1 00:00:05,714 --> 00:00:06,715 (ร้านเก่าเก๋ากึ๊ก) 2 00:00:22,272 --> 00:00:25,024 นี่ ชวอซ ดูสิ ฉันทำซอสหัวหอมมาให้ 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,901 ฉันไม่มีเวลากินซอสหัวหอมหรอก 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,696 - ทำไมล่ะ - เกิดเรื่องแย่ขึ้นแล้วน่ะสิ 5 00:00:30,238 --> 00:00:32,699 กูชตกส้วมอีกแล้วเหรอ 6 00:00:32,782 --> 00:00:35,618 เปล่า กูชไม่ได้ตกส้วมอีกหรอก 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,871 งั้นมีอะไร… 8 00:00:42,208 --> 00:00:44,085 ไงคะ คุณอยากกินซอสหัวหอมมั้ย 9 00:00:44,169 --> 00:00:45,336 เดี๋ยวก่อนนะ 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,593 เฮนรี่เป็นไงบ้าง 11 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 เขาหลับปุ๋ยเลย 12 00:00:52,761 --> 00:00:55,680 ไม่นะ พาเขามาทางนี้ เราต้องต่อเขาเข้ากับเครื่องนี่ 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,976 - เฮนรี่เป็นอะไรคะ - เรากำลังเข้าจับกุมดอกเตอร์มินยัก 14 00:01:00,060 --> 00:01:02,353 - ดอกเตอร์มินยักแหกคุกออกมาเหรอ - ใช่ 15 00:01:02,437 --> 00:01:05,690 ซึ่งตอนที่เรากำลังจะจับเขาได้ เขายิงรังสีนิทราใส่เฮนรี่ 16 00:01:05,774 --> 00:01:07,025 รังสีนิทรา อะไรคือ… 17 00:01:07,108 --> 00:01:08,818 ไม่มีเวลาให้เธอถามคำถามนั่นแล้ว 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,946 ชวอซ นายช่วยเปิดภาพ ในสมองของเฮนรี่ให้เราดูที 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 ได้ รอแป๊บนะ ขอเปลี่ยนอินพุตก่อน 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,200 เอชดีเอ็มไอ หนึ่ง 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,994 - ไม่ใช่ เอชดีเอ็มไอ สอง - ให้ตายสิ 22 00:01:18,078 --> 00:01:21,915 - มาแล้ว นั่นไงสมองของเฮนรี่ - โอเค 23 00:01:21,998 --> 00:01:25,043 ฉันจะให้เงินสองดอลลาร์ กับคนที่เล่าให้ฉันฟังว่ามันเกิดอะไรขึ้น 24 00:01:26,169 --> 00:01:28,963 เฮนรี่ถูกยิงด้วยรังสีนิทรา 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 และมันทำให้เขาอยู่ในภาวะหลับลึก 26 00:01:32,675 --> 00:01:34,135 ลึกสุดๆ 27 00:01:34,219 --> 00:01:35,595 งั้นก็ปลุกเขาสิ 28 00:01:35,678 --> 00:01:38,348 เป็นไปไม่ได้เลยที่จะปลุกคนที่ถูกยิงด้วยรังสีนิทรา 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,975 - ทำไมล่ะ - สาธิตให้เธอดูซิ ชวอซ 30 00:01:43,812 --> 00:01:44,938 ตื่น 31 00:01:45,522 --> 00:01:46,397 ตื่น 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,983 ตื่นสิ ตื่น 33 00:01:49,067 --> 00:01:50,443 ตื่นๆ 34 00:01:51,903 --> 00:01:53,071 เธอเห็นหรือยัง 35 00:01:53,154 --> 00:01:54,489 ตายแล้ว 36 00:01:54,572 --> 00:01:56,908 และตราบใดที่เขายังอยู่ในภาวะหลับลึกเช่นนี้ 37 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 เขาจะฝัน 38 00:01:59,744 --> 00:02:01,788 - ฝันเหรอ - ฝันที่ทำให้ใจว้าวุ่น 39 00:02:01,871 --> 00:02:03,706 ฝันแบบบ้าหลุดโลก 40 00:02:04,874 --> 00:02:06,167 แย่แล้ว 41 00:02:08,253 --> 00:02:10,255 ฉันอยากรู้จังว่าเขาฝันอะไรอยู่ 42 00:02:10,338 --> 00:02:12,549 ดูหน้าจอสิแล้วเธอจะเห็นเอง 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,058 เฮนรี่ 44 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 อ้าว ไง ว่าไง แจสป์… 45 00:02:27,105 --> 00:02:29,983 เฮนรี่ ฉันสายแล้วนะ นายพาฉันไปส่งที่โบสถ์หน่อยได้มั้ย 46 00:02:30,066 --> 00:02:32,777 อะไรน่ะ… ทำไมนายใส่ชุดแต่งงานล่ะ 47 00:02:32,861 --> 00:02:34,737 ไม่จริงนะ ไม่ 48 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 - อะไร - แม่สาวเท้าไฟตัวเขียว 49 00:02:43,663 --> 