taking place?
352
00:16:15,458 --> 00:16:16,750
Okay.
353
00:16:16,750 --> 00:16:18,208
Didn't think that one through.
354
00:16:19,500 --> 00:16:20,958
I'll be back as fast as I can.
355
00:16:22,416 --> 00:16:25,708
Oh, and, prince, hand over
the breath spray.
356
00:16:37,583 --> 00:16:39,125
Wow.
357
00:16:39,125 --> 00:16:41,291
And I thought I had
the smooth moves.
358
00:16:41,291 --> 00:16:43,625
I did not even see
you turn off the lights.
359
00:16:44,833 --> 00:16:46,208
Because I didn't.
360
00:16:49,375 --> 00:16:50,958
( groans )
361
00:16:50,958 --> 00:16:52,583
Get down,
we're under attack.
362
00:16:52,583 --> 00:16:54,000
Are you sure?
363
00:16:56,875 --> 00:16:58,208
Yeah, I'm pretty sure.
364
00:17:05,333 --> 00:17:06,583
Stay down.
365
00:17:06,583 --> 00:17:08,500
Oh. I am a proud man.
366
00:17:08,500 --> 00:17:11,000
I cannot let someone
else fight my battles.
367
00:17:13,000 --> 00:17:15,458
Don't just stand there,
spy girl, fight my battles!
368
00:17:24,375 --> 00:17:26,750
You bring night vision
goggles on a first date?
369
00:17:26,750 --> 00:17:28,583
You brought lip balm.
370
00:17:28,583 --> 00:17:30,458
There's a better chance I need
these than you need that.
371
00:17:33,958 --> 00:17:36,208
I should've installed
a nanny cam.
372
00:17:36,208 --> 00:17:40,000
How could you not bring me
something to eat?
373
00:17:40,000 --> 00:17:41,875
I could have my eye
on your sister
374
00:17:41,875 --> 00:17:44,000
and that prince as we speak.
375
00:17:44,000 --> 00:17:45,833
Are you listening to me?
376
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
I haven't had anything
to eat in 2 days.
377
00:17:50,000 --> 00:17:51,458
Fine.
378
00:17:51,458 --> 00:17:53,500
We'll grab a burger
for you after we leave.
379
00:17:53,500 --> 00:17:55,500
I wish these Zambakians
would hurry up
380
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
with this assassination.
381
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Excuse me!
382
00:17:59,000 --> 00:18:01,500
Attempt.
I meant assassination attempt.
383
00:18:14,625 --> 00:18:16,000
Oh, I'm sorry.
384
00:18:18,458 --> 00:18:19,958
Last one.
385
00:18:22,958 --> 00:18:25,708
Hey, where's Olu?
386
00:18:25,708 --> 00:18:27,708
He's never supposed
to leave the prince's side.
387
00:18:27,708 --> 00:18:29,875
I don't know.
He took off an hour ago.
388
00:18:29,875 --> 00:18:31,833
He said he has some
business to take care of.
389
00:19:13,458 --> 00:19:14,833
( grunting )
390
00:19:16,375 --> 00:19:17,708
Man, what the heck did
you eat for breakfast?
391
00:19:17,708 --> 00:19:19,000
Concrete?
392
00:19:32,958 --> 00:19:34,583
You know what they say...
393
00:19:34,583 --> 00:19:36,000
the bigger they are...
394
00:19:40,458 --> 00:19:42,458
the more fun it is
to kick their butts.
395
00:19:44,375 --> 00:19:45,833
( groans )
396
00:19:47,000 --> 00:19:49,208
You saved my life.
397
00:19:49,208 --> 00:19:51,000
I don't know
how I can thank you.
398
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
You don't have to.
It's kind of my job.
399
00:19:54,000 --> 00:19:56,500
Well, maybe I can
think of one way.
400
00:20:01,833 --> 00:20:02,875
Hold it right there.
STYLE
::cue(.speaker)
::cue(.speakerTop)
401
00:20:04,708 --> 00:20:06,958
It's okay, Dad,
we caught the killer.
402
00:20:06,958 --> 00:20:08,875
Yeah, I was talking
about Prince Kissy-lips.
403
00:20:16,125 --> 00:20:19,750
Olu?
