1 00:00:16,751 --> 00:00:18,650 K.C., 2 00:00:18,652 --> 00:00:21,220 Suntem într-un restaurant frantuzesc scump. 3 00:00:21,222 --> 00:00:22,888 Ce faci cu telefonul? 4 00:00:22,890 --> 00:00:25,224 Comand o pizza. 5 00:00:25,226 --> 00:00:27,292 De ce ne obosim să o ducem în locuri frumoase? 6 00:00:27,294 --> 00:00:28,827 Stiti ce? Uitati o idee. 7 00:00:28,829 --> 00:00:30,396 Ce ar fi ca eu să mă duc la mall si voi să mă luati 8 00:00:30,398 --> 00:00:31,397 când ati terminat? 9 00:00:31,399 --> 00:00:32,798 Sau nu. 10 00:00:38,773 --> 00:00:39,972 Okay. 11 00:00:39,974 --> 00:00:41,473 Tinta a intrat în restaurant. 12 00:00:41,475 --> 00:00:42,941 Am confirmare a recunoasterii faciale. 13 00:00:42,943 --> 00:00:44,476 Tinta se potriveste profilului: 14 00:00:44,478 --> 00:00:46,211 Schiopătare usoara, umeri largi, bărbie mică, 15 00:00:46,213 --> 00:00:49,648 si o geană... foarte lungă? 16 00:00:49,650 --> 00:00:51,950 Oh. Oh, nu. De fapt aceasta e a mea. 17 00:00:53,654 --> 00:00:55,888 Informatiile arată că este aici pentru a prelua planurile furate 18 00:00:55,890 --> 00:00:57,656 ale noului nostru sistem de apărare cu rachete. 19 00:00:57,658 --> 00:01:00,426 Misiunea noastră: să recuperăm aceste planuri. 20 00:01:00,428 --> 00:01:01,427 Eu voi acoperi iesirea. 21 00:01:01,429 --> 00:01:02,861 Eu intru. 22 00:01:06,233 --> 00:01:08,300 Nu poti intra în salon. Este numai pentru adulti. 23 00:01:08,302 --> 00:01:09,301 Nici o problemă. 24 00:01:19,980 --> 00:01:23,982 Fetita mea a crescut mare asa de repede. 25 00:01:23,984 --> 00:01:26,285 KIRA: Se deplasează si are o servieta. 26 00:01:28,722 --> 00:01:29,822 ( beep-uri ) 27 00:01:31,592 --> 00:01:33,358 Am imagine asupra planurilor. 28 00:01:33,360 --> 00:01:34,760 Să facem asta! 29 00:01:37,798 --> 00:01:40,032 Nu ti-a spus nimeni să nu te joci cu chibriturile? 30 00:01:48,609 --> 00:01:51,089 Vă recomand cu încredere fileul de limbă-de-mare. 31 00:02:24,044 --> 00:02:25,043 Ooh... aah! 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,019 Nu pot să cred că m-ai lovit. 33 00:02:35,055 --> 00:02:37,322 Sunt doar o fetită. 34 00:02:41,996 --> 00:02:44,897 O fetită care tocmai te-a călcat in picioare, fiule. 35 00:03:00,514 --> 00:03:03,081 Este timpul sa te răcoresti. 36 00:03:07,555 --> 00:03:08,754 Ce? 37 00:03:08,756 --> 00:03:10,556 Nu ati auzit niciodată de o spioană adolescent? 38 00:03:11,792 --> 00:03:13,125 ( zăngănind ) 39 00:03:19,033 --> 00:03:20,399 Scuze. 40 00:03:20,401 --> 00:03:22,201 Nu am avut timp pentru desert. 41 00:03:29,109 --> 00:03:30,509 Buna dimineata, mamă. 42 00:03:30,511 --> 00:03:31,877 Hei, am nevoie să-mi semnezi biletul de permisiune 43 00:03:31,879 --> 00:03:33,045 pentru excursia de săptămâna viitoare. 44 00:03:33,047 --> 00:03:35,047 Nu bilet, nu excursie. Nu excursie, eu alunec. 45 00:03:35,049 --> 00:03:36,748 Sunt un pic ocupată. 46 00:03:36,750 --> 00:03:38,016 Si eu sunt. 47 00:03:38,018 --> 00:03:39,685 Adică, trebuie sa învăt pentru un test, 48 00:03:39,687 --> 00:03:41,847 să scriu o temă, si tot găsesc timp să te supăr. 49 00:03:42,890 --> 00:03:45,023 Scumpo, Conduc o firma de contabilitate, 50 00:03:45,025 --> 00:03:46,758 Am grijă de doi copii, gătesc, curăt, 51 00:03:46,760 --> 00:03:49,027 spăl rufe, si trebuie să-l conving pe tatăl tău 52 00:03:49,029 --> 00:03:50,729 că nu i se răreste părul. 53 00:03:50,731 --> 00:03:52,397 Chiar vrei să te iei la întrecere cu mine? 54 00:03:52,399 --> 00:03:55,033 Am înteles. Esti ocupată. Voi semna eu biletul în locul tău. 55 00:03:55,035 --> 00:03:56,702 Nu, K.C., nu trebuia... 56 00:03:56,704 --> 00:03:57,970 Uau! 57 00:03:57,972 --> 00:04:01,039 Faci semnătura mea mai bine decât mine. 58 00:04:01,041 --> 00:04:03,108 Există ceva la care nu te pricepi? 59 00:04:03,110 --> 00:04:04,676 Da, să esuez! 60 00:04:07,881 --> 00:04:11,083 Ei bine, esti perfectă, nu-i asa? 61 00:04:11,085 --> 00:04:13,118 Ei bine, Sunt favorita lui mama si lui tata. 62 00:04:13,120 --> 00:04:14,987 ( râsete ) Mda, sigur. 63 00:04:14,989 --> 00:04:19,024 Uite-o pe K.C. a mea! Mândria si bucuria mea... 64 00:04:19,960 --> 00:04:22,094 Uh... Hello? 65 00:04:22,096 --> 00:04:23,976 Oh, hei, Ernie. Nu te văzusem. 66 00:04:25,132 --> 00:04:26,465 Vreti să vă zic ceva haios? 67 00:04:26,467 --> 00:04:28,600 K.C. crede că este favorita voastră. 