1 00:00:08,917 --> 00:00:10,917 [upbeat rock music] 2 00:00:10,959 --> 00:00:12,000 - Hey, guys. 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,917 We've got some pretty 4 00:00:12,041 --> 00:00:13,917 exciting news. 5 00:00:13,959 --> 00:00:15,750 We want you to meet 6 00:00:13,959 --> 00:00:15,750 the foreign exchange student 7 00:00:15,792 --> 00:00:17,750 from Australia 8 00:00:15,792 --> 00:00:17,750 who just moved in with us. 9 00:00:17,792 --> 00:00:19,083 - Hey. 10 00:00:17,792 --> 00:00:19,083 - Hey. 11 00:00:19,125 --> 00:00:20,667 - G'day. 12 00:00:19,125 --> 00:00:20,667 Nice to meet you all. 13 00:00:20,709 --> 00:00:21,709 I'm Britt. 14 00:00:21,750 --> 00:00:24,125 - You talk funny. 15 00:00:24,166 --> 00:00:25,542 - What did you say? 16 00:00:25,583 --> 00:00:26,917 - You'll get used to it. 17 00:00:27,959 --> 00:00:29,583 I'm Mae. 18 00:00:27,959 --> 00:00:29,583 - And I'm Miles. 19 00:00:29,625 --> 00:00:32,041 - I'm Dooley. 20 00:00:29,625 --> 00:00:32,041 - I'm very excited to be here. 21 00:00:32,083 --> 00:00:33,500 It's gonna be ripper. 22 00:00:33,542 --> 00:00:36,583 - Absolutely. 23 00:00:33,542 --> 00:00:36,583 Totally ripper. 24 00:00:36,625 --> 00:00:38,709 What's ripper? 25 00:00:38,750 --> 00:00:40,083 - It means really great. 26 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 As in, 27 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 "Since I'm an only child, 28 00:00:42,166 --> 00:00:44,542 it's gonna be ripper to finally 29 00:00:42,166 --> 00:00:44,542 have a sister and brothers." 30 00:00:44,583 --> 00:00:46,375 [together] 31 00:00:44,583 --> 00:00:46,375 Ripper. 32 00:00:46,417 --> 00:00:49,041 - Yeah, by the way, 33 00:00:46,417 --> 00:00:49,041 where's Dicky? 34 00:00:49,083 --> 00:00:51,542 - Oh he's probably still 35 00:00:49,083 --> 00:00:51,542 watching the toilet flush. 36 00:00:51,583 --> 00:00:52,875 - Ew. 37 00:00:52,917 --> 00:00:54,500 - Oh, no, 38 00:00:52,917 --> 00:00:54,500 it's not what you think. 39 00:00:54,542 --> 00:00:56,375 Ever since Britt told him 40 00:00:54,542 --> 00:00:56,375 Australian toilets 41 00:00:56,417 --> 00:00:59,125 flush the opposite way, 42 00:00:56,417 --> 00:00:59,125 Dicky's been in the bathroom 43 00:00:59,166 --> 00:01:01,417 trying to make the water 44 00:00:59,166 --> 00:01:01,417 spin backwards. 45 00:01:02,500 --> 00:01:04,458 - That makes sense. 46 00:01:02,500 --> 00:01:04,458 - Yeah, that sounds right. 47 00:01:04,500 --> 00:01:07,291 - Still ew. 48 00:01:07,333 --> 00:01:09,417 - Do a lot of Americans talk 49 00:01:07,333 --> 00:01:09,417 like that? 50 00:01:09,458 --> 00:01:11,667 - [whispering] 51 00:01:09,458 --> 00:01:11,667 No. 52 00:01:11,709 --> 00:01:13,458 - Come on, Britt, 53 00:01:11,709 --> 00:01:13,458 let us introduce you to 54 00:01:13,500 --> 00:01:15,542 some typical American sports 55 00:01:13,500 --> 00:01:15,542 and hobbies. 56 00:01:17,792 --> 00:01:20,458 - Ooh, check these out. 57 00:01:21,208 --> 00:01:23,000 - Is it okay to just open those 58 00:01:21,208 --> 00:01:23,000 like that? 59 00:01:23,041 --> 00:01:24,667 - [scoffs] 60 00:01:23,041 --> 00:01:24,667 Our parents own the store. 61 00:01:24,709 --> 00:01:25,917 - We can do whatever 62 00:01:24,709 --> 00:01:25,917 we want. 63 00:01:25,959 --> 00:01:28,125 - Our lives are just 64 00:01:25,959 --> 00:01:28,125 that ripper. 65 00:01:29,083 --> 00:01:30,917 - Oh, this is not gonna 66 00:01:29,083 --> 00:01:30,917 end well. 67 00:01:32,375 --> 00:01:37,291 - Okay. 68 00:01:32,375 --> 00:01:37,291 Britt, these are golf balls. 69 00:01:37,333 --> 00:01:39,917 - Yeah, we have 70 00:01:37,333 --> 00:01:39,917 the Australian Open. 71 00:01:39,959 --> 00:01:42,750 - Those are tennis balls. 72 00:01:42,792 --> 00:01:45,208 - There's an Australian Open 73 00:01:42,792 --> 00:01:45,208 for tennis too. 74 00:01:45,250 --> 00:01:47,583 - Well, I bet there's 75 00:01:45,250 --> 00:01:47,583 no open for... 76 00:01:47,625 --> 00:01:50,083 miniature hockey. 77 00:01:50,125 --> 00:01:51,709 - That's a boomerang. 78 00:01:51,750 --> 00:01:53,875 And there's a cup, 79 00:01:51,750 --> 00:01:53,875 not an open. 80 00:01:53,917 --> 00:01:55,041 - I knew that, Britt. 81 00:01:55,083 --> 00:01:57,834 It's American humor. 82 00:01:57,875 --> 00:01:59,875 - I bet you use those a lot 83 00:01:57,875 --> 00:01:59,875 back home. 84 00:01:59,917 --> 00:02:01,917 - Not really. 85 00:01:59,917 --> 00:02:01,917 It's just in the movies. 86 00:02:01,959 --> 00:02:04,000 - Oh, so you don't know 87 00:02:01,959 --> 00:02:04,000 how to use it? 88 00:02:04,041 --> 00:02:05,709 - Of course I know 89 00:02:04,041 --> 00:02:05,709 how to use it. 90 00:02:05,750 --> 00:02:08,208 I'm Australian. 91 00:02:05,750 --> 00:02:08,208 Don't you watch movies? 92 00:02:09,375 --> 00:02:11,083 - Well, can you show us 93 00:02:09,375 --> 00:02:11,083 how to throw it? 94 00:02:11,125 --> 00:02:14,583 - Absolutely. 95 00:02:11,125 --> 00:02:14,583 But it's best to do it outside. 96 00:02:14,625 --> 00:02:17,667 - Again, Britt-- 97 00:02:14,625 --> 00:02:17,667 parents own the store. 98 00:02:17,709 --> 00:02:19,583 - Yeah, so go ahead. 99 00:02:19,625 --> 00:02:21,959 You can boom your rang in here. 100 00:02:22,000 --> 00:02:24,750 - I wouldn't say it like that 101 00:02:22,000 --> 00:02:24,750 in Australia, 102 00:02:24,792 --> 00:02:26,875 but here we go. 103 00:02:29,208 --> 00:02:31,041 [boomerang whooshing] 104 00:02:31,083 --> 00:02:33,625 [all exclaiming] 105 00:02:33,667 --> 00:02:35,083 - I got to try that. 106 00:02:35,125 --> 00:02:37,041 both: Me too. 107 00:02:37,083 --> 00:02:39,625 - Oh, this is definitely 108 00:02:37,083 --> 00:02:39,625 not gonna end well. 109 00:02:39,667 --> 00:02:42,083 - Here we go. 110 00:02:42,125 --> 00:02:44,917 [crashing] 111 00:02:50,583 --> 00:02:52,250 - Crikey! 112 00:02:52,291 --> 00:02:54,083 - Don't worry, Britt. 113 00:02:52,291 --> 00:02:54,083 This isn't a "crikey." 