00:02:46,666 - นั่นมันอะไร… - อย่าให้เธอล้มงานแต่งได้ล่ะ 50 00:02:46,749 --> 00:02:49,377 ขอร้องนะ อย่าให้แม่สาวเท้าไฟตัวเขียว ทำงานแต่งของฉันพัง 51 00:03:00,221 --> 00:03:01,389 หวัดดีครับ 52 00:03:02,265 --> 00:03:03,433 คุณ 53 00:03:06,519 --> 00:03:07,937 ทำไมคุณตัวเขียวล่ะ 54 00:03:08,980 --> 00:03:11,274 - เฮนรี่ - หวัดดีครับ ครูเชเพน 55 00:03:11,357 --> 00:03:13,318 คุณรู้มั้ยว่าทำไมสาวตัวเขียวคนนี้เต้นไม่หยุด 56 00:03:13,401 --> 00:03:14,986 เธอแย่แน่งานนี้ 57 00:03:15,945 --> 00:03:19,157 - ทำไมล่ะ - แมวของครูไม่เข้าห้องน้ำมาอาทิตย์นึงแล้ว 58 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 แล้วผมเกี่ยวอะไรกับเรื่องนั้นล่ะ 59 00:03:22,744 --> 00:03:26,080 ครูว่าน่าจะเป็นฝีมือของจอร์จ คลูนีย์ 60 00:03:26,164 --> 00:03:28,166 - จอร์จ คลูนีย์เหรอครับ - ใช่ 61 00:03:29,459 --> 00:03:31,669 แมวของฉันเป็นอะไรกันแน่ 62 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 ตอบเรามาสิ พูดกับตาของเราเลย 63 00:03:35,298 --> 00:03:36,716 อย่าตะโกนใส่เฮนรี่สิ 64 00:03:36,799 --> 00:03:39,010 เธออย่ามาบงการฉันนะ 65 00:03:39,093 --> 00:03:40,887 เงียบไปเลย ยายตาข้างขวา 66 00:03:40,970 --> 00:03:42,222 เกิดอะไรขึ้น 67 00:03:42,305 --> 00:03:45,433 โถ เฮนรี่ เธอนี่ตลกจริงๆ 68 00:03:45,516 --> 00:03:47,268 เธอทำให้เราขำอยู่เรื่อย 69 00:03:47,352 --> 00:03:49,354 ขอเราหัวเราะก่อนนะ 70 00:03:52,232 --> 00:03:54,067 แต่ผมยังไม่ได้พูดอะไรตลกๆ เลย 71 00:03:54,150 --> 00:03:58,029 พายเรือไป เจ้าแมวตัวน้อย ล่องไปตามธารา 72 00:03:58,112 --> 00:03:59,739 - สุขใจจริงหนา - พายเรือไป เจ้าแมวตัวน้อย 73 00:03:59,822 --> 00:04:01,741 - ชีวิตเราหรรษาดุจความฝัน - ล่องไปตามธารา 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,869 พายเรือไป เจ้าแมวตัวน้อย ล่องไปตามธารา 75 00:04:05,995 --> 00:04:07,163 เกิดอะไรขึ้น 76 00:04:09,207 --> 00:04:10,625 แมวมันจะพายเรือได้ยังไง 77 00:04:10,708 --> 00:04:13,294 แล้วทำไมคุณตัวเขียว แถมยังเต้นอยู่อีก 78 00:04:13,378 --> 00:04:15,505 ทำไมกัน 79 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 ดูคลื่นสมองของเขาสิ 80 00:04:21,803 --> 00:04:23,930 สงสัยเขากำลังฝันหลุดโลกอยู่แน่ 81 00:04:24,013 --> 00:04:28,017 ให้ตาย ฉันเลือกวันทำซอสหัวหอมผิดจริงๆ 82 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นโดยบังเอิญ 83 00:04:35,358 --> 00:04:38,027 พ่อของผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ไร้ความรับผิดชอบ 84 00:04:38,111 --> 00:04:39,570 ผมอยากทำงานหลังเลิกเรียน 85 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 และเขาทำให้ผมคงกระพันโดยไม่ตั้งใจ 86 00:04:43,908 --> 00:04:45,702 ผมไปที่ร้านพิลึกนี้ 87 00:04:46,286 --> 00:04:48,037 และได้เจอกับผู้ชายที่น่าสนใจ 88 00:04:48,121 --> 00:04:49,664 ฉันจะทำให้นายประหลาดใจ 89 00:04:49,747 --> 00:04:52,458 ตอนนี้ผมปกป้องคนดีของเมืองสเวลล์วิว 90 00:04:52,542 --> 00:04:54,419 - พวกเขาเรียกผม… - และเขาได้กลายเป็น… 91 00:04:54,502 --> 00:04:55,420 นายรู้ชื่ออยู่แล้ว 92 00:04:55,503 --> 00:04:57,714 - กัปตันแมน - ใช่แล้ว เฮนรี่ 93 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 ไม่นานผมก็พบว่าการเป็นซูเปอร์ฮีโร่ มีเรื่องต้องรับมือเพียงลำพังมากมาย 94 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 - เขาต้องการความช่วยเหลือ - ฉันต้องการผู้ช่วย 95 00:05:04,595 --> 00:05:07,348 - ผมเฮนรี่ ฮาร์ต - สาบานว่านายจะไม่มีวันบอกใคร 96 00:05:07,432 --> 00:05:10,018 - ว่าผมเป็นผู้ช่วยลับๆ ของกัปตันแมน - เท่านั้นแหละ 97 00:05:10,101 --> 00:05:12,729 - ตอนนี้เราเป่าหมากฝรั่ง - และต่อกรอาชญากรรม 98 00:05:12,812 --> 00:05:14,272 รู้สึกดีชะมัด 99 00:05:28,369 --> 00:05:31,372 - เอาเลย - ปล่อยตัวได้ 100 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 รองเท้าของผม 101 00:05:39,255 --> 00:05:40,339 เอาล่ะ 102 00:05:40,423 --> 00:05:42,884 ตอนนี้เราก็เปลี่ยนให้เฮนรี่ ใส่ชุดปกติของตัวเองได้แล้ว 103 00:05:44,177 --> 00:05:45,470 เราจะได้เริ่มจัดการขั้นเด็ดขาดสักที 104 00:05:45,553 --> 00:05:46,721 อะไรคะ 105 00:05:46,804 --> 00:05:50,224 ปลุกเฮนรี่ด้วยการอัดกาแฟสูตรเข้มข้น เข้าไปในร่างของเขา 106 00:05:51,934 --> 00:05:55,229 แต่กาแฟสูตรเข้มข้น เป็นสิ่งผิดกฎหมายในอเมริกานี่ 107 00:05:55,313 --> 00:05:56,606 ใช่แล้ว 108 00:05:57,273 --> 00:06:01,027 มันก็สมควรอยู่หรอก มันมีคาเฟอีน ที่แรงกว่ากาแฟทั่วไปถึง 300 เท่า 109 00:06:01,110 --> 00:06:02,445 โอเค 110 00:06:02,528 --> 00:06:05,531 เราพร้อมปล่อยกาแฟสูตรเข้มข้น เข้าร่างเฮนรี่แล้ว 111 00:06:05,615 --> 00:06:06,908 ลงมือเลย 112 00:06:06,991 --> 00:06:09,202 - ขอให้งานนี้ได้ผลทีเถอะ - ใช่ 113 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 (คำเตือน กาแฟสูตรเข้มข้น) 114 00:06:17,418 --> 00:06:20,797 นี่ ทำไมเราถึงฉีดกาแฟ เข้าไปทางเท้าของเขาล่ะ 115 00:06:20,880 --> 00:06:23,883 เพราะมันเป็นวิธีอัดฉีดกาแฟ เข้าสู่หัวใจของเขาที่ไวที่สุด 116 00:06:23,966 --> 00:06:25,510 มันมีชื่อว่าการฉีดเข้าเส้นเลือดอ่อน 117 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 คุณไปเรียนเรื่องพวกนี้มาจากไหนเนี่ย 118 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 เฮนรี่ตื่นหรือยัง 119 00:06:33,142 --> 00:06:34,102 ฉันว่าไม่ตื่นนะ 120 00:06:35,186 --> 00:06:38,147 แต่ดูเหมือนกาแฟจะส่งผลต่อความฝันของเฮนรี่ 121 00:06:42,151 --> 00:06:45,363 (ฮันนี่แบดเจอร์) 122 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 ฉันสงสารเฮนรี่จริงๆ 123 00:07:06,676 --> 00:07:07,677 ใช่ 124 00:07:11,973 --> 00:07:13,891 เฮนรี่ 125 00:07:13,975 --> 00:07:17,728 ตื่นเถอะ ฉันทำซอสหัวหอมแบบโฮมเมดมาให้ 126 00:07:32,994 --> 00:07:34,662 ตื่นทีเถอะนะ 127 00:07:38,624 --> 00:07:39,750 นี่ 128 00:07:40,918 --> 00:07:44,046 - เธอจะทำให้ซอสเลอะปากของเขาหมดนะ - ฉันรู้ 129 00:07:47,675 --> 00:07:48,885 อะไร ชวอซ 130 00:07:49,635 --> 00:07:53,347 เราอาจทำให้เฮนรี่ตื่นขึ้น โดยใช้วิธีปลุกจากภายนอกไม่ได้ 131 00:07:53,431 --> 00:07:54,974 - ใช่ - ก็ถูก 132 00:07:55,057 --> 00:07:59,520 งั้นเราลองใช้วิธีปลุก ผ่านทางการไปอยู่ในฝันของเขาดีกว่า 133 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 - ว่าไงนะ - ว่าไงนะ 134 00:08:05,526 --> 00:08:07,570 แต่ฉันไม่เข้าใจว่าฉันต้องไปทำอะไรบ้าง 135 00:08:07,653 --> 00:08:09,572 เดี๋ยวเราจะอธิบายให้ฟัง เอาล่ะ คืออย่างนี้นะ 136 00:08:09,655 --> 00:08:12,241 เฮนรี่ถูกกักตัวอยู่ในภาวะหลับฝัน 137 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 ค่ะ ฉันเข้าใจตรงส่วนนั้น 138 00:08:13,659 --> 00:08:16,287 และจากทฤษฎีของชวอซ เราอาจทำให้เฮนรี่ตื่นขึ้นได้ 139 00:08:16,370 --> 00:08:17,705 โดยการปลุกเขาจากความฝันของตัวเอง 140 00:08:17,788 --> 00:08:19,415 ฉันงงตรงนั้นแหละ 141 00:08:20,124 --> 00:08:22,460 เราจะทำให้เธอหลับ 142 00:08:22,543 --> 00:08:25,880 แล้วก็ใช้อุปกรณ์นั่นต่อคลื่นสมอง ที่เกิดขึ้นในช่วงหลับของเธอกับคลื่นของเฮนรี่ 143 00:08:25,963 --> 00:08:29,008 และทำให้เธอเข้าไปอยู่ในความฝันของเขาได้ 144 00:08:29,675 --> 00:08:32,803 แล้วพวกคุณแน่ใจนะว่านี่ไม่อันตราย 145 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 - แน่สิ - แน่นอนๆ 146 00:08:36,307 --> 00:08:40,436 งั้นทำไมพวกคุณสักคน ไม่จูนตัวเองเข้ากับความฝันของเฮนรี่ล่ะ 147 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 จริงสิ ฉันแพ้ถั่วลิสงน่ะ 148 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 ส่วนฉันเพิ่งกินซอสหัวหอมไป 149 00:08:49,779 --> 00:08:52,031 ฟังนะ ชาร์ล็อตต์ พอเธอเข้าไปในความฝันของเฮนรี่แล้ว 150 00:08:52,114 --> 00:08:53,741 ห้ามบอกเฮนรี่เด็ดขาดว่าเขาฝันอยู่ 151 00:08:53,824 --> 00:08:55,326 อย่าบอกให้เฮนรี่รู้เรื่องนั้น 152 00:08:55,409 --> 00:08:56,577 ทำไมล่ะ 153 00:08:56,661 --> 00:08:59,372 เพราะตอนที่เราอยู่ในฝันของคนอื่น แล้วไปบอกเจ้าตัวว่าพวกเขาฝันอยู่ 154 00:08:59,455 --> 00:09:01,582 มันอาจทำให้คนที่กำลังฝันนั้นเกิดสมองช็อกได้ 155 00:09:01,666 --> 00:09:04,168 สมองของเขาอาจถึงขั้นระเบิดทีเดียว 156 00:09:04,627 --> 00:09:07,171 แล้วฉันล่ะ สมองของฉันจะระเบิดมั้ย 157 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 - ไม่หรอก - กี่โมงแล้ว 158 00:09:10,967 --> 00:09:14,262 เอาล่ะ งั้นฉันต้องทำอะไรบ้าง พอเข้าไปอยู่ในฝันของเขา 159 00:09:14,345 --> 00:09:16,931 จากที่อินเทอร์เน็ตบอกไว้ 160 00:09:17,640 --> 00:09:19,058 "ตอนที่คนอยู่ในภาวะหลับฝัน 161 00:09:19,141 --> 00:09:21,936 วิธีหนึ่งที่จะทำให้ตื่นได้นั้น คือต้องพบกับความเจ็บปวด" 162 00:09:22,019 --> 00:09:23,521 ความเจ็บปวด 163 00:09:24,146 --> 00:09:25,773 แต่ฉันไม่อยากทำร้ายเฮนรี่ 164 00:09:25,856 --> 00:09:27,358 เธอไม่ได้ทำร้ายเขาหรอก 165 00:09:27,441 --> 00:09:30,945 เฮนรี่ตัวจริงนอนอยู่ตรงนั้น เธอจะทำร้ายเฮนรี่ในความฝันเฉยๆ 166 00:09:31,028 --> 00:09:32,405 มันไม่ใช่ของจริง 167 00:09:32,488 --> 00:09:34,949 โอเค แล้วฉันจะคุยกับพวกคุณได้ไง 168 00:09:35,032 --> 00:09:37,702 เราจะให้เธอใส่นาฬิกาสุดล้ำของเฮนรี่ 169 00:09:37,785 --> 00:09:40,830 ถ้าเธออยากติดต่อกับเรา ระหว่างที่เธออยู่ในฝันของเฮนรี่ 170 00:09:40,913 --> 00:09:42,373 เธอก็ใช้นาฬิกาเลย 171 00:09:42,456 --> 00:09:46,752 คุณรู้มั้ย ตอนที่ฉันรับงานนี้ เราไม่ได้คุยกันว่าต้องเจอเรื่องแบบนี้ด้วย 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 เธอไม่เป็นไรหรอกน่า 173 00:09:48,796 --> 00:09:51,507 แหม ฉันรู้สึกว่าฉันควรได้โบนัสด้วยนะเนี่ย 174 00:09:52,717 --> 00:09:53,551 ชาร์ล็อตต์ 175 00:09:53,634 --> 00:09:56,887 ถ้าเราปลุกเฮนรี่ จากภาวะหลับฝันไม่ได้เร็วๆ นี้ล่ะก็ 176 00:09:56,971 --> 00:09:58,264 เขาอาจติดอยู่ในนั้นตลอดไป 177 00:10:00,266 --> 00:10:02,184 ก็ได้ แต่ก่อนฉันจะไป… 178 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 - ว่าไง - อะไร 179 00:10:04,145 --> 00:10:05,313 ขอกินมันฝรั่งทอดจิ้มซอสอีกชิ้นสิ 180 00:10:12,528 --> 00:10:14,363 โอเค เดินเครื่องนี่ได้เลย 181 00:10:20,995 --> 00:10:22,538 - นายมั่นใจนะว่าจะได้ผล - ฉันไม่รู้ 182 00:10:22,622 --> 00:10:23,789 ฉันได้ยินนะ 183 00:10:25,333 --> 00:10:26,709 ฝันดีนะ ชาร์ล็อตต์ 184 00:10:26,792 --> 00:10:29,670 และจำไว้ล่ะ ต้องให้เฮนรี่เจ็บตัว 185 00:10:29,754 --> 00:10:31,714 มันอาจเป็นวิธีเดียวของเราในการปลุกเขา 186 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 ไง 187 00:10:46,812 --> 00:10:48,564 ชาร์ล็อตต์ เธอมาที่นี่ได้ไง 188 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 - ฉันไม่อยากรู้แล้ว - ดี 189 00:10:52,276 --> 00:10:54,070 ฉันแค่ดีใจที่ได้เจอเธอ 190 00:10:54,153 --> 00:10:55,154 ทำไมล่ะ 191 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 เกิดเรื่องอะไรแปลกๆ ขึ้นเหรอ 192 00:10:58,449 --> 00:11:01,118 ทุกอย่างเลย วันนี้ฉันเจอแต่เรื่องเพี้ยนๆ ที่โรงเรียน 193 00:11:01,202 --> 00:11:03,871 