68 00:04:30,437 --> 00:04:32,838 Haios, nu? 69 00:04:32,840 --> 00:04:35,607 Nu-i asa? Mamă? 70 00:04:35,609 --> 00:04:37,489 Oh, hei, Ernie. Nu te văzusem. 71 00:04:38,612 --> 00:04:40,612 Nu fii ridicol. 72 00:04:40,614 --> 00:04:42,814 Doar pentru că K.C. are o medie de 10, 73 00:04:42,816 --> 00:04:44,616 Are centura neagră la karate, si a 74 00:04:44,618 --> 00:04:46,184 adaptat singură toată casa 75 00:04:46,186 --> 00:04:47,819 să functioneze cu energie solară, 76 00:04:47,821 --> 00:04:49,121 asta nu înseamnă că tu nu esti la fel de bun ca... 77 00:04:49,123 --> 00:04:50,389 ( se aude toaster-ul ) 78 00:04:50,390 --> 00:04:52,150 Hei, uite, micul dejun e gata! 79 00:04:55,696 --> 00:04:58,096 Deci, mă gândeam ca diseara să te întorci aici, 80 00:04:58,098 --> 00:04:59,598 să intri în reteaua scolii 81 00:04:59,600 --> 00:05:02,167 si să transferi toti băietii drăguti în clasa mea. 82 00:05:02,169 --> 00:05:03,735 Bine. 83 00:05:03,737 --> 00:05:05,904 Marisa, oricât de mult îmi face plăcere să risc exmatricularea 84 00:05:05,906 --> 00:05:07,072 pentru ca tu să iesi la o întâlnire, 85 00:05:07,074 --> 00:05:08,740 mâine merg la scoală, si... 86 00:05:08,742 --> 00:05:10,042 Te rog să nu o spui. Trebuie să învăt. 87 00:05:10,044 --> 00:05:11,827 Sii... a spus-o. 88 00:05:11,828 --> 00:05:13,611 Bine. De câte ori trebuie să repetăm asta? 89 00:05:13,614 --> 00:05:15,881 Învătătură, rea. 90 00:05:15,883 --> 00:05:18,784 Distractie, bună. 91 00:05:18,786 --> 00:05:20,118 Primul bal al anului este vineri seară 92 00:05:20,120 --> 00:05:21,920 si vom merge si noi. 93 00:05:21,922 --> 00:05:23,789 ♪ And we're gonna get all boom, boom pretty on ♪ 94 00:05:23,791 --> 00:05:25,624 ♪ Shakira, I hear ya Shakira, I hear ya ♪ 95 00:05:25,626 --> 00:05:27,759 ♪ ( indistinctiv ) My hips... My hips... ♪ 96 00:05:27,761 --> 00:05:30,529 Marisa. Marisa. Marisa. Mda. 97 00:05:30,531 --> 00:05:32,531 Jumătate din scoală se zgâieste la noi acum. 98 00:05:32,533 --> 00:05:35,534 Cât de stânjenitor. 99 00:05:35,536 --> 00:05:37,336 De ce nu se zgâieste si cealaltă jumătate? 100 00:05:39,006 --> 00:05:41,106 Bine, uite, treaba e că chiar dacă as fi vrut să merg, 101 00:05:41,108 --> 00:05:42,974 ceea ce nu e cazul, am o întâlnire a clubului de robotică 102 00:05:42,976 --> 00:05:44,710 Vineri seara. 103 00:05:44,712 --> 00:05:47,079 Uff, haide, K.C., vei merge la acest bal 104 00:05:47,081 --> 00:05:48,680 si te vei si distra. 105 00:05:48,682 --> 00:05:50,515 Da, pentru că nu este nici o distractie mai mare 106 00:05:50,517 --> 00:05:51,983 decât să stau degeaba si să te văd flirtând 107 00:05:51,985 --> 00:05:53,785 toată noaptea cu băieti, asteptând ca vreunul să vorbească cu mine... 108 00:05:53,787 --> 00:05:55,687 ceea ce din fericire nu se întâmplă niciodată. 109 00:05:55,689 --> 00:05:57,089 Pentru că de fiecare dată când încerc să vorbesc cu un băiat, 110 00:05:57,091 --> 00:05:58,990 Îmi iese ca si cum as fi o idioată totală. 111 00:05:58,992 --> 00:06:01,059 Adică, creierul meu spune ceva foarte drăgut 112 00:06:01,061 --> 00:06:02,861 si nostim, dar gura mea spune ceva gen 113 00:06:02,863 --> 00:06:04,096 "Blah blahbitty blah blah blah." 114 00:06:04,098 --> 00:06:07,065 Ei, haide! Exagerezi. 115 00:06:07,067 --> 00:06:08,300 Ce mai faci, Marisa? 116 00:06:08,302 --> 00:06:10,268 Oh, hei, Ryan, drăgută jachetă. 117 00:06:10,270 --> 00:06:12,170 Mersi. Hei, K.C.. 118 00:06:12,172 --> 00:06:14,072 Hei jachetă, drăgută jachetă. 119 00:06:14,975 --> 00:06:17,876 Adică, hei drăgută, Ryan jachetă. 120 00:06:19,113 --> 00:06:20,045 Hei, j... 121 00:06:20,047 --> 00:06:22,214 Oh, doar omorâti-mă. 122 00:06:28,055 --> 00:06:30,155 Îmi fac griji pentru K.C.. 123 00:06:30,157 --> 00:06:33,692 Eu... sper doar că testând-o este lucrul corect de făcut. 124 00:06:33,694 --> 00:06:35,594 Totul va fi în regulă. 125 00:06:35,596 --> 00:06:38,296 Nu a întălnit nici un test pe care să nu îl poată trece. 126 00:06:38,298 --> 00:06:39,965 Ha ha ha... A învătat-o de la bătrânul ei. 127 00:06:39,967 --> 00:06:41,933 Sigur că da. 128 00:06:44,138 --> 00:06:45,937 Oh, uite că vine. 129 00:06:53,147 --> 00:06:54,980 K.C.? 130 00:06:54,982 --> 00:06:56,148 Numele meu este Wally. 131 00:06:56,150 --> 00:06:58,984 Sunt de la o agentie secretă a guvernului. 132 00:06:58,986 --> 00:07:01,186 Nu poate fi un asa mare secret 133 00:07:01,188 --> 00:07:02,821 dacă spui asta tuturor. 