114 00:02:54,125 --> 00:02:55,750 - Crikey or no crikey, 115 00:02:55,792 --> 00:02:58,333 you guys really 116 00:02:55,792 --> 00:02:58,333 boomed that rang. 117 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 - I don't think 118 00:02:58,375 --> 00:03:00,125 you're saying it right. 119 00:03:00,166 --> 00:03:02,583 - Nobody is saying 120 00:03:00,166 --> 00:03:02,583 any of it right. 121 00:03:03,625 --> 00:03:04,709 - [gasps] 122 00:03:03,625 --> 00:03:04,709 - Kids? 123 00:03:04,750 --> 00:03:06,917 - What did you do? 124 00:03:06,959 --> 00:03:09,000 You know we have the special 125 00:03:06,959 --> 00:03:09,000 release of Isaiah Thomas' 126 00:03:09,041 --> 00:03:10,792 new Isaiah T-4 sneakers 127 00:03:09,041 --> 00:03:10,792 tomorrow. 128 00:03:10,834 --> 00:03:12,041 - Yeah. 129 00:03:10,834 --> 00:03:12,041 - We're psyched. 130 00:03:12,083 --> 00:03:13,291 - I can't wait to put my feet 131 00:03:13,333 --> 00:03:14,875 in those babies. 132 00:03:14,917 --> 00:03:17,208 - Then why would you trash 133 00:03:14,917 --> 00:03:17,208 the store? 134 00:03:17,250 --> 00:03:19,500 We just found out 135 00:03:17,250 --> 00:03:19,500 that Isaiah Thomas himself 136 00:03:19,542 --> 00:03:21,250 is gonna be here signing shoes. 137 00:03:21,291 --> 00:03:23,166 [all exclaiming] 138 00:03:23,208 --> 00:03:25,959 - And since the promotional 139 00:03:23,208 --> 00:03:25,959 price is only $4 a pair, 140 00:03:26,000 --> 00:03:28,375 there's gonna be 141 00:03:26,000 --> 00:03:28,375 a ton of people here to see... 142 00:03:28,417 --> 00:03:30,166 this! 143 00:03:31,709 --> 00:03:32,875 - Okay, you know what? 144 00:03:32,917 --> 00:03:34,041 We are so tired of you guys 145 00:03:34,083 --> 00:03:35,625 acting so entitled 146 00:03:34,083 --> 00:03:35,625 around here, 147 00:03:35,667 --> 00:03:37,834 so if you want Isaiah T-4s, 148 00:03:37,875 --> 00:03:39,750 you are gonna have to wait 149 00:03:37,875 --> 00:03:39,750 in line outside 150 00:03:39,792 --> 00:03:41,250 and pay for them 151 00:03:39,792 --> 00:03:41,250 like everyone else. 152 00:03:41,291 --> 00:03:43,959 - Told you it wasn't gonna 153 00:03:41,291 --> 00:03:43,959 end well. 154 00:03:44,000 --> 00:03:45,750 - And you better plan 155 00:03:44,000 --> 00:03:45,750 on getting up early, 156 00:03:45,792 --> 00:03:48,000 because there's only 157 00:03:45,792 --> 00:03:48,000 104 pair of those 4s. 158 00:03:48,041 --> 00:03:49,834 - Did you say, 159 00:03:48,041 --> 00:03:49,834 "Wait in line"? 160 00:03:49,875 --> 00:03:51,542 - "Outside"? 161 00:03:49,875 --> 00:03:51,542 - "Like everyone else"? 162 00:03:51,583 --> 00:03:53,500 What do you mean? 163 00:03:53,542 --> 00:03:55,875 - I think she means you guys 164 00:03:53,542 --> 00:03:55,875 are gonna have to wait in line, 165 00:03:55,917 --> 00:03:59,083 outside, like everyone else. 166 00:03:59,125 --> 00:04:01,291 - Thanks, Britt, 167 00:03:59,125 --> 00:04:01,291 but we've got this. 168 00:04:01,333 --> 00:04:03,458 See, there's no language 169 00:04:01,333 --> 00:04:03,458 barrier between us 170 00:04:03,500 --> 00:04:05,208 and our parents, 171 00:04:03,500 --> 00:04:05,208 and they would never expect us 172 00:04:05,250 --> 00:04:06,875 to wait in line. 173 00:04:06,917 --> 00:04:08,917 - Actually, that's exactly 174 00:04:06,917 --> 00:04:08,917 what we expect. 175 00:04:09,875 --> 00:04:12,417 [together] 176 00:04:09,875 --> 00:04:12,417 Crikey. 177 00:04:12,458 --> 00:04:13,875 [upbeat music] 178 00:04:13,917 --> 00:04:16,166 - ♪ Na, na, na, na, na, na, 179 00:04:13,917 --> 00:04:16,166 na, na, na, na, na ♪ 180 00:04:16,208 --> 00:04:19,125 [whistling] 181 00:04:19,166 --> 00:04:21,291 ♪ ♪ 182 00:04:21,333 --> 00:04:23,500 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 183 00:04:21,333 --> 00:04:23,500 - ♪ Hey! ♪ 184 00:04:23,542 --> 00:04:27,375 ♪ One, two ♪ 185 00:04:23,542 --> 00:04:27,375 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 186 00:04:23,542 --> 00:04:27,375 - ♪ One, two, three, four! ♪ 187 00:04:27,417 --> 00:04:30,125 [cheerful music] 188 00:04:30,166 --> 00:04:31,750 - I can't believe 189 00:04:30,166 --> 00:04:31,750 Mom and Dad 190 00:04:31,792 --> 00:04:33,250 made us clean up 191 00:04:31,792 --> 00:04:33,250 the entire store 192 00:04:33,291 --> 00:04:35,542 and are still gonna make us 193 00:04:33,291 --> 00:04:35,542 wait in line. 194 00:04:35,583 --> 00:04:37,250 Like a bunch of liner-uppers. 195 00:04:37,291 --> 00:04:38,750 - Well, I'm excited. 196 00:04:38,792 --> 00:04:40,917 My first American experience 197 00:04:40,959 --> 00:04:42,750 meeting an American 198 00:04:40,959 --> 00:04:42,750 sports star, 199 00:04:42,792 --> 00:04:44,333 buying American sneakers, 200 00:04:44,375 --> 00:04:46,917 and standing 201 00:04:44,375 --> 00:04:46,917 in an American line. 202 00:04:46,959 --> 00:04:48,250 - You know, 203 00:04:46,959 --> 00:04:48,250 you really don't need 204 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 to specify everything 205 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 as American. 206 00:04:50,542 --> 00:04:51,959 - Gotcha, mate! 207 00:04:52,000 --> 00:04:54,375 - Also, you don't have to be so 208 00:04:52,000 --> 00:04:54,375 upbeat about everything. 209 00:04:54,417 --> 00:04:57,166 It's kind of watering down 210 00:04:54,417 --> 00:04:57,166 our outrage. 211 00:04:57,208 --> 00:04:58,166 - Gotcha, mate! 212 00:04:58,208 --> 00:04:59,583 I mean... 213 00:04:59,625 --> 00:05:01,917 [quietly] 214 00:04:59,625 --> 00:05:01,917 Gotcha, mate. 215 00:05:01,959 --> 00:05:04,041 You may resume your outrage. 216 00:05:04,083 --> 00:05:05,834 - Thank you. 217 00:05:05,875 --> 00:05:08,500 As I was saying, 218 00:05:05,875 --> 00:05:08,500 we're not liner-uppers. 219 00:05:08,542 --> 00:05:10,083 We're plan-hatchers. 220 00:05:10,125 --> 00:05:12,250 - Ooh! Here's a plan for ya! 221 00:05:10,125 --> 00:05:12,250 all: Yeah? 222 00:05:12,291 --> 00:05:14,041 - We go to bed early... 