1
00:00:16,751 --> 00:00:18,650
K.C.,
2
00:00:18,652 --> 00:00:21,220
Suntem într-un restaurant frantuzesc scump.
3
00:00:21,222 --> 00:00:22,888
Ce faci cu telefonul?
4
00:00:22,890 --> 00:00:25,224
Comand o pizza.
5
00:00:25,226 --> 00:00:27,292
De ce ne obosim să o ducem
în locuri frumoase?
6
00:00:27,294 --> 00:00:28,827
Stiti ce?
Uitati o idee.
7
00:00:28,829 --> 00:00:30,396
Ce ar fi ca eu să mă duc la mall
si voi să mă luati
8
00:00:30,398 --> 00:00:31,397
când ati terminat?
9
00:00:31,399 --> 00:00:32,798
Sau nu.
10
00:00:38,773 --> 00:00:39,972
Okay.
11
00:00:39,974 --> 00:00:41,473
Tinta a intrat
în restaurant.
12
00:00:41,475 --> 00:00:42,941
Am confirmare a
recunoasterii faciale.
13
00:00:42,943 --> 00:00:44,476
Tinta se potriveste profilului:
14
00:00:44,478 --> 00:00:46,211
Schiopătare usoara, umeri largi,
bărbie mică,
15
00:00:46,213 --> 00:00:49,648
si o geană... foarte lungă?
16
00:00:49,650 --> 00:00:51,950
Oh. Oh, nu.
De fapt aceasta e a mea.
17
00:00:53,654 --> 00:00:55,888
Informatiile arată că este aici
pentru a prelua planurile furate
18
00:00:55,890 --> 00:00:57,656
ale noului nostru sistem de apărare
cu rachete.
19
00:00:57,658 --> 00:01:00,426
Misiunea noastră:
să recuperăm aceste planuri.
20
00:01:00,428 --> 00:01:01,427
Eu voi acoperi iesirea.
21
00:01:01,429 --> 00:01:02,861
Eu intru.
22
00:01:06,233 --> 00:01:08,300
Nu poti intra în salon.
Este numai pentru adulti.
23
00:01:08,302 --> 00:01:09,301
Nici o problemă.
24
00:01:19,980 --> 00:01:23,982
Fetita mea
a crescut mare asa de repede.
25
00:01:23,984 --> 00:01:26,285
KIRA: Se deplasează
si are o servieta.
26
00:01:28,722 --> 00:01:29,822
( beep-uri )
27
00:01:31,592 --> 00:01:33,358
Am imagine asupra planurilor.
28
00:01:33,360 --> 00:01:34,760
Să facem asta!
29
00:01:37,798 --> 00:01:40,032
Nu ti-a spus nimeni
să nu te joci cu chibriturile?
30
00:01:48,609 --> 00:01:51,089
Vă recomand cu încredere
fileul de limbă-de-mare.
31
00:02:24,044 --> 00:02:25,043
Ooh... aah!
32
00:02:32,319 --> 00:02:34,019
Nu pot să cred că m-ai lovit.
33
00:02:35,055 --> 00:02:37,322
Sunt doar o fetită.
34
00:02:41,996 --> 00:02:44,897
O fetită care tocmai
te-a călcat in picioare, fiule.
35
00:03:00,514 --> 00:03:03,081
Este timpul sa te răcoresti.
36
00:03:07,555 --> 00:03:08,754
Ce?
37
00:03:08,756 --> 00:03:10,556
Nu ati auzit niciodată
de o spioană adolescent?
38
00:03:11,792 --> 00:03:13,125
( zăngănind )
39
00:03:19,033 --> 00:03:20,399
Scuze.
40
00:03:20,401 --> 00:03:22,201
Nu am avut timp pentru desert.
41
00:03:29,109 --> 00:03:30,509
Buna dimineata, mamă.
42
00:03:30,511 --> 00:03:31,877
Hei, am nevoie să-mi semnezi
biletul de permisiune
43
00:03:31,879 --> 00:03:33,045
pentru excursia de săptămâna viitoare.
44
00:03:33,047 --> 00:03:35,047
Nu bilet, nu excursie.
Nu excursie, eu alunec.
45
00:03:35,049 --> 00:03:36,748
Sunt un pic ocupată.
46
00:03:36,750 --> 00:03:38,016
Si eu sunt.
47
00:03:38,018 --> 00:03:39,685
Adică, trebuie sa învăt
pentru un test,
48
00:03:39,687 --> 00:03:41,847
să scriu o temă, si tot găsesc
timp să te supăr.
49
00:03:42,890 --> 00:03:45,023
Scumpo,
Conduc o firma de contabilitate,
50
00:03:45,025 --> 00:03:46,758
Am grijă de doi copii,
gătesc, curăt,
51
00:03:46,760 --> 00:03:49,027
spăl rufe, si trebuie
să-l conving pe tatăl tău
52
00:03:49,029 --> 00:03:50,729
că nu i se răreste părul.
53
00:03:50,731 --> 00:03:52,397
Chiar vrei să te iei
la întrecere cu mine?
54
00:03:52,399 --> 00:03:55,033
Am înteles. Esti ocupată.
Voi semna eu biletul în locul tău.
55
00:03:55,035 --> 00:03:56,702
Nu, K.C.,
nu trebuia...
56
00:03:56,704 --> 00:03:57,970
Uau!
57
00:03:57,972 --> 00:04:01,039
Faci semnătura mea
mai bine decât mine.
58
00:04:01,041 --> 00:04:03,108
Există ceva la care
nu te pricepi?
59
00:04:03,110 --> 00:04:04,676
Da, să esuez!
60
00:04:07,881 --> 00:04:11,083
Ei bine, esti perfectă,
nu-i asa?
61
00:04:11,085 --> 00:04:13,118
Ei bine,
Sunt favorita lui mama si lui tata.
62
00:04:13,120 --> 00:04:14,987
( râsete ) Mda, sigur.
63
00:04:14,989 --> 00:04:19,024
Uite-o pe K.C. a mea!
Mândria si bucuria mea...
64
00:04:19,960 --> 00:04:22,094
Uh... Hello?
65
00:04:22,096 --> 00:04:23,976
Oh, hei, Ernie.
Nu te văzusem.
66
00:04:25,132 --> 00:04:26,465
Vreti să vă zic ceva haios?
67
00:04:26,467 --> 00:04:28,600
K.C. crede
că este favorita voastră.