134 00:07:02,823 --> 00:07:04,923 Aceasta este legitimatia mea. 135 00:07:04,925 --> 00:07:05,991 Trebuie să vii cu mine. 136 00:07:05,993 --> 00:07:07,359 Bine. 137 00:07:07,361 --> 00:07:09,127 Uh, cred că nu ai găsit-o pe K.C. pe care o cauti. 138 00:07:09,129 --> 00:07:11,663 Lasă-mă să îti arăt legitimatia mea. 139 00:07:11,665 --> 00:07:13,899 Oh! Buricul meu! 140 00:07:13,901 --> 00:07:16,768 Aveam buricul iesit si cred că tocmai mi l-ai băgat înăuntru! 141 00:07:18,238 --> 00:07:19,838 Au! Au! Dă-mi drumul! 142 00:07:19,840 --> 00:07:21,306 Te rog opreste-te! 143 00:07:22,843 --> 00:07:24,123 Au! 144 00:07:28,081 --> 00:07:29,948 Ajutor! 145 00:07:29,950 --> 00:07:31,082 Ajutor! 146 00:07:31,084 --> 00:07:32,651 Dati-mi drumul! 147 00:07:37,958 --> 00:07:40,292 Bine, uh... 148 00:07:40,294 --> 00:07:42,694 politia tocmai a ajuns aici... 149 00:07:42,696 --> 00:07:44,830 si au spus că or să astepte afară 150 00:07:44,832 --> 00:07:47,699 si o să vă dea o ultimă sansă să îmi dati drumul, 151 00:07:47,701 --> 00:07:49,234 si dacă veti face asta... 152 00:07:49,236 --> 00:07:51,136 nu se vor supăra pe voi. 153 00:07:56,944 --> 00:07:58,410 Asta o să doară. 154 00:08:20,734 --> 00:08:24,135 Okay, pe bune, nu pot să atârn aici toată ziua. 155 00:08:48,228 --> 00:08:52,330 Dati-vă înapoi! Bine? Urmăresc reality-show-uri. 156 00:08:52,332 --> 00:08:55,166 O să vă scot ochii si o să vă marchez emotional. 157 00:08:55,168 --> 00:08:57,469 Un minut si patruzeci si două de secunde. 158 00:08:57,471 --> 00:08:59,104 Un nou record! 159 00:09:01,875 --> 00:09:04,109 Bine, nu stiu ce e in neregulă cu voi, 160 00:09:04,111 --> 00:09:05,711 dar dacă voi credeti că părintii mei vor plăti 161 00:09:05,712 --> 00:09:07,345 vreo mare răscumpărare, vă înselati amarnic. 162 00:09:07,347 --> 00:09:09,381 Okay. Nu sunt bogati. 163 00:09:09,383 --> 00:09:11,416 Sunt doar niste contabili plicticosi. 164 00:09:14,121 --> 00:09:16,154 Acu', eu n-as spune că suntem plicticosi. 165 00:09:16,156 --> 00:09:19,157 Si contabilitatea nu este singura noastră slujbă. 166 00:09:19,159 --> 00:09:21,793 Scumpo, noi suntem de asemenea spioni. 167 00:09:23,163 --> 00:09:25,263 Si avem nevoie de ajutorul tău pentru o misiune. 168 00:09:26,166 --> 00:09:28,066 Ce? 169 00:09:35,175 --> 00:09:37,208 Okay, lăsati-mă să înteleg bine. 170 00:09:37,210 --> 00:09:40,512 Um, de fapt, voi m-ati mintit întreaga mea viată. 171 00:09:40,514 --> 00:09:43,181 Scumpo, am vrut să îti spunem că eram spioni, 172 00:09:43,183 --> 00:09:45,183 dar nu ne era permis. 173 00:09:45,185 --> 00:09:47,085 Ei bine, am fi putut să-ti spunem, dar apoi ar fi trebuit să te ucidem. 174 00:09:47,087 --> 00:09:49,988 Glumiti, nu-i asa? 175 00:09:49,990 --> 00:09:52,090 Mda. Okay. 176 00:09:52,092 --> 00:09:54,759 Totusi nu înteleg. De ce eu? Sunt doar... 177 00:10:01,101 --> 00:10:02,934 Despre ce vorbeati? 178 00:10:02,936 --> 00:10:04,502 ÎMPREUNĂ: Despre nimic! 179 00:10:04,504 --> 00:10:08,406 Plănuiti o petrecere surpriză pentru mine? 180 00:10:08,408 --> 00:10:11,543 Stiam eu că n-o să-mi uitati ziua de nastere... 181 00:10:11,545 --> 00:10:13,111 din nou. 182 00:10:16,516 --> 00:10:18,183 Dar de ce eu? 183 00:10:19,186 --> 00:10:21,219 Sunt doar un copil obisnuit. 184 00:10:21,221 --> 00:10:23,088 Un copil obisnuit? Nu. 185 00:10:23,090 --> 00:10:24,856 Te-am testat când aveai trei ani, 186 00:10:24,858 --> 00:10:26,391 ai fost certificată ca geniu. 187 00:10:26,393 --> 00:10:29,394 Obisnuiai să ne citesti nouă, povesti la culcare. 188 00:10:29,396 --> 00:10:30,929 Shakespeare. 189 00:10:30,931 --> 00:10:33,198 Stati, sunt... sunt un geniu? 190 00:10:33,200 --> 00:10:35,033 De ce nu mi-ati spus asta si mie? 191 00:10:35,035 --> 00:10:36,935 Pentru că nu voiam să ti-o iei în cap... 192 00:10:36,937 --> 00:10:39,004 ceea ce, având in vedere testele, deja ai făcut-o, 193 00:10:39,006 --> 00:10:40,472 pentru că creierul tău este atât de mare. 194 00:10:42,075 --> 00:10:44,409 Si să fim seriosi, scumpo, esti fenomenală! 195 00:10:44,411 --> 00:10:46,311 La prima ta lectie la "Pustii Karate" 196 00:10:46,313 --> 00:10:50,115 când aveai cinci ani, i-ai zdrobit sensei-ului traheea. 197 00:10:50,117 --> 00:10:52,417 Ast... Mi-ati spus că s-a înecat cu o stafidă. 198 00:10:52,419 --> 00:10:54,285 Din nou... Uau. 199 00:10:55,489 --> 00:10:57,122 În plus, esti perfectă pentru misiunea asta, 200 00:10:57,124 --> 00:10:58,890 pentru că mergi la liceul Hamilton. 201 00:10:58,892 --> 00:11:00,959 Informatiile noastre arată că unul dintre elevi 202 00:11:00,961 --> 00:11:04,129 este un spion sub acoperire care lucrează pentru ”cealaltă parte”. 203 00:11:04,131 --> 00:11:06,264 Acum, avem nevoie de cineva din interior, în care să avem încredere. 204 00:11:06,266 --> 00:11:09,134 Misiunea ta, Dacă vei alege să o accepti... 205 00:11:09,136 --> 00:11:11,369 ( chicoteli ) Îmi place să spun asta. 206 00:11:11,371 --> 00:11:12,971 S-a învechit, iubitule. 207 00:11:14,107 --> 00:11:17,075 Este să identifici acest spion si să recuperezi codul 208 00:11:17,077 --> 00:11:19,010 unui nou virus care blochează releele de telefonie mobilă, 209 00:11:19,012 --> 00:11:21,212 făcând nefolositor orice dispozitiv mobil, 210 00:11:21,214 --> 00:11:23,448 astfel creându-se haos în toată lumea. 211 00:11:23,450 --> 00:11:25,250 Vrei să spui că totul se opreste? 212 00:11:25,252 --> 00:11:30,188 Nu SMS-uri, nu selfie-uri, nu fotografii super drăgute cu pisicute... 213 00:11:30,190 --> 00:11:32,924 nu check-in? 214 00:11:32,926 --> 00:11:34,259 Daca merg undeva si nu pot să mă înregistrez, 215 00:11:34,261 --> 00:11:36,194 cum as putea să stiu că am fost pe-acolo? 216 00:11:36,196 --> 00:11:38,329 Spune-mi tu asta. 217 00:11:38,331 --> 00:11:41,599 Dar, scumpo, poti să ajuti la oprirea virusului. 218 00:11:41,601 --> 00:11:45,236 Deci, ce zici, K.C.? Te bagi? 219 00:11:56,149 --> 00:11:57,248 Oh, hei! 220 00:11:57,250 --> 00:11:59,150 Vreo sansă să te fi răzgândit 221 00:11:59,152 --> 00:12:01,086 si să mergi la bal? Pentru că merg o multime de băieti drăguti! 222 00:12:01,088 --> 00:12:02,454 Te rog. Marisa, 223 00:12:02,456 --> 00:12:05,056 stii că balurile nu sunt printre lucrurile mele preferate. 224 00:12:05,058 --> 00:12:06,991 În plus, am prea multe pe cap pentru a mă mai gândi 225 00:12:06,993 --> 00:12:08,326 că o să întâlnesc un... 226 00:12:08,328 --> 00:12:09,394 Băiat! 227 00:12:11,031 --> 00:12:13,031 Cine e acel băiat? 228 00:12:13,033 --> 00:12:15,200 Lincoln Treadwell. Tocmai s-a mutat în D.C. 229 00:12:15,202 --> 00:12:17,268 De unde? Din Rai? 230 00:12:19,106 --> 00:12:23,174 Stai, um, tocmai s-a mutat în D.C.? 231 00:12:34,688 --> 00:12:37,222 Uau, misiunea asta va fi mult mai distractivă 232 00:12:37,224 --> 00:12:39,023 decât credeam că ar putea fi. 233 00:12:39,025 --> 00:12:40,024 Ce vrei să spui? 234 00:12:40,026 --> 00:12:41,659 ( beep-uri ) Nimic. 235 00:12:41,661 --> 00:12:44,395 Oh, scuză-mă, nu pot să manânc cu tine. Trebuie să merg la detentie. 236 00:12:44,397 --> 00:12:46,464 Stai. Din nou ai intrat în belele? 237 00:12:46,466 --> 00:12:49,701 Oh, nu. Nu, nu, nu. Este o ceremonie de inaugurare. 238 00:12:49,703 --> 00:12:51,543 Au denumit sala de detentie după mine. 239 00:12:52,572 --> 00:12:54,539 Bineînteles că am intrat în belele. ( râsete ) 240 00:12:58,678 --> 00:13:01,746 Hei, Reena. Ce mai faci? 241 00:13:01,748 --> 00:13:05,150 Lasă-mă să ghicesc, nu ai cu cine să stai, 242 00:13:05,152 --> 00:13:07,185 si atunci te-ai gândit că să stai cu fata care stă singură 243 00:13:07,187 --> 00:13:10,121 într-un scaun cu rotile e mai bine decât să stai singură? 244 00:13:10,123 --> 00:13:12,657 Nu as fi spus chiar asa dar okay. 245 00:13:12,659 --> 00:13:16,628 Ei bine, păcat! Locurile astea sunt ocupate. 246 00:13:16,630 --> 00:13:18,263 Sigur că da. 247 00:13:18,265 --> 00:13:21,232 Ermahgerd, Reena! 248 00:13:21,234 --> 00:13:25,136 De ce stă această agasantă pe scaunul meu? 249 00:13:25,138 --> 00:13:26,738 Salut, Julie. 250 00:13:26,740 --> 00:13:31,476 Uh, numele meu nu e Julie, este Juli. J-U-L-I. 251 00:13:31,478 --> 00:13:33,745 Fără E! 252 00:13:33,747 --> 00:13:36,414 Tocmai plecam, Juli fără E. 253 00:13:36,416 --> 00:13:39,250 Si, apropo, nu numai că nu ai 'e', dar nu ai nici clasă. 254 00:13:39,252 --> 00:13:43,555 Uh, bineînteles că nu am nici o clasă. Este pauza de prânz. 255 00:13:55,302 --> 00:13:57,402 Activează modul ”tras cu urechea”. 256 00:13:57,404 --> 00:13:59,070 ( beep-uri si zbârnâituri ) 257 00:13:59,072 --> 00:14:01,339 Codul pentru programul de bruiere a releelor telefonice 258 00:14:01,341 --> 00:14:03,308 este încorporat într-un smart-phone. 259 00:14:03,310 --> 00:14:05,009 Omul tău de legătură ti-l va da la balul de la scoală... 260 00:14:05,011 --> 00:14:06,277 Vineri seară. 261 00:14:07,614 --> 00:14:09,614 Foarte rău. 262 00:14:09,616 --> 00:14:13,017 Tocmai voiam să postez un selfie foarte drăgut. 263 00:14:13,019 --> 00:14:16,221 Tu si cu mine, amândoi, frate. Tu si cu mine amândoi. 264 00:14:24,631 --> 00:14:27,332 Tati, răspunde, Tati. 265 00:14:27,334 --> 00:14:30,668 Salut, scumpo. High-five de hologramă. 266 00:14:30,670 --> 00:14:33,071 ( hohote ) 267 00:14:33,073 --> 00:14:35,340 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 268 00:14:35,342 --> 00:14:37,742 Păcălesc cu asta toti recrutii. 269 00:14:37,744 --> 00:14:39,110 Deci, ce ai aflat? 270 00:14:39,112 --> 00:14:40,712 Am reperat tinta. 271 00:14:40,714 --> 00:14:43,481 Se prezintă sub numele de Lincoln Treadwell. 272 00:14:43,483 --> 00:14:46,050 Este înalt si drăgut 273 00:14:46,052 --> 00:14:48,119 si părul lui este tot... Neimportant. 274 00:14:50,056 --> 00:14:51,623 Virusul este încorporat într-un telefon 275 00:14:51,625 --> 00:14:52,657 pe care îl va primi în timpul balului de la scoală. 276 00:14:52,659 --> 00:14:53,658 Treabă bună! 277 00:14:53,660 --> 00:14:55,560 Deci, ce fac acum? 278 00:14:55,562 --> 00:14:58,129 Ei bine, trebuie să-l faci pe Lincoln să te invite la bal, 279 00:14:58,131 --> 00:15:00,465 pentru ca să stai aproape de el până recuperezi telefonul acela. 280 00:15:00,467 --> 00:15:02,734 Să merg cu el? 281 00:15:02,736 --> 00:15:04,135 Ca la o... 282 00:15:04,137 --> 00:15:06,204 întălnire? 283 00:15:06,206 --> 00:15:08,373 Oh, nu-mi spune că nu ai mers niciodata la o întălnire. 284 00:15:08,375 --> 00:15:10,441 Nu, nu am mers. 285 00:15:10,443 --> 00:15:12,744 Pentru că ”cineva” mi-a spus că nu-mi este permis până nu împlinesc 18 ani. 286 00:15:12,746 --> 00:15:15,580 Ei bine, scuză-mă că nu vreau ca fetita mea 287 00:15:15,582 --> 00:15:16,781 să crească mare asa de repede. 288 00:15:16,783 --> 00:15:18,216 Acum, când vei merge la bal, 289 00:15:18,218 --> 00:15:19,450 nu uita să-ti iei stelutele ninja, 290 00:15:19,452 --> 00:15:21,219 rozeta box si pistolul cu electrosocuri. 291 00:15:21,221 --> 00:15:23,154 Am nevoie de toate astea pentru prima mea misiune? 292 00:15:23,156 --> 00:15:24,489 Nu, pentru prima ta întălnire. 293 00:15:26,626 --> 00:15:28,159 Tati, terminat. 294 00:15:37,137 --> 00:15:41,539 ( suspine ) Ei bine, dacă lui îi plac fetele ca Juli, 295 00:15:41,541 --> 00:15:43,641 Voi fi ca Juli. 296 00:15:47,180 --> 00:15:48,780 Oh Dumnezeule, Lincoln! 297 00:15:50,417 --> 00:15:53,451 Eu sunt K.C., fără 'e'. 298 00:15:53,453 --> 00:15:55,720 Nu, stai, este un 'e', dar este după un 'I', gen 'I' înainte de 'e, ' 299 00:15:55,722 --> 00:15:58,256 exceptând după 'c'... doar în cazul ăsta, este după un 'c'. 300 00:15:58,258 --> 00:16:00,491 Cam atât despre reguli. 301 00:16:00,493 --> 00:16:02,927 Oricum. 302 00:16:02,929 --> 00:16:05,763 Um, tu esti, gen, nou pe aici, 303 00:16:05,765 --> 00:16:07,231 si este balul ăsta vineri seară. 304 00:16:07,233 --> 00:16:08,666 Ce zici ca noi, gen, să mergem împreună? 305 00:16:08,668 --> 00:16:10,508 Stiu să dansez electric cha-cha slide. 306 00:16:11,371 --> 00:16:12,670 Cha-cha. 307 00:16:16,376 --> 00:16:19,143 Uau... este tentant, dar... 308 00:16:19,145 --> 00:16:20,678 nu. 309 00:16:24,217 --> 00:16:25,383 Ermahgerd. 310 00:16:32,225 --> 00:16:35,493 Ce gândeam eu? Stii ce? 311 00:16:35,495 --> 00:16:37,395 Nu gândeam nimic pentru că dacă as fi gândit, 312 00:16:37,397 --> 00:16:38,797 Nu as fi fost niciodată de acord cu asta. 313 00:16:38,798 --> 00:16:40,898 Am pătit-o si eu. 314 00:16:40,900 --> 00:16:43,301 Am spus acelasi lucru când mergeam către altar. 315 00:16:44,604 --> 00:16:45,937 Mă scuzi? Voiam să spun, prima dată. 316 00:16:45,939 --> 00:16:48,439 Mă scuzi? 317 00:16:48,441 --> 00:16:50,208 Nu acum, iubitule. 318 00:16:50,210 --> 00:16:51,342 Ce spuneai? 319 00:16:51,344 --> 00:16:53,264 Am ratat misiunea, pentru că sunt prea... 320 00:16:54,781 --> 00:16:56,948 ( usa se închide ) 321 00:16:56,950 --> 00:17:01,953 Prea ocupati să vă amintiti să mă luati de la scoală... din nou? 322 00:17:01,955 --> 00:17:03,254 De ce nu ai sunat? 323 00:17:03,256 --> 00:17:04,589 Am făcut-o. 324 00:17:04,591 --> 00:17:07,291 De optzecisitrei de ori. Sună înapoi un frate. 325 00:17:07,293 --> 00:17:10,795 Oh, tu erai? Nu ti-am recunoscut numărul. 326 00:17:10,797 --> 00:17:11,997 ( mârâit ) 327 00:17:15,201 --> 00:17:18,202 Uite, am ratat misiunea, pentru că sunt prea jalnică 328 00:17:18,204 --> 00:17:19,737 pentru a face un tip să meargă cu mine la un bal. 329 00:17:19,739 --> 00:17:22,206 M-am făcut de tot de rusine. 330 00:17:22,208 --> 00:17:23,608 Si partea cea mai rea e că nici măcar nu pot să vorbesc 331 00:17:23,610 --> 00:17:24,876 despre asta cu cea mai bună prietenă. 332 00:17:24,878 --> 00:17:28,679 Sigur că poti. Te ascult. 333 00:17:28,681 --> 00:17:31,215 Tati, vorbesc despre Marisa. 334 00:17:31,217 --> 00:17:32,850 Înteleg, iubito. 335 00:17:32,852 --> 00:17:34,419 Nu este usor să trăiesti o viată dublă. 336 00:17:34,421 --> 00:17:36,354 Am 16 ani, Încă nu mi-am dat seama 337 00:17:36,356 --> 00:17:37,755 cum sa trăiesc o viată. 338 00:17:37,757 --> 00:17:40,358 Stii, încă poti să mai mergi la bal 339 00:17:40,360 --> 00:17:41,592 si să termini misiunea. 340 00:17:41,594 --> 00:17:43,294 K.C. pe care o stiu nu se dă niciodată bătută. 341 00:17:43,296 --> 00:17:44,862 Nu uita, tara are nevoie de tine. 342 00:17:44,864 --> 00:17:48,266 Nu. Nu puteti să puneti pe mine presiunea asta. 343 00:17:48,268 --> 00:17:51,235 Uitati, nu sunt o fată spion, bine? 344 00:17:51,237 --> 00:17:54,305 Sunt doar o fată. O fată obisnuită. 345 00:17:54,307 --> 00:17:55,973 Nu, nu esti. 346 00:17:55,975 --> 00:17:58,376 Esti... Esti extraordinară. 347 00:17:58,378 --> 00:17:59,877 Oh, uitati, stiu că voi tot spuneti asta. 348 00:17:59,879 --> 00:18:02,447 Însă eu nu mă simt extraordinară, bine? 349 00:18:02,449 --> 00:18:03,681 Mă simt doar coplesită. 350 00:18:06,886 --> 00:18:09,287 Stii ce? Uitati despre chestia asta cu spionii, bine? 351 00:18:09,289 --> 00:18:11,856 Am terminat-o. Gata. 352 00:18:14,794 --> 00:18:18,529 Bine, este decizia ta. 353 00:18:18,531 --> 00:18:20,932 Dar să stii că ne-ai dezamăgit. 354 00:18:20,934 --> 00:18:22,733 Am asteptat mai multe de la tine, K.C. 355 00:18:28,441 --> 00:18:32,610 Bănuiesc că avem mai mare incredere în tine decât ai tu. 356 00:18:47,293 --> 00:18:48,726 Hei, Marisa, eu sunt. 357 00:18:48,728 --> 00:18:50,628 Um... 358 00:18:50,630 --> 00:18:54,031 Să spunem că de fapt as vrea să merg la acest bal vineri seară. 359 00:18:54,033 --> 00:18:56,300 Ce ar trebui să port? 360 00:18:56,302 --> 00:18:58,669 Marisa? Alo? 361 00:18:58,671 --> 00:19:00,638 Scuze, mi-a luat atât de mult. 362 00:19:00,640 --> 00:19:02,140 Bine, aceasta îti va arăta picioarele, 363 00:19:02,142 --> 00:19:04,008 dar aceasta îti va pune în valoare ochii. 364 00:19:04,010 --> 00:19:06,090 Tine-le, trebuie să mă intorc după pantofi. 365 00:19:06,880 --> 00:19:10,815 Este o fată! Este o fată! 366 00:19:23,897 --> 00:19:26,764 Uau! Uite la tine! 367 00:19:26,766 --> 00:19:28,332 Mersi! 368 00:19:28,334 --> 00:19:30,668 Nu a fost un compliment, dragă. 369 00:19:40,780 --> 00:19:42,346 ( facând click ) 370 00:19:42,348 --> 00:19:45,383 Initiez secventa cu băsini. Modul tăcut dar mortal. 371 00:19:47,453 --> 00:19:48,519 ( beep-uri ) 372 00:19:54,060 --> 00:19:56,427 Eww! 373 00:20:00,767 --> 00:20:02,400 Nu am fost eu! Mă jur! 374 00:20:02,402 --> 00:20:05,069 Îmi pare rău, de la cine miroase, ăla e... 375 00:20:05,071 --> 00:20:08,639 Asta-i naspa! Ugh! 376 00:20:08,641 --> 00:20:11,075 ( văitându-se ) 377 00:20:11,077 --> 00:20:14,478 La revedere, dragă. Fără 'e'. 378 00:20:21,521 --> 00:20:23,621 Bănuiesc că partenera ta a trebuit să plece. 379 00:20:23,623 --> 00:20:25,623 Dacă vrei, poti să stai cu mine. 380 00:20:25,625 --> 00:20:27,525 Bine. 381 00:20:27,527 --> 00:20:28,807 Ar fi misto. 382 00:20:36,169 --> 00:20:37,435 ( amândoi beep-ăind ) 383 00:20:37,437 --> 00:20:39,503 ( beep-ăind and zbârnâind ) 384 00:20:45,011 --> 00:20:46,978 După ce te uiti? 385 00:20:46,980 --> 00:20:50,047 După nimic. Dar tu cauti ceva? 386 00:20:50,049 --> 00:20:51,983 Nu. 387 00:20:56,022 --> 00:20:57,622 ( beep-urile se intensifică ) 388 00:20:57,624 --> 00:20:59,090 Mă întorc imediat. Vin cu tine. 389 00:20:59,092 --> 00:21:00,625 Nu poti. De ce nu? 390 00:21:00,627 --> 00:21:01,692 E ceva ce trebuie să fac singur. 391 00:21:01,694 --> 00:21:03,761 Cum ar fi? Să... 392 00:21:03,763 --> 00:21:04,962 Mă duc la toaletă. 393 00:21:04,964 --> 00:21:08,065 As putea merge si eu la... Voi rămâne aici. 394 00:21:13,640 --> 00:21:14,772 ( beep-urile se intensifică ) 395 00:21:19,612 --> 00:21:23,014 ( suspine ) K.C., Sunt atât de fericită că ai venit. 396 00:21:23,016 --> 00:21:29,854 Si uită-te la tine. Arăti absolut... perfect. 397 00:21:33,860 --> 00:21:35,993 Ce se întâmplă cu tine totusi? 398 00:21:35,995 --> 00:21:37,662 Adică, nu te-am mai văzut asa de fericită 399 00:21:37,664 --> 00:21:39,984 de când părintii tăi te-au scos de la scoala aceea numai de fete. 400 00:21:40,533 --> 00:21:42,033 E doar un bal. 401 00:21:43,136 --> 00:21:45,603 Tu esti prietena mea cea mai bună. 402 00:21:45,605 --> 00:21:48,105 Si acum mica mea omidă antisocială 403 00:21:48,107 --> 00:21:49,974 se transformă într-un frumos 404 00:21:49,976 --> 00:21:51,642 si afectuos fluture. 405 00:21:51,644 --> 00:21:53,010 Oh! 406 00:21:53,012 --> 00:21:54,245 M-am intors. 407 00:21:54,247 --> 00:21:56,514 Uau, te-ai miscat repede, Fluture! 408 00:21:57,717 --> 00:21:59,684 Este timpul să îmi întind si eu aripile. 409 00:21:59,686 --> 00:22:00,785 Salut. 410 00:22:05,725 --> 00:22:07,958 ( se aude muzică de tango ) 411 00:22:09,028 --> 00:22:11,062 Uhh, ce jalnic. 412 00:22:11,064 --> 00:22:13,964 Ca si cum ar sti cineva să danseze pe muzica asta? 413 00:22:13,966 --> 00:22:15,099 Eu stiu. Eu stiu. 414 00:22:15,101 --> 00:22:17,968 Si eu! Si eu! 415 00:22:20,673 --> 00:22:22,173 Am învătat uitându-mă la emisiunea aceea, 416 00:22:22,175 --> 00:22:25,209 ”Dancing With The Stars”. 417 00:22:25,211 --> 00:22:27,278 Vrei să dansezi? Desigur. 418 00:22:55,108 --> 00:22:56,807 Esti un spion. Si tu esti. 419 00:22:56,809 --> 00:22:59,143 Te iau prizonieră. 420 00:22:59,145 --> 00:23:01,879 Nu, te iau eu prizonier... 421 00:23:01,881 --> 00:23:04,281 desi totusi nu stiu exact unde să fac asta. 422 00:23:07,053 --> 00:23:08,333 Nu pot să-mi stric acoperirea... 423 00:23:11,090 --> 00:23:12,370 dar pot să te aplec. 424 00:23:28,274 --> 00:23:30,641 Uau. 425 00:23:30,643 --> 00:23:33,683 În nici un caz nu mi-am închipuit că asa va fi primul meu bal la scoală. 426 00:23:35,081 --> 00:23:36,614 În nici un caz! 427 00:23:36,616 --> 00:23:37,782 Ăsta a fost si primul meu bal, de asemenea. 428 00:23:37,784 --> 00:23:40,651 Întradevăr? Chiar m-am simtit bine. 429 00:23:40,653 --> 00:23:42,186 Stii, până când m-ai ridicat 430 00:23:42,188 --> 00:23:44,508 si m-ai aruncat peste umăr ca pe un sac de cartofi. 431 00:23:45,858 --> 00:23:47,658 Bine, n-a fost prea rău nici asta. 432 00:23:49,629 --> 00:23:51,662 Doar ca să stii, Chiar am vrut să merg 433 00:23:51,664 --> 00:23:53,831 cu tine la bal, dar nu... nu am putut. 434 00:23:53,833 --> 00:23:56,634 Stii, ordinele. 435 00:23:56,636 --> 00:23:58,636 Stai. De ce? 436 00:23:58,638 --> 00:24:01,005 M-am comportat ca o adevărată fraieră când te-am invitat la bal. 437 00:24:01,007 --> 00:24:03,307 Dar... cea mai mare parte a timpului esti cool. 438 00:24:03,309 --> 00:24:05,009 Cum de stii asta? 439 00:24:05,011 --> 00:24:07,244 Ei bine, sunt... sunt un spion. 440 00:24:07,246 --> 00:24:10,247 Si am fost învătat să observ chestii, 441 00:24:10,249 --> 00:24:13,384 precum fete foarte minunate. 442 00:24:14,320 --> 00:24:17,922 ( chicotind ) 443 00:24:17,924 --> 00:24:19,857 Stai, doar ca să fim exacti, fata aceea eram eu, nu? 444 00:24:19,859 --> 00:24:21,325 Mda. 445 00:24:23,262 --> 00:24:26,664 Păi, presupun că o să mă lasi în viată. 446 00:24:26,666 --> 00:24:28,332 Va trebui să mă consult cu cartierul general, 447 00:24:28,334 --> 00:24:30,901 dar, uh... pumnii strânsi. 448 00:24:34,340 --> 00:24:35,673 ( click-uri, beep-uri ) 449 00:24:35,675 --> 00:24:37,007 Mamă, receptie. Am nevoie de tine. 450 00:24:37,009 --> 00:24:38,275 Alo. 451 00:24:40,079 --> 00:24:42,046 Mă poti auzi? Alo? Mamă? 452 00:24:42,048 --> 00:24:44,248 Alo? Mamă. Mamă, am dat de necaz. 453 00:24:44,250 --> 00:24:47,184 Mă poti auzi? Alo? 454 00:24:47,186 --> 00:24:48,252 Mamă? 455 00:24:48,254 --> 00:24:49,694 ERNIE: K.C.? 456 00:24:50,423 --> 00:24:52,156 Ce dracu' e chestia asta? 457 00:24:52,158 --> 00:24:55,092 Asta mai lipsea. Mama si-a uitat brătara. 458 00:24:55,094 --> 00:24:56,694 Ce se întâmplă? 459 00:24:56,696 --> 00:24:58,262 Nu ar trebui să-ti spun asta, 460 00:24:58,264 --> 00:25:01,031 dar mama si tata sunt spioni si eu am fost 461 00:25:01,033 --> 00:25:02,766 recrutată să îi ajut într-o misiune. 462 00:25:02,768 --> 00:25:04,368 Ia-o 'ncet. 463 00:25:04,370 --> 00:25:05,803 Cum să stiu că te pot crede? 464 00:25:05,805 --> 00:25:08,772 Vorbim la o brătară. 465 00:25:08,774 --> 00:25:10,574 Ei bine, asta nu înseamnă nimic. 466 00:25:17,049 --> 00:25:19,016 Bine, asta înseamnă ceva. 467 00:25:20,152 --> 00:25:23,220 Deci e adevărat? Sunteti cu totii spioni? 468 00:25:23,222 --> 00:25:26,123 Hei! Eu de ce nu am fost rugat să fiu spion? 469 00:25:26,125 --> 00:25:28,692 Te rog, nu esti potrivit să fii spion. 470 00:25:28,694 --> 00:25:30,027 Oh, chiar asa? 471 00:25:30,029 --> 00:25:31,762 Mai tii minte atunci când am reusit să mă strecor 472 00:25:31,764 --> 00:25:33,130 în vestiarul fetelor? 473 00:25:33,132 --> 00:25:36,100 Da, toata lumea îsi aminteste. Ai fost prins imediat. 474 00:25:37,470 --> 00:25:39,770 Uite, dacă vin mama si tata, 475 00:25:39,772 --> 00:25:41,171 spune-le că sunt sechestrată 476 00:25:41,173 --> 00:25:43,040 în camera de materiale A/V. 477 00:25:43,042 --> 00:25:44,942 Voi încerca să răzbesc cu viată, 478 00:25:44,944 --> 00:25:47,184 dar dacă nu reusesc, voi întârzia foarte mult diseară. 479 00:25:48,247 --> 00:25:50,281 Sigur, o să le zic. 480 00:25:50,283 --> 00:25:52,983 Sper doar să mă descurc să transmit un mesaj. 481 00:25:57,790 --> 00:25:59,156 ( chicotind ) Haide, Jason. 482 00:25:59,158 --> 00:26:03,193 Ăsta-i un loc drăgut si linistit unde să putem... vorbi. 483 00:26:03,195 --> 00:26:04,428 Marisa! 484 00:26:04,430 --> 00:26:06,931 Oh, scuze. 485 00:26:06,933 --> 00:26:08,399 Ocupado! 486 00:26:08,401 --> 00:26:10,734 Nu, nu, nu! Nu, nu, nu! 487 00:26:10,736 --> 00:26:12,036 Nu pleca. 488 00:26:12,038 --> 00:26:14,104 ( usa închizându-se ) 489 00:26:14,106 --> 00:26:18,008 Doar o bănuială, nu se descurcă prea bine la scoală, nu-i asa? 490 00:26:29,155 --> 00:26:30,888 ( inauzibil ) 491 00:26:30,890 --> 00:26:32,089 ( inauzibil ) 492 00:26:42,068 --> 00:26:43,934 Uau! Uau! 493 00:26:47,206 --> 00:26:48,886 Nu în fată! Nu în fată! 494 00:26:52,878 --> 00:26:53,944 Te-am prins. 495 00:26:55,214 --> 00:26:58,816 Nu sunt potrivit să fiu spion, huh? Multumesc. 496 00:27:00,519 --> 00:27:02,486 Cred că tocmai ti-am salvat fundul... 497 00:27:02,488 --> 00:27:03,954 cu fundul meu. 498 00:27:07,126 --> 00:27:09,793 Oh, apropo, geniule? Usa era descuiată. 499 00:27:09,795 --> 00:27:10,995 Nu, nu era. 500 00:27:10,997 --> 00:27:14,398 Am tras, si am tras... Oh, la dracu'... 501 00:27:20,940 --> 00:27:24,074 Hei, uh, ce-ar fi să-mi dai drumul si să mergem să mâncăm ceva? 502 00:27:24,076 --> 00:27:26,010 Îti place sushi? 503 00:27:27,213 --> 00:27:30,514 Bună încercare, dar eu nu ies la întâlnire cu băieti răi. 504 00:27:32,218 --> 00:27:34,151 Multumesc. 505 00:27:34,153 --> 00:27:38,155 Deci, eu, uh, presupun că o să mă lasi în viată? 506 00:27:38,157 --> 00:27:40,090 Pumnii strănsi. 507 00:27:45,965 --> 00:27:49,033 Oh, sunt asa de mândru. 508 00:27:49,035 --> 00:27:50,968 Ai terminat prima ta misiune. 509 00:27:50,970 --> 00:27:53,170 Doar mă stii, nu renunt niciodată. 510 00:27:53,172 --> 00:27:55,105 Nu m-am îndoit de tine nici o secundă. 511 00:27:55,107 --> 00:27:57,174 Fetita mea a snopit funduri în seara asta! 512 00:27:58,577 --> 00:28:01,478 Lumea întreagă îti este îndatorată. 513 00:28:01,480 --> 00:28:03,280 Scuzati-mă? 514 00:28:04,850 --> 00:28:08,452 Nu uităm pe cineva... din nou? 515 00:28:08,454 --> 00:28:11,288 Stii ce, are dreptate. 516 00:28:11,290 --> 00:28:13,524 Dacă nu ai fi fost tu, nu as fi terminat niciodată această misiune. 517 00:28:13,526 --> 00:28:16,160 Ernie, tu esti adevăratul erou. 518 00:28:16,162 --> 00:28:18,062 Stii, te-am subestimat în totalitate, fiule. 519 00:28:18,064 --> 00:28:21,532 Ar fi trebuit să te recrutăm pe tine să fii spion, nu pe K.C. 520 00:28:21,534 --> 00:28:24,301 Nu ai idee cât de bucuros sunt să te aud spunând asta... 521 00:28:29,408 --> 00:28:31,542 Oh, nu-ti face griji, se va trezi 522 00:28:31,544 --> 00:28:33,911 dimineata odihnit si nu-si va aduce aminte 523 00:28:33,913 --> 00:28:36,013 nimic din ce s-a întâmplat în ultimele sase ore. 524 00:28:36,015 --> 00:28:41,018 Vezi, iubi, ti-am spus că totul va fi bine. 525 00:28:41,020 --> 00:28:45,522 Da, mi-ai spus. Tăticul meu spion mare si voinic. 526 00:28:46,659 --> 00:28:48,525 Stii bine că sunt. 527 00:28:48,527 --> 00:28:52,930 Ooh! Ooh! 528 00:28:57,203 --> 00:28:58,368 I keep it undercover. 529 00:28:59,305 --> 00:29:06,171 Translation by fratemeleu_ct Thanks goes to FreedomWarrez www.addic7ed.com