1 00:00:05,380 --> 00:00:07,257 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,968 เมื่อคืนนี้แก๊งมือบอนชื่อแก๊งวอลล์ด็อกส์ 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,970 ได้พ่นสีสเปรย์ใส่ห้องสมุดเมืองสเวลล์วิว 4 00:00:12,053 --> 00:00:14,806 เรามารวมกลุ่มจับแก๊งวอลล์ด็อกส์ 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,516 แล้วเอาเงินรางวัลกันเถอะ 6 00:00:16,599 --> 00:00:18,393 - ไม่ - ไม่เอา 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,520 ฉันอยากเข้าผ่าตัดลดขนาดเท้าน่ะ 8 00:00:20,603 --> 00:00:24,315 ถ้าอยากจะหยุดทั้งแก๊ง เราก็ต้องจับหัวหน้าแก๊งของมันไงล่ะ 9 00:00:24,399 --> 00:00:26,234 ฉันคือแวนเดล 10 00:00:26,317 --> 00:00:28,653 เตรียมตัวโดนพ่นสีซะดีๆ 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,405 หยุดนะ แก๊งวอลล์ด็อกส์ 12 00:00:30,488 --> 00:00:33,158 เฮ้ยๆ เดี๋ยว เฮ้ยๆๆ 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,826 ทีนี้ก็อยู่นิ่งๆ ไว้นะ 14 00:00:34,909 --> 00:00:37,370 โห เธอเป็นเกิร์ลด็อกเหรอเนี่ย 15 00:00:37,454 --> 00:00:39,831 เฮ้ย อะไรกัน โธ่ บ้าเอ๊ย 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,207 ลาก่อนจ้ะ จ่าเฉย 17 00:00:41,291 --> 00:00:42,500 นายยังปล่อยให้ผู้ร้ายหนีไป 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,669 สาวคนนั้นให้เบาะแส ที่พอจะให้ช่วยเราตามล่าพวกมันบ้างมั้ย 19 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 คืนพรุ่งนี้มาเจอฉันใต้ป้ายเมืองสเวลล์วิว 20 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 นี่ เธอจะทำอะไร ไม่นะ เธอห้ามทำนะ 21 00:00:49,507 --> 00:00:50,592 ไม่ เธอไม่ได้บอกอะไรสักนิด 22 00:00:50,675 --> 00:00:54,095 - นายโดนอะไรมาน่ะ - งูฉกมือของฉัน 23 00:00:54,179 --> 00:00:55,555 นายเรียกตำรวจมาจับฉันเหรอ 24 00:00:55,638 --> 00:00:56,973 เปล่าหรอก ฉันเอง 25 00:00:57,057 --> 00:00:59,434 - คุณไม่น่ามาที่นี่เลย - ส่วนนายก็ไม่น่าโกหกฉัน 26 00:00:59,517 --> 00:01:01,686 - ปล่อยฉันนะ - ปล่อยเธอซะ 27 00:01:09,861 --> 00:01:12,530 (บิ๊กพัตส์) 28 00:01:15,700 --> 00:01:16,659 โทษทีนะ เจ้ากังหัน 29 00:01:16,743 --> 00:01:19,454 เฮ้ย นี่ๆ ดูนั่นสิ 30 00:01:20,789 --> 00:01:22,540 เซอร์ไพรส์จ้า 31 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 สวัสดี ทุกคน 32 00:01:24,709 --> 00:01:25,960 - เดี๋ยวนะ อะไรน่ะ - อะไรกัน 33 00:01:26,044 --> 00:01:27,754 แล้ว… 34 00:01:27,837 --> 00:01:29,672 อ๋อ นั่นทีเพนต์ แล้วก็ทูแคนซ์ 35 00:01:29,756 --> 00:01:31,216 - บียอนสเปรย์… - เวโรนิก้า 36 00:01:31,299 --> 00:01:33,092 - อะไร - เขาเป็นสมุนของกัปตันแมนนะ 37 00:01:34,719 --> 00:01:35,595 นี่ 38 00:01:35,678 --> 00:01:38,515 ฉันเป็นมากกว่าสมุนของกัปตันแมนนะ 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,477 ยกตัวอย่างนะ ฉันเล่นเทนนิสเก่ง 40 00:01:43,019 --> 00:01:44,687 ฉันทำทาโก้อร่อยมากด้วย 41 00:01:44,771 --> 00:01:46,105 ทาโก้เนี่ยนะ 42 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 ถ้าเกิดเขาบอกที่อยู่ของเราให้กัปตันแมนรู้ล่ะ 43 00:01:48,233 --> 00:01:49,275 เขาไม่บอกหรอก 44 00:01:49,359 --> 00:01:52,028 ฉันเห็นเขาสู้กับกัปตันแมน แล้วผลักหมอนั่นร่วงจากภูเขากับตาเลย 45 00:01:52,612 --> 00:01:54,572 ถ้าไม่ใช่เพราะเขา ป่านนี้ฉันติดคุกไปแล้ว 46 00:01:55,115 --> 00:01:57,951 งั้นนายจะบอกว่านายไม่ใช่สมุนของกัปตันแมน