223 00:05:12,291 --> 00:05:14,041 all: Yeah? 224 00:05:14,083 --> 00:05:15,709 - We wake up early... 225 00:05:14,083 --> 00:05:15,709 all: Yeah? 226 00:05:15,750 --> 00:05:18,000 - And we wait in line. 227 00:05:15,750 --> 00:05:18,000 all: No! 228 00:05:18,041 --> 00:05:19,750 - Britt, Britt, Britt, 229 00:05:19,792 --> 00:05:21,125 leave the hatching to me. 230 00:05:21,166 --> 00:05:22,750 Planning's kind of my thing. 231 00:05:22,792 --> 00:05:24,500 - You didn't hear 232 00:05:22,792 --> 00:05:24,500 the best part. 233 00:05:24,542 --> 00:05:26,834 When we wake up early, 234 00:05:24,542 --> 00:05:26,834 I'll make you some eggs. 235 00:05:26,875 --> 00:05:28,625 How do you like 'em? 236 00:05:26,875 --> 00:05:28,625 - [chuckles] 237 00:05:28,667 --> 00:05:30,000 Britt, Britt, Britt, 238 00:05:30,041 --> 00:05:31,208 leave the breakfast to me. 239 00:05:31,250 --> 00:05:33,250 Cooking's kind of my thing. 240 00:05:33,291 --> 00:05:35,333 - Since we're carving out 241 00:05:33,291 --> 00:05:35,333 our areas of expertise here, 242 00:05:35,375 --> 00:05:38,333 sweater vests, bedazzling, 243 00:05:35,375 --> 00:05:38,333 math--all me. 244 00:05:38,375 --> 00:05:41,041 - No judgment, mate. 245 00:05:41,083 --> 00:05:43,250 What's Dicky's area 246 00:05:41,083 --> 00:05:43,250 of expertise? 247 00:05:43,291 --> 00:05:45,500 [toilet flushing] 248 00:05:45,542 --> 00:05:47,750 Oh, right. 249 00:05:47,792 --> 00:05:49,250 - Okay, we need a plan 250 00:05:49,291 --> 00:05:50,792 to get us out of waiting 251 00:05:49,291 --> 00:05:50,792 in line 252 00:05:50,834 --> 00:05:52,166 like a bunch of dummies. 253 00:05:53,917 --> 00:05:55,625 That's it! Plan hatched! 254 00:05:55,667 --> 00:05:57,709 both: Nice. 255 00:05:57,750 --> 00:06:00,125 - Is she gonna explain more, 256 00:05:57,750 --> 00:06:00,125 or...? 257 00:06:00,166 --> 00:06:02,250 - Nope. 258 00:06:00,166 --> 00:06:02,250 Just nod and go with it. 259 00:06:02,291 --> 00:06:04,083 - Then we'll question it 260 00:06:02,291 --> 00:06:04,083 when we get there. 261 00:06:05,959 --> 00:06:08,375 Okay, a couple questions. 262 00:06:08,417 --> 00:06:11,166 First, are you sure 263 00:06:08,417 --> 00:06:11,166 this is gonna work? 264 00:06:11,208 --> 00:06:12,208 - Yep. 265 00:06:15,041 --> 00:06:17,166 - Actually, that was 266 00:06:15,041 --> 00:06:17,166 our only question. 267 00:06:17,208 --> 00:06:19,375 - Okay, mission accomplished. 268 00:06:20,750 --> 00:06:22,875 Now we can sleep in 269 00:06:22,917 --> 00:06:24,458 while these dummies 270 00:06:22,917 --> 00:06:24,458 hold our spots 271 00:06:24,500 --> 00:06:25,875 at the front of the line. 272 00:06:29,917 --> 00:06:32,542 Where are our dummies? 273 00:06:32,583 --> 00:06:34,875 - Guess somebody thought 274 00:06:32,583 --> 00:06:34,875 our mannequin plan was garbage. 275 00:06:34,917 --> 00:06:36,166 - Why would you say that? 276 00:06:36,208 --> 00:06:39,041 - Because our mannequins 277 00:06:36,208 --> 00:06:39,041 are in the garbage. 278 00:06:41,208 --> 00:06:44,041 - Okay, new plan. 279 00:06:41,208 --> 00:06:44,041 There's Mae and Miles. 280 00:06:44,083 --> 00:06:45,291 They'll let us cut 281 00:06:44,083 --> 00:06:45,291 in front of them. 282 00:06:48,250 --> 00:06:50,250 Hey, guys. 283 00:06:50,291 --> 00:06:52,417 - G'day. 284 00:06:52,458 --> 00:06:56,125 - Listen, we kind of 285 00:06:52,458 --> 00:06:56,125 overslept this morning-- 286 00:06:56,166 --> 00:06:58,750 - You mean you used mannequins 287 00:06:56,166 --> 00:06:58,750 to hold your spot 288 00:06:58,792 --> 00:07:00,166 at the front of the line? 289 00:07:00,208 --> 00:07:02,333 - I suppose that's possible. 290 00:07:02,375 --> 00:07:04,083 - And people got mad, 291 00:07:02,375 --> 00:07:04,083 tore 'em apart, 292 00:07:04,125 --> 00:07:05,667 and threw 'em 293 00:07:04,125 --> 00:07:05,667 into the dumpster? 294 00:07:05,709 --> 00:07:07,792 - Also possible. 295 00:07:07,834 --> 00:07:10,458 - There's a dumpster full 296 00:07:07,834 --> 00:07:10,458 of mannequins right over there. 297 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 - Well, you can't prove we had 298 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 anything to do with it. 299 00:07:12,625 --> 00:07:15,291 - They have nametags. 300 00:07:15,333 --> 00:07:17,125 - Are you gonna let us cut 301 00:07:15,333 --> 00:07:17,125 or not? 302 00:07:17,166 --> 00:07:19,709 - Please? 303 00:07:17,166 --> 00:07:19,709 It's just a little cut-sies. 304 00:07:19,750 --> 00:07:21,208 - No. 305 00:07:21,250 --> 00:07:23,375 And don't try to make it 306 00:07:21,250 --> 00:07:23,375 sound cute. 307 00:07:23,417 --> 00:07:25,625 - But it's just a little 308 00:07:23,417 --> 00:07:25,625 cut-sies. 309 00:07:25,667 --> 00:07:27,583 - All right, fine. 310 00:07:27,625 --> 00:07:29,166 - Miles! 311 00:07:27,625 --> 00:07:29,166 - What? 312 00:07:29,208 --> 00:07:31,250 It's just so charming 313 00:07:29,208 --> 00:07:31,250 when he says it. 314 00:07:32,583 --> 00:07:33,667 [whistle blows] 315 00:07:33,709 --> 00:07:34,667 - No cut-sies! 316 00:07:34,709 --> 00:07:35,750 all: Dooley? 317 00:07:35,792 --> 00:07:37,500 - What are you doing? 318 00:07:37,542 --> 00:07:39,250 - Your parents said 319 00:07:37,542 --> 00:07:39,250 they'd give me a free pair 320 00:07:39,291 --> 00:07:42,959 of signed Isaiah shoes 321 00:07:39,291 --> 00:07:42,959 if I kept the line in order. 322 00:07:43,000 --> 00:07:44,959 - Wait, so they punished us 323 00:07:45,000 --> 00:07:46,750 and then hired you 324 00:07:45,000 --> 00:07:46,750 to watch the line? 325 00:07:46,792 --> 00:07:48,709 - No, just to watch you. 326 00:07:48,750 --> 00:07:50,750 - So no cut-sies? 327 00:07:50,792 --> 00:07:52,875 - All right. But just you. 328 00:07:52,917 --> 00:07:54,959 all: Dooley! 329 00:07:52,917 --> 00:07:54,959 - Right! 330 00:07:55,000 --> 00:07:57,375 Back of the line, 331 00:07:55,000 --> 00:07:57,375 all of you. 332 00:07:57,417 --> 00:07:58,917 Sorry. 333 00:07:58,959 --> 00:08:01,333 - No worries. 334 00:08:01,375 --> 00:08:04,333 That means we get to spend 335 00:08:01,375 --> 00:08:04,333 more time together. 336 00:08:04,375 --> 00:08:07,834 Come on, Harpers. 337 00:08:04,375 --> 00:08:07,834 Let's hop on over there. 338 00:08:10,709 --> 00:08:12,959 - Look, I love that Britt 339 00:08:13,000 --> 00:08:14,291 never gets outraged 340 00:08:13,000 --> 00:08:14,291 by anything, 341 00:08:14,333 --> 00:08:16,333 but his lack of outrage 342 00:08:14,333 --> 00:08:16,333 is outraging me. 343 00:08:16,375 --> 00:08:19,834 - This is not shaping up 344 00:08:16,375 --> 00:08:19,834 to be such a g'day. 345 00:08:19,875 --> 00:08:21,500 - Come on, Harpers. 346 00:08:21,542 --> 00:08:22,875 [all sighing] 347 00:08:25,709 --> 00:08:28,083 ♪ ♪ 348 00:08:30,208 --> 00:08:33,166 [cheerful music] 349 00:08:33,208 --> 00:08:36,333 ♪ ♪ 350 00:08:36,375 --> 00:08:38,667 - Was the line this long 351 00:08:36,375 --> 00:08:38,667 for the first three versions 352 00:08:38,709 --> 00:08:39,667 of Isaiah's shoes? 353 00:08:39,709 --> 00:08:40,959 - We don't know. 354 00:08:41,000 --> 00:08:43,250 We didn't have to wait in line. 355 00:08:43,291 --> 00:08:45,125 - I once waited three hours 356 00:08:45,166 --> 00:08:47,000 for a tiger pie 357 00:08:45,166 --> 00:08:47,000 in Woolloomooloo. 358 00:08:47,041 --> 00:08:50,000 It was ripper. 359 00:08:50,041 --> 00:08:51,792 - Hey, what's the opposite 360 00:08:50,041 --> 00:08:51,792 of ripper? 361 00:08:51,834 --> 00:08:54,458 Because this is that. 362 00:08:54,500 --> 00:08:56,583 - This one's as feisty 363 00:08:54,500 --> 00:08:56,583 as a boxing kangaroo. 364 00:08:56,625 --> 00:09:00,333 - I should be insulted 365 00:08:56,625 --> 00:09:00,333 by that, but I'm charmed. 366 00:09:01,458 --> 00:09:03,667 - That accent lets you 367 00:09:01,458 --> 00:09:03,667 get away with anything. 368 00:09:03,709 --> 00:09:05,542 - Teach us how to get away 369 00:09:03,709 --> 00:09:05,542 with anything. 370 00:09:05,583 --> 00:09:07,834 - All right, 371 00:09:05,583 --> 00:09:07,834 let's give it a burl. 372 00:09:07,875 --> 00:09:09,166 Here's an easy one. 373 00:09:09,208 --> 00:09:12,208 Down under, we shave 374 00:09:09,208 --> 00:09:12,208 with "rye-zuh blides." 375 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 Repeat after me: 376 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 "rye-zuh blides." 377 00:09:14,166 --> 00:09:15,917 all: Razor blades. 378 00:09:15,959 --> 00:09:17,166 - No, say "rye." 379 00:09:17,208 --> 00:09:18,208 all: Rye. 380 00:09:18,250 --> 00:09:19,959 - Zuh. 381 00:09:18,250 --> 00:09:19,959 all: Zuh. 382 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 - Blides. 383 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 all: Blides. 384 00:09:21,542 --> 00:09:22,709 - Now all together. 385 00:09:22,750 --> 00:09:23,959 all: Razor blades. 386 00:09:25,125 --> 00:09:27,041 - Okay, we've got 387 00:09:25,125 --> 00:09:27,041 some work to do. 388 00:09:29,333 --> 00:09:32,208 - Hey, Dooley! 389 00:09:29,333 --> 00:09:32,208 Those people just cut. 390 00:09:32,250 --> 00:09:34,083 What's that all about? 391 00:09:32,250 --> 00:09:34,083 - No idea. 392 00:09:34,125 --> 00:09:36,041 Not here to watch them, 393 00:09:34,125 --> 00:09:36,041 just you. 394 00:09:36,083 --> 00:09:38,583 And you're terrible 395 00:09:36,083 --> 00:09:38,583 at accents. 396 00:09:42,667 --> 00:09:45,125 - You can't give us a ticket 397 00:09:42,667 --> 00:09:45,125 for being bad at accents. 398 00:09:45,166 --> 00:09:47,583 - Can. Did. 399 00:09:47,625 --> 00:09:50,792 Rye-zuh blides, 400 00:09:47,625 --> 00:09:50,792 rye-zuh blides... 401 00:09:50,834 --> 00:09:53,458 - Great. We just got bumped 402 00:09:50,834 --> 00:09:53,458 out of sneaker range. 403 00:09:53,500 --> 00:09:55,625 - And we have a court date 404 00:09:53,500 --> 00:09:55,625 in three weeks. 405 00:09:55,667 --> 00:09:58,834 - One problem at a time. 406 00:09:58,875 --> 00:10:00,834 Those people are out of line. 407 00:10:00,875 --> 00:10:03,792 We need to get them 408 00:10:00,875 --> 00:10:03,792 out of line! 409 00:10:03,834 --> 00:10:05,917 - Look at the kangaroo go! 410 00:10:05,959 --> 00:10:07,750 - But how are we gonna get them 411 00:10:05,959 --> 00:10:07,750 out of line 412 00:10:07,792 --> 00:10:10,000 when all they want to see 413 00:10:07,792 --> 00:10:10,000 is Isaiah? 414 00:10:11,875 --> 00:10:13,500 - Now I have a plan! 415 00:10:13,542 --> 00:10:14,834 - I thought she was 416 00:10:13,542 --> 00:10:14,834 the plan-hatcher 417 00:10:14,875 --> 00:10:16,083 and you were the cook. 418 00:10:16,125 --> 00:10:18,375 - Well, I cooked up 419 00:10:16,125 --> 00:10:18,375 a plan, okay? 420 00:10:18,417 --> 00:10:20,208 And you're coming with me, 421 00:10:18,417 --> 00:10:20,208 bloomin' onion. 422 00:10:25,291 --> 00:10:26,542 - Where's Nicky? 423 00:10:26,583 --> 00:10:29,500 - You'll see. 424 00:10:26,583 --> 00:10:29,500 [laughs] 425 00:10:29,542 --> 00:10:31,208 Hey, look, everybody! 426 00:10:31,250 --> 00:10:34,667 It's NBA superstar 427 00:10:31,250 --> 00:10:34,667 Isaiah Thomas! 428 00:10:34,709 --> 00:10:36,875 - [deep voice] Oh, no. 429 00:10:34,709 --> 00:10:36,875 I've been spotted. 430 00:10:36,917 --> 00:10:39,208 Back down the alley I go. 431 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 - Yes! 432 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 - Nice! 433 00:10:46,667 --> 00:10:48,625 - Looks like we're back 434 00:10:46,667 --> 00:10:48,625 in shoe-gettin' range. 435 00:10:48,667 --> 00:10:51,458 - We did it! We've won! 436 00:10:48,667 --> 00:10:51,458 - Hold on. 437 00:10:51,500 --> 00:10:53,417 This is the part 438 00:10:51,500 --> 00:10:53,417 where it looks like we've won, 439 00:10:53,458 --> 00:10:54,917 but if we're not careful, 440 00:10:54,959 --> 00:10:56,500 we'll get distracted 441 00:10:54,959 --> 00:10:56,500 by something. 442 00:10:56,542 --> 00:10:57,792 So stay focused. 443 00:10:57,834 --> 00:11:00,417 - Hot tots! 444 00:11:00,458 --> 00:11:01,750 all: Ooh. 445 00:11:01,792 --> 00:11:03,166 - [laughing] 446 00:11:01,792 --> 00:11:03,166 - Hey, Gladys. 447 00:11:03,208 --> 00:11:04,542 You sell street tots? 448 00:11:04,583 --> 00:11:06,709 - Summer's slow 449 00:11:04,583 --> 00:11:06,709 for us lunch ladies. 450 00:11:06,750 --> 00:11:09,417 I make a few bucks 451 00:11:06,750 --> 00:11:09,417 slinging tots on the side. 452 00:11:10,375 --> 00:11:12,875 - Gladys, we have an 453 00:11:10,375 --> 00:11:12,875 Australian exchange student. 454 00:11:12,917 --> 00:11:15,208 - What does that have 455 00:11:12,917 --> 00:11:15,208 to do with tots? 456 00:11:15,250 --> 00:11:16,959 - Did you know 457 00:11:15,250 --> 00:11:16,959 that in Australia 458 00:11:17,000 --> 00:11:19,125 we call tater tots 459 00:11:17,000 --> 00:11:19,125 potato gems? 460 00:11:19,166 --> 00:11:21,792 - Oh, you don't say. 461 00:11:21,834 --> 00:11:25,583 Hot gems! 462 00:11:21,834 --> 00:11:25,583 Get your hot potato gems! 463 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 Nah, don't like it. 464 00:11:27,375 --> 00:11:30,125 Even though you're cute 465 00:11:27,375 --> 00:11:30,125 as a koala. 466 00:11:30,166 --> 00:11:31,625 - Fair enough. 467 00:11:31,667 --> 00:11:33,125 We'll take four orders 468 00:11:31,667 --> 00:11:33,125 of hot tots. 469 00:11:33,166 --> 00:11:35,250 - That'll be $16. 470 00:11:35,291 --> 00:11:36,875 - $16? 471 00:11:36,917 --> 00:11:38,959 - They're organic. 472 00:11:41,041 --> 00:11:42,458 - Hey, kids, 473 00:11:42,500 --> 00:11:43,875 Isaiah Thomas just arrived, 474 00:11:43,917 --> 00:11:45,500 so we'll be opening 475 00:11:43,917 --> 00:11:45,500 the doors shortly. 476 00:11:45,542 --> 00:11:46,875 - Oh, I hope you have 477 00:11:45,542 --> 00:11:46,875 enough money 478 00:11:46,917 --> 00:11:48,458 for tots and shoes. 479 00:11:48,500 --> 00:11:50,875 - We barely had tot money. 480 00:11:50,917 --> 00:11:52,792 - Yeah, we thought our lesson 481 00:11:50,917 --> 00:11:52,792 was having to wait in line 482 00:11:52,834 --> 00:11:54,291 like everybody else. 483 00:11:54,333 --> 00:11:56,333 - We also said 484 00:11:54,333 --> 00:11:56,333 you had to buy them. 485 00:11:56,375 --> 00:11:58,625 - Yeah, but with your money, 486 00:11:56,375 --> 00:11:58,625 not ours. 487 00:11:58,667 --> 00:12:00,709 - Sorry, kids. 488 00:11:58,667 --> 00:12:00,709 No special treatment. 489 00:12:03,291 --> 00:12:04,875 - Hey, you were right. 490 00:12:04,917 --> 00:12:06,583 It did look like 491 00:12:04,917 --> 00:12:06,583 we were gonna win, 492 00:12:06,625 --> 00:12:09,000 and then we got distracted 493 00:12:06,625 --> 00:12:09,000 by the lovely lady 494 00:12:09,041 --> 00:12:10,417 and her hot tots. 495 00:12:10,458 --> 00:12:12,041 - We can still fix this. 496 00:12:12,083 --> 00:12:13,583 I'll just go home 497 00:12:12,083 --> 00:12:13,583 and get our money. 498 00:12:13,625 --> 00:12:14,792 So tell me 499 00:12:13,625 --> 00:12:14,792 where you guys keep yours. 500 00:12:14,834 --> 00:12:16,709 - How about no. 501 00:12:16,750 --> 00:12:18,625 - Fine. 502 00:12:16,750 --> 00:12:18,625 We'll all go together. 503 00:12:18,667 --> 00:12:20,166 Britt, save our spots. 504 00:12:21,875 --> 00:12:23,000 - Shh! 505 00:12:23,041 --> 00:12:24,667 Here you go, Hugh Jackman. 506 00:12:24,709 --> 00:12:26,792 Don't tell anybody. 507 00:12:28,417 --> 00:12:30,291 Hot tots! 508 00:12:30,333 --> 00:12:33,917 ♪ ♪ 509 00:12:33,959 --> 00:12:35,417 - Come on, guys! 510 00:12:35,458 --> 00:12:37,583 We have to get back 511 00:12:35,458 --> 00:12:37,583 to the store! 512 00:12:38,750 --> 00:12:40,667 Oh, interesting. 513 00:12:40,709 --> 00:12:43,250 Your secret cash stash 514 00:12:40,709 --> 00:12:43,250 is in the kitchen. 515 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 Bet I can guess where. 516 00:12:44,667 --> 00:12:45,792 - No way. 517 00:12:44,667 --> 00:12:45,792 - Tea kettle. 518 00:12:45,834 --> 00:12:47,583 - Shoot! 519 00:12:47,625 --> 00:12:49,834 Then I'll just use 520 00:12:47,625 --> 00:12:49,834 my other secret hiding place. 521 00:12:49,875 --> 00:12:51,750 - Bread box. 522 00:12:49,875 --> 00:12:51,750 - Shoot! 523 00:12:51,792 --> 00:12:53,625 Then I'll just use 524 00:12:51,792 --> 00:12:53,625 my other secret-- 525 00:12:53,667 --> 00:12:55,750 - Sugar bowl. 526 00:12:53,667 --> 00:12:55,750 - You're a witch. 527 00:12:57,458 --> 00:13:00,000 - Guys, we have a problem. 528 00:13:00,041 --> 00:13:01,375 Dicky's not upstairs, 529 00:13:01,417 --> 00:13:02,959 and all his clothes 530 00:13:01,417 --> 00:13:02,959 are missing. 531 00:13:03,000 --> 00:13:04,709 And I found this. 532 00:13:04,750 --> 00:13:07,375 - So? We all know he loves 533 00:13:04,750 --> 00:13:07,375 popping bubble wrap. 534 00:13:07,417 --> 00:13:09,709 - Or he boxed himself up 535 00:13:09,750 --> 00:13:11,792 and mailed himself 536 00:13:09,750 --> 00:13:11,792 to Australia! 537 00:13:11,834 --> 00:13:14,083 - What? 538 00:13:11,834 --> 00:13:14,083 - Why would you think that? 539 00:13:14,125 --> 00:13:16,000 - I was so tired of him 540 00:13:14,125 --> 00:13:16,000 talking about 541 00:13:16,041 --> 00:13:18,625 how Australian toilets 542 00:13:16,041 --> 00:13:18,625 flush the opposite way, 543 00:13:18,667 --> 00:13:20,834 I may have maybe 544 00:13:18,667 --> 00:13:20,834 kind of suggested 545 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 that he box himself up 546 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 and mail himself 547 00:13:22,333 --> 00:13:24,333 to Australia to find out. 548 00:13:24,375 --> 00:13:27,333 - That's ridiculous. 549 00:13:24,375 --> 00:13:27,333 How is that even possible? 