1 00:00:08,333 --> 00:00:09,750 - ♪ ♪ 2 00:00:09,792 --> 00:00:12,792 ♪ ♪ 3 00:00:12,834 --> 00:00:15,125 - Welcome to Captain Galactic's 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,125 Pizzatarium, where-- 5 00:00:15,166 --> 00:00:17,542 - Where the pizza 6 00:00:15,166 --> 00:00:17,542 is out of this world. 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,208 [laughs] 8 00:00:17,583 --> 00:00:19,208 All right, here we go. 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,083 Okay, we are gonna take 10 00:00:19,250 --> 00:00:21,083 two galactic sized 11 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 meat-eor lovers pizzas, right? 12 00:00:23,083 --> 00:00:25,208 - Sorry, we're just 13 00:00:23,083 --> 00:00:25,208 a little excited. 14 00:00:25,250 --> 00:00:27,083 We're celebrating 15 00:00:25,250 --> 00:00:27,083 a special birthday boy today. 16 00:00:27,125 --> 00:00:28,625 - Oh, really? 17 00:00:28,667 --> 00:00:30,250 Which little space cadet's 18 00:00:28,667 --> 00:00:30,250 birthday is it? 19 00:00:30,291 --> 00:00:31,375 - Mine! 20 00:00:30,291 --> 00:00:31,375 Tommy Harper, 21 00:00:31,417 --> 00:00:32,875 reporting for space duty. 22 00:00:32,917 --> 00:00:35,917 - Dad, don't embarrass us. 23 00:00:32,917 --> 00:00:35,917 - What? 24 00:00:35,959 --> 00:00:37,959 - We're too old for this place. 25 00:00:38,000 --> 00:00:39,792 - Please get out 26 00:00:38,000 --> 00:00:39,792 of the rocket booster seat. 27 00:00:39,834 --> 00:00:42,166 - [groans] 28 00:00:39,834 --> 00:00:42,166 Fine. 29 00:00:42,208 --> 00:00:44,709 - Oh! 30 00:00:42,208 --> 00:00:44,709 - Dad! 31 00:00:42,208 --> 00:00:44,709 - Watch it. 32 00:00:42,208 --> 00:00:44,709 - Whoa! 33 00:00:44,750 --> 00:00:47,083 - Be careful. 34 00:00:44,750 --> 00:00:47,083 Be careful. 35 00:00:47,125 --> 00:00:48,083 Oh! 36 00:00:47,125 --> 00:00:48,083 - I got it. 37 00:00:48,125 --> 00:00:49,583 - Geez. 38 00:00:49,625 --> 00:00:51,458 - Dicky's lucky 39 00:00:49,625 --> 00:00:51,458 he's in Australia 40 00:00:51,500 --> 00:00:53,583 and doesn't have to see this. 41 00:00:53,625 --> 00:00:54,959 - Come on, kids. 42 00:00:53,625 --> 00:00:54,959 You used to love 43 00:00:55,000 --> 00:00:56,917 having your birthday 44 00:00:55,000 --> 00:00:56,917 parties here. 45 00:00:56,959 --> 00:00:58,875 - Sorry, Mom. 46 00:00:56,959 --> 00:00:58,875 Mae and I are just 47 00:00:58,917 --> 00:01:01,125 really stressed out about 48 00:00:58,917 --> 00:01:01,125 our French Club trip. 49 00:01:01,166 --> 00:01:03,583 - If we don't find jobs soon, 50 00:01:01,166 --> 00:01:03,583 we won't be able to pay 51 00:01:03,625 --> 00:01:06,000 the mandatory student-earned 52 00:01:03,625 --> 00:01:06,000 portion of the travel fee. 53 00:01:06,041 --> 00:01:08,125 - And then we'll never 54 00:01:06,041 --> 00:01:08,125 get to Paris. 55 00:01:08,166 --> 00:01:09,792 - Paris, Paris, Paris. 56 00:01:09,834 --> 00:01:11,333 - All you ever talk about 57 00:01:09,834 --> 00:01:11,333 is Paris. 58 00:01:11,375 --> 00:01:13,291 - Come on, Nicky. 59 00:01:11,375 --> 00:01:13,291 Let's go to the arcade 60 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 where no one is talking 61 00:01:13,333 --> 00:01:15,959 about Paris. 62 00:01:16,000 --> 00:01:18,333 Okay, let's talk about Paris. 63 00:01:18,375 --> 00:01:21,083 We need to make sure Dawn 64 00:01:18,375 --> 00:01:21,083 has enough money to go to Paris 65 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 so we can turn her room 66 00:01:21,125 --> 00:01:23,333 into our man cave 67 00:01:23,375 --> 00:01:25,041 for seven whole days. 68 00:01:25,083 --> 00:01:26,709 - Better make it six. 69 00:01:25,083 --> 00:01:26,709 We're gonna need a full day 70 00:01:26,750 --> 00:01:28,208 to air it out. 71 00:01:28,250 --> 00:01:30,667 - Fair enough. 72 00:01:28,250 --> 00:01:30,667 But that's not gonna happen 73 00:01:30,709 --> 00:01:32,333 if she can't afford to go. 74 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 That's why we're gonna win 75 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 that hoverboard 76 00:01:34,500 --> 00:01:37,417 and sell it to help her 77 00:01:34,500 --> 00:01:37,417 make money for her trip. 78 00:01:37,458 --> 00:01:38,834 - I don't know. 79 00:01:38,875 --> 00:01:40,125 We're terrible at these games. 80 00:01:40,166 --> 00:01:41,834 Last time we played, 81 00:01:40,166 --> 00:01:41,834 we accidentally 82 00:01:41,875 --> 00:01:43,750 hit Dicky in the head 83 00:01:41,875 --> 00:01:43,750 with a skee ball. 84 00:01:43,792 --> 00:01:45,917 - Relax. 85 00:01:43,792 --> 00:01:45,917 We're much better now. 86 00:01:45,959 --> 00:01:49,125 - How did we hit ourselves 87 00:01:45,959 --> 00:01:49,125 in the head with skee balls? 88 00:01:49,166 --> 00:01:51,250 - Ah, excuse me, 89 00:01:49,166 --> 00:01:51,250 I ordered the, uh, 90 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 super solar system big boy 91 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 birthday sundae 92 00:01:53,500 --> 00:01:54,875 a light-year ago--what? 93 00:01:54,917 --> 00:01:56,375 - Maybe you girls 94 00:01:54,917 --> 00:01:56,375 could get jobs here. 95 00:01:56,417 --> 00:01:59,458 - Clearly they need the help! 96 00:01:59,500 --> 00:02:02,000 - Well, it's a good idea. You 97 00:01:59,500 --> 00:02:02,000 both have restaurant experience. 98 00:02:02,041 --> 00:02:03,625 - They hire young people. 99 00:02:03,667 --> 00:02:05,792 [clattering] 100 00:02:05,834 --> 00:02:08,542 - See? 101 00:02:05,834 --> 00:02:08,542 Look how young that bus boy is. 102 00:02:09,500 --> 00:02:11,709 - Sorry for the mess. 103 00:02:11,750 --> 00:02:13,250 - That's not a bad idea. 104 00:02:13,291 --> 00:02:17,125 That waitress 105 00:02:13,291 --> 00:02:17,125 just got a $20 tip. 106 00:02:17,166 --> 00:02:20,250 - It's actually a great idea. 107 00:02:17,166 --> 00:02:20,250 A few weeks working here, 108 00:02:20,291 --> 00:02:21,875 and we'll make our Paris money 109 00:02:20,291 --> 00:02:21,875 in no time. 110 00:02:21,917 --> 00:02:23,542 We need to apply today. 111 00:02:23,583 --> 00:02:26,166 - This is ridiculous. 112 00:02:23,583 --> 00:02:26,166 Where is my sundae? 