How could you betray me?
404
00:20:19,750 --> 00:20:21,208
How could you betray
your country?
405
00:20:21,208 --> 00:20:24,000
Because Tanzaberia
is not my country.
406
00:20:24,000 --> 00:20:25,958
I am a proud Zambakian.
407
00:20:25,958 --> 00:20:29,125
As long as I have a say,
there will never be peace--
408
00:20:29,125 --> 00:20:30,416
Peace out.
409
00:20:47,333 --> 00:20:52,125
Oh, I am so happy to bring
peace to my country.
410
00:20:52,125 --> 00:20:54,958
And I would like to thank
my American host,
411
00:20:54,958 --> 00:20:57,958
especially the person
who risked their life for me.
412
00:20:57,958 --> 00:21:00,000
Feels good
to be acknowledged.
413
00:21:01,833 --> 00:21:05,333
And it did not hurt that it
was someone of such beauty.
414
00:21:05,333 --> 00:21:07,708
Oh, what a sweetheart
that prince is.
415
00:21:13,833 --> 00:21:16,000
( indistinct chatter )
416
00:21:20,708 --> 00:21:23,000
So I guess this is goodbye.
417
00:21:23,000 --> 00:21:24,625
Yes.
418
00:21:24,625 --> 00:21:26,458
I wish there was a way we could
spend more time together.
419
00:21:26,458 --> 00:21:28,625
If only I could stay
here for a while.
420
00:21:28,625 --> 00:21:31,458
But you can't.
And you're just--
421
00:21:31,458 --> 00:21:33,833
You don't have a normal life.
422
00:21:33,833 --> 00:21:35,833
Your country
is counting on you.
423
00:21:35,833 --> 00:21:37,958
How do you know
of such things?
424
00:21:37,958 --> 00:21:41,250
Well, because I do not have
a regular life either.
425
00:21:41,250 --> 00:21:42,875
And sometimes
I have to do things
426
00:21:42,875 --> 00:21:45,291
because my country
is counting on me, too.
427
00:21:45,291 --> 00:21:49,458
Your country is very lucky
to have you, K.C. Cooper.
428
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
Hey, this does not have
to be goodbye forever.
429
00:21:52,625 --> 00:21:55,083
I mean, someone else could
always try to kill you
430
00:21:55,083 --> 00:21:56,333
and I could save you again.
431
00:21:58,250 --> 00:21:59,583
One can only hope.
432
00:22:15,708 --> 00:22:18,291
You know, sweetie,
I'm really proud of you.
433
00:22:18,291 --> 00:22:20,458
As a spy, you've proven
over and over
434
00:22:20,458 --> 00:22:22,083
that you can
take care of yourself,
435
00:22:22,083 --> 00:22:25,500
which makes me think
why can't I let you date.
436
00:22:25,500 --> 00:22:27,708
Wait a minute.
437
00:22:27,708 --> 00:22:30,000
Was that you talking or Mom?
438
00:22:31,000 --> 00:22:32,750
I'm just saying.
439
00:22:32,750 --> 00:22:34,875
If you can handle yourself
with all these bad guys,
440
00:22:34,875 --> 00:22:37,458
you should be able to handle
yourself with one good guy.
441
00:22:37,458 --> 00:22:38,875
Oh, thanks, Dad.
442
00:22:38,875 --> 00:22:41,166
Oh.
443
00:22:41,166 --> 00:22:42,875
Just one question.
444
00:22:42,875 --> 00:22:45,375
Did he kiss you?
445
00:22:45,375 --> 00:22:46,708
Dad!
Did he?
446
00:22:46,708 --> 00:22:48,000
Se--
Did he?
447
00:22:48,000 --> 00:22:49,083
Seriously. Oh.
448
00:22:49,083 --> 00:22:50,875
Did he? Did he?
449
00:22:50,875 --> 00:22:52,250
Did he?
450
00:22:52,250 --> 00:22:53,500
Did he?
451
00:22:53,500 --> 00:22:54,875
Did he?
Oh.
452
00:22:54,875 --> 00:22:55,875
Did he?
453
00:22:55,875 --> 00:22:59,875
He did, didn't he?
He did!