อีกต่อไปแล้วเหรอ 47 00:01:59,536 --> 00:02:00,411 ใช่ 48 00:02:00,787 --> 00:02:05,291 และฉันว่าพวกนายเจ๋งมาก ที่ออกไปละเลงสีแบบนั้นไปทั่วเมือง 49 00:02:06,709 --> 00:02:09,754 เดี๋ยวนะ นายจะให้เด็กประหลาดนี่ เข้ากลุ่มเราเหรอ 50 00:02:11,589 --> 00:02:14,092 - ฉันไม่รู้ - เขาเป็นเพื่อนของฉัน 51 00:02:14,175 --> 00:02:15,510 นายอย่ามาสั่งฉันนะ 52 00:02:15,593 --> 00:02:18,012 ก็ใช่ แต่แวนเดลสั่งได้ 53 00:02:18,096 --> 00:02:19,139 - โทรหาเขาซะ - ได้เลย 54 00:02:27,105 --> 00:02:28,898 - ฮัลโหล - นี่ใครน่ะ 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,150 ฉันเองโว้ย พวก 56 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 - เป็นไงบ้างคะ - ไม่ดีเลย 57 00:02:40,785 --> 00:02:43,037 แล้วเกิดอะไรขึ้นคะ 58 00:02:43,121 --> 00:02:44,289 แล้วทำไมคุณถึงมอมแมมแบบนี้ล่ะ 59 00:02:44,372 --> 00:02:46,541 เพราะฉันเพิ่งกลิ้งลงภูเขาลูกใหญ่มาน่ะสิ 60 00:02:46,624 --> 00:02:50,211 โดยปกติแล้วภูเขาเป็นกองขี้ดินกองใหญ่ ที่อยู่ในรูปของภูเขา 61 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 เราต้องหาตำแหน่งของเฮนรี่ให้เจอ 62 00:02:53,715 --> 00:02:55,133 ชวอซ 63 00:02:55,216 --> 00:02:56,551 ชวอซ 64 00:02:57,719 --> 00:02:58,636 ขอบคุณที่ช่วยนะ 65 00:02:59,721 --> 00:03:01,222 อะไรกัน มีอะไร 66 00:03:02,891 --> 00:03:04,642 ฉันอาบน้ำอยู่นะ 67 00:03:04,726 --> 00:03:06,102 มาช่วยเราหาตำแหน่งของเฮนรี่ที 68 00:03:06,185 --> 00:03:07,145 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 69 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 ฉันติดเครื่องสะกดรอยบนตัวเขา แต่มันไม่ยอมหาตำแหน่งเลย 70 00:03:11,357 --> 00:03:12,901 หลบไป นายนี่ไม่รู้อะไรสักอย่าง 71 00:03:21,409 --> 00:03:22,452 (หาสัญญาณ) 72 00:03:22,660 --> 00:03:26,456 - แล้วเขาอยู่ไหนน่ะ - มันต้องใช้เวลาในการจับหาตำแหน่งเขาน่ะ 73 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 เดี๋ยวฉันกลับไป 74 00:03:34,923 --> 00:03:36,841 คุณอาบน้ำกับหมูของคุณเหรอ 75 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 มันก็ต้องอาบน้ำบ้างสิ 76 00:03:41,221 --> 00:03:42,222 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นโดยบังเอิญ 77 00:03:42,305 --> 00:03:44,974 พ่อของผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ไร้ความรับผิดชอบ 78 00:03:45,058 --> 00:03:46,517 ผมอยากทำงานหลังเลิกเรียน 79 00:03:46,601 --> 00:03:49,812 และเขาทำให้ผมคงกระพันโดยไม่ตั้งใจ 80 00:03:50,772 --> 00:03:52,649 ผมไปที่ร้านพิลึกนี้ 81 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 และได้เจอกับผู้ชายที่น่าสนใจ 82 00:03:55,068 --> 00:03:56,611 ฉันจะทำให้นายประหลาดใจ 83 00:03:56,694 --> 00:03:59,405 ตอนนี้ผมปกป้องคนดีของเมืองสเวลล์วิว 84 00:03:59,489 --> 00:04:01,324 - พวกเขาเรียกผม… - และเขาได้กลายเป็น… 85 00:04:01,407 --> 00:04:02,367 นายรู้ชื่ออยู่แล้ว 86 00:04:02,450 --> 00:04:04,661 - กัปตันแมน - ใช่แล้ว เฮนรี่ 87 00:04:04,744 --> 00:04:08,831 ไม่นานผมก็พบว่าการเป็นซูเปอร์ฮีโร่ มีเรื่องต้องรับมือเพียงลำพังมากมาย 88 00:04:08,915 --> 00:04:11,459 - เขาต้องการความช่วยเหลือ - ฉันต้องการผู้ช่วย 89 00:04:11,542 --> 00:04:14,295 - ผมเฮนรี่ ฮาร์ต - สาบานว่านายจะไม่มีวันบอกใคร 90 00:04:14,379 --> 00:04:16,923 - ว่าผมเป็นผู้ช่วยลับๆ ของกัปตันแมน - เท่านั้นแหละ 91 00:04:17,006 --> 00:04:19,634 - ตอนนี้เราเป่าหมากฝรั่ง - และต่อกรอาชญากรรม 92 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 รู้สึกดีชะมัด 93 00:04:35,400 --> 00:04:37,610 - เอาเลย - ปล่อยตัวได้ 94 00:04:38,403 --> 00:04:39,570 รองเท้าของผม 95 00:04:49,372 --> 00:04:52,834 - แวนเดล - ฉันกำลังวุ่นระบายสีอยู่ 96 00:04:54,544 --> 00:04:56,087 แต่สเปรย์ซีอยากจะคุยกับคุณ 97 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 ส่งโทรศัพท์มาให้ฉันสิ 98 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 ทีนี้ก็ไปกวนสีซะ ก่อนที่ฉันจะโยนนายลงไป 99 00:05:10,685 --> 00:05:11,602 ว่ามา 100 00:05:13,271 --> 00:05:14,480 คิดแดนเจอร์อยู่ที่นี่ครับ 101 00:05:16,274 --> 00:05:17,317 เรียกเขามาคุยซิ 102 00:05:22,613 --> 00:05:24,615 - แวนเดล - คิดแดนเจอร์ 103 00:05:24,699 --> 00:05:27,785 ฉันได้ยินว่าเจ้านายของนายอยากจับฉันเข้าคุก 104 00:05:29,370 --> 00:05:32,665 คืองี้นะ กัปตันแมนคงไม่ใช่เจ้านายของฉันแล้ว 105 00:05:34,042 --> 00:05:35,084 น่าสนใจดีนะ 106 00:05:36,085 --> 00:05:37,587 - ขอสายสเปรย์ซีหน่อย - โอเค 107 00:05:37,670 --> 00:05:39,338 สเปรย์ซี เขาอยากคุยกับนายน่ะ 108 00:05:39,422 --> 00:05:42,800 - ฉันคือทูแคนซ์ต่างหาก - งั้นก็โทษนะ คุณแคนซ์ 109 00:05:44,135 --> 00:05:45,595 เอาโทรศัพท์มาให้ฉันสิ 110 00:05:46,471 --> 00:05:49,557 - ผมเองครับ - นายค้นตัวคิดแดนเจอร์หรือยัง 111 00:05:51,392 --> 00:05:52,602 ค้นตัวเขาเพื่ออะไรครับ 112 00:05:52,685 --> 00:05:55,980 อ้อ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน ลูกชิ้นกับชุดว่ายน้ำมั้ง 113 00:05:56,606 --> 00:05:58,816 เข้าใจแล้วครับ ค้นตัวเขาหาลูกชิ้นกับชุดว่ายน้ำเร็วเข้า 114 00:05:59,692 --> 00:06:01,069 สเปรย์ซี 115 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 - สเปรย์ซี - ว่าไงครับ 116 00:06:03,696 --> 00:06:06,991 ค้นตัวเขาหาพวกอาวุธ เครื่องบันทึกเสียง 117 00:06:07,075 --> 00:06:08,409 ของพวกนั้นน่ะ 118 00:06:08,701 --> 00:06:10,119 อ๋อ นั่นสินะ ใช่ๆ 119 00:06:10,203 --> 00:06:11,162 แล้ว… 120 00:06:11,996 --> 00:06:13,790 ใช้เครื่องตรวจจับซะ 121 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 - นายมีอะไรอยู่ในนั้น - ซิกแพ็กแน่นเปรี๊ยะยังไงล่ะ 122 00:06:35,311 --> 00:06:36,229 ลองดูหัวเข็มขัดของเขาซิ 123 00:06:41,109 --> 00:06:43,111 ฉันสาบานว่าฉันไม่รู้ว่ามันอยู่ตรงนั้น 124 00:06:44,779 --> 00:06:45,905 เครื่องสะกดรอย 125 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 กัปตันแมนต้องเอามาติดแน่เลย ไอ้ตัวแสบ 126 00:06:50,118 --> 00:06:51,536 (หาสัญญาณ) 127 00:06:51,619 --> 00:06:53,621 ทำไมคุณหาเฮนรี่ไม่เจอล่ะ 128 00:06:53,704 --> 00:06:55,414 ฉันบอกเธอแล้วไงว่ามันต้องใช้เวลาค้นหา 129 00:06:55,998 --> 00:06:58,000 เรามีเวลาไม่มากนักหรอกนะ 130 00:06:59,043 --> 00:07:02,213 เวลากับเครื่องที่อึออกมาเป็นทองเราก็ไม่มี 131 00:07:03,047 --> 00:07:04,006 เอาล่ะ 132 00:07:04,215 --> 00:07:07,844 ถ้านายไม่รู้เรื่องเครื่องสะกดรอยนี่จริงๆ งั้นก็ทำลายมันซะ 133 00:07:11,889 --> 00:07:14,809 ได้ แต่ฉันไม่ต้องใช้ค้อนนี่หรอกนะ 134 00:07:15,685 --> 00:07:16,561 ให้ตายสิ 135 00:07:18,855 --> 00:07:19,730 ดูให้ดีนะ 136 00:07:27,155 --> 00:07:28,281 (ไม่มีสัญญาณ) 137 00:07:28,906 --> 00:07:32,118 - เกิดอะไรขึ้น - สัญญาณของเฮนรี่หายไป 138 00:07:33,953 --> 00:07:36,747 