1 00:00:09,134 --> 00:00:11,302 Jadi, aku mengirim pesan balasan ke pacarku. 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,847 Hanya ada jeda sembilan menit. Dia meneriakiku. 3 00:00:13,930 --> 00:00:14,848 Kenapa? 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,767 Karena katanya tak sopan jika balas pesan lebih dari dua menit. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,519 - Sungguh? - Mustahil. 6 00:00:19,602 --> 00:00:20,812 Dengar ceritaku. 7 00:00:20,895 --> 00:00:24,315 Pacarku mengendus kaus kakiku dan kalau baunya aneh, 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,277 dia bilang sudah saatnya aku ganti kaus kaki. 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,903 - Menyebalkan. - Itu kaus kakimu. 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 Aku tahu. Ada apa dengan para gadis? 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,158 - Katakan. - Aneh. 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,994 Namun, pacarku luar biasa. 13 00:00:38,580 --> 00:00:41,624 - Apa? - Kau tak punya pacar. 14 00:00:42,959 --> 00:00:43,918 Aku punya pacar. 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,588 - Dia tinggal di luar kota. - Kau bercanda. 16 00:00:46,671 --> 00:00:49,716 - Kau percaya padanya? - Ayo kita pergi saja. 17 00:00:49,799 --> 00:00:53,011 Tentu saja. Tertawa sambil pergi. 18 00:00:56,347 --> 00:00:59,476 - Apa kabarmu, Jasp? - Aku marah. 19 00:00:59,768 --> 00:01:03,354 Kau percaya mereka yakin aku berbohong tentang punya pacar? 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,940 Ya. 21 00:01:06,399 --> 00:01:09,402 Apa? Kalian juga tidak percaya padaku? 22 00:01:10,528 --> 00:01:13,698 - Kami percaya... - Bahwa kau bohong. 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,450 Ya. 24 00:01:16,284 --> 00:01:20,163 Aku sudah menceritakan tentang Courtney sejak aku kembali dari libur musim panas. 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,374 Jasper, kau tak perlu mengarang cerita untuk memukau kami. 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,336 Aku tak pernah bohong hanya agar kalian terpukau. 27 00:01:26,419 --> 00:01:28,713 Sungguh? Kelas 3 SD. 28 00:01:28,797 --> 00:01:32,300 Kau keluarkan tanah dari kantongmu dan bilang asalnya dari Jupiter. 29 00:01:32,383 --> 00:01:35,261 Aku kira memang berasal dari Jupiter. Waktu kecil aku tak tahu 30 00:01:35,345 --> 00:01:39,057 kau tak boleh percaya pria dalam mobil yang menjual tanah dari planet lain. 31 00:01:39,140 --> 00:01:41,476 Kawan, kau kelak akan dapat pacar. 32 00:01:41,559 --> 00:01:45,563 - Jika tidak, bisa beli hewan piaraan. - Kau bisa beli kelinci seharga 20 dolar. 33 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 Aku tak perlu kelinci. 34 00:01:47,857 --> 00:01:52,320 Aku punya pacar, namanya adalah Courtney. Terserah mau percaya atau tidak. 35 00:01:52,403 --> 00:01:54,239 Apa nama belakang Courtney? 36 00:01:54,322 --> 00:01:56,074 Sham. 37 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 Apa kota asalnya? 38 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 Fibberton. 39 00:02:02,163 --> 00:02:05,083 Baik. Kenapa tak kau undang Courtney Sham 40 00:02:05,166 --> 00:02:08,336 dari Fibberton ke Swellview agar kami semua bisa bertemu dengannya. 41 00:02:08,419 --> 00:02:10,839 Ya, bilang saja dia bisa menginap di rumahku. 42 00:02:10,922 --> 00:02:12,632 Mungkin aku akan lakukan itu. 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,386 Dah! 44 00:02:24,602 --> 00:02:26,312 TANAH DARI JUPITER 45 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 Mereka tak bisa buktikan ini bukan dari Jupiter. 46 00:02:30,525 --> 00:02:31,734 Ini terjadi begitu saja. 47 00:02:31,818 --> 00:02:34,487 Ayahku ilmuwan yang tak bertanggung jawab. 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,030 Aku mau pekerjaan usai sekolah. 49 00:02:36,114 --> 00:02:39,576 Lalu secara tak sengaja Ayah membuatku tak bisa dihancurkan. 50 00:02:40,326 --> 00:02:44,497 Kami bersembunyi di toko hebat dan bertemu pria yang sangat menarik. 51 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 Aku akan meledakkanmu. 52 00:02:46,207 --> 00:02:48,918 Kini aku melindungi warga Swellview. 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,795 Lalu dia ternyata adalah... 54 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Kau tahu siapa. 55 00:02:51,963 --> 00:02:54,173 - Captain Man! - Benar, Henry. 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,801 Suatu hari aku sadar, menjadi pahlawan super 57 00:02:56,885 --> 00:02:58,344 terlalu berat jika sendirian. 58 00:02:58,428 --> 00:02:59,387 Dia mau bantuan. 59 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 Aku butuh asisten. 60 00:03:01,055 --> 00:03:02,015 Aku Henry Hart. 61 00:03:02,098 --> 00:03:03,808 Namun, jangan bocorkan ke siapa pun. 62 00:03:03,892 --> 00:03:06,394 - Aku asisten rahasia Captain Man. - Beres. 63 00:03:06,477 --> 00:03:09,105 - Kini kami meniup balon. - Serta melawan kejahatan. 64 00:03:09,188 --> 00:03:10,732 Rasanya hebat. 65 00:03:24,746 --> 00:03:27,790 - Katakan. - Menuju ke atas! 66 00:03:27,874 --> 00:03:29,459 Sepatu botku! 67 00:03:43,932 --> 00:03:45,475 - Ini dia. - Coba saja. 68 00:03:45,558 --> 00:03:47,477 - Ya, akan kucoba. - Kau tak jago. 69 00:03:47,560 --> 00:03:49,812 - Kau sebut ini apa? - Membosankan. 70 00:03:49,896 --> 00:03:55,276 Teman-teman, pesawat Harrison Ford baru saja mendarat di Sungai Jandy. 71 00:03:55,360 --> 00:03:59,322 - Lagi? - Agaknya itu tabrakan pesawat ketiganya. 72 00:04:02,575 --> 00:04:05,161 Itu 21-19. Aku menang lagi! 73 00:04:05,245 --> 00:04:09,540 Sial! 74 00:04:11,209 --> 00:04:13,461 - Pertandingan bagus. - Terima kasih. 75 00:04:13,544 --> 00:04:15,630 Sekarang, ayo makan permen karet 76 00:04:15,713 --> 00:04:18,466 dan bantu Harrison Ford keluar dari masalah. 77 00:04:29,018 --> 00:04:30,311 Ayo. 78 00:04:35,650 --> 00:04:37,610 Apa-apaan? 79 00:04:38,027 --> 00:04:40,238 Apa yang ada di tabungmu? 80 00:04:43,366 --> 00:04:45,201 Baik. 81 00:04:45,994 --> 00:04:50,623 Kemarin Schwoz bilang untuk masuk tabung dengan sepiring nacho. 82 00:04:50,707 --> 00:04:54,794 Sedotan membuat keju dan kacangnya bertebaran ke mana-mana. 83 00:04:54,877 --> 00:04:56,212 Schwoz! 84 00:04:56,296 --> 00:04:59,716 Saudariku ada di kota dan dia mau mencicipi makanan Meksiko. 85 00:04:59,799 --> 00:05:03,303 Baik. Kini kalian berdua harus bersihkan seluruh tabung itu. 86 00:05:03,386 --> 00:05:06,014 - Ayolah. - Tabung itu 60 meter. 87 00:05:06,097 --> 00:05:08,224 Kau seharusnya memikirkan itu sebelum keluar 88 00:05:08,308 --> 00:05:10,643 dengan makanan camilan panas dan nikmat. 89 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Hai. Apa? 90 00:05:13,229 --> 00:05:14,564 Baik. 91 00:05:14,647 --> 00:05:17,650 Pesawat Harrison Ford baru saja tenggelam. 92 00:05:18,484 --> 00:05:21,904 - Kalian seharusnya menyelamatkannya. - Kami akan lakukan. 93 00:05:22,488 --> 00:05:25,575 - Setelah satu pertandingan lagi? - Kita tak boleh... 94 00:05:25,658 --> 00:05:27,869 Aku yang servis lebih dulu. 95 00:05:35,501 --> 00:05:39,964 Tetangga di sebelah rumah mengganti kata sandi wifi. 96 00:05:40,048 --> 00:05:42,967 Piper. Kau buat makan siang untuk siapa? 97 00:05:43,051 --> 00:05:45,303 Gadis yang tinggal di sebelah rumah. 98 00:05:45,386 --> 00:05:48,181 - Aku kira kau tak menyukainya. - Memang tidak. 99 00:05:48,264 --> 00:05:52,018 Namun, ayahnya membayar layanan Internet dengan kecepatan yang sangat cepat. 100 00:05:52,101 --> 00:05:55,480 Tak seperti ayah lain yang kulihat sekarang. 101 00:05:56,439 --> 00:05:59,942 - Kau mencuri akses wifi tetangga kita? - Tadinya. 102 00:06:00,026 --> 00:06:03,780 Namun, lalu mereka mengganti kata sandi dan sekarang aku tak bisa memakainya. 103 00:06:03,863 --> 00:06:06,115 Aku tidak baik-baik saja! 104 00:06:06,908 --> 00:06:09,160 Dia sudah sampai. Kembali ke kamarmu. 105 00:06:09,243 --> 00:06:10,369 Aku tak mau. 106 00:06:10,453 --> 00:06:12,955 - Satu... - Baik. 107 00:06:13,873 --> 00:06:16,000 Tunggu sebentar. 108 00:06:22,465 --> 00:06:25,051 Aku datang. 109 00:06:27,720 --> 00:06:29,347 Hai, tetangga. 110 00:06:29,430 --> 00:06:31,015 Hai, Piper. 111 00:06:31,099 --> 00:06:33,559 - Silakan masuk. - Terima kasih. 112 00:06:33,643 --> 00:06:36,562 Jadi, kenapa kau mengundangku untuk makan siang? 113 00:06:36,646 --> 00:06:38,898 Kenapa? Karena kau luar biasa. 114 00:06:38,981 --> 00:06:40,608 Sudah jelas. 115 00:06:40,691 --> 00:06:42,318 - Terima kasih. - Sama-sama. 116 00:06:42,401 --> 00:06:44,904 - Duduklah. - Baik. 117 00:06:47,323 --> 00:06:49,534 - Kuharap kau sedang lapar. - Ya, aku lapar. 118 00:06:49,617 --> 00:06:52,078 - Kalau begitu, silakan. - Baik. 119 00:06:53,287 --> 00:06:55,039 Jadi 120 00:06:55,456 --> 00:06:58,209 Apa nama hewan piaraan pertamamu? 121 00:06:59,794 --> 00:07:02,255 - Dutchess. - Dutchess. 122 00:07:02,630 --> 00:07:05,967 - Ya, dia... - Aku tak perlu tahu itu. 123 00:07:10,012 --> 00:07:12,014 Kenapa kau mengetik nama anjingku? 124 00:07:12,098 --> 00:07:16,561 Karena aku sering melupakan sesuatu. Ini membantuku mengingat. 125 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 Apa kau lahir di Swellview? 126 00:07:19,897 --> 00:07:21,524 Tidak, keluargaku pindah ke sini... 127 00:07:21,607 --> 00:07:24,402 Ceritakan saja kau lahir di kota apa. 128 00:07:25,027 --> 00:07:29,031 - Seattle. - Seattle. 129 00:07:32,326 --> 00:07:33,411 Tunggu sebentar. 130 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 - Astaga. - Kenapa? 131 00:07:35,163 --> 00:07:38,374 Nenekku tersangkut di bak mandi air panas. Aku harus membantunya. 132 00:07:38,458 --> 00:07:42,086 Baik, tapi apa nama gadis ibumu? 133 00:07:42,170 --> 00:07:44,297 Anderson. Sampai jumpa! 134 00:07:44,380 --> 00:07:47,508 Anderson. Ayolah. 135 00:07:47,675 --> 00:07:49,385 Tidak bisa! 136 00:07:55,099 --> 00:07:57,143 Kenapa Jasper tak di kelas tadi? 137 00:07:57,226 --> 00:08:00,062 Aku tak tahu. Dia bertanya ke Bu Shapen apa dia bisa keluar. 138 00:08:00,146 --> 00:08:02,023 Bu Shapen bilang, "Ya, tentu, 139 00:08:02,106 --> 00:08:04,901 tinggalkan saja diriku seperti semua pria lain." 140 00:08:08,946 --> 00:08:11,073 - Sekolah yang keren. - Terima kasih. 141 00:08:11,157 --> 00:08:13,201 Charlotte, Henry. 142 00:08:13,284 --> 00:08:15,953 Aku tak menyangka akan bertemu kalian di sini. 143 00:08:16,037 --> 00:08:18,789 Kenapa? Kami sekolah di sini setiap hari. 144 00:08:18,873 --> 00:08:21,042 Loker kami ada di sini. 145 00:08:21,876 --> 00:08:26,756 Benar sekali. 146 00:08:27,965 --> 00:08:31,260 AKu mau kalian bertemu dengan pacarku, Courtney. 147 00:08:31,344 --> 00:08:33,429 Senang bertemu dengan kalian semua. 148 00:08:33,513 --> 00:08:36,557 Jasper sudah banyak cerita tentang kalian. 149 00:08:38,893 --> 00:08:41,938 Tunggu dulu. Apa dia menemukanmu di halte bus? 150 00:08:42,021 --> 00:08:46,150 Apa dia membayarmu 50 sen untuk ke sini dan pura-pura jadi pacarnya? 151 00:08:46,234 --> 00:08:49,654 Hanya 50 sen? Lihat dia! 152 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Dia pacarmu? 153 00:08:52,615 --> 00:08:54,283 Aku tentu berharap demikian. 154 00:08:54,367 --> 00:08:57,495 Aku baru naik bus 480 km dari Fibberton untuk bertemu dia. 155 00:08:57,578 --> 00:09:00,248 Aku bayar 20% dari tiket busnya. 156 00:09:00,998 --> 00:09:03,668 Kenapa ini kali pertama dia ke Swellview? 157 00:09:03,751 --> 00:09:06,003 Karena aku tak punya kamar tamu di rumahku. 158 00:09:06,087 --> 00:09:08,464 Saat Charlotte bilang dia boleh menginap di rumahnya, 159 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 aku mengundangnya ke sini. 160 00:09:09,924 --> 00:09:13,135 Namun, aku tak tahu bahwa dia nyata. 161 00:09:13,594 --> 00:09:15,471 Dia memang nyata. 162 00:09:15,555 --> 00:09:17,890 - Mau merasakan wajahnya? - Tidak. 163 00:09:18,558 --> 00:09:21,394 Aku akan telepon ibuku untuk beri tahu kau akan menginap. 164 00:09:21,477 --> 00:09:23,437 - Bagus. - Bagus sekali. 165 00:09:23,521 --> 00:09:24,438 Tunggu di sini. 166 00:09:24,522 --> 00:09:28,609 Aku akan panggil teman-teman lain untuk menunjukkan kau benar nyata. 167 00:09:28,943 --> 00:09:32,655 Teman-teman! 168 00:09:35,866 --> 00:09:37,785 Sepertinya kau hebat. Jasper beruntung. 169 00:09:37,868 --> 00:09:40,663 Terima kasih. Dia bilang kau dan Charlotte baik. 170 00:09:40,746 --> 00:09:42,790 Jasper sudah jadi sahabatku sejak lama. 171 00:09:42,873 --> 00:09:45,376 - Lalu dia sayang Charlotte. - Ya. 172 00:09:45,459 --> 00:09:47,378 Apa maksudmu? 173 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 Kau bilang Jasper sayang Charlotte? 174 00:09:50,923 --> 00:09:53,259 Ya, mereka seperti... 175 00:09:53,843 --> 00:09:56,304 Tidak, maksudku bukan dia mencintainya. 176 00:09:56,387 --> 00:09:58,848 Apa ada gadis lain yang dicintai Jasper? 177 00:09:58,931 --> 00:10:01,809 - Tidak. Hanya Charlotte. - Jadi, dia mencintai Charlotte? 178 00:10:01,892 --> 00:10:04,478 Tidak, mereka hanya sangat dekat. 179 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 - Lalu... - Astaga! 180 00:10:09,692 --> 00:10:13,237 Jadi, aku sudah bicara dengan ibuku, dia bilang tak masalah. 181 00:10:13,321 --> 00:10:15,406 Bagus. 182 00:10:28,336 --> 00:10:30,171 Malam, Bu. Aku sayang Ibu. 183 00:10:30,254 --> 00:10:32,465 Ibu sayang kau, Sayang. 184 00:10:39,764 --> 00:10:41,223 Sudah cukup bantalnya? 185 00:10:41,307 --> 00:10:46,604 Ya. Jadi, aku coba menggunakan remote ini untuk menyalakan kipas anginmu 186 00:10:46,687 --> 00:10:49,273 tapi justru ada suara-suara aneh. 187 00:10:50,274 --> 00:10:54,278 - Tak pernah ada masalah dengan kipas itu. - Sepertinya kipas angin itu rusak. 188 00:10:54,362 --> 00:10:57,323 Lihat? Berdirilah tepat di bawahnya 189 00:10:57,406 --> 00:10:59,659 dan lihatlah ke atas. 190 00:11:00,034 --> 00:11:01,160 Baik. 191 00:11:11,128 --> 00:11:13,214 Bagaimana itu bisa terjadi? 192 00:11:14,882 --> 00:11:16,467 Selamat tidur. 193 00:11:32,650 --> 00:11:35,361 - Kau pasti kalah. - Aku pasti menang. 194 00:11:35,444 --> 00:11:36,946 - Ini pukulanku! - Aku balas! 195 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 - Aku raja ping. - Aku ahli pong. 196 00:11:40,241 --> 00:11:41,909 Siapa yang kalah sekarang? 197 00:11:45,788 --> 00:11:47,957 Lalu aku menang lagi! 198 00:11:48,040 --> 00:11:50,584 - Tidak! - Ya! 199 00:11:50,668 --> 00:11:53,170 Itu artinya aku mempertahankan 200 00:11:53,254 --> 00:11:55,798 sabuk juara ping pong. 201 00:11:59,552 --> 00:12:02,138 Namun, Schwoz mengganggu konsentrasiku. 202 00:12:03,305 --> 00:12:05,474 Ping pong itu tentang tiga hal. 203 00:12:05,558 --> 00:12:11,355 Bet, tetap fokus, dan bola plastik kecil. 204 00:12:12,481 --> 00:12:14,942 Kenapa kau masuk ke sini dan meniup alat itu? 205 00:12:15,025 --> 00:12:17,570 Aku temukan di tempat sampah. 206 00:12:20,322 --> 00:12:22,908 Menjijikkan! Kalian masih belum bersihkan tabung itu? 207 00:12:25,870 --> 00:12:28,414 - Halo. - Hai, Char. 208 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 - Charlotte. - Terima kasih. Aku hanya perlu taco. 209 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 - Dia kenapa? - Tak usah khawatir tentang dia. 210 00:12:35,045 --> 00:12:37,548 Sekarang kau dan Schwoz akan bersihkan tabung itu! 211 00:12:37,631 --> 00:12:40,926 Atau aku menantangmu. 212 00:12:41,469 --> 00:12:45,014 - Menantang apa? - Satu babak ping pong. 213 00:12:45,097 --> 00:12:48,184 Kalau aku kalah, aku dan Schwoz yang bersihkan. 214 00:12:48,267 --> 00:12:52,021 Kalau kau kalah, kau yang bersihkan. 215 00:12:52,104 --> 00:12:54,732 Sambil memakai piyama bebek. 216 00:12:55,065 --> 00:12:56,692 Jangan. Jangan membuat taruhan ini. 217 00:12:56,775 --> 00:12:58,235 - Aku bertaruh. - Tidak! 218 00:12:58,319 --> 00:13:00,696 Dia tetap bertaruh meski aku sudah protes. 219 00:13:07,703 --> 00:13:11,081 Hai. Selamat datang kembali, tetangga. 220 00:13:11,165 --> 00:13:14,001 - Masuklah. - Baik. 221 00:13:16,128 --> 00:13:18,923 Di sini. Duduklah denganku. 222 00:13:19,006 --> 00:13:20,591 Baik. 223 00:13:22,718 --> 00:13:26,180 Jadi, aku penasaran kalau kau mau disurvei? 224 00:13:27,973 --> 00:13:29,517 Ini untuk amal. 225 00:13:29,600 --> 00:13:32,478 - Baik. Tanyakan saja. - Terima kasih. 226 00:13:32,561 --> 00:13:33,812 Pertanyaan nomor satu. 227 00:13:33,896 --> 00:13:36,273 Kalau kau mau mengetik sesuatu 228 00:13:36,357 --> 00:13:39,151 di antara 6-15 karakter 229 00:13:39,235 --> 00:13:41,695 dan kau tak mau seorang pun bisa menebaknya, 230 00:13:41,779 --> 00:13:44,657 apa yang akan kau ketik dan karakter mana yang huruf besar 231 00:13:44,740 --> 00:13:46,992 dan yang mana yang huruf kecil? 232 00:13:48,077 --> 00:13:49,954 - Piper. - Ya, apa? 233 00:13:50,037 --> 00:13:53,999 Apa kau coba mencari tahu kata sandiku? 234 00:13:55,793 --> 00:13:57,878 Baik. ya. Ya, benar. 235 00:13:57,962 --> 00:14:02,299 Begini, Internet kami begitu lamban dan Internetmu begitu cepat. 236 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 Namun, kalian mengubah kata sandi 237 00:14:04,718 --> 00:14:08,389 dan sekarang aku tak bisa mengakses wifi kalian. 238 00:14:08,889 --> 00:14:12,017 Kau tak perlu berpura-pura. Kau boleh pakai wifi kami. 239 00:14:12,101 --> 00:14:14,603 - Sungguh? - Tentu saja. 240 00:14:14,687 --> 00:14:18,274 Lalu kata sandinya mudah sekali. Itu nama pertamaku. 241 00:14:18,357 --> 00:14:20,359 Baguslah. 242 00:14:20,442 --> 00:14:23,070 - Nama depanmu? - Ya. 243 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 Satu pertanyaan. 244 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 - Astaga. - Jangan marah. 245 00:14:29,493 --> 00:14:31,787 - Kau tak tahu namaku. - Aku mencoba... 246 00:14:31,871 --> 00:14:34,123 Aku tetanggamu selama tujuh tahun. 247 00:14:34,206 --> 00:14:36,250 - Aku tahu. - Aku pernah mengasuhmu. 248 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 - Pekerjaanmu baik. - Kau datang ke Barmitzvah-ku. 249 00:14:39,879 --> 00:14:41,630 Bahasa Ibranimu sangat baik. 250 00:14:41,714 --> 00:14:44,842 Tunggu. Kumohon. Aku butuh Internet cepat. 251 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 Baik. Keluar saja dari sini. 252 00:14:47,636 --> 00:14:49,179 Aku sudah pergi. 253 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 Kau tahu? 254 00:14:50,764 --> 00:14:52,892 Barmitzvah-mu membosankan! 255 00:14:52,975 --> 00:14:55,853 Sangat membosankan! 256 00:15:03,444 --> 00:15:06,405 Char. Charlotte. 257 00:15:06,488 --> 00:15:09,033 - Charlotte. - Apa? 258 00:15:09,366 --> 00:15:13,370 - Kenapa kau melihat foto pacar Jasper? - Karena dia mencoba membunuhku. 259 00:15:14,079 --> 00:15:16,040 - Apa? - Semalam. 260 00:15:16,123 --> 00:15:18,292 Kurasa dia melepaskan beberapa baut di kipasku. 261 00:15:18,375 --> 00:15:21,253 Kipas anginnya jatuh, aku nyaris tertimpa. 262 00:15:21,670 --> 00:15:24,840 - Kenapa Courtney mau menyakitimu? - Aku tak tahu. 263 00:15:24,924 --> 00:15:28,969 Dia bertingkah seperti orang cemburu. Kenapa dia bisa cemburu padaku? 264 00:15:33,807 --> 00:15:36,060 Apa maksudmu? 265 00:15:39,355 --> 00:15:43,192 Waktu di sekolah, aku mungkin sedikit membuat Courtney berpikir 266 00:15:43,275 --> 00:15:46,987 bahwa Jasper mencintaimu. 267 00:15:47,237 --> 00:15:48,614 Kenapa kau bilang itu? 268 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Karena dia memang cinta padamu. 269 00:15:50,199 --> 00:15:51,951 Sebagai teman. Namun, dia salah paham. 270 00:15:52,034 --> 00:15:54,828 Ya, yang dia dapat hanya alasan untuk membunuhku. 271 00:15:56,455 --> 00:15:58,624 - Apa yang kau mau kulakukan? - Beri tahu Jasper 272 00:15:58,707 --> 00:16:01,418 pacarnya adalah orang gila yang pencemburu. 273 00:16:01,502 --> 00:16:03,963 Dia tak akan percaya kita. 274 00:16:06,215 --> 00:16:07,383 Baik. 275 00:16:07,466 --> 00:16:10,386 Berarti kita akan memberitahunya dan menunjukkan kepadanya. 276 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Bagaimana? 277 00:16:11,553 --> 00:16:14,014 Kau dan Jasper sembunyi di kamarku malam ini. 278 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Dia akan lihat sendiri betapa gilanya pacarnya. 279 00:16:19,353 --> 00:16:21,563 - Entah. - Kumohon. 280 00:16:22,523 --> 00:16:25,776 Apa kau masih menyimpan permen dekat lemarimu? 281 00:16:25,859 --> 00:16:26,735 Ya. 282 00:16:26,819 --> 00:16:28,988 Baik, aku akan melakukannya. 283 00:17:04,773 --> 00:17:06,900 Kau siapa? Kenapa kau bangun? 284 00:17:08,152 --> 00:17:10,863 Aku hanya perlu ke kamar mandi. 285 00:17:11,196 --> 00:17:13,657 - Tunggu dulu. - Apa? 286 00:17:15,117 --> 00:17:16,201 Dengar. 287 00:17:16,285 --> 00:17:21,248 Aku tahu Henry bilang kepadamu Jasper menyukaiku. 288 00:17:23,876 --> 00:17:26,587 Ya, dia memang bilang begitu. 289 00:17:26,670 --> 00:17:29,339 Namun, aku mau kau untuk mengerti 290 00:17:29,423 --> 00:17:32,801 bahwa yang dia maksud hanyalah sebatas teman. 291 00:17:33,761 --> 00:17:37,806 Aku bersumpah, aku tak berusaha merebut Jasper 292 00:17:37,890 --> 00:17:40,017 atau hal semacam itu. 293 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 Terima kasih. 294 00:17:44,271 --> 00:17:47,858 Aku sungguh berterima kasih kau sudah bilang kepadaku. 295 00:17:55,574 --> 00:17:59,828 Lihat? Dia tak gila. Kalian berdua harus minta maaf kepadaku. 296 00:17:59,912 --> 00:18:01,997 Tidak. Dia mungkin bertingkah baik sekarang. 297 00:18:02,081 --> 00:18:04,666 Namun, kuberi tahu, dia butuh bantuan. 298 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 Kurasa dia tampak cukup baik. 299 00:18:07,294 --> 00:18:11,590 Lalu coba jelaskan kipas angin di atap yang nyaris di atas kepalaku. 300 00:18:12,674 --> 00:18:15,719 Menjauhlah dari pacarku! 301 00:18:19,473 --> 00:18:21,391 Henry! 302 00:18:43,914 --> 00:18:47,960 Aku akan membalasmu! 303 00:18:50,379 --> 00:18:51,880 Baik. 304 00:18:51,964 --> 00:18:54,716 Mungkin dia memang butuh bantuan. 305 00:19:15,320 --> 00:19:19,199 Itu 17-20. Satu poin lagi dan aku menang. 306 00:19:19,283 --> 00:19:21,660 Aku tahu cara menghitung poin di ping pong. 307 00:19:23,120 --> 00:19:24,371 Kau yang servis. 308 00:19:30,878 --> 00:19:32,546 Apa kau menunda-nunda? 309 00:19:32,629 --> 00:19:35,799 Tidak, hanya saja, Schwoz seharusnya di sini 310 00:19:35,883 --> 00:19:37,467 dan dia terlambat, jadi... 311 00:19:38,260 --> 00:19:42,347 Nak, ini poin terakhir. Servis saja. 312 00:19:42,431 --> 00:19:45,517 Kalah dan bersihkan tabung kotor itu. 313 00:19:45,601 --> 00:19:48,145 Hai, teman-teman. 314 00:19:48,645 --> 00:19:51,648 Ini Larry. 315 00:19:51,732 --> 00:19:54,693 Kau gila? Kau tak bisa bawa sembarang orang ke sini. 316 00:19:54,776 --> 00:19:58,572 Larry adalah keluarga. Kau bilang aku bisa bawa semua anggota keluargaku 317 00:19:58,655 --> 00:20:01,825 kecuali saudariku yang tampak seperti kuda! 318 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Baik. 319 00:20:04,244 --> 00:20:06,205 Namun, sebentar lagi aku mengalahkan Henry. 320 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 - Jadi, apa... - Sebentar! 321 00:20:07,831 --> 00:20:09,583 Larry, tetaplah di sana. 322 00:20:18,634 --> 00:20:20,844 Apa yang terjadi? 323 00:20:20,928 --> 00:20:23,764 Kau bilang bahwa ping pong itu tentang tetap fokus. 324 00:20:23,847 --> 00:20:26,767 Ya, tapi apa... 325 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 - 18-20! - 18-20! 326 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Tunggu sebentar. Aku belum siap. 327 00:20:41,573 --> 00:20:43,367 Harus tetap fokus. 328 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 - 19-20. - 19-20. 329 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Itu 20-20. 330 00:21:08,600 --> 00:21:12,145 - Kau harus menang dengan dua poin. - Tidak masalah. 331 00:21:20,112 --> 00:21:21,571 Itu 21-20! 332 00:21:21,655 --> 00:21:25,701 Henry, satu poin lagi dan kita tak perlu pakai piyama. 333 00:21:27,411 --> 00:21:29,246 Kau mustahil serius? 334 00:21:39,506 --> 00:21:42,134 Itu 22-20. Bocah ini menang! 335 00:22:00,736 --> 00:22:03,572 - Kau bekerja dengan hebat, Ray. - Teruskan, Ray. 336 00:22:33,685 --> 00:22:35,687 Terjemahan subtitle oleh Kharisma Ragabuana