1 00:00:05,880 --> 00:00:07,424 BUKA 2 00:00:19,811 --> 00:00:23,732 - Hei. Bagaimana keadaan aktiviti tadi? - Sangat bagus. 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,191 Sangat hebat. 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,444 Ceritalah. Apa dah berlaku? 5 00:00:27,527 --> 00:00:32,240 Okey. Helikopter pemberita terbang kelilingi Swellview dan berpusing-pusing. 6 00:00:32,323 --> 00:00:35,452 Juruterbang helikopter tertidur di tempat kawalan. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,787 Kamu berdua tahu cara bangunkan dia? 8 00:00:37,871 --> 00:00:41,583 Tidak, kami hanya lihat helikopter itu terbang berpusing-pusing. 9 00:00:41,666 --> 00:00:45,628 Hingga helikopter itu kehabisan minyak dan jatuh ke dalam Sungai Jandy. 10 00:00:45,712 --> 00:00:50,091 - Kamu berdua tak buat apa-apa? - Saya rakam video semasa ia jatuh. 11 00:00:52,427 --> 00:00:54,429 Bagaimana dengan juruterbang? Dia cedera? 12 00:00:54,512 --> 00:00:56,097 Tak, cuma basah. 13 00:00:57,348 --> 00:00:58,850 Sangat basah. 14 00:01:01,519 --> 00:01:05,273 Satu lagi mesej daripada Jasper. Sebelas mesej dalam sejam. 15 00:01:05,356 --> 00:01:09,611 - Saya dapat sembilan mesej. - Apa masalah Jasper? 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,362 Dia tiada rakan lain? 17 00:01:11,821 --> 00:01:16,034 Ada, tapi bukan jenis rakan yang boleh dibanggakan. 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 Kami rakan baik dia. 19 00:01:18,203 --> 00:01:22,457 Disebabkan kami kerja dengan awak, kami terpaksa tinggalkannya sendirian. 20 00:01:22,540 --> 00:01:24,584 Saya rasa bersalah terhadap dia. 21 00:01:25,376 --> 00:01:30,882 Ya. Kamu berdua lapar? Siapa mahu makanan Greek? 22 00:01:32,008 --> 00:01:35,678 Ray, kami baru beritahu tentang masalah kami dengan rakan kami. 23 00:01:35,762 --> 00:01:38,097 Awak balas, "Siapa mahu makanan Greek"? 24 00:01:38,181 --> 00:01:40,642 MESIN SNEK 25 00:01:48,066 --> 00:01:52,946 Saya suka sajian gyro ini. Begitu cara awak sebut, jai-ros. 26 00:01:55,031 --> 00:01:56,157 Kamu cuba sebut. 27 00:01:56,324 --> 00:01:57,492 - Jai-ros. - Jai-ros. 28 00:01:57,992 --> 00:01:59,119 Sempurna. 29 00:01:59,953 --> 00:02:03,248 Kembali pada masalah kami dengan Jasper… 30 00:02:03,331 --> 00:02:05,250 Jangan mengeluh. Dia rakan kami. 31 00:02:05,333 --> 00:02:08,461 Tak elok jika selalu tipu dia dan tinggalkan dia sendirian 32 00:02:08,545 --> 00:02:10,046 apabila awak perlukan kami. 33 00:02:10,880 --> 00:02:12,173 Baiklah. Saya ada idea. 34 00:02:12,257 --> 00:02:13,508 - Apa? - Idea apa? 35 00:02:13,591 --> 00:02:16,678 Satu malam tak lama lagi, kita ke rumah Jasper. 36 00:02:16,761 --> 00:02:18,680 - Kita masuk ke dalam biliknya. - Ya. 37 00:02:18,763 --> 00:02:21,850 Kita padam memorinya supaya dia tak ingat kamu. 38 00:02:21,933 --> 00:02:22,934 - Apa? - Tak mahu. 39 00:02:23,935 --> 00:02:27,981 - Rakan takkan padam memori rakan. - Beri saya bebola kambing itu. 40 00:02:28,064 --> 00:02:30,942 Baiklah. Kasihan kambing. 