ทีนี้ก็ส่งเครื่องยิงเลเซอร์นั่นมาให้เราซะดีๆ 139 00:07:37,790 --> 00:07:39,459 แต่นี่เป็นของกัปตันแมนนะ 140 00:07:39,542 --> 00:07:41,377 - และฉันไม่คิดว่าฉัน… - นายอยู่ฝ่ายใครกันแน่ 141 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 ฝ่ายแก๊งวอลล์ด็อกส์หรือกัปตันแมน 142 00:07:48,009 --> 00:07:49,635 - ฝ่ายเธอไง - เจ๋ง 143 00:07:50,720 --> 00:07:53,014 เอาล่ะ พวกนายไปพ่นกังหันลมต่อให้เสร็จ 144 00:07:54,682 --> 00:07:56,976 ฉันจะจัดการคิดแดนเจอร์เอง 145 00:07:57,059 --> 00:07:59,145 - เธอจะทำอะไรน่ะ - เดี๋ยวนายก็รู้ 146 00:07:59,228 --> 00:08:01,230 นี่ ไอ้นี่ใช้ยังไงเหรอ 147 00:08:01,314 --> 00:08:02,815 ใช้ระวังหน่อยนะ ไม่งั้นนายอาจจะ… 148 00:08:04,066 --> 00:08:05,318 ตาของฉัน 149 00:08:05,693 --> 00:08:06,861 เจ็บตัวได้ 150 00:08:12,492 --> 00:08:16,621 เอาล่ะ พวกนายเป็นกลุ่มตามล่า ที่ห่วยสุดๆ ไปเลย 151 00:08:16,704 --> 00:08:20,750 คือพวกนายอยากได้เงินหมื่นดอลลาร์นั่นกันมั้ยน่ะ 152 00:08:20,833 --> 00:08:22,251 อยากได้สิ 153 00:08:22,335 --> 00:08:24,837 งั้นทำไมไม่ออกไปตามล่าแก๊งวอลล์ด็อกส์ 154 00:08:25,254 --> 00:08:26,797 ฉันตามหาพวกมันในเมืองแล้วนะ 155 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 แต่ระหว่างที่ฉันข้ามถนนอยู่ดีๆ 156 00:08:28,925 --> 00:08:32,595 ฉันหกล้ม แล้วมีมอเตอร์ไซค์วิ่งทับท้องของฉันเฉยเลย 157 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 แล้วทำไมนายไม่ตามล่าแก๊งวอลล์ด็อกส์ล่ะ 158 00:08:37,058 --> 00:08:40,895 คือฉันเห็นรังผึ้ง ฉันก็เลยเอาไม้ตี 159 00:08:42,146 --> 00:08:45,191 ฉันก็เลยถูกผึ้งต่อยทันทีเลยน่ะ 160 00:08:46,317 --> 00:08:48,361 ซิดนีย์ นายจะแก้ตัวว่าไง 161 00:08:48,444 --> 00:08:49,612 แผลงูกัดของฉัน 162 00:08:50,613 --> 00:08:51,822 มันลามใหญ่ขึ้น 163 00:08:55,701 --> 00:08:56,786 แล้วเธอล่ะ 164 00:08:57,078 --> 00:09:00,373 - ฉันไปซื้อปลาทองนี่มา - ซื้อมาทำไม 165 00:09:00,998 --> 00:09:02,792 ฉันชอบกลิ่นของมัน 166 00:09:06,629 --> 00:09:08,923 เธอพิลึกชะมัดเลย 167 00:09:11,133 --> 00:09:15,429 แจสเปอร์ นายอยากได้เงิน ค่าผ่าตัดลดขนาดเท้าไม่ใช่เหรอ 168 00:09:15,513 --> 00:09:17,014 เธอก็รู้ดีนี่ 169 00:09:17,098 --> 00:09:19,767 งั้นพวกนายรีบออกไป 170 00:09:19,850 --> 00:09:22,687 แล้วตามล่าหาแก๊งวอลล์ด็อกส์ เพื่อจะได้เงินหมื่นของเราสิ 171 00:09:22,770 --> 00:09:24,605 สู้ตายกันหน่อยสิ 172 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 ฉันใกล้ตายแล้ว 173 00:09:31,404 --> 00:09:32,863 เอาล่ะ ทุกคน 174 00:09:32,947 --> 00:09:35,032 มาดูโฉมใหม่ของคิดแดนเจอร์กันเร็ว 175 00:09:36,075 --> 00:09:37,785 ใช่เลย นั่นเจ๋งมาก 176 00:09:37,868 --> 00:09:39,829 - เยี่ยม - ใช่เลย 177 00:09:39,912 --> 00:09:42,164 - รู้สึกเป็นไงบ้าง - รู้สึกร้ายชะมัด 178 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 แวนเดลต้องชอบแน่เลย 179 00:09:45,042 --> 00:09:46,294 - ใช่ เขาต้องชอบแน่ - ใช่เลย 180 00:09:46,377 --> 00:09:49,422 ยอดเลย นี่รู้สึกแปลกดีจัง อย่างกับเป็นวอลล์ด็อกจริงๆ ซะแล้ว 181 00:09:49,505 --> 00:09:51,090 - ยังไม่เป็นหรอก พวก - ช้าก่อน 182 00:09:51,173 --> 00:09:52,842 เราจะพานายไปที่ร้านกริลล์ 183 00:09:52,925 --> 00:09:55,469 และเราจะให้แวนเดลตัดสินใจ ว่านายจะได้เป็นวอลล์ด็อกมั้ย 184 00:09:56,345 --> 00:09:58,055 - ร้านกริลล์อะไร - นั่นเป็นความลับ 185 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 ก็ร้านโอลด์เมเปิลกริลล์ไง 186 00:10:00,349 --> 00:10:02,143 หุบปากซะ พวก นายเป็นอะไรของนาย 187 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 ฉันโดนเลเซอร์ยิงใส่ตานี่นา 188 00:10:04,145 --> 00:10:05,646 มีใครที่ไหนเล็งเลเซอร์ใส่ตาตัวเองล่ะ 189 00:10:05,730 --> 00:10:08,149 - โง่จริง - ร้านโอลด์เมเปิลกริลล์ร้างมาหลายปีแล้วนี่ 190 00:10:08,232 --> 00:10:09,442 - รอดูก่อนเถอะ - บางครั้ง… 191 00:10:09,525 --> 00:10:10,943 - ฉันแค่… - จะว่าไป นี่… 192 00:10:11,027 --> 00:10:14,196 หยุดสิ ปล่อยฉันนะ พวกนายต้องเจอดีแน่ 193 00:10:14,280 --> 00:10:17,241 - ไม่นะ - เฮ้ย จ่าเฉยนี่ใครกันน่ะ 194 00:10:17,325 --> 00:10:20,244 เราจับเขาได้ตรงถนนด้านนู้น แอบสอดแนมเราอยู่ 195 00:10:20,328 --> 00:10:22,580 ใช่แล้ว แล้วฉันก็เจอพวกนาย 196 00:10:22,663 --> 00:10:25,458 และทันทีที่ฉันออกจากที่นี่ได้ ฉันจะแจ้งตำรวจ 197 00:10:25,541 --> 00:10:27,293 แต่ๆ แต่ว่า… 198 00:10:29,712 --> 00:10:32,131 แล้วทีนี้ฉันจะแจ้งตำรวจยังไงล่ะ 199 00:10:33,716 --> 00:10:37,219 ฉันว่าเจ้าจ่าเฉยนี่ต้องมีสีสันเพิ่มขึ้นสักหน่อย 200 00:10:37,303 --> 00:10:38,638 พ่นเปรย์ใส่เขาเลย 201 00:10:38,721 --> 00:10:40,181 - พ่นเปรย์ใส่เขาเลย - ใช่ 202 00:10:40,264 --> 00:10:41,515 เดี๋ยวก่อนสิ 203 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 ทำไมเราไม่ให้เพื่อนใหม่ของเรา เป็นคนพ่นสเปรย์ใส่จ่าเฉยล่ะ 204 00:10:44,477 --> 00:10:47,730 - โอเค ฉันว่าเข้าท่าดี - จัดไป ไอเดียเด็ดนะ 205 00:10:51,067 --> 00:10:52,151 เอากระป๋องสเปรย์มาให้ฉัน 206 00:10:53,152 --> 00:10:54,445 ใช่เลย 207 00:10:54,820 --> 00:10:56,947 - คิดแดนเจอร์เหรอ - ว่าไง 208 00:10:57,573 --> 00:11:02,119 - เกิดอะไรขึ้นกับชุดของนาย - ไม่ใช่เรื่องของนาย จ่าเฉย 209 00:11:02,203 --> 00:11:04,121 - ใช่ ต้องงี้สิ - อย่างนั้น โดนใจเลย 210 00:11:04,205 --> 00:11:07,416 นายทำอะไรอยู่ นายต้องต่อสู้เพื่อความดีและความถูกต้อง 211 00:11:07,500 --> 00:11:09,001 อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปแล้ว 212 00:11:09,085 --> 00:11:11,337 เดี๋ยวนี้ฉันเปลี่ยนมาพ่นสีใส่จ่าเฉยเท้าโตแทนแล้ว 213 00:11:11,420 --> 00:11:14,131 - ใช่เลย - ไม่นะๆๆ อย่าพ่นใส่ฉันนะ 214 00:11:14,215 --> 00:11:15,424 ไม่นะ มันเย็นเจี๊ยบเลย 215 00:11:15,508 --> 00:11:18,219 ไม่นะ ไม่ อย่าพ่นใส่คอของฉัน 216 00:11:18,302 --> 00:11:20,137 อย่าพ่นใส่กางเกงของฉันๆ 217 00:11:20,221 --> 00:11:21,555 กางเกงของฉัน 218 00:11:26,977 --> 00:11:28,687 เกิดอะไรขึ้นกับนายน่ะ 219 00:11:31,315 --> 00:11:34,026 คิดแดนเจอร์ทำไง เขาพ่นสีใส่ฉัน 220 00:11:34,610 --> 00:11:36,195 ขอร้องล่ะ 221 00:11:36,821 --> 00:11:40,074 ไม่มีทางที่คิดแดนเจอร์ จะทำเรื่องแย่ๆ หรือร้ายกาจหรอก 222 00:11:40,157 --> 00:11:42,993 ฉันก็คิดอย่างนั้น แต่ตอนนี้เขาเปลี่ยนไปแล้ว 223 00:11:43,452 --> 00:11:45,579 เขาพ่นสีใส่ฉันไม่เว้นช่องว่างเลย 224 00:11:45,663 --> 00:11:47,289 - แม้แต่… - ทุกที่เลย 225 00:11:50,751 --> 00:11:51,585 นี่ 226 00:11:54,588 --> 00:11:55,965 มีใครเห็นเฮนรี่บ้างมั้ย 227 00:11:56,048 --> 00:11:57,299 - ไม่ - ไม่เห็นเลย 228 00:11:59,343 --> 00:12:02,555 โอ้โฮ แจสเปอร์ ตัวตลกเมาสีอาเจียนใส่นายหรือไง 229 00:12:03,639 --> 00:12:05,766 ฉันว่าแบบนั้นคงดีกว่า 230 00:12:05,850 --> 00:12:08,436 - คิดแดนเจอร์เป็นคนทำน่ะ - นายเจอคิดแดนเจอร์เหรอ 231 00:12:08,519 --> 00:12:11,105 ใช่ กับแก๊งวอลล์ด็อกส์แถวบิ๊กพัตส์น่ะ 232 00:12:11,188 --> 00:12:12,940 - พวกมันยังอยู่ที่นั่นมั้ย - ไม่แล้ว 233 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 ฉันขอยืมใช้ห้องน้ำล้างตัวได้มั้ย 234 00:12:15,693 --> 00:12:17,611 มีสายยางฉีดน้ำอยู่ตรงระเบียงน่ะ 235 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 มากับฉันเลย 236 00:12:24,201 --> 00:12:26,745 ฉันรู้สึกเหนียวเหนอะหนะไปหมดเลย 237 00:12:26,829 --> 00:12:29,165 เอาล่ะ แจสเปอร์ ถอดเสื้อของนายออกซะ 238 00:12:29,248 --> 00:12:31,208 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันพูดแบบนั้นออกไป 239 00:12:32,835 --> 00:12:36,088 นี่ แจสเปอร์ พวกเราเพิ่งโหวตกัน นายถูกโหวตออกจากกลุ่ม 240 00:12:37,256 --> 00:12:38,466 ว่าไงนะ 241 00:12:38,549 --> 00:12:42,303 ถ้าเราเจอแก๊งวอลล์ด็อกส์ และได้เงินรางวัลหมื่นดอลลาร์ 242 00:12:42,386 --> 00:12:43,846 นายจะไม่ได้อะไรเลย 243 00:12:46,557 --> 00:12:50,728 เยี่ยม ทีนี้ฉันจะไม่มีวันมีเงินพอ สำหรับผ่าตัดลดขนาดเท้า 244 00:12:53,522 --> 00:12:55,816 "โอ เอ็ม จี" 245 00:12:55,900 --> 00:12:58,569 อะไร มีอะไรที่หลังฉันเหรอ 246 00:12:59,862 --> 00:13:03,407 "โอ เอ็ม จี" 247 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 อะไร มีไฝหรือไง 248 00:13:06,202 --> 00:13:09,038 - นายแน่ใจใช่มั้ยว่าคิดแดนเจอร์ทำแบบนี้กับนาย - แน่ใจสิ 249 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 ไปล่ะ 250 00:13:12,625 --> 00:13:16,128 เดี๋ยวสิ ฉันนึกว่าเธอจะช่วยล้างตัวให้ฉันนะ 251 00:13:19,673 --> 00:13:21,675 คิดแดนเจอร์ เขามาที่นี่เหรอ 252 00:13:21,759 --> 00:13:23,594 ใช่ครับ เขาอยู่ข้างนอกกับเวโรนิก้า 253 00:13:23,677 --> 00:13:24,678 พาเขามาที่นี่ 254 00:13:24,762 --> 00:13:26,305 - ไปตามเขามา - ไปตามเขาสิ 255 00:13:28,307 --> 00:13:29,517 อ๋อ ฉันต้องไปพาเขามาเอง 256 00:13:37,566 --> 00:13:39,693 - ตาของนายเป็นไงบ้าง - ก็บอดไง 257 00:13:44,865 --> 00:13:49,370 - แวนเดล - จริงเหรอที่นายผันตัวเป็นอริกัปตันแมน 258 00:13:49,453 --> 00:13:52,206 และที่ว่านายอยากเข้ากลุ่ม ร่วมปฏิวัติของแก๊งวอลล์ด็อกส์ 259 00:13:54,542 --> 00:13:57,795 - ถูกต้อง ฉันอยากร่วมด้วย - ถลกแขนเสื้อของนายขึ้น 260 00:13:59,505 --> 00:14:03,717 - ทำไมล่ะ - โชว์สัญลักษณ์วอลล์ด็อกบนแขนกันหน่อย 261 00:14:11,976 --> 00:14:15,938 ก่อนอื่น เราต้องลองกับแตงโมก่อน 262 00:14:29,577 --> 00:14:33,330 งั้นการเข้ากลุ่มวอลล์ด็อกส์ ฉันจะต้องทำอย่างนั้นกับแตงโมเหรอ 263 00:14:35,541 --> 00:14:36,625 ยื่นแขนของนายมาสิ 264 00:14:38,836 --> 00:14:42,506 ให้ฉันสาบานกับไบเบิล หรืออย่างอื่นไม่ได้เหรอ หรือถ้า… 265 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 บ้าเอ๊ย 266 00:14:52,057 --> 00:14:53,893 โธ่ ไม่จริงใช่มั้ยเนี่ย 267 00:14:55,352 --> 00:14:56,228 ฉันรู้แล้ว 268 00:15:09,742 --> 00:15:11,035 กัปตันแมนนี่ 269 00:15:18,459 --> 00:15:22,129 ว่าไง แวนเดล เวลาละเลงสีมันจบแล้ว 270 00:15:24,089 --> 00:15:26,508 แสดงความภักดีของนายต่อแก๊งวอลล์ด็อกส์ซะ 271 00:15:30,804 --> 00:15:32,723 ผมมีแค่เรื่องเดียวที่อยากบอกคุณ 272 00:15:33,265 --> 00:15:34,850 ก็บอกมาสิ 273 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 ผมดีใจมากที่คุณมาที่นี่ 274 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 นี่ นายทำอะไรน่ะ 275 00:15:45,486 --> 00:15:46,862 ต่อสู้อาชญากรรมไงจ๊ะ ทูนหัว 276 00:15:48,197 --> 00:15:49,740 ฉันรักเจ้าเด็กนี่จริงๆ 277 00:15:49,823 --> 00:15:52,326 - นายโกหกฉัน - ใช่ 278 00:15:52,409 --> 00:15:54,703 - นายหลอกใช้ฉัน - นั่นก็ใช่อีก 279 00:15:56,413 --> 00:15:58,582 - เธอสวยมากเลยเนอะ - ใช่มั้ยล่ะ 280 00:15:59,792 --> 00:16:01,502 แต่นายทำแบบนี้ได้ยังไง… 281 00:16:02,211 --> 00:16:05,881 ฟังนะ ฉันต้องหลอกให้เธอ คิดว่าฉันหักหลังกัปตันแมน 282 00:16:05,965 --> 00:16:09,301 และฉันตกหลุมรักเธอ เพื่อที่เธอจะได้พาฉันมาเจอกับแวนเดลที่นี่ 283 00:16:09,885 --> 00:16:11,428 ไอ้งั่งเอ๊ย 284 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 นายพากัปตันแมนมาหาพวกเราถึงที่เลย 285 00:16:13,973 --> 00:16:15,307 มันไม่ใช่ความผิดของผมนะ 286 00:16:15,391 --> 00:16:17,643 ตอนที่เราเจอเครื่องสะกดรอยบนตัวเจ้าเด็กนี่ เราก็ทำลายมันแล้ว 287 00:16:17,726 --> 00:16:21,355 ใช่ และนั่นทำให้ฉันคิดได้ว่า ฉันต้องส่งข้อความไปให้กัปตันแมน 288 00:16:21,438 --> 00:16:24,984 ฉันเลยพ่นสีคำว่า "โอ เอ็ม จี" ใส่เด็กที่พวกนายจับได้ที่บิ๊กพัตส์ 289 00:16:25,067 --> 00:16:27,528 นายหมายถึงไอ้เด็กเท้าโตนั่นน่ะเหรอ 290 00:16:27,695 --> 00:16:29,697 แต่เท้าของเขาไม่ได้โตนะ พวกมันมหึมาเลย 291 00:16:31,115 --> 00:16:33,117 เดี๋ยว ฉันไม่เห็นจะเข้าใจเรื่องนี้เลย 292 00:16:33,200 --> 00:16:36,161 อะไร นายหมายถึงที่คิดแดนเจอร์ กับฉันวางแผนทั้งหมดนี้ 293 00:16:36,245 --> 00:16:38,747 เพื่อหาแหล่งซ่องสุมของพวกนาย และจับแวนเดลเหรอ 294 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 ใช่… 295 00:16:43,210 --> 00:16:45,671 - เอาล่ะ - เดี๋ยวเราจะอธิบายเพิ่มเติมให้ฟัง 296 00:16:47,214 --> 00:16:48,173 (สี่สิบห้านาทีต่อมา) 297 00:16:48,257 --> 00:16:52,803 แล้วพอฉันเห็นคำว่า "โอ เอ็ม จี" บนหลังเด็กที่คิดแดนเจอร์ละเลงสีใส่ 298 00:16:52,886 --> 00:16:54,805 ฉันก็รู้ว่ามันเป็นคำใบ้ 299 00:16:56,348 --> 00:16:59,560 โอลด์เมเปิลกริลล์ยังไงล่ะ โอ เอ็ม จี 300 00:17:02,521 --> 00:17:05,607 เดี๋ยวนะ แล้วพวกนายคิดแผนนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 301 00:17:05,691 --> 00:17:08,277 คืออย่างนี้นะ ตอนแรกฉันก็โกหกกัปตันแมน 302 00:17:08,360 --> 00:17:11,321 โดยไม่บอกฉันว่าเวโรนิก้านัดเจอเขา ใต้ป้ายเมืองสเวลล์วิว 303 00:17:11,405 --> 00:17:13,615 แต่ฉันก็รู้สึกผิด ฉันก็เลยบอกเขาไป 304 00:17:13,699 --> 00:17:16,035 - ใครเป็นเด็กดีกันนะ - ผมเอง 305 00:17:17,286 --> 00:17:19,538 - นั่นทำให้พวกเราตัดสินใจ… - พอแค่นี้แหละ 306 00:17:20,914 --> 00:17:25,085 พวกนายอธิบายเรื่องนี้มา… 307 00:17:25,169 --> 00:17:28,130 สี่สิบห้านาทีแล้ว 308 00:17:29,423 --> 00:17:30,632 พอกันที 309 00:17:31,759 --> 00:17:33,218 แล้วคุณอยากให้พวกเราทำอะไร 310 00:17:33,302 --> 00:17:35,804 โจมตีพวกมันสิ 311 00:17:42,019 --> 00:17:42,853 นี่ กัปตันแมน 312 00:17:53,405 --> 00:17:54,740 ลุกเร็ว จัดการเขาเลย 313 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 เธอจะไปไหน 314 00:18:15,219 --> 00:18:17,763 ฉันขอโทษ แต่เราต้องควบคุมตัวเธอไว้ที่นี่ จนกว่าตำรวจจะมา 315 00:18:19,973 --> 00:18:21,934 จริงเหรอ พูดจริงใช่มั้ยเนี่ย 316 00:18:22,476 --> 00:18:24,520 - เธอหมายความว่าไง - ทุกอย่างที่นายบอกฉันจนถึงตอนนี้ 317 00:18:24,603 --> 00:18:25,562 เป็นคำโกหกหมดเลยสินะ 318 00:18:25,646 --> 00:18:28,565 เราต้องหยุดเธอกับแก๊งวอลล์ด็อกส์ จากการทำผิดกฎหมายนะ 319 00:18:28,649 --> 00:18:31,735 งั้นนายก็แสดงเก่งดีนะ 320 00:18:32,903 --> 00:18:34,279 เพราะตอนที่นายจูบฉัน 321 00:18:35,906 --> 00:18:39,785 ฉันก็นึกว่านายชอบซะอีก และชอบฉันด้วย 322 00:18:45,541 --> 00:18:47,126 นายทำอะไรน่ะ 323 00:18:47,209 --> 00:18:51,046 ฉันไม่รู้ แต่ฉันแค่หวังว่าเธอจะไม่หนีไป 324 00:18:51,130 --> 00:18:53,423 ระหว่างที่ฉันจ้องเพดานเก๋ๆ นี่อยู่ 325 00:18:57,469 --> 00:18:59,304 เกือบไปนะ ไม่เฉียดเลย 326 00:19:12,943 --> 00:19:13,819 เจ๋ง 327 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 - อย่าเข้ามาใกล้ฉันนะ - ฉันจะเข้าไปใกล้นาย 328 00:19:21,326 --> 00:19:22,578 อย่ามายุ่งกับฉัน 329 00:19:22,661 --> 00:19:24,872 ไม่มีทาง ฉันมาแล้ว 330 00:19:28,500 --> 00:19:32,838 - ฉันเป็นศิลปินนะ - นายเป็นอาชญากร 331 00:19:39,887 --> 00:19:42,723 ช่วยด้วย ฉันจะจมแล้ว 332 00:19:42,806 --> 00:19:45,225 ฉันจะจมในถังสีของตัวเอง 333 00:19:45,309 --> 00:19:47,060 - เฮ้ย นี่ๆ - เฮ้ย นี่ๆ 334 00:19:47,144 --> 00:19:49,313 ถังสูงแค่สามฟุตเองนะ นายยืนได้อยู่แล้ว 335 00:19:52,774 --> 00:19:54,526 นี่มันน่าอายจริงๆ 336 00:19:55,986 --> 00:19:57,779 - ใช่ - น่าอายมากๆ 337 00:20:00,324 --> 00:20:03,994 เรารายงานสดจากร้านโอลด์เมเปิลกริลล์ ที่กัปตันแมนและคิดแดนเจอร์ 338 00:20:04,077 --> 00:20:07,664 ได้จับแก๊งมือบอนชื่อแก๊งวอลล์ด็อกส์ได้ 339 00:20:07,748 --> 00:20:09,082 ให้ตายสิ 340 00:20:09,791 --> 00:20:11,501 ฉันอยากฟังข่าว 341 00:20:11,585 --> 00:20:14,004 พวกคุณตั้งใจจะทำอะไรกับเงินรางวัลคะ 342 00:20:14,087 --> 00:20:17,090 ความจริงแล้ว พวกเราไม่มีทางเจอแก๊งวอลล์ด็อกส์ได้ 343 00:20:17,174 --> 00:20:20,802 หากเด็กวัยรุ่นหนุ่มคนนึงที่มีเท้ามโหฬาร ไม่ได้ช่วยบอกใบ้ให้กับเรา 344 00:20:21,553 --> 00:20:23,388 แล้วหนุ่มคนนั้นคือใครคะ 345 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 เขาชื่อแจสเปอร์ ดันลอป 346 00:20:26,391 --> 00:20:27,476 ว่าไงนะ 347 00:20:27,559 --> 00:20:30,562 - พวกเขาพูดถึงฉันอยู่ - นายบอกใบ้พวกเขายังไง 348 00:20:30,646 --> 00:20:34,399 ฉันไม่รู้และฉันก็ไม่สนด้วย พวกเขาพูดถึงฉัน 349 00:20:34,483 --> 00:20:38,654 เราเลยจะรับเงินรางวัลหมื่นดอลลาร์นี้ และมอบให้กับแจสเปอร์ 350 00:20:38,737 --> 00:20:40,280 เยี่ยมเลย 351 00:20:41,740 --> 00:20:43,200 ฉันทำสำเร็จแล้ว ฉันชนะ 352 00:20:44,785 --> 00:20:48,622 ทีนี้ฉันก็ได้ผ่าตัดลดขนาดเท้าแล้ว 353 00:20:49,748 --> 00:20:52,542 ซิดนีย์ นายได้ยินเรื่องนั้นมั้ย ซิดนีย์ 354 00:20:53,168 --> 00:20:56,296 ฉัน… ฉันอยากมีชีวิตอยู่ 355 00:21:12,020 --> 00:21:14,189 แหม ดูซิว่าใครมา 356 00:21:16,066 --> 00:21:18,151 ฉันคิดว่าเธอจะต้องมาแถวนี้แน่ 357 00:21:18,235 --> 00:21:21,154 นายหมายถึงนายหวังว่าฉันจะอยู่ที่นี่ล่ะสิ 358 00:21:21,947 --> 00:21:24,449 แล้วเธอหวังว่าฉันจะมามั้ยล่ะ 359 00:21:25,033 --> 00:21:27,452 นายชอบตอบคำถามด้วยคำถามเหรอ 360 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 เธอคิดว่าไงล่ะ 361 00:21:34,876 --> 00:21:36,336 เราซ่อมไฟของเราแล้ว 362 00:21:39,548 --> 00:21:42,718 ไม่นะ รีบบินหนีเร็วๆ 363 00:21:46,638 --> 00:21:50,017 สัญญากับฉันสิว่า เธอจะไม่พ่นสเปรย์บนอาคารของคนอื่นอีก 364 00:21:51,184 --> 00:21:52,227 เกี่ยวก้อยสัญญาเลย 365 00:22:02,487 --> 00:22:06,992 (สเวลล์วิว) 366 00:22:36,021 --> 00:22:38,023 คำบรรยายโดย: กาญจนา ตันติวีรคุณ