113 00:02:26,208 --> 00:02:27,333 I'm gonna complain 114 00:02:26,208 --> 00:02:27,333 to the manager. 115 00:02:27,375 --> 00:02:28,709 all: No. 116 00:02:28,750 --> 00:02:31,041 - Why not? 117 00:02:28,750 --> 00:02:31,041 It is my birthday! 118 00:02:32,709 --> 00:02:34,333 - We're gonna apply 119 00:02:32,709 --> 00:02:34,333 for jobs here, 120 00:02:34,375 --> 00:02:35,834 and we don't want you 121 00:02:34,375 --> 00:02:35,834 ruining our chances. 122 00:02:35,875 --> 00:02:37,250 - Plus, if you complain, 123 00:02:37,291 --> 00:02:38,959 it'll be extremely 124 00:02:37,291 --> 00:02:38,959 embarrassing. 125 00:02:39,000 --> 00:02:40,875 - Fine, 126 00:02:39,000 --> 00:02:40,875 I won't complain. 127 00:02:40,917 --> 00:02:43,125 But I am sitting 128 00:02:40,917 --> 00:02:43,125 on my rocket booster seat. 129 00:02:45,208 --> 00:02:47,166 [upbeat music] 130 00:02:47,208 --> 00:02:48,583 - ♪ ♪ 131 00:02:48,625 --> 00:02:51,583 [whistling] 132 00:02:51,625 --> 00:02:54,000 ♪ ♪ 133 00:02:54,041 --> 00:02:56,208 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 134 00:02:54,041 --> 00:02:56,208 - ♪ Hey! ♪ 135 00:02:56,250 --> 00:03:00,166 ♪ One, two ♪ 136 00:02:56,250 --> 00:03:00,166 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 137 00:02:56,250 --> 00:03:00,166 - ♪ One, two, three, four! ♪ 138 00:03:00,208 --> 00:03:01,542 [cheerful music] 139 00:03:01,583 --> 00:03:03,000 [whistling] 140 00:03:03,041 --> 00:03:06,458 - I don't know. 141 00:03:03,041 --> 00:03:06,458 Je ne sais pas. 142 00:03:09,041 --> 00:03:11,500 No, Squish. 143 00:03:09,041 --> 00:03:11,500 I didn't say "paw." 144 00:03:11,542 --> 00:03:13,458 I said "pas" . 145 00:03:14,542 --> 00:03:16,333 You're too cute. 146 00:03:16,375 --> 00:03:17,917 High pas. 147 00:03:21,125 --> 00:03:22,417 - Dawn! 148 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 Captain Galactic's Pizzatarium 149 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 called me 150 00:03:25,208 --> 00:03:27,834 and said I got the job. 151 00:03:25,208 --> 00:03:27,834 Paris, here we come. 152 00:03:27,875 --> 00:03:30,917 Yes! Or should I say, 153 00:03:27,875 --> 00:03:30,917 "Oui oui"? 154 00:03:30,959 --> 00:03:32,750 - Well, I didn't get a call. 155 00:03:32,792 --> 00:03:34,667 So it may just be "you you." 156 00:03:34,709 --> 00:03:37,291 - Well, I'm sure you'll 157 00:03:34,709 --> 00:03:37,291 get the call soon. 158 00:03:37,333 --> 00:03:39,625 - You're right. 159 00:03:37,333 --> 00:03:39,625 I just need to be patient. 160 00:03:39,667 --> 00:03:41,166 - Yeah. 161 00:03:39,667 --> 00:03:41,166 - I can be patient. 162 00:03:41,208 --> 00:03:43,041 - Yeah. 163 00:03:41,208 --> 00:03:43,041 - I'm a patient person. 164 00:03:43,083 --> 00:03:45,625 - Exactly. 165 00:03:43,083 --> 00:03:45,625 - Patient, patient, patient. 166 00:03:45,667 --> 00:03:47,458 [laughs] 167 00:03:45,667 --> 00:03:47,458 Ring! 168 00:03:47,500 --> 00:03:49,709 I need you to ring. 169 00:03:47,500 --> 00:03:49,709 I've been practicing all day. 170 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Please, I'm begging you. 171 00:03:51,125 --> 00:03:53,083 [speaking French] 172 00:03:53,125 --> 00:03:55,041 - You know what? 173 00:03:55,083 --> 00:03:57,375 Maybe we should 174 00:03:55,083 --> 00:03:57,375 practice our French 175 00:03:57,417 --> 00:03:58,959 to get your mind off things. 176 00:03:59,000 --> 00:04:01,875 - Yeah, good idea. 177 00:03:59,000 --> 00:04:01,875 - Okay. 178 00:04:01,917 --> 00:04:04,625 Je travaille 179 00:04:01,917 --> 00:04:04,625 dans un café. 180 00:04:04,667 --> 00:04:07,625 Which means, 181 00:04:04,667 --> 00:04:07,625 "I work at a café." 182 00:04:07,667 --> 00:04:10,500 [snorts and laughs] 183 00:04:07,667 --> 00:04:10,500 That's funny. 184 00:04:10,542 --> 00:04:13,667 I work at a café. 185 00:04:13,709 --> 00:04:15,458 Okay, let's try 186 00:04:13,709 --> 00:04:15,458 something else. 187 00:04:15,500 --> 00:04:18,667 J'ai un bon travail 188 00:04:15,500 --> 00:04:18,667 et mon amie ne l'a pas. 189 00:04:18,709 --> 00:04:22,917 Which means, "I have a good job 190 00:04:18,709 --> 00:04:22,917 and my friend doesn't." 191 00:04:22,959 --> 00:04:25,709 - Why would that even be 192 00:04:22,959 --> 00:04:25,709 in the book? 193 00:04:25,750 --> 00:04:27,291 - Je ne sais pas. 194 00:04:31,208 --> 00:04:33,500 - So how much do you think 195 00:04:31,208 --> 00:04:33,500 all this stuff is worth? 196 00:04:33,542 --> 00:04:34,875 100? 197 00:04:33,542 --> 00:04:34,875 - 200? 198 00:04:34,917 --> 00:04:36,959 [snap] 199 00:04:34,917 --> 00:04:36,959 - Four bucks. 200 00:04:37,000 --> 00:04:39,959 - For all this? 201 00:04:37,000 --> 00:04:39,959 - No, for my time. 202 00:04:40,000 --> 00:04:41,959 This stuff 203 00:04:40,000 --> 00:04:41,959 is worthless. 204 00:04:42,000 --> 00:04:43,542 - Worthless? 205 00:04:42,000 --> 00:04:43,542 Okay, now how are we 206 00:04:43,583 --> 00:04:44,834 gonna get Dawn to Paris? 207 00:04:44,875 --> 00:04:46,125 - This is a big problem. 208 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 - You think you guys 209 00:04:46,166 --> 00:04:48,041 got problems? 210 00:04:48,083 --> 00:04:49,709 I can't get out 211 00:04:48,083 --> 00:04:49,709 of these things. 212 00:04:49,750 --> 00:04:51,250 - Just push in. 213 00:04:49,750 --> 00:04:51,250 - Well, I did, 214 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 but then I got nervous, 215 00:04:51,291 --> 00:04:52,834 and the stress 216 00:04:52,875 --> 00:04:54,083 made my fingers swell. 217 00:04:54,125 --> 00:04:55,959 - Why did you put them 218 00:04:54,125 --> 00:04:55,959 on all of your fingers? 219 00:04:56,000 --> 00:04:58,250 - I put them on when I thought 220 00:04:56,000 --> 00:04:58,250 I could get out. 221 00:04:58,291 --> 00:05:01,125 It was a joke. 222 00:04:58,291 --> 00:05:01,125 It was supposed to be funny. 223 00:05:01,166 --> 00:05:03,542 - And it is. 224 00:05:01,166 --> 00:05:03,542 [boys laughing] 225 00:05:03,583 --> 00:05:06,125 - Okay, how are we gonna get 226 00:05:03,583 --> 00:05:06,125 Dawn to Paris? 227 00:05:06,166 --> 00:05:07,417 - You should've let 228 00:05:06,166 --> 00:05:07,417 your dad complain 229 00:05:07,458 --> 00:05:09,333 at Captain Galactic's 230 00:05:07,458 --> 00:05:09,333 Pizzaterium. 231 00:05:09,375 --> 00:05:11,625 - [scoffs] And embarrass us? 232 00:05:09,375 --> 00:05:11,625 No, thank you. 233 00:05:11,667 --> 00:05:15,208 - Boys, boys. 234 00:05:11,667 --> 00:05:15,208 Always complain. 235 00:05:15,250 --> 00:05:17,625 My parents complain there 236 00:05:15,250 --> 00:05:17,625 all the time. 237 00:05:17,667 --> 00:05:20,625 And the manager always gives us 238 00:05:17,667 --> 00:05:20,625 free food and tokens. 239 00:05:20,667 --> 00:05:22,333 - That's a great idea. 240 00:05:22,375 --> 00:05:23,792 I think Dooley's 241 00:05:22,375 --> 00:05:23,792 on to something. 242 00:05:23,834 --> 00:05:25,166 Maybe we should do that. 243 00:05:25,208 --> 00:05:27,500 - Yeah. 244 00:05:25,208 --> 00:05:27,500 With enough free tokens, 245 00:05:27,542 --> 00:05:28,709 we'll be able 246 00:05:27,542 --> 00:05:28,709 to win the hoverboard 247 00:05:28,750 --> 00:05:30,375 and get Dawn to Paris. 248 00:05:30,417 --> 00:05:32,291 - But what if there's nothing 249 00:05:30,417 --> 00:05:32,291 to complain about? 250 00:05:32,333 --> 00:05:34,250 - Then you make it up. 251 00:05:32,333 --> 00:05:34,250 They can't prove 252 00:05:34,291 --> 00:05:37,125 you didn't just eat 253 00:05:34,291 --> 00:05:37,125 a mouthful of fleas. 254 00:05:37,166 --> 00:05:39,417 - It's an odd example, 255 00:05:37,166 --> 00:05:39,417 but I'm still on board. 256 00:05:39,458 --> 00:05:41,375 - Yeah. 257 00:05:39,458 --> 00:05:41,375 - Seriously, guys. A little 258 00:05:39,458 --> 00:05:41,375 help? 259 00:05:41,417 --> 00:05:43,208 - Okay, well, don't fight it. 260 00:05:43,250 --> 00:05:45,208 The swelling will go down 261 00:05:43,250 --> 00:05:45,208 if you just relax. 262 00:05:45,250 --> 00:05:47,083 - Well, that's easy 263 00:05:45,250 --> 00:05:47,083 for you to say. 264 00:05:47,125 --> 00:05:48,834 You know, what if I have 265 00:05:47,125 --> 00:05:48,834 to go pee? 266 00:05:48,875 --> 00:05:51,625 Great, now I have to go pee. 267 00:05:51,667 --> 00:05:53,500 [yells] 268 00:05:51,667 --> 00:05:53,500 Oh, oh, oh! 269 00:05:53,542 --> 00:05:57,000 Guys, I think 270 00:05:53,542 --> 00:05:57,000 I dislocated my arms. 271 00:05:57,041 --> 00:05:58,834 - Do you need us to pop them 272 00:05:57,041 --> 00:05:58,834 back in for you? 273 00:05:58,875 --> 00:06:00,417 - Oh, no time! 274 00:06:03,792 --> 00:06:05,583 Oh, it's a button fly! 275 00:06:07,166 --> 00:06:09,125 [phone ringing] 276 00:06:09,166 --> 00:06:10,583 - That's my phone. 277 00:06:09,166 --> 00:06:10,583 Whoa, whoa. 278 00:06:10,625 --> 00:06:12,417 Where's my phone? 279 00:06:10,625 --> 00:06:12,417 [ringing continues] 280 00:06:12,458 --> 00:06:14,291 It's in my hand 281 00:06:12,458 --> 00:06:14,291 and it's still ringing! 282 00:06:14,333 --> 00:06:15,583 Why aren't I answering it? 283 00:06:15,625 --> 00:06:17,458 - Just answer it. 284 00:06:15,625 --> 00:06:17,458 - Answer it? 285 00:06:17,500 --> 00:06:18,458 - Answer it! 286 00:06:18,500 --> 00:06:19,875 - Hello? 287 00:06:20,792 --> 00:06:23,083 Yeah. 288 00:06:20,792 --> 00:06:23,083 Yes, yeah, I-- 289 00:06:23,125 --> 00:06:25,834 Yes, I understand. 290 00:06:23,125 --> 00:06:25,834 Thank you. 291 00:06:25,875 --> 00:06:28,417 I got the job! 292 00:06:25,875 --> 00:06:28,417 - Yes! 293 00:06:28,458 --> 00:06:30,917 - Mon gateau a reçu un travail 294 00:06:30,959 --> 00:06:32,667 et mon amie 295 00:06:30,959 --> 00:06:32,667 est un pamplemousse. 296 00:06:32,709 --> 00:06:36,458 Which means, "I got a good job 297 00:06:32,709 --> 00:06:36,458 and my friend did, too." 298 00:06:36,500 --> 00:06:39,250 - Actually, you said, 299 00:06:36,500 --> 00:06:39,250 "My cake got a job, 300 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 and my friend 301 00:06:39,291 --> 00:06:42,041 is a grapefruit." 302 00:06:42,083 --> 00:06:43,542 - Okay, in Paris, 303 00:06:42,083 --> 00:06:43,542 you do the talking. 304 00:06:45,000 --> 00:06:47,959 [upbeat rock music] 305 00:06:49,417 --> 00:06:51,291 - Whoa! 306 00:06:51,333 --> 00:06:53,709 Are you sure we can handle 307 00:06:51,333 --> 00:06:53,709 all these wild kids? 308 00:06:53,750 --> 00:06:55,875 - Yeah, it's no different 309 00:06:53,750 --> 00:06:55,875 than my house. 310 00:06:55,917 --> 00:06:57,792 [splat] 311 00:06:57,834 --> 00:07:00,083 There's even flying pizza. 312 00:07:00,125 --> 00:07:02,458 - I'll be right with you two. 313 00:07:02,500 --> 00:07:04,709 Hey, would you take this 314 00:07:02,500 --> 00:07:04,709 to table seven, please? 315 00:07:04,750 --> 00:07:07,083 Thank you. 316 00:07:07,125 --> 00:07:08,792 So, how can I help you guys? 317 00:07:08,834 --> 00:07:10,667 both: Wally? 318 00:07:10,709 --> 00:07:12,834 - Uh, that's Assistant Space 319 00:07:10,709 --> 00:07:12,834 Commander Wally to you. 320 00:07:12,875 --> 00:07:14,792 These stripes don't 321 00:07:12,875 --> 00:07:14,792 just happen, ladies. 322 00:07:14,834 --> 00:07:17,583 - Didn't you used to work at 323 00:07:14,834 --> 00:07:17,583 Urbina Outfitters in the mall? 324 00:07:17,625 --> 00:07:19,208 - Oh, yeah, 325 00:07:17,625 --> 00:07:19,208 for a hot second. 326 00:07:19,250 --> 00:07:20,792 Till Justin started 327 00:07:19,250 --> 00:07:20,792 working there 328 00:07:20,834 --> 00:07:22,542 and got all assistant bossy 329 00:07:20,834 --> 00:07:22,542 on me. 330 00:07:22,583 --> 00:07:24,000 Well, who's the 331 00:07:22,583 --> 00:07:24,000 assistant boss now? 332 00:07:24,041 --> 00:07:25,792 Moi. 333 00:07:25,834 --> 00:07:26,875 - What? 334 00:07:26,917 --> 00:07:29,166 - It's French for "me." 335 00:07:29,208 --> 00:07:31,291 - Oh, oh. Yeah, yeah. 336 00:07:29,208 --> 00:07:31,291 [chuckles] 337 00:07:31,333 --> 00:07:33,041 So, we're your 338 00:07:31,333 --> 00:07:33,041 new space-tresses. 339 00:07:33,083 --> 00:07:35,291 This is gonna be so much fun 340 00:07:33,083 --> 00:07:35,291 working for you. 341 00:07:35,333 --> 00:07:36,792 - Yeah. 342 00:07:35,333 --> 00:07:36,792 - Oh, no, it's not. 343 00:07:36,834 --> 00:07:39,208 You see, Assistant 344 00:07:36,834 --> 00:07:39,208 Space Commander Wally 345 00:07:39,250 --> 00:07:42,583 runs a very tight ship. 346 00:07:39,250 --> 00:07:42,583 Now, about your costumes. 347 00:07:42,625 --> 00:07:45,417 - Ooh, I was thinking 348 00:07:42,625 --> 00:07:45,417 I could be a galactic princess. 349 00:07:45,458 --> 00:07:47,250 - And I could be, like, 350 00:07:45,458 --> 00:07:47,250 a space warrior. 351 00:07:47,291 --> 00:07:48,792 - That would be amazing, 352 00:07:48,834 --> 00:07:50,375 if you got to choose 353 00:07:48,834 --> 00:07:50,375 your outfits. 354 00:07:50,417 --> 00:07:52,458 Which you don't. 355 00:07:50,417 --> 00:07:52,458 You have to race for them. 356 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 - Race? 357 00:07:52,500 --> 00:07:54,333 [both laughing] 358 00:07:54,375 --> 00:07:56,417 - I'm serious. 359 00:07:56,458 --> 00:07:59,166 Go. Oh, by the way, 360 00:07:59,208 --> 00:08:01,166 only one of them's 361 00:07:59,208 --> 00:08:01,166 been cleaned. 362 00:08:02,417 --> 00:08:04,208 - This isn't so bad, right? 363 00:08:04,250 --> 00:08:07,291 - Do you have any idea 364 00:08:04,250 --> 00:08:07,291 how bad this helmet smells? 365 00:08:07,333 --> 00:08:09,208 [sniffs and gags] 366 00:08:11,208 --> 00:08:14,041 [in electronic voice] 367 00:08:11,208 --> 00:08:14,041 Nope, can't do it. 368 00:08:15,041 --> 00:08:16,458 - Sorry, Bleep-Blop, 369 00:08:15,041 --> 00:08:16,458 but the helmet stays on 370 00:08:16,500 --> 00:08:17,875 at all times, all right? 371 00:08:17,917 --> 00:08:19,250 You guys are doing great, 372 00:08:17,917 --> 00:08:19,250 though. 373 00:08:22,125 --> 00:08:23,667 - Cheer up, Bleep-Blop. 374 00:08:23,709 --> 00:08:26,250 Remember, 375 00:08:23,709 --> 00:08:26,250 we're doing this for Paris. 376 00:08:27,667 --> 00:08:30,000 - [in electronic voice] 377 00:08:27,667 --> 00:08:30,000 Bleep-Blop sad. 378 00:08:30,041 --> 00:08:31,375 [electronic beeping] 379 00:08:31,417 --> 00:08:34,500 [upbeat rock music] 380 00:08:34,542 --> 00:08:37,208 Greetings. 381 00:08:34,542 --> 00:08:37,208 I am your service droid. 382 00:08:37,250 --> 00:08:39,000 My name is... 383 00:08:39,041 --> 00:08:39,792 Oh, hi. 384 00:08:39,834 --> 00:08:41,667 It's me. Mae. 385 00:08:41,709 --> 00:08:43,375 - Nice to meet you, 386 00:08:41,709 --> 00:08:43,375 Memay. 387 00:08:43,417 --> 00:08:46,291 - No, it's me. Mae. 388 00:08:46,333 --> 00:08:48,458 - Yeah, we heard you. 389 00:08:46,333 --> 00:08:48,458 Your name is Memay. 390 00:08:48,500 --> 00:08:51,667 - No, it's me. Mae. 391 00:08:51,709 --> 00:08:54,542 - Jeez, we got a pushy robot. 392 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 - Helmet. 393 00:08:54,583 --> 00:08:56,208 [clang] 394 00:08:59,000 --> 00:09:03,333 - You know what? 395 00:08:59,000 --> 00:09:03,333 Just give me your order. 396 00:09:03,375 --> 00:09:06,291 - We will have 397 00:09:03,375 --> 00:09:06,291 a galaxy-sized meteor pizza 398 00:09:06,333 --> 00:09:09,125 and two onion rings of Saturn. 399 00:09:09,166 --> 00:09:11,542 - Fine. 400 00:09:09,166 --> 00:09:11,542 I'll have that back to you 401 00:09:11,583 --> 00:09:13,458 at warp speed. 402 00:09:16,166 --> 00:09:18,875 - Okay, time to put 403 00:09:16,166 --> 00:09:18,875 Dooley's plan into motion. 404 00:09:18,917 --> 00:09:23,000 The more we complain, 405 00:09:18,917 --> 00:09:23,000 the more tokens we'll get. 406 00:09:23,041 --> 00:09:25,166 Houston, we've got 407 00:09:23,041 --> 00:09:25,166 a problem here. 408 00:09:25,208 --> 00:09:28,041 - [groans] 409 00:09:25,208 --> 00:09:28,041 Never heard that one before. 410 00:09:28,083 --> 00:09:29,542 [sighs] 411 00:09:28,083 --> 00:09:29,542 Everything all right 412 00:09:29,583 --> 00:09:30,959 over here, space cadets? 413 00:09:31,000 --> 00:09:32,625 - Don't "space cadet" us. 414 00:09:32,667 --> 00:09:34,667 - We are in no mood 415 00:09:32,667 --> 00:09:34,667 to be space cadetted. 416 00:09:34,709 --> 00:09:36,583 This food is space junk. 417 00:09:36,625 --> 00:09:39,625 - Your food hasn't even entered 418 00:09:36,625 --> 00:09:39,625 your table sphere yet. 419 00:09:39,667 --> 00:09:42,041 - And that's another thing. 420 00:09:39,667 --> 00:09:42,041 Where is our food? 421 00:09:42,083 --> 00:09:44,166 - The service in this dump 422 00:09:42,083 --> 00:09:44,166 is terrible. 423 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 - Yeah, I just ate 424 00:09:44,208 --> 00:09:46,208 a mouthful of fleas. 425 00:09:46,250 --> 00:09:47,917 You can't prove I didn't. 426 00:09:49,500 --> 00:09:51,792 - I have to say, 427 00:09:49,500 --> 00:09:51,792 we're regulars. 428 00:09:51,834 --> 00:09:54,166 But after this 429 00:09:51,834 --> 00:09:54,166 terrible experience, 430 00:09:54,208 --> 00:09:56,375 I'm not sure if we 431 00:09:54,208 --> 00:09:56,375 can ever come back. 432 00:09:56,417 --> 00:10:00,333 - My deepest Apollo-gies. 433 00:09:56,417 --> 00:10:00,333 - Oh. 434 00:10:00,375 --> 00:10:01,750 - To make it up to you, 435 00:10:01,792 --> 00:10:04,291 here are some free 436 00:10:01,792 --> 00:10:04,291 alien mustaches. 437 00:10:04,333 --> 00:10:05,875 - Sold. 438 00:10:04,333 --> 00:10:05,875 - No. 439 00:10:05,917 --> 00:10:08,000 - Fine. 440 00:10:05,917 --> 00:10:08,000 We'll take all the free tokens 441 00:10:08,041 --> 00:10:10,250 we can carry. 442 00:10:08,041 --> 00:10:10,250 - No, I have something 443 00:10:10,291 --> 00:10:11,667 much better, 444 00:10:10,291 --> 00:10:11,667 something that'll leave you 445 00:10:11,709 --> 00:10:13,083 far more satisfied. 446 00:10:13,125 --> 00:10:14,917 - He's gonna give us 447 00:10:13,125 --> 00:10:14,917 the hoverboard. 448 00:10:14,959 --> 00:10:16,417 - Um, hey, Bleep-Blop. 449 00:10:14,959 --> 00:10:16,417 Sweetie? 450 00:10:16,458 --> 00:10:18,542 Come over here a sec, 451 00:10:16,458 --> 00:10:18,542 okay? 452 00:10:18,583 --> 00:10:20,625 Hey, um... 453 00:10:20,667 --> 00:10:22,000 you're fired. 454 00:10:22,041 --> 00:10:23,375 both: What? 455 00:10:23,417 --> 00:10:25,166 - I'm what? 456 00:10:25,208 --> 00:10:27,542 - You're fired? 457 00:10:25,208 --> 00:10:27,542 [laughs] 458 00:10:27,583 --> 00:10:29,166 There. Now this tin can 459 00:10:27,583 --> 00:10:29,166 won't have to ruin 460 00:10:29,208 --> 00:10:30,500 anyone's meals ever again. 461 00:10:30,542 --> 00:10:32,208 All right? 462 00:10:30,542 --> 00:10:32,208 Okay. 463 00:10:35,208 --> 00:10:37,792 - I can't believe 464 00:10:35,208 --> 00:10:37,792 we just got Memay fired. 465 00:10:37,834 --> 00:10:41,750 - You didn't get Memay fired. 466 00:10:41,792 --> 00:10:44,750 You got me, Mae, fired! 467 00:10:44,792 --> 00:10:46,417 - Who got you fired? 468 00:10:46,458 --> 00:10:48,500 - Uh, they just left. 469 00:10:46,458 --> 00:10:48,500 - Let's go get 'em. 470 00:10:52,917 --> 00:10:54,875 Forgot my 'staches. 471 00:10:59,125 --> 00:11:01,000 - Now Memay mad. 472 00:11:01,041 --> 00:11:04,291 - Pretty pretty space princess 473 00:11:01,041 --> 00:11:04,291 mad too. 474 00:11:04,333 --> 00:11:09,208 - ♪ Oh-oh-oh, 475 00:11:04,333 --> 00:11:09,208 oh, oh, oh ♪ 476 00:11:09,250 --> 00:11:11,166 - [whistling] 477 00:11:11,208 --> 00:11:12,917 - Do you think the girls 478 00:11:11,208 --> 00:11:12,917 will realize 479 00:11:12,959 --> 00:11:15,291 it was just an honest mistake, 480 00:11:12,959 --> 00:11:15,291 and forgive us? 481 00:11:15,333 --> 00:11:17,000 - Wouldn't bet on it. 482 00:11:17,041 --> 00:11:19,291 - Why not? 483 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 Ah! 484 00:11:19,333 --> 00:11:21,125 - I can't believe 485 00:11:21,166 --> 00:11:22,959 you guys got Mae fired 486 00:11:21,166 --> 00:11:22,959 for what I assume 487 00:11:23,000 --> 00:11:25,166 is some stupid, 488 00:11:23,000 --> 00:11:25,166 selfish reason. 489 00:11:25,208 --> 00:11:27,709 - You don't know that it was 490 00:11:25,208 --> 00:11:27,709 some stupid, selfish reason. 491 00:11:29,709 --> 00:11:31,500 Okay, it totally was. 492 00:11:33,375 --> 00:11:36,583 - Not only did you cost Mae 493 00:11:33,375 --> 00:11:36,583 her chance at going to Paris, 494 00:11:36,625 --> 00:11:39,291 but you cost me my chance 495 00:11:36,625 --> 00:11:39,291 at going too. 496 00:11:39,333 --> 00:11:40,792 - Wait, why can't you go? 497 00:11:40,834 --> 00:11:42,792 - Well, after testing me 498 00:11:40,834 --> 00:11:42,792 on my French, 499 00:11:42,834 --> 00:11:45,125 Mom and Dad said I can only go 500 00:11:42,834 --> 00:11:45,125 if Mae goes. 501 00:11:45,166 --> 00:11:47,750 She's the only one of us 502 00:11:45,166 --> 00:11:47,750 who can parlez Français. 503 00:11:47,792 --> 00:11:49,875 Whatever that means. 504 00:11:49,917 --> 00:11:51,709 - Look, we're really sorry. 505 00:11:51,750 --> 00:11:53,959 But don't worry. 506 00:11:51,750 --> 00:11:53,959 We can get Mae her job back. 507 00:11:54,000 --> 00:11:55,250 We'll fix this. 508 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 - No. 509 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 No fixing this. 510 00:11:57,250 --> 00:12:00,166 You're not doing anything 511 00:11:57,250 --> 00:12:00,166 except staying as far away 512 00:12:00,208 --> 00:12:03,417 from Captain Galactic's 513 00:12:00,208 --> 00:12:03,417 Pizzatarium as possible. 514 00:12:04,709 --> 00:12:07,542 - Well, it looks like 515 00:12:04,709 --> 00:12:07,542 we're just gonna have to forget 516 00:12:04,709 --> 00:12:07,542 about Paris. 517 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 - No, we can't. 518 00:12:07,583 --> 00:12:09,500 We've been dreaming 519 00:12:09,542 --> 00:12:10,834 about going to Paris. 520 00:12:10,875 --> 00:12:12,208 - Looks like we're just 521 00:12:10,875 --> 00:12:12,208 gonna have to forget 522 00:12:12,250 --> 00:12:13,750 about our man cave. 523 00:12:13,792 --> 00:12:15,917 - No, we can't. 524 00:12:13,792 --> 00:12:15,917 We've been dreaming 525 00:12:15,959 --> 00:12:17,458 about our man cave. 526 00:12:17,500 --> 00:12:19,125 - How about this? 527 00:12:17,500 --> 00:12:19,125 Starting tomorrow, 528 00:12:19,166 --> 00:12:21,000 I'll work double shifts. 529 00:12:19,166 --> 00:12:21,000 That way, 530 00:12:21,041 --> 00:12:23,000 I can earn enough money 531 00:12:21,041 --> 00:12:23,000 for the both of us to go. 532 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 - How about this? 533 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 Tomorrow after Dawn's shift, 534 00:12:25,291 --> 00:12:27,709 we'll get their manager 535 00:12:25,291 --> 00:12:27,709 to hire Mae back. 536 00:12:27,750 --> 00:12:30,917 That way, they get to go, 537 00:12:27,750 --> 00:12:30,917 and we get our man cave. 538 00:12:30,959 --> 00:12:32,625 - Can we come 539 00:12:30,959 --> 00:12:32,625 to your man cave? 540 00:12:35,041 --> 00:12:36,625 - Not if you're gonna do that. 541 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 - Fine. 542 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 Then we won't come 543 00:12:39,542 --> 00:12:40,625 to your man cave. 544 00:12:40,667 --> 00:12:42,083 Fry me. 545 00:12:43,458 --> 00:12:45,250 - ♪ ♪ 546 00:12:45,291 --> 00:12:46,458 ♪ ♪ 547 00:12:47,542 --> 00:12:48,625 - [grunts] 548 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 Okay. 549 00:12:48,667 --> 00:12:50,792 [grunting] 550 00:12:50,834 --> 00:12:53,166 Hi, be right with you. 551 00:12:54,542 --> 00:12:56,875 Watch the crown! 552 00:12:57,875 --> 00:13:00,166 No. Ah! 553 00:13:01,917 --> 00:13:04,250 [sighs] 554 00:13:01,917 --> 00:13:04,250 Made it. 555 00:13:04,291 --> 00:13:06,208 - Sorry about the kids. 556 00:13:06,250 --> 00:13:08,417 - No, it's all good. 557 00:13:06,250 --> 00:13:08,417 Just a little space fight. 558 00:13:08,458 --> 00:13:10,583 - Here. 559 00:13:08,458 --> 00:13:10,583 - Yeah. 560 00:13:10,625 --> 00:13:13,959 And the hot pizza 561 00:13:10,625 --> 00:13:13,959 they threw at me earlier. 562 00:13:14,000 --> 00:13:15,458 Thanks. 563 00:13:15,500 --> 00:13:18,166 And the spaghetti 564 00:13:15,500 --> 00:13:18,166 they put in my shoe. 565 00:13:18,208 --> 00:13:20,917 - Oh, gosh. 566 00:13:18,208 --> 00:13:20,917 - [chuckles] 567 00:13:20,959 --> 00:13:23,458 Thank you so much. 568 00:13:20,959 --> 00:13:23,458 It's a pleasure serving you. 569 00:13:23,500 --> 00:13:25,542 Be sure to ask for me 570 00:13:23,500 --> 00:13:25,542 every time you come back. 571 00:13:25,583 --> 00:13:28,166 - Thanks. 572 00:13:28,208 --> 00:13:30,166 - All right, space princess. 573 00:13:28,208 --> 00:13:30,166 You can blast off. 574 00:13:30,208 --> 00:13:31,834 Your shift's over. 575 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 - Oh, I was actually wondering 576 00:13:31,875 --> 00:13:33,500 if you'd let me work 577 00:13:33,542 --> 00:13:35,959 a double shift today. 578 00:13:33,542 --> 00:13:35,959 Please? 579 00:13:36,000 --> 00:13:39,125 - Seriously? 580 00:13:36,000 --> 00:13:39,125 You want more of this? 581 00:13:39,166 --> 00:13:41,375 [clanging and shattering] 582 00:13:42,500 --> 00:13:46,667 - Of course I do. 583 00:13:42,500 --> 00:13:46,667 Isn't that why we work here? 584 00:13:46,709 --> 00:13:48,834 'Cause we love the kids? 585 00:13:55,000 --> 00:13:57,083 [door whirs] 586 00:13:57,125 --> 00:13:59,750 - I say, I say, I say. 587 00:13:59,792 --> 00:14:02,041 You, sir. 588 00:13:59,792 --> 00:14:02,041 Are you the manager 589 00:14:02,083 --> 00:14:04,208 of this here establishment? 590 00:14:04,250 --> 00:14:05,875 - Who wants to know? 591 00:14:05,917 --> 00:14:08,333 - Reginald Farber Junior 592 00:14:05,917 --> 00:14:08,333 the Third. 593 00:14:08,375 --> 00:14:10,291 Attorney at law. 594 00:14:10,333 --> 00:14:12,458 - [laughs] 595 00:14:10,333 --> 00:14:12,458 You cannot be serious. 596 00:14:12,500 --> 00:14:16,500 - As serious as a three-legged 597 00:14:12,500 --> 00:14:16,500 possum in a slanted outhouse. 598 00:14:18,208 --> 00:14:21,083 Now, my client, 599 00:14:18,208 --> 00:14:21,083 Mae B. Valentine, 600 00:14:21,125 --> 00:14:23,208 was fired unjustly, 601 00:14:21,125 --> 00:14:23,208 unkindly, 602 00:14:23,250 --> 00:14:26,583 and in a most 603 00:14:23,250 --> 00:14:26,583 un-southernly manner. 604 00:14:26,625 --> 00:14:28,959 I insist you reinstate 605 00:14:26,625 --> 00:14:28,959 her immediately 606 00:14:29,000 --> 00:14:31,917 or face a lawsuit 607 00:14:29,000 --> 00:14:31,917 for wrongful termination. 608 00:14:31,959 --> 00:14:34,041 - How old are you? 609 00:14:31,959 --> 00:14:34,041 - Older than a three-legged 610 00:14:34,083 --> 00:14:35,667 possum in a slanted outhouse. 611 00:14:35,709 --> 00:14:38,542 - Right, um, 612 00:14:35,709 --> 00:14:38,542 please leave before I blast you 613 00:14:38,583 --> 00:14:41,083 out of a space cannon. 614 00:14:38,583 --> 00:14:41,083 - I'm insult--oh! 615 00:14:43,125 --> 00:14:46,083 All right, time for plan B. 616 00:14:46,125 --> 00:14:47,875 Hey, Miles. 617 00:14:46,125 --> 00:14:47,875 Get in here. 618 00:14:47,917 --> 00:14:52,041 [door whirring] 619 00:14:55,959 --> 00:14:58,625 Excuse me, sir. 620 00:14:58,667 --> 00:15:00,917 - Oh, you've gotta be 621 00:14:58,667 --> 00:15:00,917 kidding me. 622 00:15:00,959 --> 00:15:03,667 - Now, this poor young man 623 00:15:03,709 --> 00:15:07,083 sustained a grave injury at 624 00:15:03,709 --> 00:15:07,083 your Live Long and Pasta bar. 625 00:15:07,125 --> 00:15:09,291 Now, I may be 626 00:15:07,125 --> 00:15:09,291 a simple country lawyer, 627 00:15:09,333 --> 00:15:14,208 but this looks like a clear 628 00:15:09,333 --> 00:15:14,208 case of fettucine al-falldo. 629 00:15:14,250 --> 00:15:16,125 - You did not just say that. 630 00:15:16,166 --> 00:15:18,500 - I surely did. 631 00:15:18,542 --> 00:15:21,709 If you don't give 632 00:15:18,542 --> 00:15:21,709 Mae B. Valentine her job back, 633 00:15:21,750 --> 00:15:24,250 you will be hearing 634 00:15:21,750 --> 00:15:24,250 from my attorney. 635 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 - I thought you were 636 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 an attorney. 637 00:15:26,375 --> 00:15:27,750 - Then you will be hearing 638 00:15:26,375 --> 00:15:27,750 from me. 639 00:15:27,792 --> 00:15:29,000 Argument won. 640 00:15:27,792 --> 00:15:29,000 Case closed. 641 00:15:29,041 --> 00:15:31,417 When does she start? 642 00:15:31,458 --> 00:15:34,834 - The only thing I'll be 643 00:15:31,458 --> 00:15:34,834 hearing from you is this. 644 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 - Ow! 645 00:15:36,375 --> 00:15:37,959 - And the same goes 646 00:15:36,375 --> 00:15:37,959 for your friend here 647 00:15:38,000 --> 00:15:40,458 with the fake injury. 648 00:15:40,500 --> 00:15:42,750 - Ow! 649 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 - Ah, okay. 650 00:15:45,667 --> 00:15:48,542 Hey, Ricky? 651 00:15:45,667 --> 00:15:48,542 Time for Plan C. 652 00:15:48,583 --> 00:15:50,208 [door whirring] 653 00:15:50,250 --> 00:15:52,875 - I'm the health inspector, 654 00:15:50,250 --> 00:15:52,875 and this place 655 00:15:52,917 --> 00:15:54,583 has a clear violation of-- 656 00:15:54,625 --> 00:15:56,750 Oh! 657 00:15:56,792 --> 00:15:59,834 - Ricky? 658 00:15:56,792 --> 00:15:59,834 What are you doing here? 659 00:15:59,875 --> 00:16:03,542 - Wait, you know him? 660 00:15:59,875 --> 00:16:03,542 - Yeah, he's my brother. 661 00:16:03,583 --> 00:16:06,417 - And I'm assuming you know 662 00:16:03,583 --> 00:16:06,417 the southern dumbbell too? 663 00:16:06,458 --> 00:16:09,125 - Unhand me, 664 00:16:06,458 --> 00:16:09,125 you wretched scoundrel! 665 00:16:09,166 --> 00:16:11,417 - [groans] 666 00:16:09,166 --> 00:16:11,417 Another brother. 667 00:16:11,458 --> 00:16:13,250 - Oh, good. 668 00:16:11,458 --> 00:16:13,250 The whole family's out of here. 669 00:16:13,291 --> 00:16:16,667 - Yes, go. 670 00:16:13,291 --> 00:16:16,667 - I said the whole family. 671 00:16:16,709 --> 00:16:18,166 That means you, too, 672 00:16:16,709 --> 00:16:18,166 princess. 673 00:16:18,208 --> 00:16:20,250 - What? 674 00:16:18,208 --> 00:16:20,250 - Yeah, you're fired. 675 00:16:20,291 --> 00:16:23,917 - Wha-- 676 00:16:20,291 --> 00:16:23,917 But this wasn't even my fault. 677 00:16:23,959 --> 00:16:26,917 - If you need representation, 678 00:16:26,959 --> 00:16:29,625 I specialize 679 00:16:26,959 --> 00:16:29,625 in wrongful terminations. 680 00:16:29,667 --> 00:16:31,625 - Yeah, causing them. 681 00:16:31,667 --> 00:16:34,667 - Now, now, now. 682 00:16:31,667 --> 00:16:34,667 I'll do it myself. 683 00:16:34,709 --> 00:16:37,375 Ow! 684 00:16:37,417 --> 00:16:40,166 - Guess this means 685 00:16:37,417 --> 00:16:40,166 we won't be needing plan D. 686 00:16:40,208 --> 00:16:43,083 You can come out, Squish. 687 00:16:40,208 --> 00:16:43,083 We don't need you. 688 00:16:48,834 --> 00:16:51,500 689 00:16:51,542 --> 00:16:54,458 - I hope some of the kids 690 00:16:51,542 --> 00:16:54,458 who are going to Paris can use 691 00:16:51,542 --> 00:16:54,458 these. 692 00:16:54,500 --> 00:17:00,291 - Because Paris for us is just 693 00:16:54,500 --> 00:17:00,291 une rue à sens unique avec une 694 00:16:54,500 --> 00:17:00,291 sauce bibliothèque. 695 00:17:00,333 --> 00:17:04,208 - A one-way street 696 00:17:00,333 --> 00:17:04,208 with library sauce? 697 00:17:04,250 --> 00:17:08,417 - Yes, Mae. 698 00:17:04,250 --> 00:17:08,417 It's a common expression used in 699 00:17:04,250 --> 00:17:08,417 France. 700 00:17:08,458 --> 00:17:09,917 But we're never going 701 00:17:08,458 --> 00:17:09,917 to hear it 702 00:17:09,959 --> 00:17:12,000 because we're not going 703 00:17:09,959 --> 00:17:12,000 to Paris. 704 00:17:12,041 --> 00:17:14,041 [accordion music] 705 00:17:14,083 --> 00:17:15,875 - What's that music? 706 00:17:15,917 --> 00:17:18,959 ♪ ♪ 707 00:17:19,000 --> 00:17:21,667 - Uh, what's going on? 708 00:17:21,709 --> 00:17:24,417 - [imitating French accent] 709 00:17:21,709 --> 00:17:24,417 Welcome to "Café Pari." 710 00:17:24,458 --> 00:17:28,834 - That's French 711 00:17:24,458 --> 00:17:28,834 for "Café Paris." 712 00:17:28,875 --> 00:17:31,917 - I hope you mademoiselles 713 00:17:28,875 --> 00:17:31,917 like authentic crepes. 714 00:17:31,959 --> 00:17:33,208 Ah-huh-huh-huh! 715 00:17:33,250 --> 00:17:35,375 - Are you okay? 716 00:17:33,250 --> 00:17:35,375 - Yes. 717 00:17:35,417 --> 00:17:37,250 Just laughing 718 00:17:35,417 --> 00:17:37,250 like a French person. 719 00:17:37,291 --> 00:17:39,417 Ah-huh-huh-huh! 720 00:17:37,291 --> 00:17:39,417 - That's not how they laugh. 721 00:17:39,458 --> 00:17:41,458 They laugh like this. 722 00:17:39,458 --> 00:17:41,458 Eh-heh-heh-heh! 723 00:17:41,500 --> 00:17:43,250 - Ah-huh-huh-huh! 724 00:17:41,500 --> 00:17:43,250 - Eh-heh-heh-heh! 725 00:17:43,291 --> 00:17:44,583 - Huh-huh-huh. 726 00:17:43,291 --> 00:17:44,583 - Heh-heh-heh. 727 00:17:44,625 --> 00:17:45,792 - Huh-huh-huh! 728 00:17:44,625 --> 00:17:45,792 - Heh-heh-heh! 729 00:17:45,834 --> 00:17:47,792 - Guys! 730 00:17:47,834 --> 00:17:49,500 Stop! 731 00:17:49,542 --> 00:17:51,834 - Sorry. Look. 732 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 We know we messed up both 733 00:17:51,875 --> 00:17:54,333 of your chances to go to Paris. 734 00:17:54,375 --> 00:17:57,208 - So we thought we'd bring 735 00:17:54,375 --> 00:17:57,208 a little bit of Paris to you. 736 00:17:57,250 --> 00:17:58,667 ♪ ♪ 737 00:17:58,709 --> 00:18:00,792 - Wow, this is sweet. 738 00:18:00,834 --> 00:18:02,333 - So you accept our apology? 739 00:18:02,375 --> 00:18:04,625 - Oh, no, I was talking 740 00:18:02,375 --> 00:18:04,625 about this crepe. 741 00:18:04,667 --> 00:18:06,000 It's delicious. 742 00:18:04,667 --> 00:18:06,000 [laughs] 743 00:18:06,041 --> 00:18:08,166 But, yeah, yeah. 744 00:18:06,041 --> 00:18:08,166 Apology accepted. 745 00:18:08,208 --> 00:18:10,458 - Mmm. Me, too. 746 00:18:10,500 --> 00:18:12,792 Too bad there's no restaurant 747 00:18:10,500 --> 00:18:12,792 in town that serves these. 748 00:18:12,834 --> 00:18:14,709 You guys could make a fortune. 749 00:18:14,750 --> 00:18:17,250 ♪ ♪ 750 00:18:17,291 --> 00:18:20,709 - Nicky, how many of these 751 00:18:17,291 --> 00:18:20,709 crepes can you make? 752 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 - As many as you want. 753 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 Why? 754 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 - I think I just found 755 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 a way to get to Paris 756 00:18:24,417 --> 00:18:27,041 by bringing Paris to Boulder. 757 00:18:24,417 --> 00:18:27,041 Huh-huh-huh! 758 00:18:27,083 --> 00:18:29,875 - Heh. Eh, I told you. 759 00:18:31,041 --> 00:18:34,417 [upbeat rock music] 760 00:18:34,458 --> 00:18:37,583 ♪ ♪ 761 00:18:37,625 --> 00:18:38,959 - Play, play. 762 00:18:39,000 --> 00:18:42,208 [accordion music playing] 763 00:18:42,250 --> 00:18:43,417 ♪ ♪ 764 00:18:43,458 --> 00:18:45,333 - ♪ Frère Jacques ♪ 765 00:18:45,375 --> 00:18:47,208 ♪ Frère Jacques ♪ 766 00:18:47,250 --> 00:18:50,333 ♪ Dormez-vous, 767 00:18:47,250 --> 00:18:50,333 dormez-vous ♪ 768 00:18:50,375 --> 00:18:53,875 ♪ Sonnez les matines, 769 00:18:50,375 --> 00:18:53,875 sonnez les matines ♪ 770 00:18:53,917 --> 00:18:56,750 ♪ Ding ding dong, 771 00:18:53,917 --> 00:18:56,750 ding ding dong ♪ 772 00:18:56,792 --> 00:18:59,041 [cheers and applause] 773 00:18:59,083 --> 00:19:01,625 Merci, merci. 774 00:18:59,083 --> 00:19:01,625 [giggles] 775 00:19:01,667 --> 00:19:05,041 Oh, and don't forget 776 00:19:01,667 --> 00:19:05,041 that all of the profits 777 00:19:05,083 --> 00:19:07,750 from the Get Francey Café 778 00:19:05,083 --> 00:19:07,750 are going toward 779 00:19:07,792 --> 00:19:09,417 Dawn and Mae's trip to Paris. 780 00:19:11,542 --> 00:19:13,250 Merci. 781 00:19:13,291 --> 00:19:15,667 - Two mushroom and brie crepes. 782 00:19:13,291 --> 00:19:15,667 - Bon appétit. 783 00:19:15,709 --> 00:19:17,625 - C'est parfait. 784 00:19:17,667 --> 00:19:19,542 - Okay. 785 00:19:19,583 --> 00:19:21,959 Parfait! 786 00:19:22,000 --> 00:19:24,375 - Baby steps. 787 00:19:22,000 --> 00:19:24,375 - Gracias. 788 00:19:24,417 --> 00:19:26,208 - No. 789 00:19:26,250 --> 00:19:28,417 - And remember, 790 00:19:26,250 --> 00:19:28,417 madames and messieurs, 791 00:19:28,458 --> 00:19:31,000 at Get Sporty, 792 00:19:28,458 --> 00:19:31,000 you will always find 793 00:19:31,041 --> 00:19:33,583 all of your 794 00:19:31,041 --> 00:19:33,583 sporting good needs. 795 00:19:33,625 --> 00:19:35,166 [accordion music plays] 796 00:19:35,208 --> 00:19:38,083 ♪ Who loves soccer, 797 00:19:35,208 --> 00:19:38,083 Who loves soccer ♪ 798 00:19:38,125 --> 00:19:41,125 ♪ How 'bout you? 799 00:19:38,125 --> 00:19:41,125 How 'bout you? ♪ 800 00:19:41,166 --> 00:19:42,959 ♪ Everybody eats here ♪ 801 00:19:43,000 --> 00:19:44,375 ♪ You can buy 802 00:19:43,000 --> 00:19:44,375 some cleats here ♪ 803 00:19:44,417 --> 00:19:47,041 ♪ And balls too, 804 00:19:44,417 --> 00:19:47,041 and balls too ♪ 805 00:19:47,083 --> 00:19:49,625 Hey, I almost pulled 806 00:19:47,083 --> 00:19:49,625 a hammy, huh? 807 00:19:49,667 --> 00:19:52,417 Hey, all right. Merci. 808 00:19:49,667 --> 00:19:52,417 [cheers and applause] 809 00:19:52,458 --> 00:19:55,375 - Thanks, guys. 810 00:19:52,458 --> 00:19:55,375 The Get Francey Café is a hit. 811 00:19:55,417 --> 00:19:57,875 - [imitating French accent] 812 00:19:55,417 --> 00:19:57,875 Our pleasure. 813 00:19:57,917 --> 00:19:59,709 - Even Wally loves this place. 814 00:19:59,750 --> 00:20:02,500 - Yeah, and if the café 815 00:19:59,750 --> 00:20:02,500 stays this popular, 816 00:20:02,542 --> 00:20:05,542 we should make our money for 817 00:20:02,542 --> 00:20:05,542 Paris by the end of the day. 818 00:20:05,583 --> 00:20:07,542 - Another order of crepes, 819 00:20:05,583 --> 00:20:07,542 monsieur? 820 00:20:07,583 --> 00:20:09,333 - Oh, yes, please. 821 00:20:07,583 --> 00:20:09,333 I must say, 822 00:20:09,375 --> 00:20:10,750 you guys are doing 823 00:20:09,375 --> 00:20:10,750 a really good job 824 00:20:10,792 --> 00:20:12,333 handling this crowd. 825 00:20:12,375 --> 00:20:15,041 Maybe I made a mistake 826 00:20:12,375 --> 00:20:15,041 firing you two. 827 00:20:16,000 --> 00:20:18,542 both: And? 828 00:20:18,583 --> 00:20:20,083 - And get me my crepes. 829 00:20:21,250 --> 00:20:23,917 - Excuse me, 830 00:20:21,250 --> 00:20:23,917 I think these crepes 831 00:20:23,959 --> 00:20:25,750 are making my son sick. 832 00:20:25,792 --> 00:20:27,041 We'd like a refund. 833 00:20:27,083 --> 00:20:29,083 - I don't feel so good. 834 00:20:30,291 --> 00:20:32,041 - My crepes aren't 835 00:20:30,291 --> 00:20:32,041 making you sick. 836 00:20:32,083 --> 00:20:34,417 Pfft, I know 837 00:20:32,083 --> 00:20:34,417 what you're up to. 838 00:20:34,458 --> 00:20:35,750 J'accuse! 839 00:20:35,792 --> 00:20:37,500 - Fake complaining 840 00:20:35,792 --> 00:20:37,500 so you can get 841 00:20:37,542 --> 00:20:39,041 a meal on the house. 842 00:20:39,083 --> 00:20:40,542 Well, that doesn't work here, 843 00:20:39,083 --> 00:20:40,542 monsieur. 844 00:20:40,583 --> 00:20:42,083 - Ah-huh-huh-huh! 845 00:20:40,583 --> 00:20:42,083 - Heh-heh-heh! 846 00:20:42,125 --> 00:20:43,583 - Ah-huh-huh-huh! 847 00:20:42,125 --> 00:20:43,583 - Heh-heh-heh-heh! 848 00:20:43,625 --> 00:20:45,375 - Ah-huh. 849 00:20:45,417 --> 00:20:47,917 - But there's something 850 00:20:45,417 --> 00:20:47,917 wrong with them. 851 00:20:47,959 --> 00:20:50,041 - We'll be the judge of that. 852 00:20:51,291 --> 00:20:52,250 Yes. 853 00:20:55,208 --> 00:20:56,959 This tastes fine. 854 00:20:55,208 --> 00:20:56,959 - It's magnifique. 855 00:20:57,000 --> 00:20:58,542 - Huh-huh-huh. 856 00:20:57,000 --> 00:20:58,542 - Heh-heh-heh. 857 00:20:58,583 --> 00:20:59,875 - Huh-huh-huh! 858 00:20:58,583 --> 00:20:59,875 - Heh-heh-heh! 859 00:20:59,917 --> 00:21:02,250 [both groaning] 860 00:21:02,291 --> 00:21:04,375 - That's bad. 861 00:21:02,291 --> 00:21:04,375 - Very bad. 862 00:21:04,417 --> 00:21:05,458 - [scoffs] 863 00:21:05,500 --> 00:21:06,625 I told you brie 864 00:21:05,500 --> 00:21:06,625 wasn't something 865 00:21:06,667 --> 00:21:09,166 you get at a gas station. 866 00:21:06,667 --> 00:21:09,166 - [groaning] 867 00:21:09,208 --> 00:21:11,500 - Uh, how many people 868 00:21:09,208 --> 00:21:11,500 had the brie? 869 00:21:13,667 --> 00:21:16,125 Uh-oh. 870 00:21:16,166 --> 00:21:18,667 - Oh, no. 871 00:21:16,166 --> 00:21:18,667 We have to make this right. 872 00:21:18,709 --> 00:21:21,875 - ♪ Here's your refund, 873 00:21:18,709 --> 00:21:21,875 here's your refund ♪ 874 00:21:21,917 --> 00:21:25,208 ♪ Please don't sue, 875 00:21:21,917 --> 00:21:25,208 please don't sue ♪ 876 00:21:25,250 --> 00:21:27,166 - ♪ Our bathroom's 877 00:21:25,250 --> 00:21:27,166 out of order ♪ 878 00:21:27,208 --> 00:21:28,542 ♪ But there's one 879 00:21:27,208 --> 00:21:28,542 at the drug store ♪ 880 00:21:28,583 --> 00:21:32,125 ♪ Just buy gum, 881 00:21:28,583 --> 00:21:32,125 just buy gum ♪ 882 00:21:33,250 --> 00:21:36,083 - If we have to give 883 00:21:33,250 --> 00:21:36,083 everyone refunds, 884 00:21:36,125 --> 00:21:37,750 how are we gonna pay 885 00:21:36,125 --> 00:21:37,750 for Paris? 886 00:21:37,792 --> 00:21:40,458 - Uh, so, Wally. 887 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 Uh, can we have 888 00:21:40,500 --> 00:21:42,458 our old jobs back? 889 00:21:42,500 --> 00:21:44,542 - Uh, yeah, if you give me 890 00:21:42,500 --> 00:21:44,542 some money for gum. 891 00:21:44,583 --> 00:21:47,083 - Yeah. 892 00:21:47,125 --> 00:21:48,625 - I'm gonna need 893 00:21:47,125 --> 00:21:48,625 a lot more gum. 894 00:21:48,667 --> 00:21:50,208 [groans] 895 00:21:50,250 --> 00:21:52,208 [whispers] Thank you. 896 00:21:52,250 --> 00:21:53,959 - We're going to Paris! 897 00:21:54,041 --> 00:21:55,583 - Yeah! 898 00:21:54,041 --> 00:21:55,583 - High five! 899 00:21:55,625 --> 00:21:58,667 [barks] 900 00:21:55,625 --> 00:21:58,667 Oh, sorry, Squishy. 901 00:21:58,709 --> 00:22:00,166 High paw. 902 00:22:04,458 --> 00:22:07,041 - ♪ Oh-oh, oh, oh ♪ 903 00:22:04,458 --> 00:22:07,041 [barking] 904 00:22:07,083 --> 00:22:08,291 ♪ Oh-oh, oh, oh-oh-oh ♪ 905 00:22:10,291 --> 00:22:12,875 - ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 906 00:22:12,917 --> 00:22:15,333 ♪ Na, na, na, na, na, na ♪ 907 00:22:15,375 --> 00:22:18,583 [whistling] 908 00:22:18,625 --> 00:22:25,792 ♪ ♪ 909 00:22:25,834 --> 00:22:28,542 ♪ Yeah, yeah, yeah, 910 00:22:25,834 --> 00:22:28,542 yeah, yeah ♪ 911 00:22:28,583 --> 00:22:29,834 ♪ Yeah, yeah, 912 00:22:28,583 --> 00:22:29,834 yeah, yeah, yeah ♪ 913 00:22:29,875 --> 00:22:31,458 - ♪ Yeah! ♪ 914 00:22:31,500 --> 00:22:33,083 - ♪ Yeah, yeah, yeah, 915 00:22:31,500 --> 00:22:33,083 yeah, yeah ♪ 916 00:22:33,125 --> 00:22:35,500 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 917 00:22:35,542 --> 00:22:36,208 - ♪ Yeah! ♪