แล้วพอฉันกลับมาถึงบ้านก็ยิ่งเพี้ยนขึ้นไปอีก 194 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 อะไรเพี้ยนเหรอ 195 00:11:06,457 --> 00:11:10,795 อย่างแรกเลยคือพ่อแม่ของฉัน จู่ๆ หน้าตาและเสียงของพวกท่านก็แปลกไป 196 00:11:10,878 --> 00:11:12,630 เหมือนคู่คิมกับคานเย 197 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 - ไงจ๊ะ ชาร์ล็อตต์ - ฉันฉลาดล้ำ 198 00:11:21,847 --> 00:11:23,641 เจ๋ง 199 00:11:24,392 --> 00:11:26,477 ทำไมพ่อแม่ของฉันกลายร่างเป็นคิมกับคานเย 200 00:11:27,728 --> 00:11:30,272 งั้นเหรอ ฉันไม่ทันสังเกตเลย 201 00:11:30,856 --> 00:11:35,903 งั้นเธอคงสังเกตเห็นนี่แน่ ไพเพอร์มีเครา แถมเธอยังเล่นลูตด้วย 202 00:11:40,199 --> 00:11:44,120 ฉันมอบความรักให้ไก่ 203 00:11:44,203 --> 00:11:48,332 ที่ไม่มีหน้า 204 00:11:50,042 --> 00:11:51,460 ทำไมเธอร้องเพลงแบบนั้นล่ะ 205 00:11:51,544 --> 00:11:52,628 ฉันไม่… 206 00:11:52,711 --> 00:11:54,171 ไก่ทุกตัวก็มีหน้าหมดแหละ 207 00:11:55,005 --> 00:11:56,173 - งั้นบางที… - อ้อ 208 00:11:56,257 --> 00:11:58,342 แล้วเธอเห็นแจสเปอร์หรือยัง 209 00:12:00,344 --> 00:12:03,597 เฮนรี่ นายช่วยเอาหัวของฉันกลับเข้าร่างทีได้มั้ย 210 00:12:04,473 --> 00:12:05,975 เฮ้ย กลับมานี่นะ 211 00:12:06,058 --> 00:12:08,060 ฉันนึกว่าเราเป็นทีมเดียวกันซะอีก 212 00:12:09,603 --> 00:12:10,855 เธอเห็นนั่นมั้ย 213 00:12:10,938 --> 00:12:14,400 ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองอยู่ในฝันที่เพี้ยนหลุดโลก 214 00:12:14,483 --> 00:12:15,443 นายเปล่า 215 00:12:17,361 --> 00:12:19,363 นายไม่ได้ฝัน 216 00:12:19,447 --> 00:12:23,367 ขึ้นไปชั้นบน แล้วเอาหัวของแจสเปอร์ติดเข้าร่างก่อนเถอะ 217 00:12:24,285 --> 00:12:25,369 ก็ได้ 218 00:12:25,953 --> 00:12:27,204 แบบนั้นก็เข้าท่าดี 219 00:12:29,165 --> 00:12:33,794 แจสเปอร์ ฉันไม่รู้นะ ว่านายทำอะไร แต่มันไม่ปกติ 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 เรย์ 221 00:12:37,840 --> 00:12:39,675 ชาร์ล็อตต์ เธอเจอเฮนรี่มั้ย 222 00:12:39,758 --> 00:12:42,386 เจอค่ะ ฉันอยู่ในฝันของเขาแล้ว 223 00:12:42,470 --> 00:12:43,679 โห เป็นไงบ้าง 224 00:12:43,762 --> 00:12:44,930 เพี้ยน 225 00:12:45,014 --> 00:12:46,223 แล้วเพี้ยนแค่ไหนล่ะ 226 00:12:46,307 --> 00:12:48,017 คุณอยากให้บอกระดับเหรอ 227 00:12:48,100 --> 00:12:50,019 ใช่ จากหนึ่งถึงสิบน่ะ 228 00:12:50,102 --> 00:12:51,729 เดี๋ยวนะ ขอฉันดูก่อน 229 00:12:58,319 --> 00:12:59,820 เคราใครน่ารักเอ่ย 230 00:12:59,904 --> 00:13:01,155 เธอไง 231 00:13:01,238 --> 00:13:03,032 ใช่ เคราเธอไง 232 00:13:04,575 --> 00:13:07,369 แจสเปอร์ กลับเข้าร่างเดี๋ยวนี้ แจสเปอร์ 233 00:13:09,497 --> 00:13:10,873 ฉันอยู่นี่ 234 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 - จับไม่ได้ล่ะสิ ไม่นะ - กลับมานี่ 235 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 - แจสเปอร์ - ไว้เจอกัน 236 00:13:14,793 --> 00:13:16,504 ใครก็ได้จับหัวแจสเปอร์ไว้ที 237 00:13:19,840 --> 00:13:21,091 ห้าสิบสอง 238 00:13:26,347 --> 00:13:28,265 เรย์ บอกทีว่าฉันต้องทำไง 239 00:13:28,349 --> 00:13:31,602 คุณกับชวอซจะได้ปลุกฉันแล้วพาฉันกลับบ้าน 240 00:13:31,685 --> 00:13:35,064 เอาล่ะ ก่อนอื่นเธอต้องจำไว้ ว่าโลกที่เธอกับเฮนรี่อยู่นั้น 241 00:13:35,147 --> 00:13:37,024 ไม่ใช่โลกจริง 242 00:13:37,107 --> 00:13:39,860 พวกเธออยู่ในภาวะหลับฝันที่เพี้ยนสุดโต่งเท่านั้น 243 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 ใช่ ไม่บอกก็รู้ 244 00:13:41,946 --> 00:13:43,405 นี่ เธอคุยกับใครอยู่เหรอ 245 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 ไปให้พ้น ไอ้หัวแจสเปอร์ 246 00:13:46,742 --> 00:13:48,827 - ชาร์ล็อตต์ - ค่ะ กลับมาแล้ว ว่าไง 247 00:13:48,911 --> 00:13:50,412 เธอไปทำให้เฮนรี่เจ็บตัวซะสิ 248 00:13:51,413 --> 00:13:52,623 แต่ฉัน… 249 00:13:52,706 --> 00:13:54,291 ไม่เป็นไรหรอก 250 00:13:54,375 --> 00:13:56,961 มันเป็นความฝัน ไม่ใช่เรื่องจริง 251 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 ไม่ต้องรู้สึกผิดหรอกน่า 252 00:13:59,630 --> 00:14:02,216 ไปเล่นงานเฮนรี่ซะ แล้วหวังว่าจะทำให้เขาตื่นได้ 253 00:14:02,299 --> 00:14:03,551 ก็ได้ 254 00:14:03,634 --> 00:14:06,428 แต่คุณกับชวอซอย่ากินซอสหัวหอมของฉันหมดนะ 255 00:14:07,096 --> 00:14:09,807 เราไม่กินหรอกน่า ทีนี้เธอรู้แล้วนะว่าต้องทำอะไร 256 00:14:09,890 --> 00:14:11,183 ค่ะ 257 00:14:20,317 --> 00:14:21,610 ไง ไพเพอร์ 258 00:14:22,403 --> 00:14:26,490 กาวน้ำไหลเป็นสาย รวมถึงน้ำแอปเปิลด้วย 259 00:14:28,868 --> 00:14:30,077 โอเค 260 00:14:41,380 --> 00:14:42,798 - เฮนรี่ - ว่าไง 261 00:14:42,882 --> 00:14:45,801 เฮนรี่ มานี่เร็ว เร็วเข้า 262 00:14:45,885 --> 00:14:47,845 ชาร์ล็อตต์ ฉันมาแล้ว เกิดอะไร… 263 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 เฮนรี่ 264 00:14:59,189 --> 00:15:01,233 - เกิดอะไรขึ้น - นายตกบันไดน่ะสิ 265 00:15:02,067 --> 00:15:03,527 - เจ็บมั้ย - เจ็บมากเลย 266 00:15:03,611 --> 00:15:04,486 ดี รอตรงนี้แหละ 267 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 นั่นก็เจ็บนะ 268 00:15:10,701 --> 00:15:11,660 เรย์ 269 00:15:12,411 --> 00:15:14,038 ว่าไง เธอทำให้เฮนรี่เจ็บตัวหรือยัง 270 00:15:14,121 --> 00:15:16,290 ค่ะ เขาตื่นขึ้นมาหรือยัง 271 00:15:17,666 --> 00:15:18,584 เขาตื่นหรือยัง 272 00:15:20,085 --> 00:15:21,962 ยัง เขายังหลับปุ๋ยอยู่เลย 273 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 - โธ่เว้ย - อะไรเหรอ 274 00:15:24,465 --> 00:15:26,800 รอแป๊บ เราจะดึงเธอกลับมาโลกแห่งความจริง 275 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 ได้ค่ะ 276 00:15:30,596 --> 00:15:33,015 ชาร์ล็อตต์ ฉันหาหัวของแจสเปอร์… 277 00:15:35,643 --> 00:15:38,520 วันนี้ ไม่มีอะไรน่าประหลาดใจอีกแล้ว 278 00:15:40,648 --> 00:15:41,482 ชาร์ล็อตต์ 279 00:15:42,232 --> 00:15:43,233 ชาร์ล็อตต์ 280 00:15:44,068 --> 00:15:46,236 - เกิดอะไรขึ้น - ข่าวร้าย 281 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 เฮนรี่ยังติดอยู่ในภาวะหลับฝัน 282 00:15:50,032 --> 00:15:51,408 ให้ตายสิ 283 00:15:51,492 --> 00:15:52,868 และยังมีข่าวร้ายอีกเรื่องด้วย 284 00:15:52,952 --> 00:15:55,579 - อะไรคะ - เรากินซอสหัวหอมของเธอหมดแล้ว 285 00:15:55,663 --> 00:15:58,040 ไม่นะ 286 00:16:07,174 --> 00:16:08,384 นี่ๆ 287 00:16:08,467 --> 00:16:10,135 นี่อาจทำให้เฮนรี่ตื่นขึ้นมาได้ 288 00:16:10,219 --> 00:16:11,428 - เธอเจออะไร - อะไร บอกเราซิ 289 00:16:11,512 --> 00:16:13,180 โอเค เว็บไซต์นี้บอกว่า 290 00:16:13,263 --> 00:16:16,725 "บางครั้งคนที่ติดอยู่ในภาวะหลับฝัน 291 00:16:16,809 --> 00:16:20,062 คุณอาจทำให้ความฝันนั้นจบได้ โดยการกดให้บุคคลดังกล่าวจมอยู่ในน้ำ 292 00:16:20,145 --> 00:16:22,356 ประมาณ 30-45 นาที" 293 00:16:25,442 --> 00:16:27,152 แล้วมันพูดถึงผลข้างเคียงมั้ย 294 00:16:27,236 --> 00:16:28,237 ขอฉันดูแป๊บ 295 00:16:28,320 --> 00:16:29,989 เลื่อนลงมา 296 00:16:30,072 --> 00:16:32,741 โอเค เราเจอแล้ว 297 00:16:32,825 --> 00:16:35,494 "ผลข้างเคียง ข้อหนึ่ง เสียชีวิต" 298 00:16:37,746 --> 00:16:39,081 โอเค งั้นอย่าทำแบบนั้นเลย 299 00:16:39,164 --> 00:16:40,207 ใช่ 300 00:16:42,042 --> 00:16:42,876 ทุกคน 301 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 เราจะทำยังไงดี 302 00:16:46,797 --> 00:16:49,925 ถ้าเราปลุกเฮนรี่ไม่ได้ แล้วเขาต้องติดอยู่ในฝันตลอดไปล่ะ 303 00:16:51,176 --> 00:16:52,678 แม่เจ้า 304 00:16:53,887 --> 00:16:55,264 อะไร 305 00:16:55,347 --> 00:16:56,765 ทำไมนายอุทาน "แม่เจ้า" 306 00:16:57,766 --> 00:17:00,728 ฟังนะว่าฉันเจออะไรมาจากเว็บไซต์ฮินดูโบราณ 307 00:17:00,811 --> 00:17:02,229 - อะไรเหรอ - มันเขียนว่าไง 308 00:17:02,312 --> 00:17:08,068 "วิธีที่ได้ผลที่สุดที่จะทำให้คนที่กำลังหลับ สะดุ้งตื่นจากภาวะหลับฝันคือ… 309 00:17:08,152 --> 00:17:09,111 ความกลัว" 310 00:17:09,194 --> 00:17:10,112 พาทัวร์เหรอ 311 00:17:10,195 --> 00:17:13,532 โอเค งั้นเราออกตั๋วให้เฮนรี่ไปเที่ยวกัน 312 00:17:13,615 --> 00:17:15,284 - ทุกคน - เขาอยากไปฟลอริดามานานแล้ว 313 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 เยี่ยม เฮนรี่ เดี๋ยวนายไปฟลอริดาเลย 314 00:17:18,454 --> 00:17:21,331 ฉันไม่ได้บอกว่า "ทัวร์" 315 00:17:21,415 --> 00:17:22,541 ฉันพูดว่า "กลัว" 316 00:17:22,624 --> 00:17:23,959 ทำให้กลัวแบบนี้ไง 317 00:17:26,628 --> 00:17:28,964 อ๋อ ความกลัวนี่เอง 318 00:17:29,882 --> 00:17:31,967 - กลัว - ใช่ 319 00:17:32,051 --> 00:17:34,428 เราต้องให้ชาร์ล็อตต์กลับไปอยู่ในฝันของเฮนรี่ 320 00:17:34,511 --> 00:17:35,929 และเธอต้องหลอกให้เขากลัวใช่มั้ย 321 00:17:36,013 --> 00:17:38,348 เธอต้องทำให้เขากลัวจนสะดุ้งเลยล่ะ 322 00:17:38,432 --> 00:17:40,392 เธอต้องหลอกให้เขากลัวจนขี้หดตดหาย 323 00:17:40,476 --> 00:17:41,643 เลขคี่เหรอ 324 00:17:42,186 --> 00:17:43,729 ตอนที่พูดว่า "คี่" ความจริงนายหมายถึง… 325 00:17:43,812 --> 00:17:44,772 นายเข้าใจฉันอยู่แล้วล่ะน่า 326 00:17:46,440 --> 00:17:49,526 เดี๋ยวนะ ฉันไม่เก่งด้านการทำให้คนอื่นกลัว 327 00:17:50,527 --> 00:17:51,987 งั้นฉันช่วยเธอเอง 328 00:17:55,741 --> 00:17:56,867 เธอเห็นเจ้านี่มั้ย 329 00:17:56,950 --> 00:17:58,077 ค่ะ 330 00:17:58,160 --> 00:18:00,079 เหมือนสเลดที่ออกมาตอนลุงรอสโก้ไอ 331 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 นายได้ยินที่เธอพูดถึงก้นสยองของฉันมั้ย 332 00:18:03,290 --> 00:18:04,833 มันก็เหมือนเสมหะจริงๆ แหละ 333 00:18:06,043 --> 00:18:08,712 ก้อนนั่นจะช่วยให้ฉันหลอกเฮนรี่ได้ยังไง 334 00:18:08,796 --> 00:18:09,922 เอาล่ะ แผนเป็นอย่างนี้ 335 00:18:10,005 --> 00:18:12,091 เราจะส่งเธอกลับเข้าสู่ความฝันของเฮนรี่ 336 00:18:12,174 --> 00:18:13,467 โอเค 337 00:18:13,550 --> 00:18:14,384 และพอเธอไปถึง 338 00:18:14,468 --> 00:18:18,555 เธอต้องหาตู้เย็นให้เจอ แล้วเธอก็เอาก้นนี่ไปใส่ในตู้เย็นซะ 339 00:18:18,639 --> 00:18:21,433 พอผ่านไปสิบวินาที เธอก็เรียกให้เฮนรี่มาเปิดตู้เย็น 340 00:18:21,517 --> 00:18:25,395 ฉันว่าเฮนรี่ไม่น่าจะกลัวก้อนเขียวๆ นี่หรอกค่ะ 341 00:18:25,479 --> 00:18:27,397 - ก้น - ก้นก็ได้ 342 00:18:27,481 --> 00:18:28,482 เชื่อเราเถอะน่า 343 00:18:29,399 --> 00:18:32,861 เดี๋ยว แล้วจะเกิดอะไรขึ้นตอนเฮนรี่เปิดตู้เย็นคะ 344 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 เธอมองไปทางอื่นนะ 345 00:18:34,571 --> 00:18:35,656 มองไปทางอื่นจ้ะ 346 00:18:51,338 --> 00:18:53,048 เดี๋ยวนะ ก้อนเขียวอยู่ไหน 347 00:19:00,639 --> 00:19:05,269 เอาก้อนเขียวใส่ตู้เย็นแล้วรอสิบวินาที 348 00:19:07,938 --> 00:19:09,189 เฮนรี่ 349 00:19:09,857 --> 00:19:12,359 นี่ เฮนรี่ นายอยู่ไหน 350 00:19:13,026 --> 00:19:14,069 เฮนรี่ 351 00:19:15,028 --> 00:19:16,196 ชาร์ล็อตต์เหรอ 352 00:19:16,446 --> 00:19:17,281 ชาร์ล็อตต์ 353 00:19:18,448 --> 00:19:21,034 - ไง - เกิดอะไรขึ้น 354 00:19:21,118 --> 00:19:23,120 ทุกอย่างมันผิดเพี้ยนไปหมด 355 00:19:23,203 --> 00:19:24,621 และฉันงงไปหมดแล้ว 356 00:19:25,873 --> 00:19:26,915 ฉันขอน้ำผลไม้หน่อยได้มั้ย 357 00:19:28,876 --> 00:19:32,629 - น้ำผลไม้เหรอ - ใช่ ฉันอยากกินน้ำผลไม้เย็นๆ น่ะ 358 00:19:32,713 --> 00:19:34,923 แบบแช่เย็นเจี๊ยบด้วย 359 00:19:36,383 --> 00:19:37,968 ได้ นั่นเป็นคำขอที่เจาะจงจังนะ 360 00:19:38,051 --> 00:19:39,845 - ไปเอาน้ำผลไม้มาให้ฉันได้แล้ว - ก็ได้ 361 00:19:40,846 --> 00:19:42,848 ตอนนี้ฉันกำลังสติแตก แต่เธอดันสนใจแต่เรื่องน้ำผลไม้ 362 00:19:44,266 --> 00:19:46,101 นี่ เธอจะเอาอะไรล่ะ แอปเปิล ส้มหรือแครนเบอ… 363 00:19:52,983 --> 00:19:54,359 เฮนรี่ 364 00:19:55,152 --> 00:19:55,986 เฮนรี่ 365 00:20:02,409 --> 00:20:04,703 - เฮนรี่ นายได้ยินฉันมั้ย - ตื่นได้แล้ว ตื่นๆ 366 00:20:04,786 --> 00:20:06,872 - อย่ามองแสงสีขาวนั่น - อย่ามองแสงสีขาวนั่น 367 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 ปีศาจอยู่ในตู้เย็นของผม 368 00:20:13,629 --> 00:20:15,339 - มันได้ผล - นายกลับมาแล้ว 369 00:20:17,841 --> 00:20:20,093 ใช่ ผมฝันประหลาดที่สุดเลย 370 00:20:20,177 --> 00:20:21,553 และคุณไม่ได้อยู่ในฝัน 371 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 คุณก็ไม่ได้อยู่ในฝัน 372 00:20:24,389 --> 00:20:27,601 และทุกคน ทุกสิ่งมันบ้าไปหมด 373 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 ยกเว้นชาร์ล็อตต์ 374 00:20:29,937 --> 00:20:30,771 - ชาร์ล็อตต์ - ชาร์ล็อตต์ 375 00:20:32,481 --> 00:20:33,941 ฮัลโหล 376 00:20:34,024 --> 00:20:35,317 เรย์ 377 00:20:35,400 --> 00:20:36,777 ชาร์ล็อตต์ 378 00:20:36,860 --> 00:20:38,654 ไงคะ เฮนรี่ตื่นหรือยัง 379 00:20:38,737 --> 00:20:41,406 ตื่นแล้ว เขาปลอดภัยดีอยู่ที่นี่แล้ว 380 00:20:41,490 --> 00:20:43,408 เยี่ยมเลย ทีนี้ก็พาฉันกลับไปได้แล้ว 381 00:20:44,117 --> 00:20:45,244 ได้ รอเดี๋ยวนะ 382 00:20:46,286 --> 00:20:47,746 พาชาร์ล็อตต์กลับมาที 383 00:20:48,538 --> 00:20:50,290 - ฉันทำไม่ได้ - ว่าไงนะ 384 00:20:50,374 --> 00:20:51,917 คุณหมายความว่าไงที่บอกทำไม่ได้ 385 00:20:52,000 --> 00:20:54,878 ฉันทำท่อส่งมวลสารระเบิด 386 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 งั้นนายก็ไปซื้อใหม่ไม่ได้หรือไง 387 00:20:58,257 --> 00:21:00,300 ก็ได้ แต่ต้องขับรถตั้งสองชั่วโมง 388 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 นี่ เกิดอะไรขึ้น 389 00:21:06,098 --> 00:21:10,686 ฟังนะ กว่าเราจะพาตัวเธอกลับมา สู่โลกแห่งความจริงได้ก็คงอีกสักสี่ชั่วโมง 390 00:21:10,769 --> 00:21:13,981 สี่ชั่วโมงเหรอ แล้วจะให้ฉันทำอะไรล่ะ 391 00:21:14,064 --> 00:21:17,317 ต้องติดแหง็ก อยู่ในฝันหลุดโลกของเฮนรี่ตั้งสี่ชั่วโมงเนี่ยนะ 392 00:21:19,653 --> 00:21:21,238 เธอเล่นไพ่นกกระจอกเป็นมั้ย 393 00:21:24,283 --> 00:21:25,200 ไผ่หก 394 00:21:25,284 --> 00:21:26,410 อักษรจีนสอง 395 00:21:27,202 --> 00:21:28,328 จุดสาม 396 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 สบู่ 397 00:21:30,497 --> 00:21:31,832 จุดห้า 398 00:21:31,915 --> 00:21:33,292 ปลาชนะ 399 00:21:36,169 --> 00:21:39,715 หัวของแจสเปอร์ ฉันบอกนายแล้วไงว่าเราเล่นไพ่นกกระจอก 400 00:21:40,632 --> 00:21:42,801 โทษที ฉันลืมไป 401 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 นี่ คานเย 402 00:21:47,973 --> 00:21:49,057 คุณช่วยเกาจมูกให้ผมหน่อยได้มั้ย 403 00:21:49,141 --> 00:21:51,226 ไม่เอาหรอก พวก ฉันฉลาดล้ำ 404 00:21:52,477 --> 00:21:53,729 เขาพูดถูก 405 00:22:25,886 --> 00:22:27,888 คำบรรยายโดย: ปิยะนุช ชัยสิริรุ่งเรือง