1
00:00:09,134 --> 00:00:11,302
Jadi, aku mengirim pesan balasan
ke pacarku.
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,847
Hanya ada jeda sembilan menit.
Dia meneriakiku.
3
00:00:13,930 --> 00:00:14,848
Kenapa?
4
00:00:14,931 --> 00:00:17,767
Karena katanya tak sopan
jika balas pesan lebih dari dua menit.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,519
- Sungguh?
- Mustahil.
6
00:00:19,602 --> 00:00:20,812
Dengar ceritaku.
7
00:00:20,895 --> 00:00:24,315
Pacarku mengendus kaus kakiku
dan kalau baunya aneh,
8
00:00:24,399 --> 00:00:27,277
dia bilang sudah saatnya
aku ganti kaus kaki.
9
00:00:27,360 --> 00:00:28,903
- Menyebalkan.
- Itu kaus kakimu.
10
00:00:28,987 --> 00:00:31,948
Aku tahu. Ada apa dengan para gadis?
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,158
- Katakan.
- Aneh.
12
00:00:33,241 --> 00:00:35,994
Namun, pacarku luar biasa.
13
00:00:38,580 --> 00:00:41,624
- Apa?
- Kau tak punya pacar.
14
00:00:42,959 --> 00:00:43,918
Aku punya pacar.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,588
- Dia tinggal di luar kota.
- Kau bercanda.
16
00:00:46,671 --> 00:00:49,716
- Kau percaya padanya?
- Ayo kita pergi saja.
17
00:00:49,799 --> 00:00:53,011
Tentu saja. Tertawa sambil pergi.
18
00:00:56,347 --> 00:00:59,476
- Apa kabarmu, Jasp?
- Aku marah.
19
00:00:59,768 --> 00:01:03,354
Kau percaya mereka yakin aku berbohong
tentang punya pacar?
20
00:01:03,772 --> 00:01:05,940
Ya.
21
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
Apa? Kalian juga tidak percaya padaku?
22
00:01:10,528 --> 00:01:13,698
- Kami percaya...
- Bahwa kau bohong.
23
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
Ya.
24
00:01:16,284 --> 00:01:20,163
Aku sudah menceritakan tentang Courtney
sejak aku kembali dari libur musim panas.
25
00:01:20,246 --> 00:01:23,374
Jasper, kau tak perlu mengarang cerita
untuk memukau kami.
26
00:01:23,458 --> 00:01:26,336
Aku tak pernah bohong
hanya agar kalian terpukau.
27
00:01:26,419 --> 00:01:28,713
Sungguh? Kelas 3 SD.
28
00:01:28,797 --> 00:01:32,300
Kau keluarkan tanah dari kantongmu
dan bilang asalnya dari Jupiter.
29
00:01:32,383 --> 00:01:35,261
Aku kira memang berasal dari Jupiter.
Waktu kecil aku tak tahu
30
00:01:35,345 --> 00:01:39,057
kau tak boleh percaya pria dalam mobil
yang menjual tanah dari planet lain.
31
00:01:39,140 --> 00:01:41,476
Kawan, kau kelak akan dapat pacar.
32
00:01:41,559 --> 00:01:45,563
- Jika tidak, bisa beli hewan piaraan.
- Kau bisa beli kelinci seharga 20 dolar.
33
00:01:45,897 --> 00:01:47,774
Aku tak perlu kelinci.
34
00:01:47,857 --> 00:01:52,320
Aku punya pacar, namanya adalah Courtney.
Terserah mau percaya atau tidak.
35
00:01:52,403 --> 00:01:54,239
Apa nama belakang Courtney?
36
00:01:54,322 --> 00:01:56,074
Sham.
37
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
Apa kota asalnya?
38
00:01:58,910 --> 00:02:01,037
Fibberton.
39
00:02:02,163 --> 00:02:05,083
Baik. Kenapa tak kau undang Courtney Sham
40
00:02:05,166 --> 00:02:08,336
dari Fibberton ke Swellview
agar kami semua bisa bertemu dengannya.
41
00:02:08,419 --> 00:02:10,839
Ya, bilang saja
dia bisa menginap di rumahku.
42
00:02:10,922 --> 00:02:12,632
Mungkin aku akan lakukan itu.
43
00:02:14,634 --> 00:02:16,386
Dah!
44
00:02:24,602 --> 00:02:26,312
TANAH DARI JUPITER
45
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
Mereka tak bisa buktikan
ini bukan dari Jupiter.
46
00:02:30,525 --> 00:02:31,734
Ini terjadi begitu saja.
47
00:02:31,818 --> 00:02:34,487
Ayahku ilmuwan yang tak bertanggung jawab.
48
00:02:34,571 --> 00:02:36,030
Aku mau pekerjaan usai sekolah.
49
00:02:36,114 --> 00:02:39,576
Lalu secara tak sengaja
Ayah membuatku tak bisa dihancurkan.
50
00:02:40,326 --> 00:02:44,497
Kami bersembunyi di toko hebat
dan bertemu pria yang sangat menarik.
51
00:02:44,581 --> 00:02:46,124
Aku akan meledakkanmu.
52
00:02:46,207 --> 00:02:48,918
Kini aku melindungi warga Swellview.
53
00:02:49,002 --> 00:02:50,795
Lalu dia ternyata adalah...
54
00:02:50,879 --> 00:02:51,880
Kau tahu siapa.
55
00:02:51,963 --> 00:02:54,173
- Captain Man!
- Benar, Henry.
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,801
Suatu hari aku sadar,
menjadi pahlawan super
57
00:02:56,885 --> 00:02:58,344
terlalu berat jika sendirian.
58
00:02:58,428 --> 00:02:59,387
Dia mau bantuan.
59
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
Aku butuh asisten.
60
00:03:01,055 --> 00:03:02,015
Aku Henry Hart.
61
00:03:02,098 --> 00:03:03,808
Namun, jangan bocorkan ke siapa pun.
62
00:03:03,892 --> 00:03:06,394
- Aku asisten rahasia Captain Man.
- Beres.
63
00:03:06,477 --> 00:03:09,105
- Kini kami meniup balon.
- Serta melawan kejahatan.
64
00:03:09,188 --> 00:03:10,732
Rasanya hebat.
65
00:03:24,746 --> 00:03:27,790
- Katakan.
- Menuju ke atas!
66
00:03:27,874 --> 00:03:29,459
Sepatu botku!
67
00:03:43,932 --> 00:03:45,475
- Ini dia.
- Coba saja.
68
00:03:45,558 --> 00:03:47,477
- Ya, akan kucoba.
- Kau tak jago.
69
00:03:47,560 --> 00:03:49,812
- Kau sebut ini apa?
- Membosankan.
70
00:03:49,896 --> 00:03:55,276
Teman-teman, pesawat Harrison Ford
baru saja mendarat di Sungai Jandy.
71
00:03:55,360 --> 00:03:59,322
- Lagi?
- Agaknya itu tabrakan pesawat ketiganya.
72
00:04:02,575 --> 00:04:05,161
Itu 21-19. Aku menang lagi!
73
00:04:05,245 --> 00:04:09,540
Sial!
74
00:04:11,209 --> 00:04:13,461
- Pertandingan bagus.
- Terima kasih.
75
00:04:13,544 --> 00:04:15,630
Sekarang, ayo makan permen karet
76
00:04:15,713 --> 00:04:18,466
dan bantu Harrison Ford
keluar dari masalah.
77
00:04:29,018 --> 00:04:30,311
Ayo.
78
00:04:35,650 --> 00:04:37,610
Apa-apaan?
79
00:04:38,027 --> 00:04:40,238
Apa yang ada di tabungmu?
80
00:04:43,366 --> 00:04:45,201
Baik.
81
00:04:45,994 --> 00:04:50,623
Kemarin Schwoz bilang untuk masuk tabung
dengan sepiring nacho.
82
00:04:50,707 --> 00:04:54,794
Sedotan membuat keju dan kacangnya
bertebaran ke mana-mana.
83
00:04:54,877 --> 00:04:56,212
Schwoz!
84
00:04:56,296 --> 00:04:59,716
Saudariku ada di kota
dan dia mau mencicipi makanan Meksiko.
85
00:04:59,799 --> 00:05:03,303
Baik. Kini kalian berdua
harus bersihkan seluruh tabung itu.
86
00:05:03,386 --> 00:05:06,014
- Ayolah.
- Tabung itu 60 meter.
87
00:05:06,097 --> 00:05:08,224
Kau seharusnya memikirkan itu
sebelum keluar
88
00:05:08,308 --> 00:05:10,643
dengan makanan camilan panas dan nikmat.
89
00:05:10,727 --> 00:05:13,146
Hai. Apa?
90
00:05:13,229 --> 00:05:14,564
Baik.
91
00:05:14,647 --> 00:05:17,650
Pesawat Harrison Ford baru saja tenggelam.
92
00:05:18,484 --> 00:05:21,904
- Kalian seharusnya menyelamatkannya.
- Kami akan lakukan.
93
00:05:22,488 --> 00:05:25,575
- Setelah satu pertandingan lagi?
- Kita tak boleh...
94
00:05:25,658 --> 00:05:27,869
Aku yang servis lebih dulu.
95
00:05:35,501 --> 00:05:39,964
Tetangga di sebelah rumah
mengganti kata sandi wifi.
96
00:05:40,048 --> 00:05:42,967
Piper. Kau buat makan siang untuk siapa?
97
00:05:43,051 --> 00:05:45,303
Gadis yang tinggal di sebelah rumah.
98
00:05:45,386 --> 00:05:48,181
- Aku kira kau tak menyukainya.
- Memang tidak.
99
00:05:48,264 --> 00:05:52,018
Namun, ayahnya membayar layanan Internet
dengan kecepatan yang sangat cepat.
100
00:05:52,101 --> 00:05:55,480
Tak seperti ayah lain
yang kulihat sekarang.
101
00:05:56,439 --> 00:05:59,942
- Kau mencuri akses wifi tetangga kita?
- Tadinya.
102
00:06:00,026 --> 00:06:03,780
Namun, lalu mereka mengganti kata sandi
dan sekarang aku tak bisa memakainya.
103
00:06:03,863 --> 00:06:06,115
Aku tidak baik-baik saja!
104
00:06:06,908 --> 00:06:09,160
Dia sudah sampai. Kembali ke kamarmu.
105
00:06:09,243 --> 00:06:10,369
Aku tak mau.
106
00:06:10,453 --> 00:06:12,955
- Satu...
- Baik.
107
00:06:13,873 --> 00:06:16,000
Tunggu sebentar.
108
00:06:22,465 --> 00:06:25,051
Aku datang.
109
00:06:27,720 --> 00:06:29,347
Hai, tetangga.
110
00:06:29,430 --> 00:06:31,015
Hai, Piper.
111
00:06:31,099 --> 00:06:33,559
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
112
00:06:33,643 --> 00:06:36,562
Jadi, kenapa kau mengundangku
untuk makan siang?
113
00:06:36,646 --> 00:06:38,898
Kenapa? Karena kau luar biasa.
114
00:06:38,981 --> 00:06:40,608
Sudah jelas.
115
00:06:40,691 --> 00:06:42,318
- Terima kasih.
- Sama-sama.
116
00:06:42,401 --> 00:06:44,904
- Duduklah.
- Baik.
117
00:06:47,323 --> 00:06:49,534
- Kuharap kau sedang lapar.
- Ya, aku lapar.
118
00:06:49,617 --> 00:06:52,078
- Kalau begitu, silakan.
- Baik.
119
00:06:53,287 --> 00:06:55,039
Jadi
120
00:06:55,456 --> 00:06:58,209
Apa nama hewan piaraan pertamamu?
121
00:06:59,794 --> 00:07:02,255
- Dutchess.
- Dutchess.
122
00:07:02,630 --> 00:07:05,967
- Ya, dia...
- Aku tak perlu tahu itu.
123
00:07:10,012 --> 00:07:12,014
Kenapa kau mengetik nama anjingku?
124
00:07:12,098 --> 00:07:16,561
Karena aku sering melupakan sesuatu.
Ini membantuku mengingat.
125
00:07:17,854 --> 00:07:19,814
Apa kau lahir di Swellview?
126
00:07:19,897 --> 00:07:21,524
Tidak, keluargaku pindah ke sini...
127
00:07:21,607 --> 00:07:24,402
Ceritakan saja kau lahir di kota apa.
128
00:07:25,027 --> 00:07:29,031
- Seattle.
- Seattle.
129
00:07:32,326 --> 00:07:33,411
Tunggu sebentar.
130
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
- Astaga.
- Kenapa?
131
00:07:35,163 --> 00:07:38,374
Nenekku tersangkut di bak mandi air panas.
Aku harus membantunya.
132
00:07:38,458 --> 00:07:42,086
Baik, tapi apa nama gadis ibumu?
133
00:07:42,170 --> 00:07:44,297
Anderson. Sampai jumpa!
134
00:07:44,380 --> 00:07:47,508
Anderson. Ayolah.
135
00:07:47,675 --> 00:07:49,385
Tidak bisa!
136
00:07:55,099 --> 00:07:57,143
Kenapa Jasper tak di kelas tadi?
137
00:07:57,226 --> 00:08:00,062
Aku tak tahu. Dia bertanya
ke Bu Shapen apa dia bisa keluar.
138
00:08:00,146 --> 00:08:02,023
Bu Shapen bilang, "Ya, tentu,
139
00:08:02,106 --> 00:08:04,901
tinggalkan saja diriku
seperti semua pria lain."
140
00:08:08,946 --> 00:08:11,073
- Sekolah yang keren.
- Terima kasih.
141
00:08:11,157 --> 00:08:13,201
Charlotte, Henry.
142
00:08:13,284 --> 00:08:15,953
Aku tak menyangka
akan bertemu kalian di sini.
143
00:08:16,037 --> 00:08:18,789
Kenapa? Kami sekolah di sini setiap hari.
144
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
Loker kami ada di sini.
145
00:08:21,876 --> 00:08:26,756
Benar sekali.
146
00:08:27,965 --> 00:08:31,260
AKu mau kalian bertemu
dengan pacarku, Courtney.
147
00:08:31,344 --> 00:08:33,429
Senang bertemu dengan kalian semua.
148
00:08:33,513 --> 00:08:36,557
Jasper sudah banyak cerita tentang kalian.
149
00:08:38,893 --> 00:08:41,938
Tunggu dulu. Apa dia menemukanmu
di halte bus?
150
00:08:42,021 --> 00:08:46,150
Apa dia membayarmu 50 sen untuk ke sini
dan pura-pura jadi pacarnya?
151
00:08:46,234 --> 00:08:49,654
Hanya 50 sen? Lihat dia!
152
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Dia pacarmu?
153
00:08:52,615 --> 00:08:54,283
Aku tentu berharap demikian.
154
00:08:54,367 --> 00:08:57,495
Aku baru naik bus 480 km
dari Fibberton untuk bertemu dia.
155
00:08:57,578 --> 00:09:00,248
Aku bayar 20% dari tiket busnya.
156
00:09:00,998 --> 00:09:03,668
Kenapa ini kali pertama dia ke Swellview?
157
00:09:03,751 --> 00:09:06,003
Karena aku tak punya kamar tamu
di rumahku.
158
00:09:06,087 --> 00:09:08,464
Saat Charlotte bilang
dia boleh menginap di rumahnya,
159
00:09:08,548 --> 00:09:09,840
aku mengundangnya ke sini.
160
00:09:09,924 --> 00:09:13,135
Namun, aku tak tahu bahwa dia nyata.
161
00:09:13,594 --> 00:09:15,471
Dia memang nyata.
162
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
- Mau merasakan wajahnya?
- Tidak.
163
00:09:18,558 --> 00:09:21,394
Aku akan telepon ibuku untuk beri tahu
kau akan menginap.
164
00:09:21,477 --> 00:09:23,437
- Bagus.
- Bagus sekali.
165
00:09:23,521 --> 00:09:24,438
Tunggu di sini.
166
00:09:24,522 --> 00:09:28,609
Aku akan panggil teman-teman lain
untuk menunjukkan kau benar nyata.
167
00:09:28,943 --> 00:09:32,655
Teman-teman!
168
00:09:35,866 --> 00:09:37,785
Sepertinya kau hebat. Jasper beruntung.
169
00:09:37,868 --> 00:09:40,663
Terima kasih. Dia bilang
kau dan Charlotte baik.
170
00:09:40,746 --> 00:09:42,790
Jasper sudah jadi sahabatku sejak lama.
171
00:09:42,873 --> 00:09:45,376
- Lalu dia sayang Charlotte.
- Ya.
172
00:09:45,459 --> 00:09:47,378
Apa maksudmu?
173
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
Kau bilang Jasper sayang Charlotte?
174
00:09:50,923 --> 00:09:53,259
Ya, mereka seperti...
175
00:09:53,843 --> 00:09:56,304
Tidak, maksudku bukan dia mencintainya.
176
00:09:56,387 --> 00:09:58,848
Apa ada gadis lain yang dicintai Jasper?
177
00:09:58,931 --> 00:10:01,809
- Tidak. Hanya Charlotte.
- Jadi, dia mencintai Charlotte?
178
00:10:01,892 --> 00:10:04,478
Tidak, mereka hanya sangat dekat.
179
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
- Lalu...
- Astaga!
180
00:10:09,692 --> 00:10:13,237
Jadi, aku sudah bicara dengan ibuku,
dia bilang tak masalah.
181
00:10:13,321 --> 00:10:15,406
Bagus.
182
00:10:28,336 --> 00:10:30,171
Malam, Bu. Aku sayang Ibu.
183
00:10:30,254 --> 00:10:32,465
Ibu sayang kau, Sayang.
184
00:10:39,764 --> 00:10:41,223
Sudah cukup bantalnya?
185
00:10:41,307 --> 00:10:46,604
Ya. Jadi, aku coba menggunakan remote ini
untuk menyalakan kipas anginmu
186
00:10:46,687 --> 00:10:49,273
tapi justru ada suara-suara aneh.
187
00:10:50,274 --> 00:10:54,278
- Tak pernah ada masalah dengan kipas itu.
- Sepertinya kipas angin itu rusak.
188
00:10:54,362 --> 00:10:57,323
Lihat? Berdirilah tepat di bawahnya
189
00:10:57,406 --> 00:10:59,659
dan lihatlah ke atas.
190
00:11:00,034 --> 00:11:01,160
Baik.
191
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
Bagaimana itu bisa terjadi?
192
00:11:14,882 --> 00:11:16,467
Selamat tidur.
193
00:11:32,650 --> 00:11:35,361
- Kau pasti kalah.
- Aku pasti menang.
194
00:11:35,444 --> 00:11:36,946
- Ini pukulanku!
- Aku balas!
195
00:11:37,029 --> 00:11:39,323
- Aku raja ping.
- Aku ahli pong.
196
00:11:40,241 --> 00:11:41,909
Siapa yang kalah sekarang?
197
00:11:45,788 --> 00:11:47,957
Lalu aku menang lagi!
198
00:11:48,040 --> 00:11:50,584
- Tidak!
- Ya!
199
00:11:50,668 --> 00:11:53,170
Itu artinya aku mempertahankan
200
00:11:53,254 --> 00:11:55,798
sabuk juara ping pong.
201
00:11:59,552 --> 00:12:02,138
Namun, Schwoz mengganggu konsentrasiku.
202
00:12:03,305 --> 00:12:05,474
Ping pong itu tentang tiga hal.
203
00:12:05,558 --> 00:12:11,355
Bet, tetap fokus, dan bola plastik kecil.
204
00:12:12,481 --> 00:12:14,942
Kenapa kau masuk ke sini
dan meniup alat itu?
205
00:12:15,025 --> 00:12:17,570
Aku temukan di tempat sampah.
206
00:12:20,322 --> 00:12:22,908
Menjijikkan! Kalian masih belum bersihkan
tabung itu?
207
00:12:25,870 --> 00:12:28,414
- Halo.
- Hai, Char.
208
00:12:28,497 --> 00:12:31,417
- Charlotte.
- Terima kasih. Aku hanya perlu taco.
209
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
- Dia kenapa?
- Tak usah khawatir tentang dia.
210
00:12:35,045 --> 00:12:37,548
Sekarang kau dan Schwoz
akan bersihkan tabung itu!
211
00:12:37,631 --> 00:12:40,926
Atau aku menantangmu.
212
00:12:41,469 --> 00:12:45,014
- Menantang apa?
- Satu babak ping pong.
213
00:12:45,097 --> 00:12:48,184
Kalau aku kalah,
aku dan Schwoz yang bersihkan.
214
00:12:48,267 --> 00:12:52,021
Kalau kau kalah, kau yang bersihkan.
215
00:12:52,104 --> 00:12:54,732
Sambil memakai piyama bebek.
216
00:12:55,065 --> 00:12:56,692
Jangan. Jangan membuat taruhan ini.
217
00:12:56,775 --> 00:12:58,235
- Aku bertaruh.
- Tidak!
218
00:12:58,319 --> 00:13:00,696
Dia tetap bertaruh meski aku sudah protes.
219
00:13:07,703 --> 00:13:11,081
Hai. Selamat datang kembali, tetangga.
220
00:13:11,165 --> 00:13:14,001
- Masuklah.
- Baik.
221
00:13:16,128 --> 00:13:18,923
Di sini. Duduklah denganku.
222
00:13:19,006 --> 00:13:20,591
Baik.
223
00:13:22,718 --> 00:13:26,180
Jadi, aku penasaran
kalau kau mau disurvei?
224
00:13:27,973 --> 00:13:29,517
Ini untuk amal.
225
00:13:29,600 --> 00:13:32,478
- Baik. Tanyakan saja.
- Terima kasih.
226
00:13:32,561 --> 00:13:33,812
Pertanyaan nomor satu.
227
00:13:33,896 --> 00:13:36,273
Kalau kau mau mengetik sesuatu
228
00:13:36,357 --> 00:13:39,151
di antara 6-15 karakter
229
00:13:39,235 --> 00:13:41,695
dan kau tak mau seorang pun
bisa menebaknya,
230
00:13:41,779 --> 00:13:44,657
apa yang akan kau ketik
dan karakter mana yang huruf besar
231
00:13:44,740 --> 00:13:46,992
dan yang mana yang huruf kecil?
232
00:13:48,077 --> 00:13:49,954
- Piper.
- Ya, apa?
233
00:13:50,037 --> 00:13:53,999
Apa kau coba mencari tahu kata sandiku?
234
00:13:55,793 --> 00:13:57,878
Baik. ya. Ya, benar.
235
00:13:57,962 --> 00:14:02,299
Begini, Internet kami begitu lamban
dan Internetmu begitu cepat.
236
00:14:02,383 --> 00:14:04,635
Namun, kalian mengubah kata sandi
237
00:14:04,718 --> 00:14:08,389
dan sekarang aku tak bisa
mengakses wifi kalian.
238
00:14:08,889 --> 00:14:12,017
Kau tak perlu berpura-pura.
Kau boleh pakai wifi kami.
239
00:14:12,101 --> 00:14:14,603
- Sungguh?
- Tentu saja.
240
00:14:14,687 --> 00:14:18,274
Lalu kata sandinya mudah sekali.
Itu nama pertamaku.
241
00:14:18,357 --> 00:14:20,359
Baguslah.
242
00:14:20,442 --> 00:14:23,070
- Nama depanmu?
- Ya.
243
00:14:26,365 --> 00:14:27,533
Satu pertanyaan.
244
00:14:27,616 --> 00:14:29,410
- Astaga.
- Jangan marah.
245
00:14:29,493 --> 00:14:31,787
- Kau tak tahu namaku.
- Aku mencoba...
246
00:14:31,871 --> 00:14:34,123
Aku tetanggamu selama tujuh tahun.
247
00:14:34,206 --> 00:14:36,250
- Aku tahu.
- Aku pernah mengasuhmu.
248
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
- Pekerjaanmu baik.
- Kau datang ke Barmitzvah-ku.
249
00:14:39,879 --> 00:14:41,630
Bahasa Ibranimu sangat baik.
250
00:14:41,714 --> 00:14:44,842
Tunggu. Kumohon. Aku butuh Internet cepat.
251
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
Baik. Keluar saja dari sini.
252
00:14:47,636 --> 00:14:49,179
Aku sudah pergi.
253
00:14:49,263 --> 00:14:50,681
Kau tahu?
254
00:14:50,764 --> 00:14:52,892
Barmitzvah-mu membosankan!
255
00:14:52,975 --> 00:14:55,853
Sangat membosankan!
256
00:15:03,444 --> 00:15:06,405
Char. Charlotte.
257
00:15:06,488 --> 00:15:09,033
- Charlotte.
- Apa?
258
00:15:09,366 --> 00:15:13,370
- Kenapa kau melihat foto pacar Jasper?
- Karena dia mencoba membunuhku.
259
00:15:14,079 --> 00:15:16,040
- Apa?
- Semalam.
260
00:15:16,123 --> 00:15:18,292
Kurasa dia melepaskan beberapa baut
di kipasku.
261
00:15:18,375 --> 00:15:21,253
Kipas anginnya jatuh, aku nyaris tertimpa.
262
00:15:21,670 --> 00:15:24,840
- Kenapa Courtney mau menyakitimu?
- Aku tak tahu.
263
00:15:24,924 --> 00:15:28,969
Dia bertingkah seperti orang cemburu.
Kenapa dia bisa cemburu padaku?
264
00:15:33,807 --> 00:15:36,060
Apa maksudmu?
265
00:15:39,355 --> 00:15:43,192
Waktu di sekolah, aku mungkin sedikit
membuat Courtney berpikir
266
00:15:43,275 --> 00:15:46,987
bahwa Jasper mencintaimu.
267
00:15:47,237 --> 00:15:48,614
Kenapa kau bilang itu?
268
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Karena dia memang cinta padamu.
269
00:15:50,199 --> 00:15:51,951
Sebagai teman. Namun, dia salah paham.
270
00:15:52,034 --> 00:15:54,828
Ya, yang dia dapat
hanya alasan untuk membunuhku.
271
00:15:56,455 --> 00:15:58,624
- Apa yang kau mau kulakukan?
- Beri tahu Jasper
272
00:15:58,707 --> 00:16:01,418
pacarnya adalah
orang gila yang pencemburu.
273
00:16:01,502 --> 00:16:03,963
Dia tak akan percaya kita.
274
00:16:06,215 --> 00:16:07,383
Baik.
275
00:16:07,466 --> 00:16:10,386
Berarti kita akan memberitahunya
dan menunjukkan kepadanya.
276
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
Bagaimana?
277
00:16:11,553 --> 00:16:14,014
Kau dan Jasper sembunyi
di kamarku malam ini.
278
00:16:14,098 --> 00:16:17,893
Dia akan lihat sendiri
betapa gilanya pacarnya.
279
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
- Entah.
- Kumohon.
280
00:16:22,523 --> 00:16:25,776
Apa kau masih menyimpan
permen dekat lemarimu?
281
00:16:25,859 --> 00:16:26,735
Ya.
282
00:16:26,819 --> 00:16:28,988
Baik, aku akan melakukannya.
283
00:17:04,773 --> 00:17:06,900
Kau siapa? Kenapa kau bangun?
284
00:17:08,152 --> 00:17:10,863
Aku hanya perlu ke kamar mandi.
285
00:17:11,196 --> 00:17:13,657
- Tunggu dulu.
- Apa?
286
00:17:15,117 --> 00:17:16,201
Dengar.
287
00:17:16,285 --> 00:17:21,248
Aku tahu Henry bilang kepadamu
Jasper menyukaiku.
288
00:17:23,876 --> 00:17:26,587
Ya, dia memang bilang begitu.
289
00:17:26,670 --> 00:17:29,339
Namun, aku mau kau untuk mengerti
290
00:17:29,423 --> 00:17:32,801
bahwa yang dia maksud
hanyalah sebatas teman.
291
00:17:33,761 --> 00:17:37,806
Aku bersumpah,
aku tak berusaha merebut Jasper
292
00:17:37,890 --> 00:17:40,017
atau hal semacam itu.
293
00:17:42,269 --> 00:17:44,188
Terima kasih.
294
00:17:44,271 --> 00:17:47,858
Aku sungguh berterima kasih
kau sudah bilang kepadaku.
295
00:17:55,574 --> 00:17:59,828
Lihat? Dia tak gila.
Kalian berdua harus minta maaf kepadaku.
296
00:17:59,912 --> 00:18:01,997
Tidak. Dia mungkin
bertingkah baik sekarang.
297
00:18:02,081 --> 00:18:04,666
Namun, kuberi tahu, dia butuh bantuan.
298
00:18:04,750 --> 00:18:06,710
Kurasa dia tampak cukup baik.
299
00:18:07,294 --> 00:18:11,590
Lalu coba jelaskan kipas angin di atap
yang nyaris di atas kepalaku.
300
00:18:12,674 --> 00:18:15,719
Menjauhlah dari pacarku!
301
00:18:19,473 --> 00:18:21,391
Henry!
302
00:18:43,914 --> 00:18:47,960
Aku akan membalasmu!
303
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
Baik.
304
00:18:51,964 --> 00:18:54,716
Mungkin dia memang butuh bantuan.
305
00:19:15,320 --> 00:19:19,199
Itu 17-20. Satu poin lagi dan aku menang.
306
00:19:19,283 --> 00:19:21,660
Aku tahu cara menghitung poin
di ping pong.
307
00:19:23,120 --> 00:19:24,371
Kau yang servis.
308
00:19:30,878 --> 00:19:32,546
Apa kau menunda-nunda?
309
00:19:32,629 --> 00:19:35,799
Tidak, hanya saja,
Schwoz seharusnya di sini
310
00:19:35,883 --> 00:19:37,467
dan dia terlambat, jadi...
311
00:19:38,260 --> 00:19:42,347
Nak, ini poin terakhir. Servis saja.
312
00:19:42,431 --> 00:19:45,517
Kalah dan bersihkan tabung kotor itu.
313
00:19:45,601 --> 00:19:48,145
Hai, teman-teman.
314
00:19:48,645 --> 00:19:51,648
Ini Larry.
315
00:19:51,732 --> 00:19:54,693
Kau gila? Kau tak bisa bawa
sembarang orang ke sini.
316
00:19:54,776 --> 00:19:58,572
Larry adalah keluarga. Kau bilang
aku bisa bawa semua anggota keluargaku
317
00:19:58,655 --> 00:20:01,825
kecuali saudariku
yang tampak seperti kuda!
318
00:20:01,909 --> 00:20:03,452
Baik.
319
00:20:04,244 --> 00:20:06,205
Namun, sebentar lagi
aku mengalahkan Henry.
320
00:20:06,288 --> 00:20:07,748
- Jadi, apa...
- Sebentar!
321
00:20:07,831 --> 00:20:09,583
Larry, tetaplah di sana.
322
00:20:18,634 --> 00:20:20,844
Apa yang terjadi?
323
00:20:20,928 --> 00:20:23,764
Kau bilang bahwa ping pong itu
tentang tetap fokus.
324
00:20:23,847 --> 00:20:26,767
Ya, tapi apa...
325
00:20:36,818 --> 00:20:39,363
- 18-20!
- 18-20!
326
00:20:39,446 --> 00:20:41,490
Tunggu sebentar. Aku belum siap.
327
00:20:41,573 --> 00:20:43,367
Harus tetap fokus.
328
00:20:56,296 --> 00:20:59,174
- 19-20.
- 19-20.
329
00:21:07,349 --> 00:21:08,517
Itu 20-20.
330
00:21:08,600 --> 00:21:12,145
- Kau harus menang dengan dua poin.
- Tidak masalah.
331
00:21:20,112 --> 00:21:21,571
Itu 21-20!
332
00:21:21,655 --> 00:21:25,701
Henry, satu poin lagi
dan kita tak perlu pakai piyama.
333
00:21:27,411 --> 00:21:29,246
Kau mustahil serius?
334
00:21:39,506 --> 00:21:42,134
Itu 22-20. Bocah ini menang!
335
00:22:00,736 --> 00:22:03,572
- Kau bekerja dengan hebat, Ray.
- Teruskan, Ray.
336
00:22:33,685 --> 00:22:35,687
Terjemahan subtitle
oleh Kharisma Ragabuana