41 00:02:32,193 --> 00:02:34,946 - Apa pun, saya ada idea lebih bernas. - Apa? 42 00:02:35,029 --> 00:02:38,700 Kita beritahu saja Jasper yang saya ialah Kid Danger. 43 00:02:42,203 --> 00:02:43,538 Menawan. 44 00:02:44,747 --> 00:02:48,209 Tak boleh. 45 00:02:48,293 --> 00:02:51,337 Kenapa? Apa perkara paling teruk boleh berlaku? 46 00:02:51,421 --> 00:02:54,966 Perkara teruk ialah jika Jasper bocorkan rahsia kepada semua orang 47 00:02:55,049 --> 00:02:57,427 dan semua orang di dunia tahu Henry ialah Kid Danger. 48 00:02:57,510 --> 00:03:01,347 Orang jahat akan ekori dia dan dapat tahu tempat dia bekerja. 49 00:03:01,431 --> 00:03:05,351 Mereka akan tahu cara cari kita berdua supaya mereka boleh letupkan tempat ini. 50 00:03:05,435 --> 00:03:07,812 Mereka juga akan tahu lokasi rumah Henry. 51 00:03:07,896 --> 00:03:10,690 Ia membahayakan dia dan seluruh ahli keluarganya. 52 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 Baiklah, selain daripada itu? 53 00:03:16,487 --> 00:03:21,034 Tiada siapa akan beritahu Jasper atau orang lain yang Henry ialah Kid Danger. 54 00:03:21,117 --> 00:03:23,912 Jangan begini. Apa kata saya janji dia akan simpan rahsia? 55 00:03:23,995 --> 00:03:26,372 - Awak tak dapat jamin. - Baiklah. 56 00:03:26,998 --> 00:03:30,501 - Apa kata kita uji Jasper dan lihat? - Ya. Bagus. 57 00:03:31,502 --> 00:03:33,421 Apa maksud kamu? 58 00:03:34,422 --> 00:03:36,758 Kita reka rahsia besar. 59 00:03:36,841 --> 00:03:41,387 Jika dia simpan rahsia selama seminggu, kita tahu yang kita boleh percaya dia. 60 00:03:41,471 --> 00:03:44,307 - Apa pendapat awak? - Baiklah. 61 00:03:45,683 --> 00:03:47,810 Namun, saya pilih rahsia palsu itu. 62 00:03:47,894 --> 00:03:49,729 - Baiklah. - Setuju. 63 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 Baiklah. 64 00:03:51,856 --> 00:03:54,400 Rahsia apa yang awak mahu kami beritahu dia? 65 00:03:55,068 --> 00:03:59,489 Awak dan Henry ialah kekasih. 66 00:04:02,784 --> 00:04:04,535 - Menjijikkan! - Menjijikkan! 67 00:04:04,869 --> 00:04:06,454 - Hei. - Hei. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,416 Semuanya berlaku sekelip mata. 69 00:04:10,500 --> 00:04:13,169 Ayah saya seorang ahli sains yang tidak bertanggungjawab. 70 00:04:13,253 --> 00:04:14,712 Saya mahu kerja selepas sekolah. 71 00:04:14,796 --> 00:04:18,967 Saya jadi kebal secara tidak sengaja. 72 00:04:19,050 --> 00:04:20,843 Saya ke sebuah kedai yang pelik 73 00:04:20,927 --> 00:04:23,179 dan bertemu lelaki yang menarik. 74 00:04:23,263 --> 00:04:24,806 Saya akan buat awak terpegun. 75 00:04:24,889 --> 00:04:27,600 Sekarang saya melindungi penduduk Swellview. 76 00:04:27,684 --> 00:04:29,560 - Mereka panggil saya… - Rupa-rupanya… 77 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Awak tahu nama saya. 78 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 - Captain Man! - Betul, Henry. 79 00:04:32,939 --> 00:04:37,026 Saya sedar adi wira ada banyak perkara yang perlu diuruskan. 80 00:04:37,110 --> 00:04:39,654 - Dia perlukan bantuan. - Saya mahu teman sampingan. 81 00:04:39,737 --> 00:04:40,571 Saya Henry Hart. 82 00:04:40,655 --> 00:04:42,490 Bersumpah awak akan rahsiakan. 83 00:04:42,573 --> 00:04:44,242 Saya teman sampingan Captain Man. 84 00:04:44,325 --> 00:04:46,411 - Selesai. - Sekarang, kita tiup buih. 85 00:04:46,494 --> 00:04:48,871 - Juga banteras jenayah. - Seronok rasanya. 86 00:05:03,469 --> 00:05:05,763 - Mulakan. - Naik ke tiub. 87 00:05:06,556 --> 00:05:07,640 Alamak, but saya! 88 00:05:15,648 --> 00:05:19,444 Baiklah dan awak kata ia berlaku setiap pagi? 89 00:05:19,527 --> 00:05:22,864 Ya. Saya lalu saja dan anjing itu berlari ke arah saya. 90 00:05:22,947 --> 00:05:25,867 Ia menyalak sangat kuat dan cuba gigit saya. 91 00:05:25,950 --> 00:05:28,119 Apa perasaan awak? 92 00:05:29,412 --> 00:05:34,375 Cemas? Takut? Ada kalanya saya tak sengaja buang air kecil. 93 00:05:35,960 --> 00:05:36,878 Baiklah. 94 00:05:37,754 --> 00:05:39,464 - Mari cuba sesuatu. - Apa? 95 00:05:39,547 --> 00:05:43,009 Saya berlakon jadi awak. Awak berlakon jadi anjing itu. 96 00:05:43,092 --> 00:05:45,762 Sekarang, menyalak kepada saya seperti ia menyalak. 97 00:05:46,012 --> 00:05:47,138 Baiklah. 98 00:05:49,140 --> 00:05:52,935 - Anjing jahat. - Saya minta maaf. 99 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 Awak tampar punggung saya! 100 00:05:59,859 --> 00:06:04,155 Betul. Dalam hidup, ada kalanya awak perlu hadapi ketakutan awak, 101 00:06:04,238 --> 00:06:07,909 campak ke riba awak dan tampar punggungnya dengan kuat. 102 00:06:09,494 --> 00:06:12,371 Baiklah. Apa-apa saja awak kata. 103 00:06:13,706 --> 00:06:16,042 Bagus. Bayarannya $20. 104 00:06:16,125 --> 00:06:19,003 Dua puluh dolar? Saya sangka harganya patut kurang daripada… 105 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Baiklah. 106 00:06:21,756 --> 00:06:24,217 - Tampar punggung awak kemudian. - Aduhai! 107 00:06:27,970 --> 00:06:31,349 Piper, kamu tampar punggung rakan kamu untuk duit? 108 00:06:32,975 --> 00:06:37,021 Tak, budak itu bukan rakan saya. Saya ialah jurulatih kehidupan. 109 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 Apa jurulatih kehidupan itu? 110 00:06:43,986 --> 00:06:48,783 Apabila orang ada masalah hidup, mereka jumpa saya, saya beri mereka nasihat. 111 00:06:48,866 --> 00:06:50,952 Kemudian, mereka beri saya duit. 112 00:06:51,410 --> 00:06:53,663 Ayah tak rasa ia idea bernas. 113 00:06:54,872 --> 00:06:58,084 Ayah. Sikap itu sangat negatif. 114 00:06:59,210 --> 00:07:03,381 - Ayah tak berniat… - Niat kita tak penting. 115 00:07:03,965 --> 00:07:06,259 Yang penting ialah apa yang kita buat. 116 00:07:10,388 --> 00:07:16,352 Hei, kamu rasa kenapa ayah gemuruh di tandas awam? 117 00:07:17,228 --> 00:07:20,106 Begini, mungkin ada banyak sebab… 118 00:07:20,690 --> 00:07:22,900 Hei, apa benda di tangan ayah itu? 119 00:07:22,984 --> 00:07:26,696 Ayah beli benda ini untuk mak kamu untuk lindungi dia masa keluar malam sendirian. 120 00:07:26,779 --> 00:07:31,242 Jika orang jahat ganggu dia, dia cuma perlu kenakannya pada orang jahat dan… 121 00:07:32,452 --> 00:07:33,911 Hebat. 122 00:07:33,995 --> 00:07:37,290 - Ia membawa maut? - Tak. Ia tak beri kerosakan kekal. 123 00:07:38,332 --> 00:07:41,127 Namun, ia sangat menyakitkan. 124 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 Begitu rupanya. 125 00:07:49,343 --> 00:07:51,012 Siapa nak mula? 126 00:07:51,095 --> 00:07:52,388 - Awak. - Awaklah. 127 00:07:52,472 --> 00:07:54,724 - Tak mahu. - Rumah saya, peraturan saya. 128 00:07:54,807 --> 00:07:56,934 Kenapa awak tanya jika awak nak saya mulakan? 129 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 - Awak serius? - Ya, saya serius. 130 00:07:58,603 --> 00:08:00,771 - Saya tak begitu pandai… - Hei, kamu berdua. 131 00:08:00,855 --> 00:08:03,316 - Hei, Jasper. - Hai, Jasper. 132 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 Kenapa ajak saya makan malam? 133 00:08:06,360 --> 00:08:09,071 Apa maksud awak "kenapa"? 134 00:08:09,155 --> 00:08:12,700 Rakan tak perlu sebab untuk ajak rakan makan malam, bukan? 135 00:08:12,783 --> 00:08:13,659 Agaknya. 136 00:08:13,743 --> 00:08:15,828 - Kami ada sebab. - Ada sebab. 137 00:08:15,912 --> 00:08:19,457 Namun, terlebih dulu, lihatlah, kami buat sajian kegemaran awak. 138 00:08:19,540 --> 00:08:22,376 Jejari ikan dan kacang pis. 139 00:08:23,836 --> 00:08:25,296 Ya. Duduklah. 140 00:08:30,301 --> 00:08:32,470 Begini. 141 00:08:32,929 --> 00:08:35,640 Kami ada sesuatu yang kami nak beritahu awak. 142 00:08:36,307 --> 00:08:39,185 Namun, terlebih dulu, awak perlu janji, awak perlu bersumpah 143 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 awak takkan beritahu sesiapa rahsia ini. 144 00:08:41,854 --> 00:08:45,066 - Jangan risau. Saya boleh simpan rahsia. - Betulkah? 145 00:08:46,025 --> 00:08:50,029 Ya. Saya tak pernah beritahu Charlotte yang awak bunuh ikan emas dia. 146 00:08:50,112 --> 00:08:52,865 - Apa? - Awak tak patut beritahu! 147 00:08:53,407 --> 00:08:56,369 - Awak bunuh Nemo? - Kita dah lari daripada tujuan utama. 148 00:08:59,080 --> 00:09:02,083 Sekarang, kami nak beritahu awak rahsia besar, 149 00:09:02,166 --> 00:09:05,711 tapi awak perlu sumpah awak takkan beritahu sesiapa. 150 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 Takkan sampai bila-bila. 151 00:09:08,631 --> 00:09:10,508 Saya sumpah demi kubur Nemo. 152 00:09:10,591 --> 00:09:13,928 - Berhenti sebut Nemo! - Saya tak sangka awak bunuh Nemo! 153 00:09:14,011 --> 00:09:17,056 Saya geletek belakangnya, ia alami strok, bukan salah saya! 154 00:09:22,270 --> 00:09:24,355 Saya dan Charlotte ialah kekasih. 155 00:09:29,318 --> 00:09:31,946 Awak? Dia? 156 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 Awak dan dia? 157 00:09:34,740 --> 00:09:36,409 Awak dan dia? 158 00:09:45,793 --> 00:09:48,879 - Apa? - Betul. 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 Kamu berdua berpasangan? 160 00:09:51,424 --> 00:09:54,010 - Ya. - Kami dilamun cinta. 161 00:09:57,513 --> 00:09:59,932 Kamu berdua bercium dan sebagainya? 162 00:10:02,351 --> 00:10:07,273 - Ya, tentu sekali. - Kami sering bercium. 163 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 Boleh saya lihat? 164 00:10:12,570 --> 00:10:16,198 - Kami tak boleh bercium sekarang. - Kenapa tak boleh? 165 00:10:17,491 --> 00:10:19,785 Sebab Charlotte sakit mulut. 166 00:10:21,454 --> 00:10:26,167 - Jijik. - Ya, sangat jijik. 167 00:10:26,250 --> 00:10:29,920 - Henry, bawa saya jumpa doktor mulut? - Tentu sekali, sayang. 168 00:10:30,796 --> 00:10:33,549 Ini waktu malam. Saya rasa semua klinik tutup. 169 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Ingat, awak janji takkan beritahu sesiapa kami sepasang kekasih. 170 00:10:37,428 --> 00:10:40,431 Baiklah, tapi ke mana awak akan bawa Char? 171 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 Sekurang-kurangnya bukan saya saja sakit mulut. 172 00:10:50,733 --> 00:10:53,527 BUKA 173 00:10:57,156 --> 00:11:00,159 Jadi, kamu berdua beritahu Jasper semalam, bukan? 174 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 - Ya. - Kami dah beritahu. 175 00:11:01,744 --> 00:11:05,915 Saya jamin dia dah bocorkan rahsia kepada setiap pelajar sekolah kamu. 176 00:11:06,791 --> 00:11:11,837 Jika dia buat, maknanya saya betul dan awak salah. Saya betul dan awak salah. 177 00:11:11,921 --> 00:11:14,256 - Saya betul dan awak salah. - Hei! 178 00:11:14,340 --> 00:11:16,509 Lagu itu terlampau berulang. 179 00:11:18,677 --> 00:11:21,097 - Diam. - Diam. 180 00:11:21,180 --> 00:11:22,640 Saya tak bercakap. 181 00:11:23,766 --> 00:11:26,727 - Hei, Jasper. - Apa awak buat di sini? 182 00:11:27,228 --> 00:11:30,356 Saya tak boleh berhenti fikir tentang rahsia semalam. 183 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 - Diam. - Saya tak kata apa-apa! 184 00:11:33,150 --> 00:11:35,486 Namun, rahsia itu sukar untuk disimpan. 185 00:11:35,903 --> 00:11:38,614 Maafkan saya. 186 00:11:39,323 --> 00:11:43,911 Henry, Charlotte, saya perlu kamu berdua turun aras bawah tanah 187 00:11:43,994 --> 00:11:46,580 dan mop dinding. 188 00:11:48,624 --> 00:11:52,753 - Sejak bila kami perlu mop dinding? - Sejak sekarang. 189 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 - Rakan kami, Jasper ada di sini dan… - Jangan risau. 190 00:11:57,967 --> 00:12:00,136 Saya akan teman rakan kamu. 191 00:12:13,482 --> 00:12:15,985 Saya rasa ada sesuatu dengan mereka berdua. 192 00:12:17,528 --> 00:12:20,531 - Saya tak tahu apa-apa. - Awak pasti? 193 00:12:21,657 --> 00:12:22,950 Mereka seperti… 194 00:12:23,033 --> 00:12:24,326 Entahlah. 195 00:12:24,410 --> 00:12:27,037 Seperti ada sesuatu mereka tak beritahu saya. 196 00:12:27,872 --> 00:12:32,001 - Saya tak dapat bantu awak. - Baiklah. 197 00:12:36,046 --> 00:12:40,009 - Oh Tuhan. Apa benda itu? - Benda ini? 198 00:12:40,551 --> 00:12:43,971 Ia baldi emas Raja Tut. 199 00:12:44,054 --> 00:12:48,642 Ya? Saya pernah baca tentang baldi itu! Ia berusia lebih 3,000 tahun. 200 00:12:49,101 --> 00:12:53,731 Ya? Hebat. Saya cuma nak jual ia dengan harga $30. 201 00:12:53,814 --> 00:12:56,609 Tiga puluh dolar? Saya boleh dapatkan $30 esok! 202 00:12:57,067 --> 00:12:59,528 Saya boleh jual kerusi roda nenek saya! 203 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 Awak akan jualnya kepada saya? 204 00:13:05,910 --> 00:13:08,078 - Tidak. - Tidak? 205 00:13:09,788 --> 00:13:13,834 Beginilah, saya rasa awak tahu sesuatu tentang Henry dan Charlotte. 206 00:13:13,918 --> 00:13:16,378 Mungkin ia satu rahsia. 207 00:13:19,131 --> 00:13:21,175 Ray tak adil! 208 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 Kita patut buat peraturan jangan guna godaan baldi. 209 00:13:24,303 --> 00:13:27,056 Ya, saya rasa Henry dan Charlotte ada rahsia 210 00:13:27,139 --> 00:13:28,849 dan saya rasa awak tahu rahsia itu. 211 00:13:29,892 --> 00:13:35,105 Saya takkan jual baldi emas Raja Tut pada budak yang simpan rahsia daripada saya. 212 00:13:35,731 --> 00:13:39,985 - Namun, itu tak adil! - Hidup tak adil. 213 00:13:40,069 --> 00:13:41,654 Awak tahu apa hidup ini? 214 00:13:41,737 --> 00:13:44,031 - Apa? - Tak adil. 215 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 - Ayuh, Jasper. - Kuatkan semangat. 216 00:13:48,869 --> 00:13:50,788 Beritahu saya apa awak tahu. 217 00:13:50,871 --> 00:13:54,875 Awak akan keluar dari sini dengan baldi emas Raja Tut 218 00:13:54,959 --> 00:13:57,336 dalam tangan awak yang berpeluh. 219 00:13:58,796 --> 00:14:01,924 - Boleh saya beritahu rahsia orang lain? - Tak boleh. 220 00:14:02,007 --> 00:14:04,176 - Mak saya curi mentega restoran! - Tak peduli. 221 00:14:04,260 --> 00:14:05,886 Tak terkejut. 222 00:14:06,512 --> 00:14:09,807 - Boleh awak jual baldi itu? - Beritahu saya rahsia itu! 223 00:14:28,409 --> 00:14:30,911 Awak buat perkara betul datang jumpa saya. 224 00:14:36,375 --> 00:14:37,918 Jangan buat bunyi itu. 225 00:14:46,010 --> 00:14:51,307 - Saya ada rahsia yang sangat besar. - Baiklah, rahsia besar. 226 00:14:52,808 --> 00:14:57,104 Saya janji dengan dua rakan saya yang saya takkan beritahu sesiapa. 227 00:14:57,187 --> 00:15:01,233 Itulah perkara yang sukar tentang rahsia. Ia sukar untuk disimpan. 228 00:15:02,359 --> 00:15:03,777 Saya tahu. 229 00:15:03,944 --> 00:15:06,155 Namun, jika saya beritahu seseorang rahsia itu, 230 00:15:06,238 --> 00:15:09,533 saya akan dapat sesuatu yang saya sangat inginkan. 231 00:15:09,617 --> 00:15:11,619 Awak perlu simpan rahsia itu. 232 00:15:11,702 --> 00:15:15,623 - Bagaimana saya nak melawan godaan itu? - Dengan guna benda ini. 233 00:15:16,540 --> 00:15:20,461 - Apa benda itu? - Inilah alat pembelajaran. 234 00:15:21,587 --> 00:15:25,549 - Hulurkan tangan awak. - Baiklah, sekarang apa? 235 00:15:25,633 --> 00:15:28,677 - Beritahu saya rahsia itu. - Saya tak sepatutnya beritahu. 236 00:15:29,261 --> 00:15:32,556 Tak mengapa, saya ialah jurulatih kehidupan. 237 00:15:34,350 --> 00:15:37,436 - Beritahu saya rahsia itu. - Baiklah. 238 00:15:38,354 --> 00:15:39,939 Rahsia itu adalah… 239 00:15:47,947 --> 00:15:49,531 Kenapa? 240 00:15:50,741 --> 00:15:52,743 Saya bantu awak belajar simpan rahsia 241 00:15:52,826 --> 00:15:55,746 dengan buat awak sakit apabila awak cuba beritahu. 242 00:15:56,163 --> 00:16:00,584 Baiklah, saya faham. 243 00:16:00,668 --> 00:16:04,797 Bagus. Sekarang, beritahu saya rahsia itu. 244 00:16:05,381 --> 00:16:09,093 - Saya tak nak direnjat lagi. - Tak, kita dah selesai dengannya. 245 00:16:09,385 --> 00:16:12,429 Saya cuma perlu tahu rahsia awak supaya saya boleh bantu awak lagi. 246 00:16:14,890 --> 00:16:17,601 Baiklah, jangan beritahu sesiapa tapi… 247 00:16:23,190 --> 00:16:27,820 - Awak sentiasa perlu simpan rahsia. - Baiklah, saya akan simpan rahsia. 248 00:16:28,529 --> 00:16:31,073 Bagus. Sekarang, beri saya $20. 249 00:16:39,415 --> 00:16:42,126 Boleh saya pinjam alat pembelajaran awak? 250 00:16:46,255 --> 00:16:48,007 BUKA 251 00:16:51,677 --> 00:16:53,137 - Siapa itu? - Jasper. 252 00:16:53,220 --> 00:16:55,389 Dia baru turun bas dan dalam perjalanan ke sini. 253 00:16:55,472 --> 00:17:00,227 Maksud awak, rakan kita yang simpan rahsia yang kita beritahu dia? 254 00:17:00,310 --> 00:17:01,603 Ya, Jasper orangnya. 255 00:17:02,646 --> 00:17:06,525 Perjanjiannya, dia perlu simpan rahsia palsu awak selama seminggu. 256 00:17:06,900 --> 00:17:10,612 - Hanya tinggal dua hari. - Hanya tinggal dua hari. 257 00:17:13,282 --> 00:17:16,869 - Hei, kamu berdua. - Hei. 258 00:17:16,952 --> 00:17:18,954 - Datang untuk bersantai? - Tak. 259 00:17:19,496 --> 00:17:22,166 Saya ke sini untuk bercakap dengan bos kamu. 260 00:17:22,249 --> 00:17:26,295 Baguslah. Saya suka bercakap dengan awak. 261 00:17:26,962 --> 00:17:28,881 Sebenarnya, Ray sangat sibuk. 262 00:17:28,964 --> 00:17:30,007 - Kami ada… - Hei! 263 00:17:30,716 --> 00:17:35,345 Henry, Charlotte, sila turun ke aras bawah tanah dan putar mentol. 264 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 - Putar mentol? - Apa maksudnya? 265 00:17:38,515 --> 00:17:43,145 Ia bermakna, saya nak kamu tanggalkan skru semua mentol dan skru semula mentol. 266 00:17:43,228 --> 00:17:44,104 Pergi. 267 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Helo. 268 00:17:56,658 --> 00:18:00,329 Saya tahu sebab awak ada di sini. Awak asyik fikirkan sesuatu. 269 00:18:01,622 --> 00:18:05,709 Bermimpi. Fikir dan bermimpi. 270 00:18:06,043 --> 00:18:08,545 - Saya nak baldi itu. - Saya tahu awak nak. 271 00:18:08,629 --> 00:18:12,257 Enam puluh dolar. Dua kali ganda daripada harga yang awak minta. 272 00:18:13,801 --> 00:18:16,929 Baiklah. Saya sangat jelas. Saya tahu awak ada rahsia. 273 00:18:17,012 --> 00:18:20,432 Jika awak nak saya jual baldi ini, beritahu rahsia itu. 274 00:18:20,516 --> 00:18:23,352 - Simpan rahsia itu. - Jangan putus asa. 275 00:18:23,435 --> 00:18:28,315 Saya takkan beritahu awak rahsia saya. Ini urus niaga yang mudah. 276 00:18:28,398 --> 00:18:30,818 Saya akan bayar $60 untuk baldi Raja Tut. 277 00:18:30,901 --> 00:18:33,821 - Tidak. - Ayuh! 278 00:18:34,029 --> 00:18:39,159 - Beginilah. Awak boleh dapat percuma. - Percuma? 279 00:18:39,243 --> 00:18:42,037 Beritahu saya rahsia awak. 280 00:18:42,955 --> 00:18:43,997 KAMERA 281 00:18:44,081 --> 00:18:45,874 Sangat mendebarkan. 282 00:18:45,958 --> 00:18:48,502 Kita perlu tanggal skru dan pasang skru semua mentol ini? 283 00:18:48,585 --> 00:18:51,338 - Tak. Diam. - Apa keputusannya? 284 00:18:51,672 --> 00:18:55,551 Baldi untuk rahsia itu. 285 00:18:55,634 --> 00:18:57,302 Tunggu sebentar. 286 00:19:11,233 --> 00:19:16,405 - Saya takkan beritahu awak rahsia saya. - Bagus. Jasper, hebat. 287 00:19:19,032 --> 00:19:20,534 Saya akan kembali. 288 00:19:40,470 --> 00:19:47,060 - Kamu berdua sangka kamu sangat bijak. - Tak, kami rasa kami sangat betul. 289 00:19:47,144 --> 00:19:50,522 Awak marah sebab kami buktikan Jasper boleh simpan rahsia. 290 00:19:50,606 --> 00:19:52,649 Ia masih belum berakhir. 291 00:19:52,900 --> 00:19:55,861 - Satu kentang goreng. - Satu kentang goreng. 292 00:19:58,780 --> 00:20:01,033 Apa awak nak buat dengan kentang goreng itu? 293 00:20:01,450 --> 00:20:02,576 Ini. 294 00:20:05,204 --> 00:20:08,749 Ray, jangan sedih sebab… 295 00:20:09,208 --> 00:20:13,337 - Kami betul dan awak salah - Kami betul dan awak salah 296 00:20:15,172 --> 00:20:16,632 Hebat! 297 00:20:18,926 --> 00:20:21,929 Jangan kira Jasper sebelum ia menetas. 298 00:20:24,097 --> 00:20:25,599 Apa maksud dia? 299 00:20:25,849 --> 00:20:29,519 Entahlah, tapi saya rasa ia ayat Bible. 300 00:20:35,359 --> 00:20:38,904 Baiklah. Saya ada $100. Jika awak… 301 00:20:38,987 --> 00:20:42,366 Berhenti. Saya akan jual pada harga $10. 302 00:20:43,408 --> 00:20:44,618 Sepuluh dolar saja? 303 00:20:45,535 --> 00:20:49,748 - Kenapa dia turunkan harga menjadi $10? - Sangat rendah untuk Baldi Tut! 304 00:20:51,166 --> 00:20:55,003 - Awak nak beli baldi ini? - Saya takkan beritahu rahsia saya. 305 00:20:55,087 --> 00:20:56,672 Awak tak perlu beritahu. 306 00:20:56,755 --> 00:20:59,716 Henry dan Charlotte baru saja beritahu saya di aras bawah tanah. 307 00:20:59,800 --> 00:21:02,636 Ya? Mereka beritahu awak mereka sepasang kekasih? 308 00:21:03,303 --> 00:21:07,015 Tak. Namun, awak baru saja beritahu! 309 00:21:08,517 --> 00:21:09,685 Tidak! 310 00:21:09,768 --> 00:21:11,311 - Tak guna. - Tak guna. 311 00:21:11,436 --> 00:21:15,899 Saya betul dan kamu salah 312 00:21:15,983 --> 00:21:18,402 - Boleh awak senyapkan dia? - Saya cuba! 313 00:21:18,485 --> 00:21:20,153 Saya betul dan kamu salah 314 00:21:23,448 --> 00:21:25,158 Saya layak kena renjatan. 315 00:21:41,925 --> 00:21:43,844 Kenapa kamu berpisah? 316 00:21:46,263 --> 00:21:48,932 - Dia bunuh ikan emas saya. - Dia sakit mulut. 317 00:21:50,600 --> 00:21:54,980 Walaupun kamu berdua dah berpisah, boleh saya lihat kamu bercium sekali? 318 00:21:55,063 --> 00:21:56,481 - Tak boleh. - Tak boleh. 319 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 Tak boleh halang saya daripada bayangkannya. 320 00:22:34,394 --> 00:22:37,230 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri