1
00:00:05,880 --> 00:00:07,424
BUKA
2
00:00:19,811 --> 00:00:23,732
- Hei. Bagaimana keadaan aktiviti tadi?
- Sangat bagus.
3
00:00:23,815 --> 00:00:25,191
Sangat hebat.
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,444
Ceritalah. Apa dah berlaku?
5
00:00:27,527 --> 00:00:32,240
Okey. Helikopter pemberita terbang
kelilingi Swellview dan berpusing-pusing.
6
00:00:32,323 --> 00:00:35,452
Juruterbang helikopter
tertidur di tempat kawalan.
7
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
Kamu berdua tahu cara bangunkan dia?
8
00:00:37,871 --> 00:00:41,583
Tidak, kami hanya lihat helikopter itu
terbang berpusing-pusing.
9
00:00:41,666 --> 00:00:45,628
Hingga helikopter itu kehabisan minyak
dan jatuh ke dalam Sungai Jandy.
10
00:00:45,712 --> 00:00:50,091
- Kamu berdua tak buat apa-apa?
- Saya rakam video semasa ia jatuh.
11
00:00:52,427 --> 00:00:54,429
Bagaimana dengan juruterbang? Dia cedera?
12
00:00:54,512 --> 00:00:56,097
Tak, cuma basah.
13
00:00:57,348 --> 00:00:58,850
Sangat basah.
14
00:01:01,519 --> 00:01:05,273
Satu lagi mesej daripada Jasper.
Sebelas mesej dalam sejam.
15
00:01:05,356 --> 00:01:09,611
- Saya dapat sembilan mesej.
- Apa masalah Jasper?
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,362
Dia tiada rakan lain?
17
00:01:11,821 --> 00:01:16,034
Ada, tapi bukan jenis rakan
yang boleh dibanggakan.
18
00:01:16,868 --> 00:01:18,119
Kami rakan baik dia.
19
00:01:18,203 --> 00:01:22,457
Disebabkan kami kerja dengan awak,
kami terpaksa tinggalkannya sendirian.
20
00:01:22,540 --> 00:01:24,584
Saya rasa bersalah terhadap dia.
21
00:01:25,376 --> 00:01:30,882
Ya. Kamu berdua lapar?
Siapa mahu makanan Greek?
22
00:01:32,008 --> 00:01:35,678
Ray, kami baru beritahu tentang
masalah kami dengan rakan kami.
23
00:01:35,762 --> 00:01:38,097
Awak balas, "Siapa mahu makanan Greek"?
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,642
MESIN SNEK
25
00:01:48,066 --> 00:01:52,946
Saya suka sajian gyro ini.
Begitu cara awak sebut, jai-ros.
26
00:01:55,031 --> 00:01:56,157
Kamu cuba sebut.
27
00:01:56,324 --> 00:01:57,492
- Jai-ros.
- Jai-ros.
28
00:01:57,992 --> 00:01:59,119
Sempurna.
29
00:01:59,953 --> 00:02:03,248
Kembali pada masalah kami dengan Jasper…
30
00:02:03,331 --> 00:02:05,250
Jangan mengeluh. Dia rakan kami.
31
00:02:05,333 --> 00:02:08,461
Tak elok jika selalu tipu dia
dan tinggalkan dia sendirian
32
00:02:08,545 --> 00:02:10,046
apabila awak perlukan kami.
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,173
Baiklah. Saya ada idea.
34
00:02:12,257 --> 00:02:13,508
- Apa?
- Idea apa?
35
00:02:13,591 --> 00:02:16,678
Satu malam tak lama lagi,
kita ke rumah Jasper.
36
00:02:16,761 --> 00:02:18,680
- Kita masuk ke dalam biliknya.
- Ya.
37
00:02:18,763 --> 00:02:21,850
Kita padam memorinya
supaya dia tak ingat kamu.
38
00:02:21,933 --> 00:02:22,934
- Apa?
- Tak mahu.
39
00:02:23,935 --> 00:02:27,981
- Rakan takkan padam memori rakan.
- Beri saya bebola kambing itu.
40
00:02:28,064 --> 00:02:30,942
Baiklah. Kasihan kambing.
41
00:02:32,193 --> 00:02:34,946
- Apa pun, saya ada idea lebih bernas.
- Apa?
42
00:02:35,029 --> 00:02:38,700
Kita beritahu saja Jasper
yang saya ialah Kid Danger.
43
00:02:42,203 --> 00:02:43,538
Menawan.
44
00:02:44,747 --> 00:02:48,209
Tak boleh.
45
00:02:48,293 --> 00:02:51,337
Kenapa? Apa perkara
paling teruk boleh berlaku?
46
00:02:51,421 --> 00:02:54,966
Perkara teruk ialah jika Jasper
bocorkan rahsia kepada semua orang
47
00:02:55,049 --> 00:02:57,427
dan semua orang di dunia
tahu Henry ialah Kid Danger.
48
00:02:57,510 --> 00:03:01,347
Orang jahat akan ekori dia
dan dapat tahu tempat dia bekerja.
49
00:03:01,431 --> 00:03:05,351
Mereka akan tahu cara cari kita berdua
supaya mereka boleh letupkan tempat ini.
50
00:03:05,435 --> 00:03:07,812
Mereka juga akan tahu lokasi rumah Henry.
51
00:03:07,896 --> 00:03:10,690
Ia membahayakan dia
dan seluruh ahli keluarganya.
52
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
Baiklah, selain daripada itu?
53
00:03:16,487 --> 00:03:21,034
Tiada siapa akan beritahu Jasper atau
orang lain yang Henry ialah Kid Danger.
54
00:03:21,117 --> 00:03:23,912
Jangan begini. Apa kata
saya janji dia akan simpan rahsia?
55
00:03:23,995 --> 00:03:26,372
- Awak tak dapat jamin.
- Baiklah.
56
00:03:26,998 --> 00:03:30,501
- Apa kata kita uji Jasper dan lihat?
- Ya. Bagus.
57
00:03:31,502 --> 00:03:33,421
Apa maksud kamu?
58
00:03:34,422 --> 00:03:36,758
Kita reka rahsia besar.
59
00:03:36,841 --> 00:03:41,387
Jika dia simpan rahsia selama seminggu,
kita tahu yang kita boleh percaya dia.
60
00:03:41,471 --> 00:03:44,307
- Apa pendapat awak?
- Baiklah.
61
00:03:45,683 --> 00:03:47,810
Namun, saya pilih rahsia palsu itu.
62
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
- Baiklah.
- Setuju.
63
00:03:50,730 --> 00:03:51,773
Baiklah.
64
00:03:51,856 --> 00:03:54,400
Rahsia apa yang awak
mahu kami beritahu dia?
65
00:03:55,068 --> 00:03:59,489
Awak dan Henry ialah kekasih.
66
00:04:02,784 --> 00:04:04,535
- Menjijikkan!
- Menjijikkan!
67
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
- Hei.
- Hei.
68
00:04:08,915 --> 00:04:10,416
Semuanya berlaku sekelip mata.
69
00:04:10,500 --> 00:04:13,169
Ayah saya seorang ahli sains
yang tidak bertanggungjawab.
70
00:04:13,253 --> 00:04:14,712
Saya mahu kerja selepas sekolah.
71
00:04:14,796 --> 00:04:18,967
Saya jadi kebal secara tidak sengaja.
72
00:04:19,050 --> 00:04:20,843
Saya ke sebuah kedai yang pelik
73
00:04:20,927 --> 00:04:23,179
dan bertemu lelaki yang menarik.
74
00:04:23,263 --> 00:04:24,806
Saya akan buat awak terpegun.
75
00:04:24,889 --> 00:04:27,600
Sekarang saya melindungi
penduduk Swellview.
76
00:04:27,684 --> 00:04:29,560
- Mereka panggil saya…
- Rupa-rupanya…
77
00:04:29,644 --> 00:04:30,561
Awak tahu nama saya.
78
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
- Captain Man!
- Betul, Henry.
79
00:04:32,939 --> 00:04:37,026
Saya sedar adi wira ada banyak
perkara yang perlu diuruskan.
80
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
- Dia perlukan bantuan.
- Saya mahu teman sampingan.
81
00:04:39,737 --> 00:04:40,571
Saya Henry Hart.
82
00:04:40,655 --> 00:04:42,490
Bersumpah awak akan rahsiakan.
83
00:04:42,573 --> 00:04:44,242
Saya teman sampingan Captain Man.
84
00:04:44,325 --> 00:04:46,411
- Selesai.
- Sekarang, kita tiup buih.
85
00:04:46,494 --> 00:04:48,871
- Juga banteras jenayah.
- Seronok rasanya.
86
00:05:03,469 --> 00:05:05,763
- Mulakan.
- Naik ke tiub.
87
00:05:06,556 --> 00:05:07,640
Alamak, but saya!
88
00:05:15,648 --> 00:05:19,444
Baiklah dan awak kata
ia berlaku setiap pagi?
89
00:05:19,527 --> 00:05:22,864
Ya. Saya lalu saja dan
anjing itu berlari ke arah saya.
90
00:05:22,947 --> 00:05:25,867
Ia menyalak sangat kuat
dan cuba gigit saya.
91
00:05:25,950 --> 00:05:28,119
Apa perasaan awak?
92
00:05:29,412 --> 00:05:34,375
Cemas? Takut? Ada kalanya
saya tak sengaja buang air kecil.
93
00:05:35,960 --> 00:05:36,878
Baiklah.
94
00:05:37,754 --> 00:05:39,464
- Mari cuba sesuatu.
- Apa?
95
00:05:39,547 --> 00:05:43,009
Saya berlakon jadi awak.
Awak berlakon jadi anjing itu.
96
00:05:43,092 --> 00:05:45,762
Sekarang, menyalak kepada
saya seperti ia menyalak.
97
00:05:46,012 --> 00:05:47,138
Baiklah.
98
00:05:49,140 --> 00:05:52,935
- Anjing jahat.
- Saya minta maaf.
99
00:05:57,565 --> 00:05:59,192
Awak tampar punggung saya!
100
00:05:59,859 --> 00:06:04,155
Betul. Dalam hidup, ada kalanya
awak perlu hadapi ketakutan awak,
101
00:06:04,238 --> 00:06:07,909
campak ke riba awak dan
tampar punggungnya dengan kuat.
102
00:06:09,494 --> 00:06:12,371
Baiklah. Apa-apa saja awak kata.
103
00:06:13,706 --> 00:06:16,042
Bagus. Bayarannya $20.
104
00:06:16,125 --> 00:06:19,003
Dua puluh dolar? Saya sangka
harganya patut kurang daripada…
105
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
Baiklah.
106
00:06:21,756 --> 00:06:24,217
- Tampar punggung awak kemudian.
- Aduhai!
107
00:06:27,970 --> 00:06:31,349
Piper, kamu tampar punggung
rakan kamu untuk duit?
108
00:06:32,975 --> 00:06:37,021
Tak, budak itu bukan rakan saya.
Saya ialah jurulatih kehidupan.
109
00:06:38,356 --> 00:06:39,690
Apa jurulatih kehidupan itu?
110
00:06:43,986 --> 00:06:48,783
Apabila orang ada masalah hidup, mereka
jumpa saya, saya beri mereka nasihat.
111
00:06:48,866 --> 00:06:50,952
Kemudian, mereka beri saya duit.
112
00:06:51,410 --> 00:06:53,663
Ayah tak rasa ia idea bernas.
113
00:06:54,872 --> 00:06:58,084
Ayah. Sikap itu sangat negatif.
114
00:06:59,210 --> 00:07:03,381
- Ayah tak berniat…
- Niat kita tak penting.
115
00:07:03,965 --> 00:07:06,259
Yang penting ialah apa yang kita buat.
116
00:07:10,388 --> 00:07:16,352
Hei, kamu rasa kenapa ayah
gemuruh di tandas awam?
117
00:07:17,228 --> 00:07:20,106
Begini, mungkin ada banyak sebab…
118
00:07:20,690 --> 00:07:22,900
Hei, apa benda di tangan ayah itu?
119
00:07:22,984 --> 00:07:26,696
Ayah beli benda ini untuk mak kamu untuk
lindungi dia masa keluar malam sendirian.
120
00:07:26,779 --> 00:07:31,242
Jika orang jahat ganggu dia, dia cuma
perlu kenakannya pada orang jahat dan…
121
00:07:32,452 --> 00:07:33,911
Hebat.
122
00:07:33,995 --> 00:07:37,290
- Ia membawa maut?
- Tak. Ia tak beri kerosakan kekal.
123
00:07:38,332 --> 00:07:41,127
Namun, ia sangat menyakitkan.
124
00:07:41,919 --> 00:07:43,004
Begitu rupanya.
125
00:07:49,343 --> 00:07:51,012
Siapa nak mula?
126
00:07:51,095 --> 00:07:52,388
- Awak.
- Awaklah.
127
00:07:52,472 --> 00:07:54,724
- Tak mahu.
- Rumah saya, peraturan saya.
128
00:07:54,807 --> 00:07:56,934
Kenapa awak tanya jika
awak nak saya mulakan?
129
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
- Awak serius?
- Ya, saya serius.
130
00:07:58,603 --> 00:08:00,771
- Saya tak begitu pandai…
- Hei, kamu berdua.
131
00:08:00,855 --> 00:08:03,316
- Hei, Jasper.
- Hai, Jasper.
132
00:08:04,150 --> 00:08:05,860
Kenapa ajak saya makan malam?
133
00:08:06,360 --> 00:08:09,071
Apa maksud awak "kenapa"?
134
00:08:09,155 --> 00:08:12,700
Rakan tak perlu sebab untuk
ajak rakan makan malam, bukan?
135
00:08:12,783 --> 00:08:13,659
Agaknya.
136
00:08:13,743 --> 00:08:15,828
- Kami ada sebab.
- Ada sebab.
137
00:08:15,912 --> 00:08:19,457
Namun, terlebih dulu, lihatlah,
kami buat sajian kegemaran awak.
138
00:08:19,540 --> 00:08:22,376
Jejari ikan dan kacang pis.
139
00:08:23,836 --> 00:08:25,296
Ya. Duduklah.
140
00:08:30,301 --> 00:08:32,470
Begini.
141
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
Kami ada sesuatu yang
kami nak beritahu awak.
142
00:08:36,307 --> 00:08:39,185
Namun, terlebih dulu,
awak perlu janji, awak perlu bersumpah
143
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
awak takkan beritahu sesiapa rahsia ini.
144
00:08:41,854 --> 00:08:45,066
- Jangan risau. Saya boleh simpan rahsia.
- Betulkah?
145
00:08:46,025 --> 00:08:50,029
Ya. Saya tak pernah beritahu Charlotte
yang awak bunuh ikan emas dia.
146
00:08:50,112 --> 00:08:52,865
- Apa?
- Awak tak patut beritahu!
147
00:08:53,407 --> 00:08:56,369
- Awak bunuh Nemo?
- Kita dah lari daripada tujuan utama.
148
00:08:59,080 --> 00:09:02,083
Sekarang, kami nak
beritahu awak rahsia besar,
149
00:09:02,166 --> 00:09:05,711
tapi awak perlu sumpah
awak takkan beritahu sesiapa.
150
00:09:05,795 --> 00:09:07,338
Takkan sampai bila-bila.
151
00:09:08,631 --> 00:09:10,508
Saya sumpah demi kubur Nemo.
152
00:09:10,591 --> 00:09:13,928
- Berhenti sebut Nemo!
- Saya tak sangka awak bunuh Nemo!
153
00:09:14,011 --> 00:09:17,056
Saya geletek belakangnya,
ia alami strok, bukan salah saya!
154
00:09:22,270 --> 00:09:24,355
Saya dan Charlotte ialah kekasih.
155
00:09:29,318 --> 00:09:31,946
Awak? Dia?
156
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
Awak dan dia?
157
00:09:34,740 --> 00:09:36,409
Awak dan dia?
158
00:09:45,793 --> 00:09:48,879
- Apa?
- Betul.
159
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
Kamu berdua berpasangan?
160
00:09:51,424 --> 00:09:54,010
- Ya.
- Kami dilamun cinta.
161
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
Kamu berdua bercium dan sebagainya?
162
00:10:02,351 --> 00:10:07,273
- Ya, tentu sekali.
- Kami sering bercium.
163
00:10:10,234 --> 00:10:11,444
Boleh saya lihat?
164
00:10:12,570 --> 00:10:16,198
- Kami tak boleh bercium sekarang.
- Kenapa tak boleh?
165
00:10:17,491 --> 00:10:19,785
Sebab Charlotte sakit mulut.
166
00:10:21,454 --> 00:10:26,167
- Jijik.
- Ya, sangat jijik.
167
00:10:26,250 --> 00:10:29,920
- Henry, bawa saya jumpa doktor mulut?
- Tentu sekali, sayang.
168
00:10:30,796 --> 00:10:33,549
Ini waktu malam.
Saya rasa semua klinik tutup.
169
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Ingat, awak janji takkan beritahu
sesiapa kami sepasang kekasih.
170
00:10:37,428 --> 00:10:40,431
Baiklah, tapi ke mana awak akan bawa Char?
171
00:10:43,768 --> 00:10:45,895
Sekurang-kurangnya
bukan saya saja sakit mulut.
172
00:10:50,733 --> 00:10:53,527
BUKA
173
00:10:57,156 --> 00:11:00,159
Jadi, kamu berdua beritahu
Jasper semalam, bukan?
174
00:11:00,242 --> 00:11:01,661
- Ya.
- Kami dah beritahu.
175
00:11:01,744 --> 00:11:05,915
Saya jamin dia dah bocorkan rahsia
kepada setiap pelajar sekolah kamu.
176
00:11:06,791 --> 00:11:11,837
Jika dia buat, maknanya saya betul dan
awak salah. Saya betul dan awak salah.
177
00:11:11,921 --> 00:11:14,256
- Saya betul dan awak salah.
- Hei!
178
00:11:14,340 --> 00:11:16,509
Lagu itu terlampau berulang.
179
00:11:18,677 --> 00:11:21,097
- Diam.
- Diam.
180
00:11:21,180 --> 00:11:22,640
Saya tak bercakap.
181
00:11:23,766 --> 00:11:26,727
- Hei, Jasper.
- Apa awak buat di sini?
182
00:11:27,228 --> 00:11:30,356
Saya tak boleh berhenti fikir
tentang rahsia semalam.
183
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
- Diam.
- Saya tak kata apa-apa!
184
00:11:33,150 --> 00:11:35,486
Namun, rahsia itu sukar untuk disimpan.
185
00:11:35,903 --> 00:11:38,614
Maafkan saya.
186
00:11:39,323 --> 00:11:43,911
Henry, Charlotte, saya perlu
kamu berdua turun aras bawah tanah
187
00:11:43,994 --> 00:11:46,580
dan mop dinding.
188
00:11:48,624 --> 00:11:52,753
- Sejak bila kami perlu mop dinding?
- Sejak sekarang.
189
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
- Rakan kami, Jasper ada di sini dan…
- Jangan risau.
190
00:11:57,967 --> 00:12:00,136
Saya akan teman rakan kamu.
191
00:12:13,482 --> 00:12:15,985
Saya rasa ada sesuatu
dengan mereka berdua.
192
00:12:17,528 --> 00:12:20,531
- Saya tak tahu apa-apa.
- Awak pasti?
193
00:12:21,657 --> 00:12:22,950
Mereka seperti…
194
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
Entahlah.
195
00:12:24,410 --> 00:12:27,037
Seperti ada sesuatu
mereka tak beritahu saya.
196
00:12:27,872 --> 00:12:32,001
- Saya tak dapat bantu awak.
- Baiklah.
197
00:12:36,046 --> 00:12:40,009
- Oh Tuhan. Apa benda itu?
- Benda ini?
198
00:12:40,551 --> 00:12:43,971
Ia baldi emas Raja Tut.
199
00:12:44,054 --> 00:12:48,642
Ya? Saya pernah baca tentang baldi itu!
Ia berusia lebih 3,000 tahun.
200
00:12:49,101 --> 00:12:53,731
Ya? Hebat. Saya cuma nak
jual ia dengan harga $30.
201
00:12:53,814 --> 00:12:56,609
Tiga puluh dolar?
Saya boleh dapatkan $30 esok!
202
00:12:57,067 --> 00:12:59,528
Saya boleh jual kerusi roda nenek saya!
203
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Awak akan jualnya kepada saya?
204
00:13:05,910 --> 00:13:08,078
- Tidak.
- Tidak?
205
00:13:09,788 --> 00:13:13,834
Beginilah, saya rasa awak tahu
sesuatu tentang Henry dan Charlotte.
206
00:13:13,918 --> 00:13:16,378
Mungkin ia satu rahsia.
207
00:13:19,131 --> 00:13:21,175
Ray tak adil!
208
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
Kita patut buat peraturan
jangan guna godaan baldi.
209
00:13:24,303 --> 00:13:27,056
Ya, saya rasa Henry
dan Charlotte ada rahsia
210
00:13:27,139 --> 00:13:28,849
dan saya rasa awak tahu rahsia itu.
211
00:13:29,892 --> 00:13:35,105
Saya takkan jual baldi emas Raja Tut pada
budak yang simpan rahsia daripada saya.
212
00:13:35,731 --> 00:13:39,985
- Namun, itu tak adil!
- Hidup tak adil.
213
00:13:40,069 --> 00:13:41,654
Awak tahu apa hidup ini?
214
00:13:41,737 --> 00:13:44,031
- Apa?
- Tak adil.
215
00:13:46,659 --> 00:13:48,786
- Ayuh, Jasper.
- Kuatkan semangat.
216
00:13:48,869 --> 00:13:50,788
Beritahu saya apa awak tahu.
217
00:13:50,871 --> 00:13:54,875
Awak akan keluar dari sini
dengan baldi emas Raja Tut
218
00:13:54,959 --> 00:13:57,336
dalam tangan awak yang berpeluh.
219
00:13:58,796 --> 00:14:01,924
- Boleh saya beritahu rahsia orang lain?
- Tak boleh.
220
00:14:02,007 --> 00:14:04,176
- Mak saya curi mentega restoran!
- Tak peduli.
221
00:14:04,260 --> 00:14:05,886
Tak terkejut.
222
00:14:06,512 --> 00:14:09,807
- Boleh awak jual baldi itu?
- Beritahu saya rahsia itu!
223
00:14:28,409 --> 00:14:30,911
Awak buat perkara betul datang jumpa saya.
224
00:14:36,375 --> 00:14:37,918
Jangan buat bunyi itu.
225
00:14:46,010 --> 00:14:51,307
- Saya ada rahsia yang sangat besar.
- Baiklah, rahsia besar.
226
00:14:52,808 --> 00:14:57,104
Saya janji dengan dua rakan saya
yang saya takkan beritahu sesiapa.
227
00:14:57,187 --> 00:15:01,233
Itulah perkara yang sukar tentang
rahsia. Ia sukar untuk disimpan.
228
00:15:02,359 --> 00:15:03,777
Saya tahu.
229
00:15:03,944 --> 00:15:06,155
Namun, jika saya beritahu
seseorang rahsia itu,
230
00:15:06,238 --> 00:15:09,533
saya akan dapat sesuatu
yang saya sangat inginkan.
231
00:15:09,617 --> 00:15:11,619
Awak perlu simpan rahsia itu.
232
00:15:11,702 --> 00:15:15,623
- Bagaimana saya nak melawan godaan itu?
- Dengan guna benda ini.
233
00:15:16,540 --> 00:15:20,461
- Apa benda itu?
- Inilah alat pembelajaran.
234
00:15:21,587 --> 00:15:25,549
- Hulurkan tangan awak.
- Baiklah, sekarang apa?
235
00:15:25,633 --> 00:15:28,677
- Beritahu saya rahsia itu.
- Saya tak sepatutnya beritahu.
236
00:15:29,261 --> 00:15:32,556
Tak mengapa,
saya ialah jurulatih kehidupan.
237
00:15:34,350 --> 00:15:37,436
- Beritahu saya rahsia itu.
- Baiklah.
238
00:15:38,354 --> 00:15:39,939
Rahsia itu adalah…
239
00:15:47,947 --> 00:15:49,531
Kenapa?
240
00:15:50,741 --> 00:15:52,743
Saya bantu awak belajar simpan rahsia
241
00:15:52,826 --> 00:15:55,746
dengan buat awak sakit
apabila awak cuba beritahu.
242
00:15:56,163 --> 00:16:00,584
Baiklah, saya faham.
243
00:16:00,668 --> 00:16:04,797
Bagus. Sekarang, beritahu saya rahsia itu.
244
00:16:05,381 --> 00:16:09,093
- Saya tak nak direnjat lagi.
- Tak, kita dah selesai dengannya.
245
00:16:09,385 --> 00:16:12,429
Saya cuma perlu tahu rahsia awak
supaya saya boleh bantu awak lagi.
246
00:16:14,890 --> 00:16:17,601
Baiklah, jangan beritahu sesiapa tapi…
247
00:16:23,190 --> 00:16:27,820
- Awak sentiasa perlu simpan rahsia.
- Baiklah, saya akan simpan rahsia.
248
00:16:28,529 --> 00:16:31,073
Bagus. Sekarang, beri saya $20.
249
00:16:39,415 --> 00:16:42,126
Boleh saya pinjam alat pembelajaran awak?
250
00:16:46,255 --> 00:16:48,007
BUKA
251
00:16:51,677 --> 00:16:53,137
- Siapa itu?
- Jasper.
252
00:16:53,220 --> 00:16:55,389
Dia baru turun bas
dan dalam perjalanan ke sini.
253
00:16:55,472 --> 00:17:00,227
Maksud awak, rakan kita yang
simpan rahsia yang kita beritahu dia?
254
00:17:00,310 --> 00:17:01,603
Ya, Jasper orangnya.
255
00:17:02,646 --> 00:17:06,525
Perjanjiannya, dia perlu simpan
rahsia palsu awak selama seminggu.
256
00:17:06,900 --> 00:17:10,612
- Hanya tinggal dua hari.
- Hanya tinggal dua hari.
257
00:17:13,282 --> 00:17:16,869
- Hei, kamu berdua.
- Hei.
258
00:17:16,952 --> 00:17:18,954
- Datang untuk bersantai?
- Tak.
259
00:17:19,496 --> 00:17:22,166
Saya ke sini untuk
bercakap dengan bos kamu.
260
00:17:22,249 --> 00:17:26,295
Baguslah. Saya suka bercakap dengan awak.
261
00:17:26,962 --> 00:17:28,881
Sebenarnya, Ray sangat sibuk.
262
00:17:28,964 --> 00:17:30,007
- Kami ada…
- Hei!
263
00:17:30,716 --> 00:17:35,345
Henry, Charlotte, sila turun ke aras
bawah tanah dan putar mentol.
264
00:17:35,721 --> 00:17:38,140
- Putar mentol?
- Apa maksudnya?
265
00:17:38,515 --> 00:17:43,145
Ia bermakna, saya nak kamu tanggalkan skru
semua mentol dan skru semula mentol.
266
00:17:43,228 --> 00:17:44,104
Pergi.
267
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
Helo.
268
00:17:56,658 --> 00:18:00,329
Saya tahu sebab awak ada di sini.
Awak asyik fikirkan sesuatu.
269
00:18:01,622 --> 00:18:05,709
Bermimpi. Fikir dan bermimpi.
270
00:18:06,043 --> 00:18:08,545
- Saya nak baldi itu.
- Saya tahu awak nak.
271
00:18:08,629 --> 00:18:12,257
Enam puluh dolar. Dua kali ganda
daripada harga yang awak minta.
272
00:18:13,801 --> 00:18:16,929
Baiklah. Saya sangat jelas.
Saya tahu awak ada rahsia.
273
00:18:17,012 --> 00:18:20,432
Jika awak nak saya jual baldi ini,
beritahu rahsia itu.
274
00:18:20,516 --> 00:18:23,352
- Simpan rahsia itu.
- Jangan putus asa.
275
00:18:23,435 --> 00:18:28,315
Saya takkan beritahu awak rahsia saya.
Ini urus niaga yang mudah.
276
00:18:28,398 --> 00:18:30,818
Saya akan bayar $60 untuk baldi Raja Tut.
277
00:18:30,901 --> 00:18:33,821
- Tidak.
- Ayuh!
278
00:18:34,029 --> 00:18:39,159
- Beginilah. Awak boleh dapat percuma.
- Percuma?
279
00:18:39,243 --> 00:18:42,037
Beritahu saya rahsia awak.