550 00:13:27,375 --> 00:13:29,041 - I'll tell you how. 551 00:13:37,709 --> 00:13:39,166 That's how. 552 00:13:39,208 --> 00:13:41,625 - Even if he could 553 00:13:39,208 --> 00:13:41,625 box himself up, 554 00:13:41,667 --> 00:13:44,500 someone would still have to 555 00:13:41,667 --> 00:13:44,500 give it to a delivery person. 556 00:13:44,542 --> 00:13:47,375 Who would do that? 557 00:13:44,542 --> 00:13:47,375 - I'll tell you who. 558 00:13:47,417 --> 00:13:50,333 - Here for a pickup? 559 00:13:47,417 --> 00:13:50,333 - Oh, this must be it. 560 00:13:50,375 --> 00:13:52,834 My wife's probably returning 561 00:13:50,375 --> 00:13:52,834 a bunch of shoes. 562 00:13:54,583 --> 00:13:56,041 - [grunts] 563 00:13:56,083 --> 00:13:58,291 Wow, this sure is heavy 564 00:13:56,083 --> 00:13:58,291 for shoes. 565 00:13:58,333 --> 00:14:01,166 - Yeah, well, 566 00:13:58,333 --> 00:14:01,166 she has really big feet. 567 00:14:02,083 --> 00:14:03,375 - Okay. 568 00:14:05,083 --> 00:14:06,542 - Here, well--I'm sorry. 569 00:14:05,083 --> 00:14:06,542 Here, let me help. 570 00:14:06,583 --> 00:14:08,250 Just--hold this. 571 00:14:06,583 --> 00:14:08,250 - Uh-huh. 572 00:14:08,291 --> 00:14:10,834 - So you want to bend your legs 573 00:14:08,291 --> 00:14:10,834 like this. 574 00:14:14,834 --> 00:14:16,458 - That's who. 575 00:14:16,500 --> 00:14:18,875 - Listen, I'm sure Dicky is 576 00:14:16,500 --> 00:14:18,875 just pranking us. 577 00:14:18,917 --> 00:14:20,959 But right now, we have 578 00:14:18,917 --> 00:14:20,959 to get back to the line 579 00:14:21,000 --> 00:14:23,458 so we can get our Isaiah T-4s. 580 00:14:23,500 --> 00:14:25,625 By the way, you may want 581 00:14:23,500 --> 00:14:25,625 to move your secret stash. 582 00:14:25,667 --> 00:14:27,250 I have a feeling 583 00:14:25,667 --> 00:14:27,250 it's in your sock drawer. 584 00:14:27,291 --> 00:14:28,458 - No, it's not. 585 00:14:27,291 --> 00:14:28,458 - Far right, 586 00:14:28,500 --> 00:14:29,667 inside the bedazzled tie box. 587 00:14:29,709 --> 00:14:31,500 - Witch. 588 00:14:32,125 --> 00:14:35,500 ♪ ♪ 589 00:14:35,542 --> 00:14:37,500 - Great! 590 00:14:35,542 --> 00:14:37,500 You've got your money. 591 00:14:37,542 --> 00:14:38,542 You're back in line. 592 00:14:38,583 --> 00:14:40,291 Nothing can stop us now. 593 00:14:40,333 --> 00:14:43,834 [whistle blows] 594 00:14:40,333 --> 00:14:43,834 - Line violation. No cut-sies. 595 00:14:43,875 --> 00:14:46,417 - Come on, Dooley. 596 00:14:43,875 --> 00:14:46,417 We're not cutting. 597 00:14:46,458 --> 00:14:48,750 - Yeah. Britt was just saving 598 00:14:46,458 --> 00:14:48,750 our spot for us. 599 00:14:48,792 --> 00:14:51,041 - Then no save-sies. 600 00:14:48,792 --> 00:14:51,041 Back of the line. 601 00:14:51,083 --> 00:14:52,250 - Charm him, Britt. 602 00:14:52,291 --> 00:14:53,542 - I really like your-- 603 00:14:53,583 --> 00:14:54,917 - ♪ Ah la la la la la ♪ 604 00:14:54,959 --> 00:14:56,166 Back of the line! 605 00:14:56,208 --> 00:14:58,375 ♪ La la la la la la ♪ 606 00:14:58,417 --> 00:15:01,291 ♪ ♪ 607 00:15:01,333 --> 00:15:04,709 - Great. Now we're definitely 608 00:15:01,333 --> 00:15:04,709 out of sneaker range. 609 00:15:04,750 --> 00:15:08,500 - Wow, once again, 610 00:15:04,750 --> 00:15:08,500 victory was within our grasp. 611 00:15:08,542 --> 00:15:10,834 But then, another wallop. 612 00:15:10,875 --> 00:15:13,583 Well, at least things 613 00:15:10,875 --> 00:15:13,583 can't get any worse. 614 00:15:13,625 --> 00:15:15,083 - They just did. 615 00:15:15,125 --> 00:15:16,417 I was calling Dicky earlier, 616 00:15:16,458 --> 00:15:17,875 but he didn't answer, 617 00:15:17,917 --> 00:15:19,500 so I've been trying 618 00:15:17,917 --> 00:15:19,500 to track his phone, 619 00:15:19,542 --> 00:15:21,041 and I finally found him. 620 00:15:21,083 --> 00:15:22,375 - So where is he? 621 00:15:22,417 --> 00:15:24,792 - Halfway across 622 00:15:22,417 --> 00:15:24,792 the Pacific Ocean. 623 00:15:24,834 --> 00:15:25,875 I was right. 624 00:15:25,917 --> 00:15:28,125 He did send himself 625 00:15:25,917 --> 00:15:28,125 to Australia. 626 00:15:28,166 --> 00:15:29,750 - Crikey. 627 00:15:29,792 --> 00:15:31,500 How many bad things happen 628 00:15:29,792 --> 00:15:31,500 to you quads? 629 00:15:31,542 --> 00:15:33,417 all: So many. 630 00:15:37,583 --> 00:15:40,000 [cheerful music] 631 00:15:40,041 --> 00:15:41,166 - I can't believe Dicky 632 00:15:40,041 --> 00:15:41,166 actually 633 00:15:41,208 --> 00:15:42,709 shipped himself 634 00:15:41,208 --> 00:15:42,709 to Australia. 635 00:15:42,750 --> 00:15:44,208 - Maybe he didn't. 636 00:15:44,250 --> 00:15:45,959 Maybe he just shipped 637 00:15:44,250 --> 00:15:45,959 his mobile. 638 00:15:46,000 --> 00:15:48,709 - Yeah, he probably 639 00:15:46,000 --> 00:15:48,709 packed his phone and clothes 640 00:15:48,750 --> 00:15:50,834 in a big box and shipped it 641 00:15:48,750 --> 00:15:50,834 to fool us. 642 00:15:52,208 --> 00:15:53,458 Wait a minute. 643 00:15:53,500 --> 00:15:57,333 Box, us, fool... 644 00:15:57,375 --> 00:15:59,750 - What's happening? 645 00:15:57,375 --> 00:15:59,750 - Shh! She's hatching. 646 00:16:01,583 --> 00:16:03,291 - [snaps fingers] 647 00:16:01,583 --> 00:16:03,291 I got it! 648 00:16:03,333 --> 00:16:05,166 I think I know a way 649 00:16:03,333 --> 00:16:05,166 for us to cut in line 650 00:16:05,208 --> 00:16:07,834 without Dooley 651 00:16:05,208 --> 00:16:07,834 or anyone seeing. 652 00:16:09,375 --> 00:16:11,583 - Is she gonna tell 653 00:16:09,375 --> 00:16:11,583 us what it is, or-- 654 00:16:11,625 --> 00:16:12,834 oh, right. 655 00:16:14,291 --> 00:16:21,333 ♪ ♪ 656 00:16:22,166 --> 00:16:25,792 - Special deliveray 657 00:16:22,166 --> 00:16:25,792 for Get Sportay. 658 00:16:25,834 --> 00:16:27,959 - What giant thing 659 00:16:25,834 --> 00:16:27,959 did you order, Tom? 660 00:16:28,000 --> 00:16:29,417 - I order a lot 661 00:16:28,000 --> 00:16:29,417 of giant things, Anne. 662 00:16:29,458 --> 00:16:30,875 I don't know. 663 00:16:30,917 --> 00:16:32,250 We're really busy right now. 664 00:16:32,291 --> 00:16:33,625 Can you just move it 665 00:16:32,291 --> 00:16:33,625 over there, please? 666 00:16:33,667 --> 00:16:36,041 - Thar? Shar. 667 00:16:38,583 --> 00:16:41,834 [knocks] 668 00:16:38,583 --> 00:16:41,834 Seriously? A little help. 669 00:16:49,000 --> 00:16:51,125 - Okay, we made it 670 00:16:49,000 --> 00:16:51,125 past Dooley. 671 00:16:51,166 --> 00:16:52,792 - And there's 672 00:16:51,166 --> 00:16:52,792 Isaiah Thomas! 673 00:16:54,166 --> 00:16:56,000 - Wait. 674 00:16:54,166 --> 00:16:56,000 These aren't my eyeholes. 675 00:16:56,041 --> 00:16:57,667 These are your eyeholes, 676 00:16:56,041 --> 00:16:57,667 Nicky. 677 00:16:57,709 --> 00:16:59,542 - Yeah, let's switch eyeholes. 678 00:16:59,583 --> 00:17:02,750 [shuffling] 679 00:17:03,333 --> 00:17:05,959 - Wait. I was wrong. 680 00:17:03,333 --> 00:17:05,959 These aren't my eyeholes. 681 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 - Yeah. I want my old eyeholes. 682 00:17:09,959 --> 00:17:12,834 - Do I need to tear you both 683 00:17:09,959 --> 00:17:12,834 new eyeholes? 684 00:17:13,500 --> 00:17:16,333 - Okay, everyone, only seven 685 00:17:13,500 --> 00:17:16,333 pairs of shoes left! 686 00:17:16,375 --> 00:17:18,834 - Did you hear that? 687 00:17:16,375 --> 00:17:18,834 Britt, you're up. 688 00:17:26,667 --> 00:17:28,875 - That was weird. 689 00:17:28,917 --> 00:17:30,625 - Do you think they noticed? 690 00:17:30,667 --> 00:17:34,041 [children arguing] 691 00:17:34,083 --> 00:17:36,875 - Nope. 692 00:17:34,083 --> 00:17:36,875 They're focused on those girls. 693 00:17:38,166 --> 00:17:40,667 - Okay, everybody, 694 00:17:38,166 --> 00:17:40,667 only five pairs of shoes left! 695 00:17:40,709 --> 00:17:42,041 - Yes! 696 00:17:40,709 --> 00:17:42,041 - We did it! 697 00:17:42,083 --> 00:17:44,792 - The shoes are ours! 698 00:17:42,083 --> 00:17:44,792 - Ripper! 699 00:17:44,834 --> 00:17:46,583 - So we're not going 700 00:17:44,834 --> 00:17:46,583 to get the shoes? 701 00:17:46,625 --> 00:17:48,834 - We waited all day. 702 00:17:51,291 --> 00:17:53,333 - Look at those sad 703 00:17:51,291 --> 00:17:53,333 little faces. 704 00:17:54,166 --> 00:17:57,208 - Guys, these kids are 705 00:17:54,166 --> 00:17:57,208 the real liner-uppers. 706 00:17:57,250 --> 00:17:59,834 - Yeah, we're just 707 00:17:57,250 --> 00:17:59,834 liner-cutters. 708 00:17:59,875 --> 00:18:02,041 - Kids! Wow, you made it! 709 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 - Oh, you guys, 710 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 I'm so proud of you. 711 00:18:04,250 --> 00:18:06,750 You waited in line 712 00:18:04,250 --> 00:18:06,750 and you didn't act entitled. 713 00:18:06,792 --> 00:18:08,959 Now you get your shoes. 714 00:18:10,917 --> 00:18:13,000 - No, Mom. 715 00:18:10,917 --> 00:18:13,000 We don't deserve them. 716 00:18:13,041 --> 00:18:15,250 - We cheated our way up 717 00:18:13,041 --> 00:18:15,250 in line. 718 00:18:15,291 --> 00:18:18,375 - What? Did we already give 719 00:18:15,291 --> 00:18:18,375 Dooley his free pair of shoes? 720 00:18:18,417 --> 00:18:19,834 - Yes. 721 00:18:18,417 --> 00:18:19,834 - Dang it. 722 00:18:21,500 --> 00:18:23,375 - These kids have been 723 00:18:21,500 --> 00:18:23,375 waiting here all day. 724 00:18:23,417 --> 00:18:26,959 They deserve 725 00:18:23,417 --> 00:18:26,959 the last pair of Isaiahs. 726 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 - [sighs] 727 00:18:27,000 --> 00:18:29,583 So go on, kids. 728 00:18:29,625 --> 00:18:31,166 [chuckles] 729 00:18:32,333 --> 00:18:35,667 Sorry. Guess we didn't learn 730 00:18:32,333 --> 00:18:35,667 our lesson about entitlement. 731 00:18:35,709 --> 00:18:37,083 - I think you just did. 732 00:18:37,125 --> 00:18:38,792 - Kids, we're really 733 00:18:37,125 --> 00:18:38,792 proud of you. 734 00:18:38,834 --> 00:18:40,917 In the end, you did 735 00:18:38,834 --> 00:18:40,917 the right thing. 736 00:18:42,834 --> 00:18:44,291 - Hey, that was really nice 737 00:18:42,834 --> 00:18:44,291 of you. 738 00:18:44,333 --> 00:18:46,458 Thanks for giving up 739 00:18:44,333 --> 00:18:46,458 your sneakers for my sons. 740 00:18:46,500 --> 00:18:47,917 - Your sons? 741 00:18:47,959 --> 00:18:49,542 They why were they standing 742 00:18:47,959 --> 00:18:49,542 in line? 743 00:18:49,583 --> 00:18:51,667 - Well, they didn't want to, 744 00:18:49,583 --> 00:18:51,667 but I was teaching them 745 00:18:51,709 --> 00:18:52,959 a lesson about entitlement. 746 00:18:53,000 --> 00:18:55,834 - [gasps] Me too! 747 00:18:55,875 --> 00:18:58,417 I mean, you know what they say: 748 00:18:58,458 --> 00:19:00,709 "Great dads think alike." 749 00:19:00,750 --> 00:19:03,166 You know, if you want to, uh, 750 00:19:00,750 --> 00:19:03,166 hoop it up later, 751 00:19:03,208 --> 00:19:06,667 maybe I can show you 752 00:19:03,208 --> 00:19:06,667 a few of my skills. 753 00:19:06,709 --> 00:19:07,959 - Oh! 754 00:19:06,709 --> 00:19:07,959 - Oh! 755 00:19:09,458 --> 00:19:10,542 - I'm good. 756 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 - Well, I guess 757 00:19:11,500 --> 00:19:13,583 we'll have to wait 758 00:19:13,625 --> 00:19:16,166 for the full-priced Isaiahs 759 00:19:13,625 --> 00:19:16,166 to come out next month. 760 00:19:16,208 --> 00:19:17,041 - Maybe not. 761 00:19:17,083 --> 00:19:18,125 I was saving a few pairs 762 00:19:18,166 --> 00:19:19,917 for my buddies back home, 763 00:19:19,959 --> 00:19:22,125 but since you guys were so nice 764 00:19:19,959 --> 00:19:22,125 to my boys, 765 00:19:22,166 --> 00:19:23,875 I think I should give them 766 00:19:22,166 --> 00:19:23,875 to you guys. 767 00:19:23,917 --> 00:19:25,959 - Yes! 768 00:19:23,917 --> 00:19:25,959 - Please! 769 00:19:26,000 --> 00:19:27,458 - Thank you! 770 00:19:26,000 --> 00:19:27,458 - Good on ya, mate! 771 00:19:27,500 --> 00:19:28,834 - Ripper! 772 00:19:29,750 --> 00:19:35,000 ♪ ♪ 773 00:19:35,041 --> 00:19:36,208 - Those are pretty big 774 00:19:35,041 --> 00:19:36,208 on ya, mate. 775 00:19:36,250 --> 00:19:38,291 - But they're still awesome. 776 00:19:38,333 --> 00:19:41,041 - They were for my teammates, 777 00:19:38,333 --> 00:19:41,041 but they can buy their own. 778 00:19:41,083 --> 00:19:42,625 Thanks for setting 779 00:19:41,083 --> 00:19:42,625 a good example for my boys. 780 00:19:42,667 --> 00:19:43,959 - Anytime, thank you. 781 00:19:42,667 --> 00:19:43,959 - Whatever you need. 782 00:19:44,000 --> 00:19:45,041 - Thanks. 783 00:19:44,000 --> 00:19:45,041 - Thank you, Mr. Thomas. 784 00:19:45,083 --> 00:19:46,542 - Grab your markers, boys. 785 00:19:46,583 --> 00:19:47,542 Last time you left them out, 786 00:19:47,583 --> 00:19:48,834 I slipped on 'em 787 00:19:48,875 --> 00:19:50,250 and couldn't play 788 00:19:48,875 --> 00:19:50,250 for two weeks. 789 00:19:51,542 --> 00:19:52,834 - I'm in the front! 790 00:19:55,291 --> 00:19:57,792 - Huh. And in the end, 791 00:19:55,291 --> 00:19:57,792 it all worked out. 792 00:19:57,834 --> 00:19:59,875 No wallop. 793 00:19:57,834 --> 00:19:59,875 - Wait! 794 00:19:59,917 --> 00:20:01,625 We forgot to get them 795 00:19:59,917 --> 00:20:01,625 autographed. 796 00:20:01,667 --> 00:20:04,625 [exciting music] 797 00:20:04,667 --> 00:20:11,709 ♪ ♪ 798 00:20:16,834 --> 00:20:18,583 [slo-mo] 799 00:20:16,834 --> 00:20:18,583 - Oh, no! 800 00:20:18,625 --> 00:20:20,834 - He's gonna slip! 801 00:20:20,875 --> 00:20:23,500 - I got this! 802 00:20:23,542 --> 00:20:30,333 ♪ ♪ 803 00:20:33,458 --> 00:20:35,375 - I almost slipped on this 804 00:20:33,458 --> 00:20:35,375 and sprained my ankle. 805 00:20:38,625 --> 00:20:39,792 Ow, my ankle! 806 00:20:39,834 --> 00:20:41,542 all: Crikey! 807 00:20:41,583 --> 00:20:43,375 - And there's the wallop. 808 00:20:44,500 --> 00:20:47,417 ♪ ♪ 809 00:20:47,458 --> 00:20:49,458 - Uh-huh. 810 00:20:49,500 --> 00:20:51,208 Ooh, uh-huh. 811 00:20:51,250 --> 00:20:53,625 - Mom, please stop pacing. 812 00:20:51,250 --> 00:20:53,625 You're making us nervous. 813 00:20:53,667 --> 00:20:55,083 - Okay, all right. 814 00:20:55,125 --> 00:20:56,500 Hey, thanks 815 00:20:55,125 --> 00:20:56,500 for letting us know. 816 00:20:56,542 --> 00:20:57,500 Isaiah is gonna be fine. 817 00:20:57,542 --> 00:20:59,250 [all sigh] 818 00:20:59,291 --> 00:21:01,250 - Well, that is enough 819 00:20:59,291 --> 00:21:01,250 excitement for one day. 820 00:21:01,291 --> 00:21:03,792 - Actually, there's a little 821 00:21:01,291 --> 00:21:03,792 more excitement 822 00:21:03,834 --> 00:21:04,542 you need to know about. 823 00:21:04,583 --> 00:21:06,709 - Oh, no. 824 00:21:06,750 --> 00:21:10,125 - The boys think Dicky shipped 825 00:21:06,750 --> 00:21:10,125 himself to Australia in a box. 826 00:21:10,166 --> 00:21:11,875 Please tell them 827 00:21:10,166 --> 00:21:11,875 how ridiculous that is. 828 00:21:11,917 --> 00:21:13,208 - Well, Dicky is in Australia. 829 00:21:13,250 --> 00:21:15,041 - We shipped him there. 830 00:21:13,250 --> 00:21:15,041 all: In a box? 831 00:21:15,083 --> 00:21:16,875 - No. 832 00:21:15,083 --> 00:21:16,875 - No, on a plane. 833 00:21:16,917 --> 00:21:18,208 We shipped his clothes 834 00:21:16,917 --> 00:21:18,208 in a box. 835 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 - Yeah, we told you all this 836 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 this morning. 837 00:21:20,041 --> 00:21:21,959 - Oh, hey, kids. 838 00:21:22,000 --> 00:21:23,208 Early bird gets the shoes, huh? 839 00:21:23,250 --> 00:21:25,583 - [yawns] 840 00:21:23,250 --> 00:21:25,583 We were just at the airport. 841 00:21:25,625 --> 00:21:27,667 Dicky got picked at the last 842 00:21:25,625 --> 00:21:27,667 minute to go to Australia 843 00:21:27,709 --> 00:21:29,000 as a part of the student 844 00:21:27,709 --> 00:21:29,000 exchange program. 845 00:21:29,041 --> 00:21:30,542 [both yawning] 846 00:21:30,583 --> 00:21:31,625 - He was so excited to see 847 00:21:31,667 --> 00:21:32,959 a backwards toilet flush, 848 00:21:33,000 --> 00:21:34,375 we put him on 849 00:21:33,000 --> 00:21:34,375 the next flight out. 850 00:21:35,083 --> 00:21:37,000 - I've never seen them 851 00:21:35,083 --> 00:21:37,000 so well-behaved. 852 00:21:37,041 --> 00:21:39,000 Are we sure that's them? 853 00:21:37,041 --> 00:21:39,000 - Of course. 854 00:21:41,417 --> 00:21:43,750 - Oh, yeah. 855 00:21:41,417 --> 00:21:43,750 - Totally remember. 856 00:21:43,792 --> 00:21:45,583 - We're no dummies. 857 00:21:45,625 --> 00:21:47,583 [phone chimes] 858 00:21:47,625 --> 00:21:49,375 - Oh, check it out! 859 00:21:47,625 --> 00:21:49,375 Dicky just texted. 860 00:21:49,417 --> 00:21:51,917 It says, 861 00:21:49,417 --> 00:21:51,917 "Watch this awesomeness!" 862 00:21:51,959 --> 00:21:54,959 [toilet flushing] 863 00:21:56,125 --> 00:21:59,583 Huh. 864 00:21:56,125 --> 00:21:59,583 It really does go backwards! 865 00:21:59,625 --> 00:22:00,792 all: Ripper! 866 00:22:00,834 --> 00:22:02,834 [toilet flushing] 867 00:22:02,875 --> 00:22:04,417 - What's that? 868 00:22:04,458 --> 00:22:06,875 all: Ew, crikey! 869 00:22:10,083 --> 00:22:12,583 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 870 00:22:12,625 --> 00:22:14,917 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 871 00:22:14,959 --> 00:22:18,166 [whistling] 872 00:22:18,208 --> 00:22:25,375 ♪ ♪ 873 00:22:25,417 --> 00:22:28,125 ♪ Yeah, yeah, yeah, 874 00:22:25,417 --> 00:22:28,125 yeah, yeah ♪ 875 00:22:28,166 --> 00:22:29,417 ♪ Yeah, yeah, 876 00:22:28,166 --> 00:22:29,417 yeah, yeah, yeah ♪ 877 00:22:29,458 --> 00:22:31,041 - ♪ Yeah! ♪ 878 00:22:31,083 --> 00:22:32,667 - ♪ Yeah, yeah, yeah, 879 00:22:31,083 --> 00:22:32,667 yeah, yeah ♪ 880 00:22:32,709 --> 00:22:35,083 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 881 00:22:35,125 --> 00:22:36,500 - ♪ Yeah! ♪