68
00:04:30,437 --> 00:04:32,838
Haios, nu?
69
00:04:32,840 --> 00:04:35,607
Nu-i asa? Mamă?
70
00:04:35,609 --> 00:04:37,489
Oh, hei, Ernie.
Nu te văzusem.
71
00:04:38,612 --> 00:04:40,612
Nu fii ridicol.
72
00:04:40,614 --> 00:04:42,814
Doar pentru că K.C.
are o medie de 10,
73
00:04:42,816 --> 00:04:44,616
Are centura neagră
la karate, si a
74
00:04:44,618 --> 00:04:46,184
adaptat singură
toată casa
75
00:04:46,186 --> 00:04:47,819
să functioneze cu energie solară,
76
00:04:47,821 --> 00:04:49,121
asta nu înseamnă
că tu nu esti la fel de bun ca...
77
00:04:49,123 --> 00:04:50,389
( se aude toaster-ul )
78
00:04:50,390 --> 00:04:52,150
Hei, uite, micul dejun e gata!
79
00:04:55,696 --> 00:04:58,096
Deci, mă gândeam ca diseara
să te întorci aici,
80
00:04:58,098 --> 00:04:59,598
să intri în reteaua scolii
81
00:04:59,600 --> 00:05:02,167
si să transferi toti băietii drăguti
în clasa mea.
82
00:05:02,169 --> 00:05:03,735
Bine.
83
00:05:03,737 --> 00:05:05,904
Marisa, oricât de mult
îmi face plăcere să risc exmatricularea
84
00:05:05,906 --> 00:05:07,072
pentru ca tu să iesi la o întâlnire,
85
00:05:07,074 --> 00:05:08,740
mâine merg la scoală, si...
86
00:05:08,742 --> 00:05:10,042
Te rog să nu o spui.
Trebuie să învăt.
87
00:05:10,044 --> 00:05:11,827
Sii... a spus-o.
88
00:05:11,828 --> 00:05:13,611
Bine. De câte ori
trebuie să repetăm asta?
89
00:05:13,614 --> 00:05:15,881
Învătătură, rea.
90
00:05:15,883 --> 00:05:18,784
Distractie, bună.
91
00:05:18,786 --> 00:05:20,118
Primul bal al anului
este vineri seară
92
00:05:20,120 --> 00:05:21,920
si vom merge si noi.
93
00:05:21,922 --> 00:05:23,789
♪ And we're gonna
get all boom, boom pretty on ♪
94
00:05:23,791 --> 00:05:25,624
♪ Shakira, I hear ya
Shakira, I hear ya ♪
95
00:05:25,626 --> 00:05:27,759
♪ ( indistinctiv )
My hips... My hips... ♪
96
00:05:27,761 --> 00:05:30,529
Marisa. Marisa. Marisa.
Mda.
97
00:05:30,531 --> 00:05:32,531
Jumătate din scoală
se zgâieste la noi acum.
98
00:05:32,533 --> 00:05:35,534
Cât de stânjenitor.
99
00:05:35,536 --> 00:05:37,336
De ce nu se zgâieste
si cealaltă jumătate?
100
00:05:39,006 --> 00:05:41,106
Bine, uite, treaba e că
chiar dacă as fi vrut să merg,
101
00:05:41,108 --> 00:05:42,974
ceea ce nu e cazul,
am o întâlnire a clubului de robotică
102
00:05:42,976 --> 00:05:44,710
Vineri seara.
103
00:05:44,712 --> 00:05:47,079
Uff, haide, K.C.,
vei merge la acest bal
104
00:05:47,081 --> 00:05:48,680
si te vei si distra.
105
00:05:48,682 --> 00:05:50,515
Da, pentru că nu este
nici o distractie mai mare
106
00:05:50,517 --> 00:05:51,983
decât să stau degeaba
si să te văd flirtând
107
00:05:51,985 --> 00:05:53,785
toată noaptea cu băieti,
asteptând ca vreunul să vorbească cu mine...
108
00:05:53,787 --> 00:05:55,687
ceea ce din fericire nu se întâmplă niciodată.
109
00:05:55,689 --> 00:05:57,089
Pentru că de fiecare dată
când încerc să vorbesc cu un băiat,
110
00:05:57,091 --> 00:05:58,990
Îmi iese ca si cum as fi
o idioată totală.
111
00:05:58,992 --> 00:06:01,059
Adică, creierul meu spune
ceva foarte drăgut
112
00:06:01,061 --> 00:06:02,861
si nostim, dar gura mea
spune ceva gen
113
00:06:02,863 --> 00:06:04,096
"Blah blahbitty
blah blah blah."
114
00:06:04,098 --> 00:06:07,065
Ei, haide!
Exagerezi.
115
00:06:07,067 --> 00:06:08,300
Ce mai faci, Marisa?
116
00:06:08,302 --> 00:06:10,268
Oh, hei, Ryan, drăgută jachetă.
117
00:06:10,270 --> 00:06:12,170
Mersi.
Hei, K.C..
118
00:06:12,172 --> 00:06:14,072
Hei jachetă, drăgută jachetă.
119
00:06:14,975 --> 00:06:17,876
Adică, hei drăgută, Ryan jachetă.
120
00:06:19,113 --> 00:06:20,045
Hei, j...
121
00:06:20,047 --> 00:06:22,214
Oh, doar omorâti-mă.
122
00:06:28,055 --> 00:06:30,155
Îmi fac griji pentru K.C..
123
00:06:30,157 --> 00:06:33,692
Eu... sper doar că testând-o
este lucrul corect de făcut.
124
00:06:33,694 --> 00:06:35,594
Totul va fi în regulă.
125
00:06:35,596 --> 00:06:38,296
Nu a întălnit nici un test
pe care să nu îl poată trece.
126
00:06:38,298 --> 00:06:39,965
Ha ha ha...
A învătat-o de la bătrânul ei.
127
00:06:39,967 --> 00:06:41,933
Sigur că da.
128
00:06:44,138 --> 00:06:45,937
Oh, uite că vine.
129
00:06:53,147 --> 00:06:54,980
K.C.?
130
00:06:54,982 --> 00:06:56,148
Numele meu este Wally.
131
00:06:56,150 --> 00:06:58,984
Sunt de la
o agentie secretă a guvernului.
132
00:06:58,986 --> 00:07:01,186
Nu poate fi
un asa mare secret
133
00:07:01,188 --> 00:07:02,821
dacă spui asta tuturor.
134
00:07:02,823 --> 00:07:04,923
Aceasta este legitimatia mea.
135
00:07:04,925 --> 00:07:05,991
Trebuie să vii cu mine.
136
00:07:05,993 --> 00:07:07,359
Bine.
137
00:07:07,361 --> 00:07:09,127
Uh, cred că nu ai găsit-o
pe K.C. pe care o cauti.
138
00:07:09,129 --> 00:07:11,663
Lasă-mă să îti arăt legitimatia mea.
139
00:07:11,665 --> 00:07:13,899
Oh!
Buricul meu!
140
00:07:13,901 --> 00:07:16,768
Aveam buricul iesit si cred că
tocmai mi l-ai băgat înăuntru!
141
00:07:18,238 --> 00:07:19,838
Au! Au!
Dă-mi drumul!
142
00:07:19,840 --> 00:07:21,306
Te rog opreste-te!
143
00:07:22,843 --> 00:07:24,123
Au!
144
00:07:28,081 --> 00:07:29,948
Ajutor!
145
00:07:29,950 --> 00:07:31,082
Ajutor!
146
00:07:31,084 --> 00:07:32,651
Dati-mi drumul!
147
00:07:37,958 --> 00:07:40,292
Bine, uh...
148
00:07:40,294 --> 00:07:42,694
politia tocmai a ajuns aici...
149
00:07:42,696 --> 00:07:44,830
si au spus că
or să astepte afară
150
00:07:44,832 --> 00:07:47,699
si o să vă dea o ultimă sansă
să îmi dati drumul,
151
00:07:47,701 --> 00:07:49,234
si dacă veti face asta...
152
00:07:49,236 --> 00:07:51,136
nu se vor supăra pe voi.
153
00:07:56,944 --> 00:07:58,410
Asta o să doară.
154
00:08:20,734 --> 00:08:24,135
Okay, pe bune,
nu pot să atârn aici toată ziua.
155
00:08:48,228 --> 00:08:52,330
Dati-vă înapoi! Bine?
Urmăresc reality-show-uri.
156
00:08:52,332 --> 00:08:55,166
O să vă scot ochii
si o să vă marchez emotional.
157
00:08:55,168 --> 00:08:57,469
Un minut si patruzeci si două de secunde.
158
00:08:57,471 --> 00:08:59,104
Un nou record!
159
00:09:01,875 --> 00:09:04,109
Bine, nu stiu
ce e in neregulă cu voi,
160
00:09:04,111 --> 00:09:05,711
dar dacă voi credeti
că părintii mei vor plăti
161
00:09:05,712 --> 00:09:07,345
vreo mare răscumpărare,
vă înselati amarnic.
162
00:09:07,347 --> 00:09:09,381
Okay.
Nu sunt bogati.
163
00:09:09,383 --> 00:09:11,416
Sunt doar niste
contabili plicticosi.
164
00:09:14,121 --> 00:09:16,154
Acu', eu n-as spune
că suntem plicticosi.
165
00:09:16,156 --> 00:09:19,157
Si contabilitatea
nu este singura noastră slujbă.
166
00:09:19,159 --> 00:09:21,793
Scumpo, noi suntem de asemenea spioni.
167
00:09:23,163 --> 00:09:25,263
Si avem nevoie
de ajutorul tău pentru o misiune.
168
00:09:26,166 --> 00:09:28,066
Ce?
169
00:09:35,175 --> 00:09:37,208
Okay, lăsati-mă
să înteleg bine.
170
00:09:37,210 --> 00:09:40,512
Um, de fapt, voi
m-ati mintit întreaga mea viată.
171
00:09:40,514 --> 00:09:43,181
Scumpo, am vrut
să îti spunem că eram spioni,
172
00:09:43,183 --> 00:09:45,183
dar nu ne era permis.
173
00:09:45,185 --> 00:09:47,085
Ei bine, am fi putut să-ti spunem,
dar apoi ar fi trebuit să te ucidem.
174
00:09:47,087 --> 00:09:49,988
Glumiti, nu-i asa?
175
00:09:49,990 --> 00:09:52,090
Mda. Okay.
176
00:09:52,092 --> 00:09:54,759
Totusi nu înteleg.
De ce eu? Sunt doar...
177
00:10:01,101 --> 00:10:02,934
Despre ce vorbeati?
178
00:10:02,936 --> 00:10:04,502
ÎMPREUNĂ:
Despre nimic!
179
00:10:04,504 --> 00:10:08,406
Plănuiti o petrecere
surpriză pentru mine?
180
00:10:08,408 --> 00:10:11,543
Stiam eu că n-o să-mi
uitati ziua de nastere...
181
00:10:11,545 --> 00:10:13,111
din nou.
182
00:10:16,516 --> 00:10:18,183
Dar de ce eu?
183
00:10:19,186 --> 00:10:21,219
Sunt doar un copil obisnuit.
184
00:10:21,221 --> 00:10:23,088
Un copil obisnuit?
Nu.
185
00:10:23,090 --> 00:10:24,856
Te-am testat
când aveai trei ani,
186
00:10:24,858 --> 00:10:26,391
ai fost certificată ca geniu.
187
00:10:26,393 --> 00:10:29,394
Obisnuiai să ne citesti
nouă, povesti la culcare.
188
00:10:29,396 --> 00:10:30,929
Shakespeare.
189
00:10:30,931 --> 00:10:33,198
Stati, sunt...
sunt un geniu?
190
00:10:33,200 --> 00:10:35,033
De ce nu mi-ati spus asta
si mie?
191
00:10:35,035 --> 00:10:36,935
Pentru că nu voiam să
ti-o iei în cap...
192
00:10:36,937 --> 00:10:39,004
ceea ce, având in vedere testele,
deja ai făcut-o,
193
00:10:39,006 --> 00:10:40,472
pentru că creierul tău este atât de mare.
194
00:10:42,075 --> 00:10:44,409
Si să fim seriosi,
scumpo, esti fenomenală!
195
00:10:44,411 --> 00:10:46,311
La prima ta lectie
la "Pustii Karate"
196
00:10:46,313 --> 00:10:50,115
când aveai cinci ani, i-ai zdrobit
sensei-ului traheea.
197
00:10:50,117 --> 00:10:52,417
Ast... Mi-ati spus
că s-a înecat cu o stafidă.
198
00:10:52,419 --> 00:10:54,285
Din nou...
Uau.
199
00:10:55,489 --> 00:10:57,122
În plus, esti perfectă
pentru misiunea asta,
200
00:10:57,124 --> 00:10:58,890
pentru că mergi la liceul Hamilton.
201
00:10:58,892 --> 00:11:00,959
Informatiile noastre arată că
unul dintre elevi
202
00:11:00,961 --> 00:11:04,129
este un spion sub acoperire
care lucrează pentru ”cealaltă parte”.
203
00:11:04,131 --> 00:11:06,264
Acum, avem nevoie de cineva
din interior, în care să avem încredere.
204
00:11:06,266 --> 00:11:09,134
Misiunea ta,
Dacă vei alege să o accepti...
205
00:11:09,136 --> 00:11:11,369
( chicoteli ) Îmi place să spun asta.
206
00:11:11,371 --> 00:11:12,971
S-a învechit, iubitule.
207
00:11:14,107 --> 00:11:17,075
Este să identifici acest spion
si să recuperezi codul
208
00:11:17,077 --> 00:11:19,010
unui nou virus care blochează
releele de telefonie mobilă,
209
00:11:19,012 --> 00:11:21,212
făcând nefolositor orice
dispozitiv mobil,
210
00:11:21,214 --> 00:11:23,448
astfel creându-se haos în toată lumea.
211
00:11:23,450 --> 00:11:25,250
Vrei să spui că totul se opreste?
212
00:11:25,252 --> 00:11:30,188
Nu SMS-uri, nu selfie-uri,
nu fotografii super drăgute cu pisicute...
213
00:11:30,190 --> 00:11:32,924
nu check-in?
214
00:11:32,926 --> 00:11:34,259
Daca merg undeva
si nu pot să mă înregistrez,
215
00:11:34,261 --> 00:11:36,194
cum as putea să stiu
că am fost pe-acolo?
216
00:11:36,196 --> 00:11:38,329
Spune-mi tu asta.
217
00:11:38,331 --> 00:11:41,599
Dar, scumpo,
poti să ajuti la oprirea virusului.
218
00:11:41,601 --> 00:11:45,236
Deci, ce zici, K.C.?
Te bagi?
219
00:11:56,149 --> 00:11:57,248
Oh, hei!
220
00:11:57,250 --> 00:11:59,150
Vreo sansă să te fi răzgândit
221
00:11:59,152 --> 00:12:01,086
si să mergi la bal? Pentru că
merg o multime de băieti drăguti!
222
00:12:01,088 --> 00:12:02,454
Te rog.
Marisa,
223
00:12:02,456 --> 00:12:05,056
stii că balurile nu sunt printre
lucrurile mele preferate.
224
00:12:05,058 --> 00:12:06,991
În plus, am prea multe pe cap
pentru a mă mai gândi
225
00:12:06,993 --> 00:12:08,326
că o să întâlnesc un...
226
00:12:08,328 --> 00:12:09,394
Băiat!
227
00:12:11,031 --> 00:12:13,031
Cine e acel băiat?
228
00:12:13,033 --> 00:12:15,200
Lincoln Treadwell.
Tocmai s-a mutat în D.C.
229
00:12:15,202 --> 00:12:17,268
De unde?
Din Rai?
230
00:12:19,106 --> 00:12:23,174
Stai, um, tocmai
s-a mutat în D.C.?
231
00:12:34,688 --> 00:12:37,222
Uau, misiunea asta
va fi mult mai distractivă
232
00:12:37,224 --> 00:12:39,023
decât credeam că ar putea fi.
233
00:12:39,025 --> 00:12:40,024
Ce vrei să spui?
234
00:12:40,026 --> 00:12:41,659
( beep-uri ) Nimic.
235
00:12:41,661 --> 00:12:44,395
Oh, scuză-mă, nu pot să manânc cu tine.
Trebuie să merg la detentie.
236
00:12:44,397 --> 00:12:46,464
Stai. Din nou
ai intrat în belele?
237
00:12:46,466 --> 00:12:49,701
Oh, nu. Nu, nu, nu.
Este o ceremonie de inaugurare.
238
00:12:49,703 --> 00:12:51,543
Au denumit sala de
detentie după mine.
239
00:12:52,572 --> 00:12:54,539
Bineînteles că am intrat în belele.
( râsete )
240
00:12:58,678 --> 00:13:01,746
Hei, Reena.
Ce mai faci?
241
00:13:01,748 --> 00:13:05,150
Lasă-mă să ghicesc, nu ai
cu cine să stai,
242
00:13:05,152 --> 00:13:07,185
si atunci te-ai gândit că să stai
cu fata care stă singură
243
00:13:07,187 --> 00:13:10,121
într-un scaun cu rotile
e mai bine decât să stai singură?
244
00:13:10,123 --> 00:13:12,657
Nu as fi spus chiar asa
dar okay.
245
00:13:12,659 --> 00:13:16,628
Ei bine, păcat!
Locurile astea sunt ocupate.
246
00:13:16,630 --> 00:13:18,263
Sigur că da.
247
00:13:18,265 --> 00:13:21,232
Ermahgerd, Reena!
248
00:13:21,234 --> 00:13:25,136
De ce stă această agasantă
pe scaunul meu?
249
00:13:25,138 --> 00:13:26,738
Salut, Julie.
250
00:13:26,740 --> 00:13:31,476
Uh, numele meu nu e Julie,
este Juli. J-U-L-I.
251
00:13:31,478 --> 00:13:33,745
Fără E!
252
00:13:33,747 --> 00:13:36,414
Tocmai plecam, Juli fără E.
253
00:13:36,416 --> 00:13:39,250
Si, apropo, nu numai că nu ai
'e', dar nu ai nici clasă.
254
00:13:39,252 --> 00:13:43,555
Uh, bineînteles că nu am
nici o clasă. Este pauza de prânz.
255
00:13:55,302 --> 00:13:57,402
Activează modul ”tras cu urechea”.
256
00:13:57,404 --> 00:13:59,070
( beep-uri si zbârnâituri )
257
00:13:59,072 --> 00:14:01,339
Codul pentru programul de bruiere
a releelor telefonice
258
00:14:01,341 --> 00:14:03,308
este încorporat într-un smart-phone.
259
00:14:03,310 --> 00:14:05,009
Omul tău de legătură ti-l va da
la balul de la scoală...
260
00:14:05,011 --> 00:14:06,277
Vineri seară.
261
00:14:07,614 --> 00:14:09,614
Foarte rău.
262
00:14:09,616 --> 00:14:13,017
Tocmai voiam să postez
un selfie foarte drăgut.
263
00:14:13,019 --> 00:14:16,221
Tu si cu mine, amândoi, frate.
Tu si cu mine amândoi.
264
00:14:24,631 --> 00:14:27,332
Tati, răspunde, Tati.
265
00:14:27,334 --> 00:14:30,668
Salut, scumpo.
High-five de hologramă.
266
00:14:30,670 --> 00:14:33,071
( hohote )
267
00:14:33,073 --> 00:14:35,340
Îmi pare rău.
Îmi pare rău.
268
00:14:35,342 --> 00:14:37,742
Păcălesc cu asta toti recrutii.
269
00:14:37,744 --> 00:14:39,110
Deci, ce ai aflat?
270
00:14:39,112 --> 00:14:40,712
Am reperat tinta.
271
00:14:40,714 --> 00:14:43,481
Se prezintă sub numele
de Lincoln Treadwell.
272
00:14:43,483 --> 00:14:46,050
Este înalt si drăgut
273
00:14:46,052 --> 00:14:48,119
si părul lui este tot...
Neimportant.
274
00:14:50,056 --> 00:14:51,623
Virusul este încorporat într-un telefon
275
00:14:51,625 --> 00:14:52,657
pe care îl va primi
în timpul balului de la scoală.
276
00:14:52,659 --> 00:14:53,658
Treabă bună!
277
00:14:53,660 --> 00:14:55,560
Deci, ce fac acum?
278
00:14:55,562 --> 00:14:58,129
Ei bine, trebuie să-l faci pe Lincoln
să te invite la bal,
279
00:14:58,131 --> 00:15:00,465
pentru ca să stai aproape de el
până recuperezi telefonul acela.
280
00:15:00,467 --> 00:15:02,734
Să merg cu el?
281
00:15:02,736 --> 00:15:04,135
Ca la o...
282
00:15:04,137 --> 00:15:06,204
întălnire?
283
00:15:06,206 --> 00:15:08,373
Oh, nu-mi spune că nu ai mers
niciodata la o întălnire.
284
00:15:08,375 --> 00:15:10,441
Nu, nu am mers.
285
00:15:10,443 --> 00:15:12,744
Pentru că ”cineva” mi-a spus că
nu-mi este permis până nu împlinesc 18 ani.
286
00:15:12,746 --> 00:15:15,580
Ei bine, scuză-mă că nu vreau
ca fetita mea
287
00:15:15,582 --> 00:15:16,781
să crească mare asa de repede.
288
00:15:16,783 --> 00:15:18,216
Acum, când vei merge la bal,
289
00:15:18,218 --> 00:15:19,450
nu uita să-ti iei
stelutele ninja,
290
00:15:19,452 --> 00:15:21,219
rozeta box
si pistolul cu electrosocuri.
291
00:15:21,221 --> 00:15:23,154
Am nevoie de toate astea
pentru prima mea misiune?
292
00:15:23,156 --> 00:15:24,489
Nu, pentru prima ta întălnire.
293
00:15:26,626 --> 00:15:28,159
Tati, terminat.
294
00:15:37,137 --> 00:15:41,539
( suspine ) Ei bine, dacă lui
îi plac fetele ca Juli,
295
00:15:41,541 --> 00:15:43,641
Voi fi ca Juli.
296
00:15:47,180 --> 00:15:48,780
Oh Dumnezeule, Lincoln!
297
00:15:50,417 --> 00:15:53,451
Eu sunt K.C., fără 'e'.
298
00:15:53,453 --> 00:15:55,720
Nu, stai, este un 'e', dar
este după un 'I', gen 'I' înainte de 'e, '
299
00:15:55,722 --> 00:15:58,256
exceptând după 'c'... doar
în cazul ăsta, este după un 'c'.
300
00:15:58,258 --> 00:16:00,491
Cam atât despre reguli.
301
00:16:00,493 --> 00:16:02,927
Oricum.
302
00:16:02,929 --> 00:16:05,763
Um, tu esti, gen, nou pe aici,
303
00:16:05,765 --> 00:16:07,231
si este balul ăsta
vineri seară.
304
00:16:07,233 --> 00:16:08,666
Ce zici ca noi, gen,
să mergem împreună?
305
00:16:08,668 --> 00:16:10,508
Stiu să dansez
electric cha-cha slide.
306
00:16:11,371 --> 00:16:12,670
Cha-cha.
307
00:16:16,376 --> 00:16:19,143
Uau...
este tentant, dar...
308
00:16:19,145 --> 00:16:20,678
nu.
309
00:16:24,217 --> 00:16:25,383
Ermahgerd.
310
00:16:32,225 --> 00:16:35,493
Ce gândeam eu?
Stii ce?
311
00:16:35,495 --> 00:16:37,395
Nu gândeam nimic
pentru că dacă as fi gândit,
312
00:16:37,397 --> 00:16:38,797
Nu as fi fost niciodată
de acord cu asta.
313
00:16:38,798 --> 00:16:40,898
Am pătit-o si eu.
314
00:16:40,900 --> 00:16:43,301
Am spus acelasi lucru
când mergeam către altar.
315
00:16:44,604 --> 00:16:45,937
Mă scuzi?
Voiam să spun, prima dată.
316
00:16:45,939 --> 00:16:48,439
Mă scuzi?
317
00:16:48,441 --> 00:16:50,208
Nu acum, iubitule.
318
00:16:50,210 --> 00:16:51,342
Ce spuneai?
319
00:16:51,344 --> 00:16:53,264
Am ratat misiunea,
pentru că sunt prea...
320
00:16:54,781 --> 00:16:56,948
( usa se închide )
321
00:16:56,950 --> 00:17:01,953
Prea ocupati să vă amintiti
să mă luati de la scoală... din nou?
322
00:17:01,955 --> 00:17:03,254
De ce nu ai sunat?
323
00:17:03,256 --> 00:17:04,589
Am făcut-o.
324
00:17:04,591 --> 00:17:07,291
De optzecisitrei de ori.
Sună înapoi un frate.
325
00:17:07,293 --> 00:17:10,795
Oh, tu erai?
Nu ti-am recunoscut numărul.
326
00:17:10,797 --> 00:17:11,997
( mârâit )
327
00:17:15,201 --> 00:17:18,202
Uite, am ratat misiunea,
pentru că sunt prea jalnică
328
00:17:18,204 --> 00:17:19,737
pentru a face un tip
să meargă cu mine la un bal.
329
00:17:19,739 --> 00:17:22,206
M-am făcut de tot
de rusine.
330
00:17:22,208 --> 00:17:23,608
Si partea cea mai rea
e că nici măcar nu pot să vorbesc
331
00:17:23,610 --> 00:17:24,876
despre asta cu cea mai bună prietenă.
332
00:17:24,878 --> 00:17:28,679
Sigur că poti.
Te ascult.
333
00:17:28,681 --> 00:17:31,215
Tati, vorbesc despre Marisa.
334
00:17:31,217 --> 00:17:32,850
Înteleg, iubito.
335
00:17:32,852 --> 00:17:34,419
Nu este usor să trăiesti
o viată dublă.
336
00:17:34,421 --> 00:17:36,354
Am 16 ani,
Încă nu mi-am dat seama
337
00:17:36,356 --> 00:17:37,755
cum sa trăiesc o viată.
338
00:17:37,757 --> 00:17:40,358
Stii, încă poti
să mai mergi la bal
339
00:17:40,360 --> 00:17:41,592
si să termini misiunea.
340
00:17:41,594 --> 00:17:43,294
K.C. pe care o stiu
nu se dă niciodată bătută.
341
00:17:43,296 --> 00:17:44,862
Nu uita,
tara are nevoie de tine.
342
00:17:44,864 --> 00:17:48,266
Nu. Nu puteti să puneti
pe mine presiunea asta.
343
00:17:48,268 --> 00:17:51,235
Uitati, nu sunt
o fată spion, bine?
344
00:17:51,237 --> 00:17:54,305
Sunt doar o fată.
O fată obisnuită.
345
00:17:54,307 --> 00:17:55,973
Nu, nu esti.
346
00:17:55,975 --> 00:17:58,376
Esti...
Esti extraordinară.
347
00:17:58,378 --> 00:17:59,877
Oh, uitati, stiu
că voi tot spuneti asta.
348
00:17:59,879 --> 00:18:02,447
Însă eu nu mă simt
extraordinară, bine?
349
00:18:02,449 --> 00:18:03,681
Mă simt doar coplesită.
350
00:18:06,886 --> 00:18:09,287
Stii ce?
Uitati despre chestia asta cu spionii, bine?
351
00:18:09,289 --> 00:18:11,856
Am terminat-o.
Gata.
352
00:18:14,794 --> 00:18:18,529
Bine, este decizia ta.
353
00:18:18,531 --> 00:18:20,932
Dar să stii că ne-ai dezamăgit.
354
00:18:20,934 --> 00:18:22,733
Am asteptat mai multe
de la tine, K.C.
355
00:18:28,441 --> 00:18:32,610
Bănuiesc că avem mai mare incredere
în tine decât ai tu.
356
00:18:47,293 --> 00:18:48,726
Hei, Marisa, eu sunt.
357
00:18:48,728 --> 00:18:50,628
Um...
358
00:18:50,630 --> 00:18:54,031
Să spunem că de fapt as vrea să merg
la acest bal vineri seară.
359
00:18:54,033 --> 00:18:56,300
Ce ar trebui să port?
360
00:18:56,302 --> 00:18:58,669
Marisa? Alo?
361
00:18:58,671 --> 00:19:00,638
Scuze, mi-a luat atât de mult.
362
00:19:00,640 --> 00:19:02,140
Bine, aceasta îti va
arăta picioarele,
363
00:19:02,142 --> 00:19:04,008
dar aceasta îti va
pune în valoare ochii.
364
00:19:04,010 --> 00:19:06,090
Tine-le, trebuie
să mă intorc după pantofi.
365
00:19:06,880 --> 00:19:10,815
Este o fată!
Este o fată!
366
00:19:23,897 --> 00:19:26,764
Uau! Uite la tine!
367
00:19:26,766 --> 00:19:28,332
Mersi!
368
00:19:28,334 --> 00:19:30,668
Nu a fost un compliment, dragă.
369
00:19:40,780 --> 00:19:42,346
( facând click )
370
00:19:42,348 --> 00:19:45,383
Initiez secventa cu băsini.
Modul tăcut dar mortal.
371
00:19:47,453 --> 00:19:48,519
( beep-uri )
372
00:19:54,060 --> 00:19:56,427
Eww!
373
00:20:00,767 --> 00:20:02,400
Nu am fost eu!
Mă jur!
374
00:20:02,402 --> 00:20:05,069
Îmi pare rău, de la cine miroase,
ăla e...
375
00:20:05,071 --> 00:20:08,639
Asta-i naspa!
Ugh!
376
00:20:08,641 --> 00:20:11,075
( văitându-se )
377
00:20:11,077 --> 00:20:14,478
La revedere, dragă.
Fără 'e'.
378
00:20:21,521 --> 00:20:23,621
Bănuiesc că partenera ta a trebuit să plece.
379
00:20:23,623 --> 00:20:25,623
Dacă vrei,
poti să stai cu mine.
380
00:20:25,625 --> 00:20:27,525
Bine.
381
00:20:27,527 --> 00:20:28,807
Ar fi misto.
382
00:20:36,169 --> 00:20:37,435
( amândoi beep-ăind )
383
00:20:37,437 --> 00:20:39,503
( beep-ăind and zbârnâind )
384
00:20:45,011 --> 00:20:46,978
După ce te uiti?
385
00:20:46,980 --> 00:20:50,047
După nimic.
Dar tu cauti ceva?
386
00:20:50,049 --> 00:20:51,983
Nu.
387
00:20:56,022 --> 00:20:57,622
( beep-urile se intensifică )
388
00:20:57,624 --> 00:20:59,090
Mă întorc imediat.
Vin cu tine.
389
00:20:59,092 --> 00:21:00,625
Nu poti.
De ce nu?
390
00:21:00,627 --> 00:21:01,692
E ceva ce trebuie
să fac singur.
391
00:21:01,694 --> 00:21:03,761
Cum ar fi?
Să...
392
00:21:03,763 --> 00:21:04,962
Mă duc la toaletă.
393
00:21:04,964 --> 00:21:08,065
As putea merge si eu la...
Voi rămâne aici.
394
00:21:13,640 --> 00:21:14,772
( beep-urile se intensifică )
395
00:21:19,612 --> 00:21:23,014
( suspine ) K.C.,
Sunt atât de fericită că ai venit.
396
00:21:23,016 --> 00:21:29,854
Si uită-te la tine.
Arăti absolut... perfect.
397
00:21:33,860 --> 00:21:35,993
Ce se întâmplă cu tine totusi?
398
00:21:35,995 --> 00:21:37,662
Adică, nu te-am mai
văzut asa de fericită
399
00:21:37,664 --> 00:21:39,984
de când părintii tăi te-au scos
de la scoala aceea numai de fete.
400
00:21:40,533 --> 00:21:42,033
E doar un bal.
401
00:21:43,136 --> 00:21:45,603
Tu esti prietena mea cea mai bună.
402
00:21:45,605 --> 00:21:48,105
Si acum mica mea
omidă antisocială
403
00:21:48,107 --> 00:21:49,974
se transformă
într-un frumos
404
00:21:49,976 --> 00:21:51,642
si afectuos fluture.
405
00:21:51,644 --> 00:21:53,010
Oh!
406
00:21:53,012 --> 00:21:54,245
M-am intors.
407
00:21:54,247 --> 00:21:56,514
Uau, te-ai miscat repede, Fluture!
408
00:21:57,717 --> 00:21:59,684
Este timpul
să îmi întind si eu aripile.
409
00:21:59,686 --> 00:22:00,785
Salut.
410
00:22:05,725 --> 00:22:07,958
( se aude muzică de tango )
411
00:22:09,028 --> 00:22:11,062
Uhh, ce jalnic.
412
00:22:11,064 --> 00:22:13,964
Ca si cum ar sti cineva
să danseze pe muzica asta?
413
00:22:13,966 --> 00:22:15,099
Eu stiu.
Eu stiu.
414
00:22:15,101 --> 00:22:17,968
Si eu!
Si eu!
415
00:22:20,673 --> 00:22:22,173
Am învătat uitându-mă la
emisiunea aceea,
416
00:22:22,175 --> 00:22:25,209
”Dancing With The Stars”.
417
00:22:25,211 --> 00:22:27,278
Vrei să dansezi?
Desigur.
418
00:22:55,108 --> 00:22:56,807
Esti un spion.
Si tu esti.
419
00:22:56,809 --> 00:22:59,143
Te iau prizonieră.
420
00:22:59,145 --> 00:23:01,879
Nu, te iau eu prizonier...
421
00:23:01,881 --> 00:23:04,281
desi totusi nu stiu exact
unde să fac asta.
422
00:23:07,053 --> 00:23:08,333
Nu pot să-mi stric acoperirea...
423
00:23:11,090 --> 00:23:12,370
dar pot să te aplec.
424
00:23:28,274 --> 00:23:30,641
Uau.
425
00:23:30,643 --> 00:23:33,683
În nici un caz nu mi-am închipuit
că asa va fi primul meu bal la scoală.
426
00:23:35,081 --> 00:23:36,614
În nici un caz!
427
00:23:36,616 --> 00:23:37,782
Ăsta a fost si primul
meu bal, de asemenea.
428
00:23:37,784 --> 00:23:40,651
Întradevăr?
Chiar m-am simtit bine.
429
00:23:40,653 --> 00:23:42,186
Stii,
până când m-ai ridicat
430
00:23:42,188 --> 00:23:44,508
si m-ai aruncat peste umăr
ca pe un sac de cartofi.
431
00:23:45,858 --> 00:23:47,658
Bine, n-a fost prea rău nici asta.
432
00:23:49,629 --> 00:23:51,662
Doar ca să stii,
Chiar am vrut să merg
433
00:23:51,664 --> 00:23:53,831
cu tine la bal,
dar nu... nu am putut.
434
00:23:53,833 --> 00:23:56,634
Stii, ordinele.
435
00:23:56,636 --> 00:23:58,636
Stai. De ce?
436
00:23:58,638 --> 00:24:01,005
M-am comportat ca o adevărată fraieră
când te-am invitat la bal.
437
00:24:01,007 --> 00:24:03,307
Dar... cea mai mare parte
a timpului esti cool.
438
00:24:03,309 --> 00:24:05,009
Cum de stii asta?
439
00:24:05,011 --> 00:24:07,244
Ei bine, sunt... sunt un spion.
440
00:24:07,246 --> 00:24:10,247
Si am fost învătat
să observ chestii,
441
00:24:10,249 --> 00:24:13,384
precum fete foarte minunate.
442
00:24:14,320 --> 00:24:17,922
( chicotind )
443
00:24:17,924 --> 00:24:19,857
Stai, doar ca să fim exacti,
fata aceea eram eu, nu?
444
00:24:19,859 --> 00:24:21,325
Mda.
445
00:24:23,262 --> 00:24:26,664
Păi, presupun
că o să mă lasi în viată.
446
00:24:26,666 --> 00:24:28,332
Va trebui să mă consult
cu cartierul general,
447
00:24:28,334 --> 00:24:30,901
dar, uh... pumnii strânsi.
448
00:24:34,340 --> 00:24:35,673
( click-uri, beep-uri )
449
00:24:35,675 --> 00:24:37,007
Mamă, receptie.
Am nevoie de tine.
450
00:24:37,009 --> 00:24:38,275
Alo.
451
00:24:40,079 --> 00:24:42,046
Mă poti auzi?
Alo? Mamă?
452
00:24:42,048 --> 00:24:44,248
Alo? Mamă.
Mamă, am dat de necaz.
453
00:24:44,250 --> 00:24:47,184
Mă poti auzi?
Alo?
454
00:24:47,186 --> 00:24:48,252
Mamă?
455
00:24:48,254 --> 00:24:49,694
ERNIE:
K.C.?
456
00:24:50,423 --> 00:24:52,156
Ce dracu' e chestia asta?
457
00:24:52,158 --> 00:24:55,092
Asta mai lipsea.
Mama si-a uitat brătara.
458
00:24:55,094 --> 00:24:56,694
Ce se întâmplă?
459
00:24:56,696 --> 00:24:58,262
Nu ar trebui să-ti spun asta,
460
00:24:58,264 --> 00:25:01,031
dar mama si tata sunt spioni
si eu am fost
461
00:25:01,033 --> 00:25:02,766
recrutată să îi
ajut într-o misiune.
462
00:25:02,768 --> 00:25:04,368
Ia-o 'ncet.
463
00:25:04,370 --> 00:25:05,803
Cum să stiu că te pot crede?
464
00:25:05,805 --> 00:25:08,772
Vorbim la o brătară.
465
00:25:08,774 --> 00:25:10,574
Ei bine, asta nu înseamnă nimic.
466
00:25:17,049 --> 00:25:19,016
Bine, asta înseamnă ceva.
467
00:25:20,152 --> 00:25:23,220
Deci e adevărat?
Sunteti cu totii spioni?
468
00:25:23,222 --> 00:25:26,123
Hei! Eu de ce
nu am fost rugat să fiu spion?
469
00:25:26,125 --> 00:25:28,692
Te rog, nu esti potrivit
să fii spion.
470
00:25:28,694 --> 00:25:30,027
Oh, chiar asa?
471
00:25:30,029 --> 00:25:31,762
Mai tii minte atunci
când am reusit să mă strecor
472
00:25:31,764 --> 00:25:33,130
în vestiarul fetelor?
473
00:25:33,132 --> 00:25:36,100
Da, toata lumea îsi aminteste.
Ai fost prins imediat.
474
00:25:37,470 --> 00:25:39,770
Uite, dacă vin mama si tata,
475
00:25:39,772 --> 00:25:41,171
spune-le că
sunt sechestrată
476
00:25:41,173 --> 00:25:43,040
în camera de materiale A/V.
477
00:25:43,042 --> 00:25:44,942
Voi încerca să răzbesc cu viată,
478
00:25:44,944 --> 00:25:47,184
dar dacă nu reusesc, voi întârzia
foarte mult diseară.
479
00:25:48,247 --> 00:25:50,281
Sigur, o să le zic.
480
00:25:50,283 --> 00:25:52,983
Sper doar să mă descurc
să transmit un mesaj.
481
00:25:57,790 --> 00:25:59,156
( chicotind ) Haide, Jason.
482
00:25:59,158 --> 00:26:03,193
Ăsta-i un loc drăgut si linistit
unde să putem... vorbi.
483
00:26:03,195 --> 00:26:04,428
Marisa!
484
00:26:04,430 --> 00:26:06,931
Oh, scuze.
485
00:26:06,933 --> 00:26:08,399
Ocupado!
486
00:26:08,401 --> 00:26:10,734
Nu, nu, nu!
Nu, nu, nu!
487
00:26:10,736 --> 00:26:12,036
Nu pleca.
488
00:26:12,038 --> 00:26:14,104
( usa închizându-se )
489
00:26:14,106 --> 00:26:18,008
Doar o bănuială, nu se descurcă
prea bine la scoală, nu-i asa?
490
00:26:29,155 --> 00:26:30,888
( inauzibil )
491
00:26:30,890 --> 00:26:32,089
( inauzibil )
492
00:26:42,068 --> 00:26:43,934
Uau! Uau!
493
00:26:47,206 --> 00:26:48,886
Nu în fată!
Nu în fată!
494
00:26:52,878 --> 00:26:53,944
Te-am prins.
495
00:26:55,214 --> 00:26:58,816
Nu sunt potrivit să fiu spion, huh?
Multumesc.
496
00:27:00,519 --> 00:27:02,486
Cred că
tocmai ti-am salvat fundul...
497
00:27:02,488 --> 00:27:03,954
cu fundul meu.
498
00:27:07,126 --> 00:27:09,793
Oh, apropo, geniule?
Usa era descuiată.
499
00:27:09,795 --> 00:27:10,995
Nu, nu era.
500
00:27:10,997 --> 00:27:14,398
Am tras, si am tras...
Oh, la dracu'...
501
00:27:20,940 --> 00:27:24,074
Hei, uh, ce-ar fi să-mi dai drumul
si să mergem să mâncăm ceva?
502
00:27:24,076 --> 00:27:26,010
Îti place sushi?
503
00:27:27,213 --> 00:27:30,514
Bună încercare, dar eu
nu ies la întâlnire cu băieti răi.
504
00:27:32,218 --> 00:27:34,151
Multumesc.
505
00:27:34,153 --> 00:27:38,155
Deci, eu, uh, presupun
că o să mă lasi în viată?
506
00:27:38,157 --> 00:27:40,090
Pumnii strănsi.
507
00:27:45,965 --> 00:27:49,033
Oh, sunt asa de mândru.
508
00:27:49,035 --> 00:27:50,968
Ai terminat
prima ta misiune.
509
00:27:50,970 --> 00:27:53,170
Doar mă stii, nu renunt niciodată.
510
00:27:53,172 --> 00:27:55,105
Nu m-am îndoit de tine
nici o secundă.
511
00:27:55,107 --> 00:27:57,174
Fetita mea
a snopit funduri în seara asta!
512
00:27:58,577 --> 00:28:01,478
Lumea întreagă
îti este îndatorată.
513
00:28:01,480 --> 00:28:03,280
Scuzati-mă?
514
00:28:04,850 --> 00:28:08,452
Nu uităm pe cineva...
din nou?
515
00:28:08,454 --> 00:28:11,288
Stii ce, are dreptate.
516
00:28:11,290 --> 00:28:13,524
Dacă nu ai fi fost tu, nu as fi
terminat niciodată această misiune.
517
00:28:13,526 --> 00:28:16,160
Ernie, tu esti adevăratul erou.
518
00:28:16,162 --> 00:28:18,062
Stii, te-am subestimat
în totalitate, fiule.
519
00:28:18,064 --> 00:28:21,532
Ar fi trebuit să te recrutăm pe tine
să fii spion, nu pe K.C.
520
00:28:21,534 --> 00:28:24,301
Nu ai idee cât de bucuros sunt
să te aud spunând asta...
521
00:28:29,408 --> 00:28:31,542
Oh, nu-ti face griji, se va trezi
522
00:28:31,544 --> 00:28:33,911
dimineata odihnit
si nu-si va aduce aminte
523
00:28:33,913 --> 00:28:36,013
nimic din ce s-a întâmplat
în ultimele sase ore.
524
00:28:36,015 --> 00:28:41,018
Vezi, iubi, ti-am spus
că totul va fi bine.
525
00:28:41,020 --> 00:28:45,522
Da, mi-ai spus.
Tăticul meu spion mare si voinic.
526
00:28:46,659 --> 00:28:48,525
Stii bine că sunt.
527
00:28:48,527 --> 00:28:52,930
Ooh! Ooh!
528
00:28:57,203 --> 00:28:58,368
I keep it undercover.
529
00:28:59,305 --> 00:29:06,171
Translation by fratemeleu_ct
Thanks goes to FreedomWarrez
www.addic7ed.com