280
00:18:42,955 --> 00:18:43,997
KAMERA
281
00:18:44,081 --> 00:18:45,874
Sangat mendebarkan.
282
00:18:45,958 --> 00:18:48,502
Kita perlu tanggal skru
dan pasang skru semua mentol ini?
283
00:18:48,585 --> 00:18:51,338
- Tak. Diam.
- Apa keputusannya?
284
00:18:51,672 --> 00:18:55,551
Baldi untuk rahsia itu.
285
00:18:55,634 --> 00:18:57,302
Tunggu sebentar.
286
00:19:11,233 --> 00:19:16,405
- Saya takkan beritahu awak rahsia saya.
- Bagus. Jasper, hebat.
287
00:19:19,032 --> 00:19:20,534
Saya akan kembali.
288
00:19:40,470 --> 00:19:47,060
- Kamu berdua sangka kamu sangat bijak.
- Tak, kami rasa kami sangat betul.
289
00:19:47,144 --> 00:19:50,522
Awak marah sebab kami buktikan
Jasper boleh simpan rahsia.
290
00:19:50,606 --> 00:19:52,649
Ia masih belum berakhir.
291
00:19:52,900 --> 00:19:55,861
- Satu kentang goreng.
- Satu kentang goreng.
292
00:19:58,780 --> 00:20:01,033
Apa awak nak buat
dengan kentang goreng itu?
293
00:20:01,450 --> 00:20:02,576
Ini.
294
00:20:05,204 --> 00:20:08,749
Ray, jangan sedih sebab…
295
00:20:09,208 --> 00:20:13,337
- Kami betul dan awak salah
- Kami betul dan awak salah
296
00:20:15,172 --> 00:20:16,632
Hebat!
297
00:20:18,926 --> 00:20:21,929
Jangan kira Jasper sebelum ia menetas.
298
00:20:24,097 --> 00:20:25,599
Apa maksud dia?
299
00:20:25,849 --> 00:20:29,519
Entahlah, tapi saya rasa ia ayat Bible.
300
00:20:35,359 --> 00:20:38,904
Baiklah. Saya ada $100. Jika awak…
301
00:20:38,987 --> 00:20:42,366
Berhenti. Saya akan jual pada harga $10.
302
00:20:43,408 --> 00:20:44,618
Sepuluh dolar saja?
303
00:20:45,535 --> 00:20:49,748
- Kenapa dia turunkan harga menjadi $10?
- Sangat rendah untuk Baldi Tut!
304
00:20:51,166 --> 00:20:55,003
- Awak nak beli baldi ini?
- Saya takkan beritahu rahsia saya.
305
00:20:55,087 --> 00:20:56,672
Awak tak perlu beritahu.
306
00:20:56,755 --> 00:20:59,716
Henry dan Charlotte baru saja
beritahu saya di aras bawah tanah.
307
00:20:59,800 --> 00:21:02,636
Ya? Mereka beritahu awak
mereka sepasang kekasih?
308
00:21:03,303 --> 00:21:07,015
Tak. Namun, awak baru saja beritahu!
309
00:21:08,517 --> 00:21:09,685
Tidak!
310
00:21:09,768 --> 00:21:11,311
- Tak guna.
- Tak guna.
311
00:21:11,436 --> 00:21:15,899
Saya betul dan kamu salah
312
00:21:15,983 --> 00:21:18,402
- Boleh awak senyapkan dia?
- Saya cuba!
313
00:21:18,485 --> 00:21:20,153
Saya betul dan kamu salah
314
00:21:23,448 --> 00:21:25,158
Saya layak kena renjatan.
315
00:21:41,925 --> 00:21:43,844
Kenapa kamu berpisah?
316
00:21:46,263 --> 00:21:48,932
- Dia bunuh ikan emas saya.
- Dia sakit mulut.
317
00:21:50,600 --> 00:21:54,980
Walaupun kamu berdua dah berpisah,
boleh saya lihat kamu bercium sekali?
318
00:21:55,063 --> 00:21:56,481
- Tak boleh.
- Tak boleh.
319
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
Tak boleh halang saya
daripada bayangkannya.
320
00:22:34,394 --> 00:22:37,230
Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri